Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,002 --> 00:00:04,713
After the fun graduation trip...
2
00:00:05,505 --> 00:00:07,048
Tani-kun!
3
00:00:08,008 --> 00:00:10,927
...we've become much closer than before...
4
00:00:11,010 --> 00:00:12,470
Good morning!
5
00:00:12,554 --> 00:00:14,639
Are you over the graduation trip fatigue?
6
00:00:15,765 --> 00:00:17,058
What about you, Suzuki-san?
7
00:00:17,642 --> 00:00:19,936
Well, not really.
8
00:00:20,687 --> 00:00:22,939
What? What's wrong?
9
00:00:23,440 --> 00:00:25,316
"Suzuki-san..."
10
00:00:25,400 --> 00:00:27,068
...AH
11
00:00:28,069 --> 00:00:29,112
Miyu.
12
00:00:32,157 --> 00:00:36,036
You're calling me
by my last name now, aren't you?
13
00:00:36,119 --> 00:00:37,829
Huh? Am I?
14
00:00:37,912 --> 00:00:40,290
I mean, this is school.
15
00:00:40,373 --> 00:00:41,875
It feels a bit...
16
00:00:41,958 --> 00:00:43,418
Yeah.
17
00:00:44,419 --> 00:00:47,964
If it was just the two of us,
it would be incredible.
18
00:00:48,047 --> 00:00:51,843
It would be incredible.
You'd be more proactive.
19
00:00:51,926 --> 00:00:54,596
Don't make it harder on purpose.
20
00:00:55,180 --> 00:00:59,100
Even if there hasn't been
much growth or drastic progress,
21
00:00:59,184 --> 00:01:02,145
I still feel like there have been
some small positive changes.
22
00:01:02,228 --> 00:01:03,730
Why are you suddenly saying that?
23
00:01:04,981 --> 00:01:08,693
We're compiling the history
of important cultural assets.
24
00:01:08,777 --> 00:01:10,445
Japanese wabi-sabi.
25
00:01:10,528 --> 00:01:12,113
Sato's handwriting is so beautiful.
26
00:01:12,197 --> 00:01:13,698
Right?
27
00:01:13,782 --> 00:01:15,116
Why are you so proud?
28
00:01:17,744 --> 00:01:18,912
Exactly.
29
00:01:19,704 --> 00:01:24,250
Azuma's negative energy
seems to have decreased.
30
00:01:24,334 --> 00:01:25,376
I DON'T KNOW IF IT'S JUST ME...
HEHEHE...
31
00:01:25,460 --> 00:01:28,671
{\an8}Tani, did you order
your graduation trip photos?
32
00:01:28,755 --> 00:01:29,631
{\an8}Not yet.
33
00:01:29,714 --> 00:01:34,636
Without realizing it, Tani-kun's
social circle has gotten a bit bigger.
34
00:01:34,719 --> 00:01:36,596
{\an8}Let's pick these two.
35
00:01:36,679 --> 00:01:37,764
{\an8}You look great in them.
36
00:01:37,847 --> 00:01:39,098
{\an8}You don't think that at all, do you?
37
00:01:39,182 --> 00:01:40,475
{\an8}No way I'm buying this.
38
00:01:40,558 --> 00:01:41,392
{\an8}ROOMMATES FROM THE SHARED ROOM
39
00:01:41,476 --> 00:01:42,894
STARING...
40
00:01:42,977 --> 00:01:44,687
Suzuki-san seems to be staring at me.
41
00:01:44,771 --> 00:01:47,524
I want to see the photogenic Tani-kun.
42
00:01:48,775 --> 00:01:50,568
What's with this photo?
43
00:01:50,652 --> 00:01:53,738
The photographer took it
when he came to the shared room.
44
00:01:55,406 --> 00:01:56,825
This is another version.
45
00:01:56,908 --> 00:01:58,535
So silly.
46
00:01:58,618 --> 00:02:01,287
If Tani-kun isn't buying it,
I'll order it.
47
00:02:01,371 --> 00:02:03,039
You don't have to buy it.
48
00:02:05,667 --> 00:02:07,836
Which one should I buy next?
49
00:02:07,919 --> 00:02:11,297
If I order too many,
it'll be very expensive.
50
00:02:11,381 --> 00:02:15,218
Oh, Gapacho said that
for his middle school graduation trip,
51
00:02:15,301 --> 00:02:17,637
he ordered a bunch of photos
that were just scenery.
52
00:02:17,720 --> 00:02:19,430
In the end, his parents got mad at him.
53
00:02:19,514 --> 00:02:21,141
Photos of just scenery?
54
00:02:21,224 --> 00:02:22,642
Gapacho has such sophisticated taste.
55
00:02:22,725 --> 00:02:23,560
{\an8}I know what you mean.
56
00:02:23,643 --> 00:02:26,062
{\an8}IT'S NOT THAT I WANT PHOTOS OF MYSELF.
I JUST WANT A "RECORD."
57
00:02:26,146 --> 00:02:29,816
Anyway, I didn't take many, so it's fine.
58
00:02:30,316 --> 00:02:31,901
You took a lot, though.
Look.
59
00:02:32,986 --> 00:02:34,904
{\an8}Just pretend you didn't see it.
You know what I mean?
60
00:02:36,698 --> 00:02:39,159
Now I won't have
class officer duties for a while.
61
00:02:39,242 --> 00:02:40,118
I'm relieved.
62
00:02:40,201 --> 00:02:42,745
Ever since they chose me
as a class officer while I was out sick,
63
00:02:42,829 --> 00:02:44,664
I've disliked our class.
64
00:02:44,747 --> 00:02:47,959
But for some reason,
the graduation trip was pretty fun.
65
00:02:49,210 --> 00:02:51,087
That's great to hear.
66
00:03:03,975 --> 00:03:06,436
So, where are you two going?
67
00:03:08,313 --> 00:03:09,898
Well...
68
00:04:42,782 --> 00:04:44,200
What should I do?
69
00:04:44,909 --> 00:04:46,703
Do you want to hang out sometime?
70
00:04:46,786 --> 00:04:47,829
Just the two of us.
71
00:04:49,163 --> 00:04:52,292
It's not my style,
but let's give it a try.
72
00:04:54,043 --> 00:04:55,461
Let's dress up.
73
00:04:56,170 --> 00:04:58,339
A long time ago, my mom...
74
00:04:58,423 --> 00:05:01,426
Huh? What is it? You're all dressed up.
75
00:05:01,509 --> 00:05:02,844
She said that before.
76
00:05:02,927 --> 00:05:04,637
I felt a little embarrassed.
77
00:05:05,221 --> 00:05:09,142
I hardly ever wear dresses,
so why don't I try it on?
78
00:05:09,225 --> 00:05:13,146
Is it going to be okay?
Will I look weird if I wear this?
79
00:05:13,229 --> 00:05:14,814
I usually
only care about comfort.
80
00:05:14,897 --> 00:05:15,732
So I don't know.
81
00:05:15,815 --> 00:05:16,649
LIKE DURING THE GRADUATION TRIP
WHEN I WORE ALMOST THE SAME THING
82
00:05:16,733 --> 00:05:18,526
What matters most is wearing what I want.
83
00:05:18,609 --> 00:05:19,819
Even if people try to label me
84
00:05:19,902 --> 00:05:21,237
or say something else
would suit me better,
85
00:05:21,321 --> 00:05:22,739
I don't care. It's so annoying!
86
00:05:23,740 --> 00:05:24,574
Okay.
87
00:05:24,657 --> 00:05:25,408
DETERMINED...
HON-CHAN IS ALWAYS IN MY THOUGHTS...
88
00:05:25,491 --> 00:05:26,784
This is a rare opportunity.
89
00:05:26,868 --> 00:05:28,911
{\an8}I bought these accessories before,
90
00:05:28,995 --> 00:05:30,538
{\an8}but never had a chance to wear them.
91
00:05:30,621 --> 00:05:31,914
{\an8}I'll try them on.
92
00:05:35,543 --> 00:05:36,419
Huh?
93
00:05:37,295 --> 00:05:38,629
Strange.
94
00:05:40,214 --> 00:05:41,591
What should I do?
95
00:05:42,258 --> 00:05:45,720
I feel like... my heart won't stop racing.
96
00:05:50,308 --> 00:05:51,476
I'm leaving!
97
00:05:51,559 --> 00:05:53,186
Huh? Are you going out?
98
00:05:54,103 --> 00:05:55,271
Yes.
99
00:05:55,772 --> 00:05:58,524
{\an8}I made it out
without my family seeing me!
100
00:05:58,608 --> 00:05:59,692
{\an8}WHOA...
SO FLASHY
101
00:06:00,318 --> 00:06:02,695
I only realized it
when I was about to wear it out.
102
00:06:02,779 --> 00:06:06,491
{\an8}I don't have a jacket or shoes
that go with this dress.
103
00:06:06,574 --> 00:06:09,077
{\an8}I just buy things
when I think they're cute.
104
00:06:09,160 --> 00:06:12,705
{\an8}I've never thought about how to pair them
with what I already have.
105
00:06:15,416 --> 00:06:16,709
Somehow...
106
00:06:16,793 --> 00:06:20,213
{\an8}I never really noticed before,
107
00:06:20,296 --> 00:06:24,217
but the girls on the street
are all so fashionable.
108
00:06:24,300 --> 00:06:25,218
OVER THE TOP
109
00:06:25,301 --> 00:06:26,928
I'd better take them off.
110
00:06:27,011 --> 00:06:28,679
FRANTICALLY
111
00:06:29,430 --> 00:06:31,682
I'M HERE! WHERE ARE YOU?
112
00:06:31,766 --> 00:06:35,686
Uh... I'm here too.
113
00:06:35,770 --> 00:06:39,690
I'm at the escalator
at the back of the platform.
114
00:06:50,535 --> 00:06:51,828
Hello, Nishi-san?
115
00:06:51,911 --> 00:06:53,788
What's wrong? Are you lost?
116
00:06:54,288 --> 00:06:56,541
I'm already here.
117
00:06:56,624 --> 00:06:57,458
Really?
118
00:06:58,084 --> 00:07:02,964
I'm at the plaza
after you come up the escalator.
119
00:07:07,552 --> 00:07:09,345
You're not looking this way at all.
120
00:07:10,304 --> 00:07:12,723
It's near the ticket gate.
121
00:07:12,807 --> 00:07:13,808
I'm here.
122
00:07:13,891 --> 00:07:15,518
The reception is bad.
123
00:07:16,310 --> 00:07:17,145
I'm very sorry.
124
00:07:17,228 --> 00:07:18,771
Why are you being so formal?
125
00:07:18,855 --> 00:07:19,981
Why are you so startled?
126
00:07:20,064 --> 00:07:22,984
I thought I bumped into a stranger.
127
00:07:23,067 --> 00:07:25,653
No, you've been so formal this whole time.
128
00:07:27,488 --> 00:07:28,865
Were you nervous?
129
00:07:28,948 --> 00:07:30,867
Do you have to ask that?
130
00:07:33,035 --> 00:07:33,870
Yes.
131
00:07:37,206 --> 00:07:38,166
It's "mm-hmm."
132
00:07:43,588 --> 00:07:45,756
Huh? By the way, I feel like...
133
00:07:45,840 --> 00:07:49,802
Yamada-kun's hair is different than usual.
134
00:07:49,886 --> 00:07:51,137
{\an8}He really tried, you know.
135
00:07:52,472 --> 00:07:53,681
Wait a minute.
136
00:07:53,764 --> 00:07:56,184
I've actually forgotten
what he's usually like.
137
00:07:56,851 --> 00:07:58,895
That's right. Most of the time...
138
00:07:58,978 --> 00:08:01,481
{\an8}I rarely look him in the eye
when I talk to him.
139
00:08:01,564 --> 00:08:02,398
{\an8}KEEPS LOOKING AT THIS SPOT
140
00:08:05,735 --> 00:08:07,361
CHINATOWN
141
00:08:07,445 --> 00:08:09,155
We're in a place we've never been before.
142
00:08:09,780 --> 00:08:12,158
We're in our regular clothes
instead of our uniforms
143
00:08:12,241 --> 00:08:14,327
and walking together.
144
00:08:17,997 --> 00:08:21,751
I feel more out of place than usual.
145
00:08:23,377 --> 00:08:27,048
I wonder if I look strange
standing next to him.
146
00:08:27,131 --> 00:08:28,424
Are you hungry?
147
00:08:29,133 --> 00:08:30,384
I'm very hungry...
148
00:08:30,885 --> 00:08:31,969
I'm starving.
149
00:08:32,512 --> 00:08:34,972
If you're hungry,
let's go get something to eat quickly.
150
00:08:37,266 --> 00:08:40,394
I was going to be formal,
but I changed halfway through.
151
00:08:40,478 --> 00:08:41,854
I know.
152
00:08:42,980 --> 00:08:44,315
It looks delicious.
153
00:08:45,858 --> 00:08:47,610
I know it's a bit late,
154
00:08:47,693 --> 00:08:49,737
but are you sure it's okay
to come to the place I wanted?
155
00:08:50,905 --> 00:08:54,909
I suddenly really want to eat
delicious meat buns.
156
00:08:54,992 --> 00:08:56,369
Because the weather's gotten cold.
157
00:08:56,452 --> 00:08:57,578
That's right, that's right.
158
00:08:57,662 --> 00:09:01,457
I often eat steamed things
at convenience stores,
159
00:09:01,541 --> 00:09:03,292
but when I came home
from work the other day,
160
00:09:03,376 --> 00:09:05,461
I smelled meat buns from someone's house.
161
00:09:05,545 --> 00:09:08,339
So I thought, "Right, Chinatown!"
162
00:09:09,173 --> 00:09:12,301
Taira works part-time
at the convenience store I go to.
163
00:09:12,385 --> 00:09:15,096
Taira-kun. The one with brown hair.
164
00:09:15,179 --> 00:09:18,391
And Morimo totally cracked Mini up.
165
00:09:18,474 --> 00:09:22,103
I'm starting to remember a lot
of people's names through Yamada-kun.
166
00:09:22,186 --> 00:09:25,356
And then, I told Gapacho about this...
167
00:09:25,439 --> 00:09:27,567
I've been talking non-stop
this whole time.
168
00:09:27,650 --> 00:09:28,651
I'm sorry.
169
00:09:31,946 --> 00:09:33,990
The steamed things
at the convenience store...
170
00:09:34,949 --> 00:09:36,659
I've secretly been wondering
171
00:09:36,742 --> 00:09:39,620
why you call meat buns "steamed things."
172
00:09:39,704 --> 00:09:42,123
Because there are pizza buns too, right?
173
00:09:42,206 --> 00:09:43,040
I see.
174
00:09:43,124 --> 00:09:43,874
YAMADA'S OWN RULES
175
00:09:43,958 --> 00:09:44,792
STARES...
176
00:09:44,875 --> 00:09:46,043
What is it this time?
177
00:09:46,127 --> 00:09:48,254
The smell of someone else's food.
178
00:09:48,337 --> 00:09:49,797
If it's curry, I can understand.
179
00:09:49,880 --> 00:09:51,424
But the smell of meat buns?
180
00:09:51,507 --> 00:09:52,883
No, you totally can!
181
00:09:52,967 --> 00:09:56,012
Haven't you seen someone
carrying takeout on the train?
182
00:09:56,095 --> 00:09:58,889
That smell is a crime.
183
00:09:59,599 --> 00:10:00,683
"Right, Chinatown!"
184
00:10:00,766 --> 00:10:03,227
That was a while ago.
You've been like this this whole time.
185
00:10:03,728 --> 00:10:07,273
If you wait too long, people won't know
what you're talking about.
186
00:10:07,356 --> 00:10:08,274
I'm sorry.
187
00:10:08,357 --> 00:10:09,525
I thought it was interesting.
188
00:10:09,609 --> 00:10:12,570
I wasn't sure if I should say anything,
but I didn't want to interrupt.
189
00:10:12,653 --> 00:10:14,030
Interrupt all you want.
190
00:10:14,113 --> 00:10:16,907
It's even more embarrassing
to be teased after a long time.
191
00:10:17,617 --> 00:10:19,368
"It's a crime."
192
00:10:19,452 --> 00:10:20,870
You're laughing at that now?
193
00:10:23,414 --> 00:10:26,125
Where did you go in your free time
during the graduation trip?
194
00:10:26,208 --> 00:10:29,170
We went to a comedy theater.
195
00:10:29,253 --> 00:10:31,255
We took pictures in front of the sign
196
00:10:31,339 --> 00:10:32,798
and also went to the electronics district,
and so on.
197
00:10:34,216 --> 00:10:37,720
{\an8}Most of our class stayed
at Ultra Super Jumbo Land.
198
00:10:37,803 --> 00:10:40,514
{\an8}That picture you sent me
of the Inoopy group
199
00:10:40,598 --> 00:10:41,474
{\an8}made me laugh so hard.
200
00:10:41,557 --> 00:10:43,225
{\an8}It's good that I bought it,
201
00:10:43,309 --> 00:10:45,686
{\an8}but it's completely useless anywhere else.
202
00:10:47,146 --> 00:10:51,150
{\an8}I was nervous at first
because we weren't at school,
203
00:10:51,233 --> 00:10:53,069
{\an8}but I started to relax little by little.
204
00:10:54,070 --> 00:10:56,822
- I actually feel more at ease
- I can't fit the scenery in the shot.
205
00:10:56,906 --> 00:10:59,158
- in places where I don't know anyone.
- How about taking it horizontally?
206
00:11:05,206 --> 00:11:07,416
I hope he feels the same way.
207
00:11:09,377 --> 00:11:12,129
Let's go check out that bridge too.
208
00:11:30,731 --> 00:11:32,858
This is amazing.
209
00:11:32,942 --> 00:11:35,611
The view looks great.
210
00:11:35,694 --> 00:11:36,946
What should I do?
211
00:11:38,197 --> 00:11:40,908
No, my heart's going to explode.
212
00:11:41,951 --> 00:11:43,661
I can't look at his face.
213
00:11:44,495 --> 00:11:45,371
It's cold.
214
00:11:45,955 --> 00:11:47,456
It's so cold at the beach.
215
00:11:47,540 --> 00:11:49,875
Yamada-kun is so calm.
216
00:11:49,959 --> 00:11:52,837
Am I the only one whose emotions
217
00:11:52,920 --> 00:11:54,672
are all over the place like an idiot?
218
00:11:59,677 --> 00:12:00,761
Huh...
219
00:12:11,730 --> 00:12:13,232
- Retreat!
- Okay!
220
00:12:13,732 --> 00:12:14,900
So fast!
221
00:12:14,984 --> 00:12:17,027
Wait, Nishi-san! You dropped something!
222
00:12:18,237 --> 00:12:20,906
That scared me.
223
00:12:22,867 --> 00:12:26,287
Somehow, the last part got really weird.
224
00:12:26,829 --> 00:12:30,207
I'm sorry, my curfew is too early.
225
00:12:30,291 --> 00:12:32,960
That's totally fine.
226
00:12:33,043 --> 00:12:34,420
By the way, are you breathing okay?
227
00:12:34,503 --> 00:12:37,548
Oh, when we were running earlier...
228
00:12:38,215 --> 00:12:40,217
You dropped a bunch of stuff.
229
00:12:40,759 --> 00:12:43,053
You weren't wearing these today, right?
230
00:12:43,137 --> 00:12:44,472
Do you always carry them around?
231
00:12:44,555 --> 00:12:46,182
Well...
232
00:12:46,765 --> 00:12:48,809
While we're here, I'll clip it on for you.
233
00:12:49,518 --> 00:12:50,686
Because it's cute.
234
00:12:50,769 --> 00:12:51,687
Cute?
235
00:12:51,770 --> 00:12:53,272
It's fluffy.
236
00:12:53,772 --> 00:12:55,858
Oh, he meant it's fluffy.
237
00:12:57,151 --> 00:12:59,195
What is this? It's hard to clip.
238
00:12:59,278 --> 00:13:00,696
Girls are amazing.
239
00:13:01,697 --> 00:13:03,157
Sorry, is it weird?
240
00:13:05,034 --> 00:13:05,910
But...
241
00:13:07,119 --> 00:13:09,622
This way, it feels easier
to make eye contact.
242
00:13:09,705 --> 00:13:12,333
Because you never look at me.
243
00:13:12,416 --> 00:13:17,838
The problem isn't my bangs. It's me.
244
00:13:17,922 --> 00:13:19,590
I'm sorry.
245
00:13:20,633 --> 00:13:23,969
I'll look you in the eye.
246
00:13:24,053 --> 00:13:26,680
You closed your eyes
before you even finished saying it.
247
00:13:26,764 --> 00:13:28,098
Next time...
248
00:13:28,724 --> 00:13:29,725
Next time?
249
00:13:32,102 --> 00:13:33,395
Let's go out again.
250
00:13:33,479 --> 00:13:34,730
Just the two of us.
251
00:13:48,285 --> 00:13:49,370
- Retreat!
- Okay!
252
00:13:56,085 --> 00:13:56,919
{\an8}YETI COMMENTATOR
THE STATION THEY'RE MEETING AT
253
00:13:57,002 --> 00:13:58,379
{\an8}While Yamada and Nishi
254
00:13:58,462 --> 00:14:00,005
{\an8}were meeting up at the station,
255
00:14:00,631 --> 00:14:03,092
on the same day, about an hour ago...
256
00:14:05,344 --> 00:14:07,263
An observation deck!
257
00:14:07,846 --> 00:14:12,226
Blue sky, ocean view,
popular tourist spot.
258
00:14:12,309 --> 00:14:14,353
This feels...
259
00:14:15,354 --> 00:14:16,814
too much like a date.
260
00:14:18,566 --> 00:14:21,318
What should I do?
I'm getting really nervous.
261
00:14:21,402 --> 00:14:24,488
We were alone together
on the graduation trip,
262
00:14:24,572 --> 00:14:28,659
but we mostly stayed together as a group,
and everyone was nearby.
263
00:14:30,870 --> 00:14:31,745
STICKING CLOSE...
264
00:14:31,829 --> 00:14:34,874
It's okay to be a little clingy
and get closer today, right?
265
00:14:34,957 --> 00:14:37,668
Is it okay? I think it's great!
266
00:14:37,751 --> 00:14:40,796
NO REACTION...
267
00:14:42,631 --> 00:14:44,550
I don't care today.
268
00:14:44,633 --> 00:14:45,551
HOLDING HIM CLOSE...
269
00:14:45,634 --> 00:14:46,594
CHINATOWN
270
00:14:46,677 --> 00:14:48,053
After all...
271
00:14:48,137 --> 00:14:50,097
It looks delicious.
272
00:14:50,180 --> 00:14:52,558
...It's a bit far from home.
273
00:14:52,641 --> 00:14:53,559
It's just the two of us.
274
00:14:53,642 --> 00:14:56,061
{\an8}I want to try the fried xiaolongbao.
275
00:14:56,645 --> 00:14:57,605
What do you think, Yusuke-han?
276
00:14:57,688 --> 00:14:58,856
Of course, I'm going to enjoy
277
00:14:58,939 --> 00:15:02,067
- this change of pace.
- The spring rolls look good.
278
00:15:02,151 --> 00:15:03,819
That's good too.
279
00:15:03,903 --> 00:15:04,904
Right?
280
00:15:08,240 --> 00:15:09,783
Then let's have lunch here.
281
00:15:09,867 --> 00:15:10,826
20/10 VISION
282
00:15:10,910 --> 00:15:12,828
SWISH...
283
00:15:12,912 --> 00:15:13,829
What the...
284
00:15:13,913 --> 00:15:15,956
{\an8}Hush. Don't make a sound.
285
00:15:16,040 --> 00:15:18,334
{\an8}Don't look back. Just do as I say.
286
00:15:18,417 --> 00:15:19,335
A threat?
287
00:15:19,919 --> 00:15:21,879
- Don't make a sound. Walk into the store.
- I was going to be formal,
288
00:15:21,962 --> 00:15:22,796
- Why?
- but I changed halfway through.
289
00:15:22,880 --> 00:15:24,006
I know.
290
00:15:26,425 --> 00:15:28,093
Why?
291
00:15:28,177 --> 00:15:29,136
I was going to go into
292
00:15:29,219 --> 00:15:31,722
my out-of-the-ordinary
clingy girlfriend mode today.
293
00:15:33,182 --> 00:15:35,601
By the way, are they dating?
294
00:15:35,684 --> 00:15:38,854
Or are they
in that ambiguous state before dating?
295
00:15:38,938 --> 00:15:41,440
But either way, if they're on a date,
296
00:15:41,523 --> 00:15:43,192
that means it's going really well.
297
00:15:43,275 --> 00:15:45,110
Hey, Yamada.
298
00:15:45,194 --> 00:15:46,904
I see.
299
00:15:46,987 --> 00:15:50,115
I'd be very happy
to get an update next time.
300
00:15:51,200 --> 00:15:53,786
It's sunny today. It's nice.
301
00:16:00,709 --> 00:16:02,628
It's so cool.
302
00:16:02,711 --> 00:16:04,129
Cool?
303
00:16:04,213 --> 00:16:05,839
Buildings make my heart flutter.
304
00:16:05,923 --> 00:16:06,882
I see.
305
00:16:11,929 --> 00:16:13,055
Somehow...
306
00:16:13,138 --> 00:16:15,975
watching the neon-lit night view
by the bayside
307
00:16:16,058 --> 00:16:18,644
feels very grown-up,
and very much like a date.
308
00:16:18,727 --> 00:16:20,562
It's because you speak English.
309
00:16:20,646 --> 00:16:24,900
But it does feel like
we're pretending to be adults.
310
00:16:24,984 --> 00:16:26,026
Right?
311
00:16:26,110 --> 00:16:29,780
It's like a date. It's a bit embarrassing.
312
00:16:36,578 --> 00:16:39,331
I wonder if Yamada and
the others will come here later.
313
00:16:39,957 --> 00:16:42,334
If he confesses his feelings
at such a stylish spot,
314
00:16:42,418 --> 00:16:45,254
she'd be completely swept off her feet
and utterly smitten.
315
00:16:45,337 --> 00:16:48,340
Or are they nearby right now...?
316
00:16:49,174 --> 00:16:50,592
They're not here?
317
00:16:50,676 --> 00:16:51,593
It's beautiful.
318
00:16:52,636 --> 00:16:53,679
The scenery.
319
00:16:57,474 --> 00:16:58,851
Miyu... chan.
320
00:16:59,435 --> 00:17:01,437
Shall we go over there?
321
00:17:05,482 --> 00:17:07,192
Yusuke-kun...
322
00:17:10,446 --> 00:17:12,072
This is amazing!
323
00:17:12,156 --> 00:17:13,574
It's the city, after all.
324
00:17:13,657 --> 00:17:18,162
I've always low-key wanted to ride
a Ferris wheel with someone I like.
325
00:17:18,245 --> 00:17:19,371
Low-key?
326
00:17:19,455 --> 00:17:20,622
No, that's a lie. It's high-key.
327
00:17:21,290 --> 00:17:22,207
High-key...
328
00:17:22,291 --> 00:17:24,376
{\an8}I MADE HIM LAUGH...
329
00:17:24,460 --> 00:17:27,755
This kind of scene is common
in live-action shojo manga.
330
00:17:27,838 --> 00:17:29,214
So I've always longed for it.
331
00:17:29,298 --> 00:17:30,758
Only the live-action?
332
00:17:31,425 --> 00:17:32,885
You're right.
333
00:17:33,469 --> 00:17:37,473
Riding a Ferris wheel alone
with the person you like.
334
00:17:40,142 --> 00:17:42,144
Can I come over to your side?
335
00:17:50,152 --> 00:17:52,488
The situation I longed for...
336
00:17:55,491 --> 00:17:57,576
They've been staring at us.
337
00:17:57,659 --> 00:18:00,120
People can see you really easily
in a Ferris wheel.
338
00:18:00,204 --> 00:18:01,163
STARING...
339
00:18:01,747 --> 00:18:03,582
Let's take a commemorative photo.
340
00:18:07,628 --> 00:18:09,254
I'm so happy.
341
00:18:09,755 --> 00:18:13,675
Actually, I wanted to be more intimate,
342
00:18:13,759 --> 00:18:16,011
but I didn't want to be
the only one getting excited.
343
00:18:17,304 --> 00:18:19,431
The lights are so pretty.
344
00:18:19,515 --> 00:18:21,683
It feels like Christmas already.
345
00:18:21,767 --> 00:18:22,935
It does.
346
00:18:23,018 --> 00:18:25,145
I love this festive atmosphere
347
00:18:25,229 --> 00:18:28,774
right before holidays like Christmas.
348
00:18:28,857 --> 00:18:30,692
I really love this time of year.
349
00:18:30,776 --> 00:18:33,195
Jingle bells, jingle bells.
350
00:18:43,038 --> 00:18:45,457
Do you have anything
you want to do for Christmas?
351
00:18:48,961 --> 00:18:50,712
What do I want?
352
00:18:52,339 --> 00:18:55,217
{\an8}As long as I can be with you,
anything is fine.
353
00:18:57,344 --> 00:18:58,804
What about you?
354
00:19:00,806 --> 00:19:01,807
Me too.
355
00:19:08,355 --> 00:19:09,982
By the way,
356
00:19:11,108 --> 00:19:14,736
there's no one around now.
357
00:19:31,879 --> 00:19:32,796
SEPARATE
358
00:19:33,380 --> 00:19:35,465
Car... car!
359
00:19:39,178 --> 00:19:40,304
Huh?
360
00:19:40,387 --> 00:19:42,806
Miyu! Yusuke-kun!
361
00:19:42,890 --> 00:19:44,850
Dad!
362
00:19:45,392 --> 00:19:48,353
Th-That was close.
363
00:19:48,437 --> 00:19:49,980
You said you wouldn't be home for dinner,
364
00:19:50,063 --> 00:19:52,524
so we went out to eat for once.
365
00:19:52,608 --> 00:19:55,611
Yusuke-kun, is your house this way?
366
00:19:55,694 --> 00:19:58,488
Yes. Thank you.
367
00:19:59,531 --> 00:20:03,452
HEART POUNDING
368
00:20:05,537 --> 00:20:06,997
You two rode the Ferris wheel.
369
00:20:07,080 --> 00:20:08,957
The night view was beautiful.
370
00:20:09,041 --> 00:20:12,211
It would've been more fun
if it spun faster.
371
00:20:12,294 --> 00:20:15,047
- So, Suzuki, you finally...
- That's already a different ride.
372
00:20:15,130 --> 00:20:15,964
That's right.
373
00:20:16,048 --> 00:20:19,635
I've fulfilled another dream
as a manga live-action fan.
374
00:20:20,219 --> 00:20:22,721
Nishi, that hairpin is cute.
375
00:20:24,223 --> 00:20:25,766
Thank you.
376
00:20:25,849 --> 00:20:26,808
So?
377
00:20:27,809 --> 00:20:29,561
Did you have fun?
378
00:20:31,313 --> 00:20:33,690
You went to Chinatown? Nice.
379
00:20:34,441 --> 00:20:36,360
The meat buns were really delicious.
380
00:20:36,443 --> 00:20:39,196
Yamada went to Chinatown too?
381
00:20:39,279 --> 00:20:40,739
With whom?
382
00:20:40,822 --> 00:20:43,408
No, I won't say anything.
383
00:20:46,536 --> 00:20:49,456
It's still evening, but it's dark.
384
00:20:51,500 --> 00:20:53,502
My fingers are cold.
385
00:20:53,585 --> 00:20:56,922
Miyu-chan, why are your hands so warm?
386
00:20:57,714 --> 00:21:00,384
Yusuke-han, Yusuke-han, look.
387
00:21:00,467 --> 00:21:03,887
{\an8}There are more hot drink options
in vending machines now.
388
00:21:03,971 --> 00:21:04,888
{\an8}TA-DA
389
00:21:05,514 --> 00:21:06,390
Yay!
390
00:21:06,473 --> 00:21:09,643
It makes me feel like
it's this time of year.
391
00:21:09,726 --> 00:21:11,812
Do you look forward to it every year?
392
00:21:12,437 --> 00:21:14,314
Let's have another great year.
393
00:21:15,232 --> 00:21:17,067
We have to shake it well
before opening it.
394
00:21:17,150 --> 00:21:18,694
Otherwise, something terrible will happen.
395
00:21:18,777 --> 00:21:19,611
Be careful.
396
00:21:19,695 --> 00:21:21,154
That's a bit much?
397
00:21:23,198 --> 00:21:26,034
It's like feeling the changing
of the seasons.
398
00:21:26,118 --> 00:21:29,621
I want to savor the small,
beautiful changes slowly.
399
00:21:30,998 --> 00:21:33,166
Miyu, or rather, Miyu-chan.
400
00:21:33,250 --> 00:21:35,669
If you're hesitant,
just call me by my first name.
401
00:21:39,965 --> 00:21:42,426
IT'S NOT NATURAL AT ALL...
402
00:21:42,509 --> 00:21:44,428
Do you like it when I call you that?
403
00:21:45,095 --> 00:21:46,680
If you call me that...
404
00:21:47,264 --> 00:21:49,349
I think you'll feel more embarrassed.
405
00:21:54,855 --> 00:21:56,356
What kind of reason is that?
406
00:21:58,275 --> 00:21:59,568
Miyu.
407
00:22:00,444 --> 00:22:02,529
Is that his not-embarrassed face?
408
00:22:03,155 --> 00:22:05,741
He's changing little by little.
409
00:22:05,824 --> 00:22:07,951
SMIRKS
410
00:22:14,124 --> 00:22:15,584
There's one more thing.
411
00:22:17,586 --> 00:22:19,588
I'm the one who made him like this.
412
00:22:19,671 --> 00:22:20,797
{\an8}What do you mean?
413
00:22:20,881 --> 00:22:22,966
{\an8}HEHE...
29737
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.