Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,175 --> 00:00:10,010
[♪♪♪]
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
4
00:00:35,078 --> 00:00:43,956
[♪♪♪]
5
00:00:50,093 --> 00:00:58,971
[♪♪♪]
6
00:01:05,108 --> 00:01:13,986
[♪♪♪]
7
00:01:20,123 --> 00:01:29,001
[♪♪♪]
8
00:01:35,138 --> 00:01:44,016
[♪♪♪]
9
00:01:50,153 --> 00:01:59,031
[♪♪♪]
10
00:02:19,400 --> 00:02:28,278
[♪♪♪]
11
00:02:34,415 --> 00:02:43,293
[♪♪♪]
12
00:02:45,904 --> 00:02:48,777
[FIRE CRACKLING]
13
00:02:55,914 --> 00:02:58,265
JOHN:
Ma?
14
00:03:01,006 --> 00:03:02,965
Pistol.
15
00:03:03,095 --> 00:03:05,141
Pistol, okay.
16
00:03:08,013 --> 00:03:10,538
Here you go.
17
00:03:10,668 --> 00:03:13,149
Sit, John.
18
00:03:13,280 --> 00:03:16,065
I can't get up.
19
00:03:17,632 --> 00:03:18,937
You'll have to tend the house
20
00:03:19,068 --> 00:03:22,637
until your father returns
from Washington.
21
00:03:22,767 --> 00:03:25,335
Momma, how can I...
22
00:03:25,466 --> 00:03:27,381
You have to keep the fire going.
23
00:03:27,511 --> 00:03:29,513
[COUGHS]
24
00:03:29,644 --> 00:03:31,646
When will Pa be back?
25
00:03:31,776 --> 00:03:34,388
Fetch water first thing
in the morning.
26
00:03:34,518 --> 00:03:35,693
And you have to shoot
something,
27
00:03:35,824 --> 00:03:36,955
John, not too big.
28
00:03:37,086 --> 00:03:39,697
Something you can drag home.
29
00:03:39,828 --> 00:03:43,745
You boys can't starve
waiting on help to come.
30
00:03:44,615 --> 00:03:46,487
Okay.
31
00:03:47,183 --> 00:03:49,881
John, don't stray too far
from the cabin.
32
00:03:50,012 --> 00:03:51,405
Savages.
33
00:03:51,535 --> 00:03:54,408
[COUGHS]
34
00:03:56,323 --> 00:04:00,718
If the savages come,
you don't surrender.
35
00:04:00,849 --> 00:04:03,895
You fight till the end, boys.
36
00:04:04,896 --> 00:04:06,811
Are the Injuns coming?
37
00:04:06,942 --> 00:04:08,073
No.
38
00:04:08,204 --> 00:04:09,597
No, we're just talking.
39
00:04:09,727 --> 00:04:11,947
I-- I don't want
the Injuns here.
40
00:04:12,077 --> 00:04:17,213
It'll be alright,
my little lion.
41
00:04:19,607 --> 00:04:22,958
Is Daddy gonna be here
before they come?
42
00:04:24,786 --> 00:04:26,701
Family is the most important
thing in the world
43
00:04:26,831 --> 00:04:29,747
to your Daddy.
44
00:04:29,878 --> 00:04:33,098
He'll be home soon, I promise.
45
00:04:36,014 --> 00:04:37,581
[COUGHS]
46
00:04:37,712 --> 00:04:39,496
Get to the chores now, boys.
47
00:04:39,627 --> 00:04:40,497
[POLLY COUGHING]
48
00:04:40,628 --> 00:04:42,804
Okay. Let's go.
49
00:04:42,934 --> 00:04:51,813
[♪♪♪]
50
00:04:56,774 --> 00:04:58,254
[GRUNTS]
51
00:04:59,037 --> 00:05:01,910
[TRAPS RATTLING]
52
00:05:02,040 --> 00:05:10,919
[♪♪♪]
53
00:05:17,404 --> 00:05:19,449
MAN 1:
I mean, look at the water.
54
00:05:19,580 --> 00:05:22,322
It's clean, warm, sweet.
55
00:05:25,673 --> 00:05:28,458
[INDISTINCT CHATTER IN DISTANT]
56
00:05:32,288 --> 00:05:34,595
Hey.
57
00:05:34,725 --> 00:05:37,380
I said I needed three traps.
58
00:05:37,511 --> 00:05:40,383
This look like three traps
to you?
59
00:05:40,514 --> 00:05:41,210
[MAN WHISTLES]
60
00:05:41,341 --> 00:05:43,125
Come on.
61
00:05:43,255 --> 00:05:44,082
[HAMMERING IN DISTANCE]
62
00:05:44,213 --> 00:05:46,041
Pull now.
63
00:05:46,171 --> 00:05:47,738
MAN 3:
How long are you gonna stay?
64
00:05:47,869 --> 00:05:49,610
Alright, come on.
Get on, boy. Go on.
65
00:05:49,740 --> 00:05:52,482
[INDISTINCT CHATTER
IN BACKGROUND]
66
00:06:00,708 --> 00:06:02,710
MAN 5: Hey Gabe,
we got some for you.
67
00:06:02,840 --> 00:06:05,669
[INDISTINCT CHATTER]
68
00:06:13,938 --> 00:06:16,158
Did you get
all them traps washed?
69
00:06:16,288 --> 00:06:17,594
Yes, ma'am.
70
00:06:17,725 --> 00:06:20,118
You remembered who
to give them to, didn't you?
71
00:06:20,249 --> 00:06:21,816
Yes, ma'am.
72
00:06:21,946 --> 00:06:23,121
Well, then.
73
00:06:23,252 --> 00:06:26,124
It must be time for breakfast.
74
00:06:26,255 --> 00:06:28,736
Caleb!
75
00:06:29,650 --> 00:06:33,305
Do you have the count
on Davis Bridger yet?
76
00:06:33,436 --> 00:06:36,700
I counted as far back
as the past month.
77
00:06:36,831 --> 00:06:38,702
And?
78
00:06:38,833 --> 00:06:41,488
Are my suspicions well-founded?
79
00:06:42,967 --> 00:06:45,100
It seems that
Mr. Bridger's haul
80
00:06:45,230 --> 00:06:48,059
is about half of the other men.
81
00:06:49,757 --> 00:06:51,585
Huh.
82
00:06:56,067 --> 00:06:57,504
All right.
83
00:07:03,814 --> 00:07:06,338
[TRAP RATTLING]
84
00:07:06,991 --> 00:07:09,080
[TOAD CROAKING]
85
00:07:10,517 --> 00:07:12,301
[BIRD SQUAWKING]
86
00:07:12,432 --> 00:07:14,303
[HORSE NEIGHS]
87
00:07:15,739 --> 00:07:17,524
Ooh.
88
00:07:24,139 --> 00:07:26,794
Mr. Powell, what's the matter?
89
00:07:26,924 --> 00:07:28,796
You skimmed right past
the greetings
90
00:07:28,926 --> 00:07:30,014
and straight to what's wrong?
91
00:07:30,145 --> 00:07:31,363
Hmm.
92
00:07:31,494 --> 00:07:34,062
Guilty conscience, Bridger?
93
00:07:34,192 --> 00:07:35,411
I ain't done nothing.
94
00:07:35,542 --> 00:07:37,674
That may well be the case.
95
00:07:37,805 --> 00:07:41,896
Or you could be stashing pelts
in order to sell them yourself
96
00:07:42,026 --> 00:07:44,464
at the trading post down
in Alabama.
97
00:07:44,594 --> 00:07:45,769
I ain't stashing nothing,
Mr. Powell.
98
00:07:45,900 --> 00:07:47,510
I swear it!
99
00:07:47,641 --> 00:07:51,558
Give back the pelts now
and you can work out the winter.
100
00:07:51,688 --> 00:07:53,560
Every pelt I have is
in your smokehouse.
101
00:07:53,690 --> 00:07:57,172
Well, then,
you leave me no choice.
102
00:07:57,302 --> 00:07:59,261
On behalf of
the Northern Fur Trading Company
103
00:07:59,391 --> 00:08:05,093
I hereby terminate your contract
on suspicion of thievery.
104
00:08:05,223 --> 00:08:06,573
BRIDGER:
Wait! Wait!
105
00:08:06,703 --> 00:08:09,967
As per your contract
with the Northern Fur Company,
106
00:08:10,098 --> 00:08:14,058
I am ordering the repossession
of all tools, supplies,
107
00:08:14,189 --> 00:08:18,802
and personal effects granted you
under your trapper's agreement.
108
00:08:21,109 --> 00:08:23,415
Unhand that musket, sir.
109
00:08:23,546 --> 00:08:26,941
It is the property
of Northern Fur.
110
00:08:27,071 --> 00:08:29,770
You can't just leave me out
here with no horse.
111
00:08:29,900 --> 00:08:31,598
You can collect
your paltry earnings
112
00:08:31,728 --> 00:08:33,251
at season's end.
113
00:08:33,382 --> 00:08:35,602
[HORSE NEIGHS]
114
00:08:39,780 --> 00:08:42,478
No boots, no horse, no musket.
115
00:08:43,566 --> 00:08:46,308
Damn you, Caleb,
I'll die out here!
116
00:08:46,438 --> 00:08:48,571
I'll die out here, I tell you.
117
00:08:51,531 --> 00:08:53,315
[BIRD CHIRPING]
118
00:08:53,445 --> 00:08:56,318
[HORSE NEIGHING]
119
00:08:59,060 --> 00:09:05,893
If, in the pure extermination
of them, you find fault,
120
00:09:10,071 --> 00:09:12,987
I won't judge your character.
121
00:09:17,861 --> 00:09:20,647
No.
122
00:09:20,777 --> 00:09:23,563
So much blood has been shed
in the procurement
123
00:09:23,693 --> 00:09:27,654
of an independence that remains
daily under duress.
124
00:09:29,003 --> 00:09:30,613
It burdens me.
125
00:09:32,702 --> 00:09:35,139
Profound veracity
of the forces aligned against us
126
00:09:35,270 --> 00:09:38,229
remain of critical concern.
127
00:09:42,320 --> 00:09:46,586
Now this colony is not certain
to survive, gentlemen.
128
00:09:48,718 --> 00:09:51,155
In the face
of an entire continent
129
00:09:51,286 --> 00:09:56,247
of native brutes propped up
by European monarchies.
130
00:09:58,293 --> 00:10:01,601
And we must have one purpose.
131
00:10:01,731 --> 00:10:04,821
And one purpose only.
132
00:10:09,304 --> 00:10:13,613
The swift and thorough removal
of the Natives.
133
00:10:15,702 --> 00:10:17,355
That would take an act
of Congress.
134
00:10:17,486 --> 00:10:19,401
I intend to introduce a bill
135
00:10:19,531 --> 00:10:22,186
in the fourteenth
Continental Congress.
136
00:10:22,317 --> 00:10:24,536
The Federalists have
a vice grip on the House
137
00:10:24,667 --> 00:10:25,712
and Senate.
138
00:10:25,842 --> 00:10:29,498
The Indian Removal Act
must be passed.
139
00:10:29,629 --> 00:10:32,675
And it is with your pledge
that I will bring the will
140
00:10:32,806 --> 00:10:35,939
of the people to this Congress.
141
00:10:38,072 --> 00:10:41,553
I have drafted a Proclamation
detailing the intent
142
00:10:41,684 --> 00:10:45,035
of the Indian Removal Act.
143
00:10:47,168 --> 00:10:51,128
And I ask that you will fix
your signatures as a pledge
144
00:10:51,259 --> 00:10:53,130
to return to Tennessee
145
00:10:53,261 --> 00:10:55,263
and gather up as much support
as you possibly can
146
00:10:55,393 --> 00:10:58,440
for this effort.
147
00:11:03,227 --> 00:11:15,544
I, Andrew Jackson,
pledge my support and efforts
148
00:11:15,675 --> 00:11:20,810
to the enactment
of this bill.
149
00:11:20,941 --> 00:11:29,819
[♪♪♪]
150
00:11:37,784 --> 00:11:49,534
I, Martin Van Buren,
pledge my supports and efforts
151
00:11:49,665 --> 00:11:53,147
to the enactment
of this bill.
152
00:11:53,277 --> 00:12:02,112
[♪♪♪]
153
00:12:11,513 --> 00:12:17,171
Help me carve a nation
from these savage lands.
154
00:12:22,350 --> 00:12:27,485
I, James Polk,
pledge my support and efforts
155
00:12:27,616 --> 00:12:31,054
to the enactment
of this bill.
156
00:12:39,454 --> 00:12:43,153
I, Davy Crockett,
pledge my support and efforts
157
00:12:43,284 --> 00:12:45,982
to the enactment
of this bill.
158
00:12:49,943 --> 00:12:52,249
A message, sir!
159
00:12:53,685 --> 00:12:55,078
Bring it round then.
160
00:12:55,209 --> 00:12:57,907
For a Mr. Davy Crockett, sir.
161
00:12:58,038 --> 00:12:59,735
I am Crockett.
162
00:12:59,866 --> 00:13:01,389
And from whom, please?
163
00:13:01,519 --> 00:13:04,087
A Mrs. Polly Crockett.
164
00:13:07,743 --> 00:13:10,311
ANDREW:
Mr. Crockett?
165
00:13:13,880 --> 00:13:15,533
MARTIN:
Sir?
166
00:13:15,664 --> 00:13:18,406
You'll have to pardon me.
167
00:13:18,536 --> 00:13:20,538
My wife has fallen ill.
168
00:13:20,669 --> 00:13:23,063
In its greatest time of need,
you would turn your back
169
00:13:23,193 --> 00:13:25,065
on your nation?
170
00:13:28,285 --> 00:13:30,592
You know the depth of
my loyalties.
171
00:13:30,722 --> 00:13:34,378
But we will want you
on the Senate floor.
172
00:13:34,509 --> 00:13:36,163
Your presence will go a long
way to display
173
00:13:36,293 --> 00:13:39,993
the enormous public support
that it has.
174
00:13:40,123 --> 00:13:42,517
I will sign this pledge.
175
00:13:46,913 --> 00:13:51,178
But I will not turn my back
on my family.
176
00:13:51,308 --> 00:13:54,398
Good day, gentlemen.
177
00:14:01,841 --> 00:14:05,105
POLLY [VO]:
Davy, I've fallen ill.
178
00:14:05,235 --> 00:14:07,629
I've become bedridden
with fever,
179
00:14:07,759 --> 00:14:11,807
the sweats, and a cough
that shakes me to my soul.
180
00:14:11,938 --> 00:14:15,289
I fear the boys will be left
to fend for themselves.
181
00:14:15,419 --> 00:14:19,815
You must come home to us, Davy,
before it's too late.
182
00:14:19,946 --> 00:14:23,645
Yours truly, Polly Crockett.
183
00:14:23,775 --> 00:14:32,654
[♪♪♪]
184
00:14:38,790 --> 00:14:47,669
[♪♪♪]
185
00:14:59,376 --> 00:15:00,595
Aah!
186
00:15:00,725 --> 00:15:03,641
[GROANS]
187
00:15:03,772 --> 00:15:12,650
[♪♪♪]
188
00:15:18,787 --> 00:15:27,665
[♪♪♪]
189
00:15:31,931 --> 00:15:34,846
[BARKING]
190
00:15:41,375 --> 00:15:43,855
Sorry, old boy.
191
00:15:43,986 --> 00:15:46,728
But you'd never outrun 'em.
192
00:15:46,858 --> 00:15:55,737
[♪♪♪]
193
00:16:08,924 --> 00:16:10,273
[GASPS]
194
00:16:11,796 --> 00:16:13,624
[SIGHS]
195
00:16:13,755 --> 00:16:16,323
Did you catch anything?
196
00:16:19,239 --> 00:16:20,588
[THUDS]
197
00:16:20,718 --> 00:16:23,591
[FIRE CRACKLING]
198
00:16:25,462 --> 00:16:28,378
I'm gonna go fetch
some more firewood.
199
00:16:36,517 --> 00:16:38,606
[CLATTERS]
200
00:16:48,094 --> 00:16:56,972
[♪♪♪]
201
00:17:08,418 --> 00:17:11,334
[COUGHS]
202
00:17:11,465 --> 00:17:20,300
[♪♪♪]
203
00:17:26,480 --> 00:17:35,315
[♪♪♪]
204
00:17:45,586 --> 00:17:49,111
WILLIAM: We gotta catch a rabbit
tomorrow, John.
205
00:17:49,242 --> 00:17:58,077
[♪♪♪]
206
00:17:59,513 --> 00:18:00,035
JOHN:
Our father--
207
00:18:00,166 --> 00:18:03,778
John, can I talk to God?
208
00:18:03,908 --> 00:18:06,998
Okay,
but make it quick this time.
209
00:18:08,435 --> 00:18:11,612
God, please help our momma
get better real quick.
210
00:18:11,742 --> 00:18:14,441
And make daddy get here
as soon as he can.
211
00:18:14,571 --> 00:18:17,052
Please give John the strength
for taking care of us,
212
00:18:17,183 --> 00:18:18,619
the house,
and the animals
213
00:18:18,749 --> 00:18:21,012
until daddy gets here.
214
00:18:21,143 --> 00:18:22,405
And please keep us safe
from the English
215
00:18:22,536 --> 00:18:23,841
and the Indians.
216
00:18:23,972 --> 00:18:26,801
[THUNDER ROLLING, RAINING]
217
00:18:31,066 --> 00:18:33,068
-JOHN: Our father,...
-WILLIAM: Our father,...
218
00:18:33,199 --> 00:18:35,070
-...who art in heaven,...
-...who art in heaven,...
219
00:18:35,201 --> 00:18:37,203
-...hallowed be thy name,...
-...hallowed be thy name,...
220
00:18:37,333 --> 00:18:39,335
-...thy kingdom come,...
-...thy kingdom come,...
221
00:18:39,466 --> 00:18:41,642
-...thy will be done,...
-...thy will be done,...
222
00:18:41,772 --> 00:18:44,123
-on earth as it is in heaven.
-on earth as it is in heaven.
223
00:18:45,124 --> 00:18:46,560
[THUNDER ROLLS]
224
00:18:46,690 --> 00:18:48,083
-JOHN: Give us this day...
-WILLIAM: Give us this day...
225
00:18:48,214 --> 00:18:50,303
-...our daily bread.
-...our daily bread.
226
00:18:50,433 --> 00:18:51,434
-And forgive us...
-And forgive us...
227
00:18:51,565 --> 00:18:53,088
-...our trespasses,...
228
00:18:53,219 --> 00:18:54,785
-...as we forgive...
-...as we forgive...
229
00:18:54,916 --> 00:18:56,091
-those who trespass against us.
-those who trespass against us.
230
00:18:57,788 --> 00:19:00,661
-Lead us not into temptation,
-Lead us not into temptation,
231
00:19:00,791 --> 00:19:03,185
-...but deliver us from evil.
-...but deliver us from evil.
232
00:19:03,316 --> 00:19:05,274
-For thine is the kingdom,...
-For thine is the kingdom,...
233
00:19:05,405 --> 00:19:06,580
-...the power,...
-...the power,...
234
00:19:06,710 --> 00:19:09,191
-...and the glory forever.
-...and the glory forever.
235
00:19:09,322 --> 00:19:11,106
-Amen.
-Amen.
236
00:19:11,237 --> 00:19:20,115
[♪♪♪]
237
00:19:26,252 --> 00:19:35,130
[♪♪♪]
238
00:19:53,757 --> 00:19:56,586
[BIRDS CHIRPING]
239
00:20:03,114 --> 00:20:05,987
[BIRDS SCREECHING]
240
00:20:14,517 --> 00:20:15,953
[SIGHS]
241
00:20:16,084 --> 00:20:18,956
[BIRDS CHIRPING]
242
00:20:34,798 --> 00:20:37,584
[TAKING DEEP BREATHS]
243
00:20:40,761 --> 00:20:43,677
[POURS]
244
00:20:47,594 --> 00:20:50,466
[GRUNTING]
245
00:20:56,167 --> 00:20:58,996
[TAKING DEEP BREATHS]
246
00:21:08,963 --> 00:21:11,879
[CUTTING]
247
00:21:16,013 --> 00:21:18,886
[BIRDS SCREECHING]
248
00:21:32,291 --> 00:21:35,163
[GRUNTING]
249
00:21:35,294 --> 00:21:38,166
[BIRDS CHIRPING]
250
00:21:44,303 --> 00:21:47,175
[CROWS CAWING]
251
00:21:50,483 --> 00:21:53,312
[BIRDS CHIRPING]
252
00:21:57,925 --> 00:21:59,492
[THUDS]
253
00:22:10,720 --> 00:22:13,549
[FIRE CRACKLING]
254
00:22:24,255 --> 00:22:26,083
[GRUNTING]
255
00:22:36,920 --> 00:22:45,755
[♪♪♪]
256
00:22:51,935 --> 00:23:00,770
[♪♪♪]
257
00:23:06,950 --> 00:23:15,785
[♪♪♪]
258
00:23:21,965 --> 00:23:30,800
[♪♪♪]
259
00:23:51,038 --> 00:23:53,083
Can I swing the ax this time?
260
00:23:53,214 --> 00:23:55,346
You like your toes?
261
00:23:56,826 --> 00:23:59,525
Then, no.
262
00:24:00,656 --> 00:24:03,920
One.
263
00:24:04,051 --> 00:24:06,445
Two.
264
00:24:06,575 --> 00:24:07,358
Three!
265
00:24:10,927 --> 00:24:13,843
[GRUNTS]
266
00:24:18,674 --> 00:24:19,414
Alright.
267
00:24:19,545 --> 00:24:20,023
Grab the hammer,
268
00:24:20,154 --> 00:24:21,982
I'll grab the wedge.
269
00:24:29,163 --> 00:24:38,041
[♪♪♪]
270
00:24:44,178 --> 00:24:53,056
[♪♪♪]
271
00:24:59,193 --> 00:25:08,071
[♪♪♪]
272
00:25:14,208 --> 00:25:23,086
[♪♪♪]
273
00:25:30,790 --> 00:25:33,140
Easy, boy.
274
00:25:33,793 --> 00:25:34,184
That's it.
275
00:25:34,315 --> 00:25:36,447
Good boy.
276
00:25:36,578 --> 00:25:38,406
Good boy.
277
00:25:38,537 --> 00:25:47,415
[♪♪♪]
278
00:25:55,292 --> 00:25:56,685
Easy.
279
00:25:56,816 --> 00:26:05,651
[♪♪♪]
280
00:26:14,573 --> 00:26:17,445
[FIRE CRACKLING]
281
00:26:26,106 --> 00:26:29,022
[CHITTERS]
282
00:26:43,906 --> 00:26:46,735
[GUNSHOT FIRES]
283
00:28:09,252 --> 00:28:18,087
[♪♪♪]
284
00:28:24,267 --> 00:28:33,102
[♪♪♪]
285
00:28:39,282 --> 00:28:48,117
[♪♪♪]
286
00:28:54,297 --> 00:29:03,132
[♪♪♪]
287
00:29:04,917 --> 00:29:07,789
[WHISTLING]
288
00:29:07,920 --> 00:29:16,755
[♪♪♪]
289
00:29:22,935 --> 00:29:31,770
[♪♪♪]
290
00:29:37,950 --> 00:29:46,785
[♪♪♪]
291
00:29:52,965 --> 00:30:01,800
[♪♪♪]
292
00:30:13,507 --> 00:30:14,900
Easy.
293
00:30:15,030 --> 00:30:23,865
[♪♪♪]
294
00:30:30,045 --> 00:30:38,880
[♪♪♪]
295
00:30:45,060 --> 00:30:53,895
[♪♪♪]
296
00:31:00,075 --> 00:31:08,910
[♪♪♪]
297
00:31:24,273 --> 00:31:25,840
Where are we headed?
298
00:31:25,971 --> 00:31:29,713
I reckon we'll have some luck
over by the river.
299
00:31:29,844 --> 00:31:32,586
But we ain't supposed
to go that far by ourselves.
300
00:31:32,716 --> 00:31:33,848
Yeah,
301
00:31:33,979 --> 00:31:35,415
but momma hasn't been out
of bed in a week
302
00:31:35,545 --> 00:31:37,330
and daddy's not here yet.
303
00:31:37,460 --> 00:31:39,593
We have to go where
the food is.
304
00:31:51,083 --> 00:31:51,605
Alright, get low.
305
00:31:51,735 --> 00:31:53,520
Let's go.
306
00:32:05,793 --> 00:32:07,969
[GUNSHOT FIRES]
307
00:32:10,102 --> 00:32:12,582
John, you missed!
308
00:32:12,713 --> 00:32:15,368
There's no way I missed.
309
00:32:15,498 --> 00:32:17,326
He run off yet?
310
00:32:17,457 --> 00:32:18,545
Hurry!
311
00:32:18,675 --> 00:32:19,981
WILLIAM:
Still there.
312
00:32:20,112 --> 00:32:23,071
He sure must want whatever
he's digging for.
313
00:32:24,029 --> 00:32:26,901
[BULLET RATTLES]
314
00:32:30,470 --> 00:32:34,604
[GUNSHOT FIRES]
315
00:32:34,735 --> 00:32:36,737
Let's go.
316
00:32:51,795 --> 00:32:54,102
Doesn't look like it's been
here too long.
317
00:32:54,233 --> 00:32:56,452
Daddy said don't ever take
anything
318
00:32:56,583 --> 00:32:57,932
from another man's trap.
319
00:32:58,063 --> 00:32:59,716
It's stealing.
320
00:32:59,847 --> 00:33:03,068
I'm not gonna starve
to death over a pelt.
321
00:33:03,198 --> 00:33:05,374
After we clean it,
we can bring the pelt back
322
00:33:05,505 --> 00:33:06,549
and leave
for the trapper to find.
323
00:33:06,680 --> 00:33:08,160
Deal?
324
00:33:10,205 --> 00:33:12,251
Let's hurry, though.
325
00:33:14,514 --> 00:33:16,298
[TRAP RATTLES]
326
00:33:28,267 --> 00:33:31,052
[WOLVES HOWLING IN DISTANCE]
327
00:33:45,893 --> 00:33:48,852
You have a good rest, fella?
328
00:33:48,983 --> 00:33:51,812
[WOLVES HOWLING IN DISTANCE]
329
00:34:06,131 --> 00:34:15,009
[♪♪♪]
330
00:34:28,936 --> 00:34:30,329
Whoa there.
331
00:34:30,459 --> 00:34:31,460
Whoa.
332
00:34:31,591 --> 00:34:33,332
Whoa there.
333
00:34:34,507 --> 00:34:36,335
You're gonna need
a break soon.
334
00:34:36,465 --> 00:34:38,076
See them mountains?
335
00:34:38,206 --> 00:34:39,120
Once we get over them,
336
00:34:39,251 --> 00:34:40,730
it's a straight path
to the cabin.
337
00:34:40,861 --> 00:34:43,168
No more than two days' ride.
338
00:34:43,298 --> 00:34:52,133
[♪♪♪]
339
00:34:58,313 --> 00:35:07,148
[♪♪♪]
340
00:35:13,328 --> 00:35:22,163
[♪♪♪]
341
00:35:28,343 --> 00:35:37,178
[♪♪♪]
342
00:35:43,358 --> 00:35:52,193
[♪♪♪]
343
00:35:58,373 --> 00:36:07,208
[♪♪♪]
344
00:36:13,388 --> 00:36:22,223
[♪♪♪]
345
00:36:28,403 --> 00:36:37,238
[♪♪♪]
346
00:36:43,157 --> 00:36:46,073
[PANTING]
347
00:36:46,204 --> 00:36:55,082
[♪♪♪]
348
00:37:07,225 --> 00:37:09,488
CHEROKEE 1 [SPEAKS CHEROKEE]:
So far from your territory?
349
00:37:09,618 --> 00:37:11,577
And alone?
350
00:37:17,409 --> 00:37:20,238
[LAUGHS, SQUEALS]
351
00:37:22,065 --> 00:37:24,981
[GRUNTING]
352
00:37:30,117 --> 00:37:31,945
[SCREAMS]
353
00:37:32,075 --> 00:37:34,948
[GRUNTING]
354
00:37:35,078 --> 00:37:43,957
[♪♪♪]
355
00:37:50,093 --> 00:37:58,972
[♪♪♪]
356
00:38:03,237 --> 00:38:03,759
[SCREAMS]
357
00:38:03,890 --> 00:38:04,499
Stop!
358
00:38:04,630 --> 00:38:07,502
[GRUNTING]
359
00:38:07,633 --> 00:38:16,468
[♪♪♪]
360
00:38:30,960 --> 00:38:33,876
[PANTING]
361
00:38:42,494 --> 00:38:44,713
[GRUNTS]
362
00:38:47,499 --> 00:38:50,415
[PANTING]
363
00:38:50,545 --> 00:38:59,380
[♪♪♪]
364
00:39:04,733 --> 00:39:06,648
[GRUNTING]
365
00:39:06,779 --> 00:39:15,657
[♪♪♪]
366
00:39:21,794 --> 00:39:30,672
[♪♪♪]
367
00:39:33,675 --> 00:39:35,677
[SCREAMS]
368
00:39:35,808 --> 00:39:44,686
[♪♪♪]
369
00:39:50,823 --> 00:39:59,701
[♪♪♪]
370
00:40:05,838 --> 00:40:14,716
[♪♪♪]
371
00:40:17,415 --> 00:40:19,199
[GRUNTING]
372
00:40:19,329 --> 00:40:28,251
[♪♪♪]
373
00:40:34,344 --> 00:40:43,266
[♪♪♪]
374
00:40:50,970 --> 00:40:51,753
[MOANS]
375
00:40:51,884 --> 00:40:54,843
[COUGHS]
376
00:40:54,974 --> 00:40:57,803
[FIRE CRACKLING]
377
00:41:04,549 --> 00:41:07,465
[POLLY COUGHING]
378
00:41:22,305 --> 00:41:24,090
Oh, it stinks.
379
00:41:28,224 --> 00:41:31,097
[JOHN GRUNTS]
380
00:41:48,288 --> 00:41:50,638
I think it's ruined, William.
381
00:41:50,769 --> 00:41:51,987
We got to try.
382
00:41:52,118 --> 00:41:52,858
If the trappers--
383
00:41:52,988 --> 00:41:55,164
How will they ever know it's us?
384
00:41:57,123 --> 00:42:00,213
Let's just return it
the best we can.
385
00:42:01,214 --> 00:42:03,390
After we eat.
386
00:42:11,790 --> 00:42:20,668
[♪♪♪]
387
00:42:26,805 --> 00:42:35,683
[♪♪♪]
388
00:42:45,563 --> 00:42:47,303
Yep, there--
389
00:42:47,434 --> 00:42:48,522
There she is.
390
00:42:48,653 --> 00:42:50,959
Emptied by a hand
that I swear not mine.
391
00:42:51,090 --> 00:42:53,527
It was just like this
when I came upon it.
392
00:42:53,658 --> 00:42:55,529
I-- I swear to it.
393
00:42:55,660 --> 00:42:57,531
I know it was Oldman.
394
00:42:57,662 --> 00:43:00,926
You needn't fear reprisal
from me.
395
00:43:01,056 --> 00:43:02,318
You've done the right thing
bringing it
396
00:43:02,449 --> 00:43:05,060
to my attention right away.
397
00:43:05,974 --> 00:43:08,455
You go back
on your route now.
398
00:43:09,587 --> 00:43:11,458
And uh, consider this
reconciled with me
399
00:43:11,589 --> 00:43:13,982
and the company.
400
00:43:14,113 --> 00:43:16,855
Thank you, Caleb.
401
00:43:20,075 --> 00:43:23,731
We've got some tracking to do.
402
00:43:23,862 --> 00:43:25,167
You sure you want
to go tracking with that storm
403
00:43:25,298 --> 00:43:27,213
moving in, boss?
404
00:43:27,343 --> 00:43:28,867
Well, if there's a storm
moving in,
405
00:43:28,997 --> 00:43:30,390
we better get going,
406
00:43:30,520 --> 00:43:34,089
because the storm will wipe away
the tracks, won't it?
407
00:43:34,220 --> 00:43:35,090
[SIGHS]
408
00:43:35,221 --> 00:43:36,352
Yeah.
409
00:43:36,483 --> 00:43:45,361
[♪♪♪]
410
00:43:51,498 --> 00:44:00,376
[♪♪♪]
411
00:44:06,513 --> 00:44:15,391
[♪♪♪]
412
00:44:21,528 --> 00:44:30,406
[♪♪♪]
413
00:44:36,543 --> 00:44:45,552
[♪♪♪]
414
00:44:45,683 --> 00:44:47,206
Little feet.
415
00:44:47,336 --> 00:44:49,687
Maybe a Squaw?
416
00:44:49,817 --> 00:44:51,950
Or maybe a younger savage,
417
00:44:52,080 --> 00:44:53,342
looking to impress his tribe
with a kill?
418
00:44:53,473 --> 00:44:54,387
It's not savages.
419
00:44:54,517 --> 00:44:56,128
No, no.
420
00:44:56,258 --> 00:44:58,173
The shoe prints.
421
00:44:58,304 --> 00:45:01,307
They're cowhide, not buckskin.
422
00:45:01,437 --> 00:45:04,440
Uh, colonial children.
423
00:45:06,094 --> 00:45:07,269
There's two of 'em?
424
00:45:07,400 --> 00:45:09,445
Aye.
425
00:45:09,576 --> 00:45:12,622
And one of 'em's using
a musket as a walking stick.
426
00:45:12,753 --> 00:45:21,631
[♪♪♪]
427
00:45:41,477 --> 00:45:43,218
[SPEAKS CHEROKEE] May the
Universe provide me
428
00:45:43,349 --> 00:45:45,525
the chance to repay you.
429
00:45:45,655 --> 00:45:54,534
[♪♪♪]
430
00:46:05,980 --> 00:46:08,940
I figured you'd be back.
431
00:46:09,070 --> 00:46:10,855
You miss me, boy?
432
00:46:10,985 --> 00:46:19,820
[♪♪♪]
433
00:46:26,218 --> 00:46:28,394
You alright?
434
00:46:30,135 --> 00:46:32,920
[NICKERS]
435
00:46:44,062 --> 00:46:47,065
Trail leads here.
436
00:46:47,717 --> 00:46:49,589
Looks like that fire's
about out.
437
00:46:49,719 --> 00:46:52,766
Scant smoke coming
from the chimney.
438
00:46:52,897 --> 00:46:53,811
[COCKS GUN]
439
00:46:53,941 --> 00:46:57,553
But we don't go in hostile.
440
00:46:57,684 --> 00:47:01,166
Looks more like
a neglected homestead
441
00:47:01,296 --> 00:47:03,733
than a den of thieves.
442
00:47:03,864 --> 00:47:12,742
[♪♪♪]
443
00:47:18,923 --> 00:47:21,751
[FOOTFALLS APPROACHING]
444
00:47:24,580 --> 00:47:26,887
[BANGING DOOR]
445
00:47:28,280 --> 00:47:31,283
Northern Fur Trading Company!
446
00:47:31,413 --> 00:47:32,893
Open the door.
447
00:47:33,024 --> 00:47:34,808
WILLIAM:
What's the matter, John?
448
00:47:34,939 --> 00:47:37,550
Is it the savages?
449
00:47:39,030 --> 00:47:40,031
[BANGING DOOR]
450
00:47:40,161 --> 00:47:41,249
Is it the savages?
451
00:47:41,380 --> 00:47:43,425
CALEB:
I can hear you inside.
452
00:47:43,556 --> 00:47:44,557
Open this door
453
00:47:44,687 --> 00:47:46,733
or we'll be forced
to kick it down.
454
00:47:47,516 --> 00:47:48,953
[TAKING DEEP BREATHS]
455
00:47:49,083 --> 00:47:50,955
[COCKS GUNS]
456
00:47:51,085 --> 00:47:52,043
[BARGES THROUGH THE DOOR]
457
00:47:52,173 --> 00:47:53,609
[GUNSHOT FIRES]
458
00:47:53,740 --> 00:47:56,656
[WHIMPERS]
459
00:48:01,574 --> 00:48:03,010
Didn't your daddy teach you
460
00:48:03,141 --> 00:48:06,796
not to pull the trigger before
you're sure of your shot?
461
00:48:06,927 --> 00:48:15,805
[♪♪♪]
462
00:48:27,121 --> 00:48:28,731
Get away from momma!
463
00:48:28,862 --> 00:48:30,603
Hey, calm down!
464
00:48:30,733 --> 00:48:31,560
Calm down!
465
00:48:31,691 --> 00:48:32,518
Hey!
466
00:48:36,739 --> 00:48:38,393
What's wrong with the woman?
467
00:48:38,524 --> 00:48:41,092
She's sick is all.
468
00:48:42,223 --> 00:48:44,704
Where's your daddy?
469
00:48:48,577 --> 00:48:51,102
The cupboards are bare,
470
00:48:51,232 --> 00:48:54,235
the paddock hasn't been
tended to in weeks,
471
00:48:54,366 --> 00:48:58,979
and whoever chopped that
firewood wasn't a grown man.
472
00:48:59,110 --> 00:49:00,763
How long has he been gone?
473
00:49:03,679 --> 00:49:06,769
Uh, a couple weeks.
474
00:49:11,165 --> 00:49:12,950
Sit.
475
00:49:16,127 --> 00:49:18,259
And the woman?
476
00:49:19,957 --> 00:49:22,785
JOHN:
She's been sick about a week.
477
00:49:22,916 --> 00:49:26,050
But for the last few days,
she took a turn for the worse.
478
00:49:27,877 --> 00:49:29,270
Could be yellow fever.
479
00:49:29,401 --> 00:49:31,838
Or worse, whooping cough.
480
00:49:35,102 --> 00:49:37,539
[SIGHS]
481
00:49:37,670 --> 00:49:39,324
Is he coming back?
482
00:49:39,454 --> 00:49:40,325
He'll be here any minute.
483
00:49:40,455 --> 00:49:43,284
You better run!
484
00:49:43,415 --> 00:49:47,071
I think I'll take me chances.
485
00:49:48,115 --> 00:49:50,161
What do you want, mister?
486
00:49:50,291 --> 00:49:55,122
I am seeking compensation
and justice
487
00:49:55,253 --> 00:49:57,472
for stolen beaver pelts.
488
00:49:59,213 --> 00:50:02,173
Uh, I don't know nothing
about that.
489
00:50:07,830 --> 00:50:10,224
Don't you?
490
00:50:10,355 --> 00:50:19,190
[♪♪♪]
491
00:50:24,064 --> 00:50:26,893
[BIRDS CHIRPING IN DISTANCE]
492
00:50:32,681 --> 00:50:35,554
[FIRE CRACKLING]
493
00:50:38,774 --> 00:50:41,125
Do you know the value
of a beaver pelt?
494
00:50:41,255 --> 00:50:42,735
Hmm?
495
00:50:42,865 --> 00:50:45,390
Of course, you do.
496
00:50:45,520 --> 00:50:46,652
It's the currency
of the land around here,
497
00:50:46,782 --> 00:50:49,046
isn't it?
498
00:50:49,176 --> 00:50:51,700
Sorry we took your beaver,
mister.
499
00:50:51,831 --> 00:50:53,485
But we were starving to death.
500
00:50:53,615 --> 00:50:54,877
To death?
501
00:50:55,008 --> 00:50:56,053
Well, what he means is--
502
00:50:56,183 --> 00:50:58,838
I know what he means, boy!
503
00:51:03,016 --> 00:51:06,541
I have to wonder,
504
00:51:06,672 --> 00:51:10,067
how long have you been feeding
505
00:51:10,197 --> 00:51:13,809
from the great North Fur
Trading Company traps?
506
00:51:13,940 --> 00:51:16,073
Hmm?
507
00:51:16,203 --> 00:51:19,728
I have a shortfall in pelts
from the trappers around here
508
00:51:19,859 --> 00:51:23,254
that amounts to dozens.
509
00:51:24,472 --> 00:51:26,387
I swear, it was our first time
we ever done it, mister.
510
00:51:26,518 --> 00:51:28,085
Mm-hmm.
511
00:51:28,215 --> 00:51:30,174
Tend to want to believe you,
512
00:51:30,304 --> 00:51:36,745
but you are thieves,
are you not?
513
00:51:39,096 --> 00:51:40,836
Just this once.
514
00:51:40,967 --> 00:51:43,230
Hmm.
515
00:51:43,361 --> 00:51:49,149
And I'm sure you'll agree,
a thief can never be trusted.
516
00:51:49,280 --> 00:51:50,933
Ever!
517
00:51:51,064 --> 00:51:53,327
Correct?
518
00:51:57,549 --> 00:51:58,419
Have you any coin money?
519
00:51:58,550 --> 00:52:00,029
Paper money?
520
00:52:00,160 --> 00:52:02,380
No, sir.
521
00:52:02,510 --> 00:52:05,861
Oh, well, then.
522
00:52:05,992 --> 00:52:10,779
Those pelts fetch me $7.50
in New York City.
523
00:52:10,910 --> 00:52:12,738
$7.50?
524
00:52:12,868 --> 00:52:18,831
That's a month's pay
for basic farm work.
525
00:52:18,961 --> 00:52:21,921
Now you multiply that
by two dozen,
526
00:52:22,051 --> 00:52:26,839
that's almost $200 you owe me.
527
00:52:28,623 --> 00:52:30,843
We told you we ain't got
no money, mister.
528
00:52:30,973 --> 00:52:33,237
Hmm, I know.
529
00:52:33,367 --> 00:52:36,240
Show me your hands.
530
00:52:37,676 --> 00:52:39,678
Ah, good.
531
00:52:39,808 --> 00:52:42,071
They're calloused.
532
00:52:42,594 --> 00:52:45,118
Boss, we uh, run back soon?
533
00:52:48,817 --> 00:52:52,169
No, it's-- it's dry
and warm in here.
534
00:52:52,299 --> 00:52:54,997
We'll go back to camp tomorrow.
535
00:52:58,262 --> 00:53:01,265
Don't take your eyes
off those two.
536
00:53:01,395 --> 00:53:04,050
You take the first watch.
537
00:53:06,574 --> 00:53:09,925
Make them squat
on a bucket if you have to.
538
00:53:20,197 --> 00:53:22,068
Oh.
539
00:53:23,156 --> 00:53:24,897
SPIKE:
Hey, Caleb?
540
00:53:25,027 --> 00:53:29,206
Hey uh, I was getting kind
of hungry, wondering if you are.
541
00:53:30,990 --> 00:53:31,991
Eh?
542
00:53:32,121 --> 00:53:34,950
Oh, I'm done.
543
00:53:35,081 --> 00:53:36,778
Alright.
544
00:53:39,085 --> 00:53:41,174
[SIGHS]
545
00:53:43,655 --> 00:53:52,533
[♪♪♪]
546
00:53:58,670 --> 00:54:07,548
[♪♪♪]
547
00:54:13,685 --> 00:54:22,563
[♪♪♪]
548
00:54:32,007 --> 00:54:34,880
[TAKES DEEP BREATHS]
549
00:54:35,010 --> 00:54:43,889
[♪♪♪]
550
00:54:50,025 --> 00:54:58,904
[♪♪♪]
551
00:55:05,040 --> 00:55:14,093
[♪♪♪]
552
00:55:15,660 --> 00:55:19,272
POLLY [VO]: Come home to us
before it's too late.
553
00:55:19,403 --> 00:55:21,622
[GASPS]
554
00:55:21,753 --> 00:55:30,631
[♪♪♪]
555
00:55:36,768 --> 00:55:45,646
[♪♪♪]
556
00:56:11,368 --> 00:56:12,891
[SLURPS]
557
00:56:13,021 --> 00:56:15,981
SPIKE:
Hey, boss.
558
00:56:16,111 --> 00:56:18,766
Seen someone in the trees.
559
00:56:27,862 --> 00:56:28,689
Huh.
560
00:56:30,517 --> 00:56:32,084
Your watch is over.
561
00:56:32,214 --> 00:56:35,043
Get some rest before we head
back to camp.
562
00:56:36,131 --> 00:56:38,656
[DOOR OPENS, CREAKING]
563
00:56:48,274 --> 00:56:50,624
Hello!
564
00:56:50,755 --> 00:56:52,626
The surprise!
565
00:56:52,757 --> 00:56:55,499
Huh, yeah.
566
00:56:55,629 --> 00:56:57,457
[DOOR CLOSES]
567
00:57:16,781 --> 00:57:19,610
[GRUNTS, SNIFFLES]
568
00:57:27,356 --> 00:57:30,229
[SPIKE SNORING]
569
00:57:33,232 --> 00:57:34,451
My-- my apologies, Caleb.
570
00:57:34,581 --> 00:57:35,756
When you didn't come back
to camp--
571
00:57:35,887 --> 00:57:37,802
It's alright, Oldman.
572
00:57:37,932 --> 00:57:40,282
Oh, your presence here
is quite convenient, in fact.
573
00:57:40,413 --> 00:57:43,068
How's-- how's that, sir?
574
00:57:43,198 --> 00:57:45,462
Well, we have some spoils
to bring back
575
00:57:45,592 --> 00:57:48,508
and two new camp hands.
576
00:57:52,643 --> 00:57:55,515
[COUGHS]
577
00:57:59,084 --> 00:58:02,174
This will be your only chance.
578
00:58:02,304 --> 00:58:04,219
You have to make
a run for it, boys.
579
00:58:04,350 --> 00:58:07,005
Don't stop till you get
across the valley.
580
00:58:07,135 --> 00:58:08,223
Should be there by dusk.
581
00:58:08,354 --> 00:58:11,226
[SNORTS, SNORES]
582
00:58:15,579 --> 00:58:19,278
Stay out of sight.
583
00:58:19,408 --> 00:58:23,500
Trust no one
until reach Elizabeth Patton.
584
00:58:23,630 --> 00:58:27,112
She'll make sure you get back
to your daddy.
585
00:58:27,242 --> 00:58:28,853
Don't look back.
586
00:58:28,983 --> 00:58:31,290
You just keep running.
587
00:58:31,420 --> 00:58:33,945
Now go and stand by the door.
588
00:58:42,040 --> 00:58:43,781
And remember,...
589
00:58:46,392 --> 00:58:50,309
...boys, I'll always love you.
590
00:58:50,439 --> 00:58:59,361
[♪♪♪]
591
00:59:07,413 --> 00:59:08,632
[COCKS GUN]
592
00:59:08,762 --> 00:59:10,982
Get out of my house.
593
00:59:11,112 --> 00:59:12,287
[GUNSHOT FIRES]
594
00:59:12,418 --> 00:59:14,246
Ah!
595
00:59:22,994 --> 00:59:25,823
[SCREAMS, GRUNTS]
596
00:59:30,697 --> 00:59:33,744
You three, go after those kids
and bring 'em back.
597
00:59:33,874 --> 00:59:35,093
And don't break any bones.
598
00:59:35,223 --> 00:59:36,573
They owe me labor.
599
00:59:37,965 --> 00:59:38,836
[YELLS]
600
00:59:38,966 --> 00:59:41,839
[GRUNTING]
601
00:59:44,102 --> 00:59:47,105
Are you two imbeciles
quite finished?
602
00:59:47,235 --> 00:59:48,802
What? What?
603
00:59:48,933 --> 00:59:50,543
She had a musket.
604
00:59:53,372 --> 00:59:54,852
Ah!
605
00:59:57,115 --> 00:59:59,944
[COUGHS, GRUNTS]
606
01:00:05,427 --> 01:00:08,300
[GRUNTING]
607
01:00:11,912 --> 01:00:14,436
Why are you doing this?
608
01:00:17,135 --> 01:00:19,964
For King, Country,
609
01:00:20,094 --> 01:00:24,098
and the great North West Fur
Trading Company.
610
01:00:24,229 --> 01:00:26,666
Your family owes us a debt.
611
01:00:26,797 --> 01:00:29,277
And by law, I am entitled
to collect it
612
01:00:29,408 --> 01:00:32,019
by any means available.
613
01:00:35,936 --> 01:00:38,460
[COUGHS]
614
01:00:39,548 --> 01:00:41,072
[SLAPS, THUDS]
615
01:00:44,945 --> 01:00:47,818
I am sure glad to see you, boys.
616
01:00:50,864 --> 01:00:52,823
What's happening here, boys?
617
01:00:52,953 --> 01:00:54,563
Where are you off to
in such a hurry?
618
01:00:54,694 --> 01:00:56,087
We're running away.
619
01:00:56,217 --> 01:00:57,392
Running away?
620
01:00:57,523 --> 01:00:59,307
From who?
621
01:00:59,438 --> 01:01:01,440
JENSON:
They're running from us.
622
01:01:01,570 --> 01:01:03,834
MORRET:
Put your hands up.
623
01:01:04,486 --> 01:01:06,445
[COCKS GUN]
624
01:01:13,104 --> 01:01:15,541
So, you are the father then?
625
01:01:15,672 --> 01:01:17,195
I am.
626
01:01:17,325 --> 01:01:19,327
What's going on here?
627
01:01:19,458 --> 01:01:23,201
A small legal matter that needs
resolving, is all.
628
01:01:23,331 --> 01:01:24,724
Legal matter?
629
01:01:24,855 --> 01:01:26,508
What sort?
630
01:01:26,639 --> 01:01:29,555
These two boys are thieves.
631
01:01:29,686 --> 01:01:31,600
They stole more
than two dozen pelts
632
01:01:31,731 --> 01:01:32,863
from the traps
633
01:01:32,993 --> 01:01:35,300
of the great North West Fur
Trading Company.
634
01:01:35,430 --> 01:01:36,431
Impossible.
635
01:01:36,562 --> 01:01:37,868
They're not thieves.
636
01:01:38,782 --> 01:01:41,785
They have admitted as much, sir.
637
01:01:41,915 --> 01:01:44,526
I have witnesses.
638
01:01:45,963 --> 01:01:48,792
[CROW CAWING]
639
01:01:49,488 --> 01:01:51,620
Is this true, boys?
640
01:01:51,751 --> 01:01:54,101
We only took one, daddy,
I swear it.
641
01:01:54,232 --> 01:01:57,061
We were starving
and momma can't get out of bed.
642
01:01:57,191 --> 01:01:58,627
There you have it.
643
01:01:58,758 --> 01:02:02,196
An admission,
heard with your own ears.
644
01:02:05,417 --> 01:02:08,507
Surely I can provide
restitution for the pelt.
645
01:02:08,637 --> 01:02:10,552
25 pelts.
646
01:02:10,683 --> 01:02:13,251
They admit to only one.
647
01:02:13,381 --> 01:02:18,778
We have had more than two dozen
pelts gone missing this fall.
648
01:02:18,909 --> 01:02:22,564
These two boys are thieves
and liars.
649
01:02:22,695 --> 01:02:26,220
We can only deduce that
they are the culprits
650
01:02:26,351 --> 01:02:27,569
for the full count.
651
01:02:27,700 --> 01:02:29,963
That's preposterous!
652
01:02:30,094 --> 01:02:32,313
Is it?
653
01:02:32,444 --> 01:02:35,534
You have heard their admission.
654
01:02:38,624 --> 01:02:43,107
The actual pelt found
smoldering in your fireplace.
655
01:02:43,237 --> 01:02:45,370
The remnants of many pelts found
throughout your property,
656
01:02:45,500 --> 01:02:48,852
and frankly, sir,
the prolonged absence
657
01:02:48,982 --> 01:02:53,465
of a guardian,
amounts to sufficient evidence.
658
01:02:55,597 --> 01:02:58,513
I make a declaration
of monies owed.
659
01:02:58,644 --> 01:03:02,213
Do you have $200, sir?
660
01:03:02,343 --> 01:03:03,867
Of course not.
661
01:03:03,997 --> 01:03:07,566
I demand restitution
in the form of peonage.
662
01:03:07,696 --> 01:03:09,960
Peonage?
663
01:03:10,090 --> 01:03:11,788
You'd labor these two innocents
as camp hands
664
01:03:11,918 --> 01:03:13,746
over a beaver pelt?
665
01:03:13,877 --> 01:03:17,010
For how long do you propose?
666
01:03:17,141 --> 01:03:21,928
The market value
is two years' labor, each.
667
01:03:22,886 --> 01:03:24,670
Now, hold on!
668
01:03:24,801 --> 01:03:28,021
There is no way I will allow
this travesty of justice!
669
01:03:28,152 --> 01:03:30,763
Oh, I feel certain you will.
670
01:03:31,590 --> 01:03:33,592
I will be their surrogate.
671
01:03:35,202 --> 01:03:38,423
I will work off the debt
or pay it!
672
01:03:38,553 --> 01:03:40,773
And what will happen
to these poor boys
673
01:03:40,904 --> 01:03:44,864
and their sickly mother
with you gone for four years?
674
01:03:44,995 --> 01:03:50,043
You may have a legal right,
but justness is on our side!
675
01:03:50,174 --> 01:03:53,873
Justness does not take sides.
676
01:03:55,222 --> 01:03:58,138
[GRUNTING]
677
01:03:58,269 --> 01:04:07,104
[♪♪♪]
678
01:04:13,284 --> 01:04:22,119
[♪♪♪]
679
01:04:28,299 --> 01:04:37,134
[♪♪♪]
680
01:04:41,965 --> 01:04:43,053
Don't take 'em!
681
01:04:43,183 --> 01:04:44,881
I'll catch 50 beaver for you!
682
01:04:47,927 --> 01:04:51,322
If I let you
and your family go,
683
01:04:51,452 --> 01:04:54,586
I have no guarantee that I will
ever see you again.
684
01:04:54,716 --> 01:04:58,068
You would destroy my family
for $200?
685
01:04:58,198 --> 01:05:02,594
You would raise thieves rather
than hold them to account?
686
01:05:02,724 --> 01:05:05,118
They were just hungry children!
687
01:05:05,249 --> 01:05:06,903
Yes.
688
01:05:07,033 --> 01:05:09,296
And when they have paid
their debts,
689
01:05:09,427 --> 01:05:11,516
they'll have their whole lives
to look forward to.
690
01:05:11,646 --> 01:05:14,606
They will never survive
two years in your camp!
691
01:05:19,350 --> 01:05:23,136
Then perhaps you should have
raised stronger boys.
692
01:05:26,835 --> 01:05:29,403
[GRUNTING]
693
01:05:29,534 --> 01:05:31,275
Burn the cabin!
694
01:05:34,452 --> 01:05:36,149
Come on.
695
01:05:36,280 --> 01:05:39,152
[GRUNTING]
696
01:05:47,508 --> 01:05:50,294
No one survives that.
697
01:05:50,424 --> 01:05:51,904
He's done.
698
01:05:53,688 --> 01:05:56,561
[FIRE BLAZING, SIZZLING]
699
01:06:07,050 --> 01:06:15,928
[♪♪♪]
700
01:06:17,582 --> 01:06:20,324
[FIRE BLAZING, SIZZLING]
701
01:06:20,454 --> 01:06:23,414
[COUGHING]
702
01:06:23,544 --> 01:06:32,379
[♪♪♪]
703
01:06:38,733 --> 01:06:47,612
[♪♪♪]
704
01:06:50,745 --> 01:06:53,661
[COUGHING]
705
01:06:54,923 --> 01:06:57,796
[FIRE BLAZING, SIZZLING]
706
01:07:00,668 --> 01:07:02,148
Polly.
707
01:07:02,279 --> 01:07:03,193
Polly!
708
01:07:05,456 --> 01:07:08,285
[FIRE BLAZING, SIZZLING]
709
01:07:14,856 --> 01:07:17,729
[POLLY COUGHING]
710
01:07:17,859 --> 01:07:26,738
[♪♪♪]
711
01:07:31,873 --> 01:07:34,746
[GRUNTS]
712
01:07:34,876 --> 01:07:37,357
I knew you'd get here in time.
713
01:07:37,488 --> 01:07:38,663
The boys?
714
01:07:38,793 --> 01:07:40,969
They took 'em, Polly.
715
01:07:41,100 --> 01:07:42,841
I couldn't stop 'em.
716
01:07:46,105 --> 01:07:48,412
Who will protect 'em now?
717
01:07:48,542 --> 01:07:51,371
[FIRE BLAZING, SIZZLING]
718
01:08:26,276 --> 01:08:28,191
[COUGHS]
719
01:08:28,321 --> 01:08:30,106
Davy.
720
01:08:35,502 --> 01:08:37,330
Davy?
721
01:08:42,727 --> 01:08:45,947
Would you come sit with me,
Davy?
722
01:08:48,167 --> 01:08:50,256
I've been standing here
wondering,
723
01:08:50,387 --> 01:08:53,433
what in this world changes if...
724
01:08:59,874 --> 01:09:01,398
I should have never accepted
Jackson's invitation
725
01:09:01,528 --> 01:09:04,227
to Washington.
726
01:09:05,750 --> 01:09:08,231
I couldn't help but wallow
in the false sense
727
01:09:08,361 --> 01:09:11,147
of being important.
728
01:09:12,539 --> 01:09:15,847
Jackson
and his Indian Removal Act.
729
01:09:18,545 --> 01:09:22,158
I can't even protect my family
from civil men.
730
01:09:22,288 --> 01:09:23,507
How am I gonna
help protect a nation
731
01:09:23,637 --> 01:09:24,638
from the savages?
732
01:09:24,769 --> 01:09:26,597
Davy.
733
01:09:28,120 --> 01:09:30,383
I should have been here, Polly.
734
01:09:32,255 --> 01:09:34,082
Davy.
735
01:09:39,044 --> 01:09:42,003
The men who put profits,
self-interest,
736
01:09:42,134 --> 01:09:45,964
nation-building above humanity,
737
01:09:46,094 --> 01:09:49,837
they make one wonder,
who are the real savages?
738
01:09:53,537 --> 01:09:57,628
They have taken our children,
Davy.
739
01:09:57,758 --> 01:10:00,935
I will return them home to you,
my love.
740
01:10:01,066 --> 01:10:03,982
[SOBS]
741
01:10:04,112 --> 01:10:12,991
[♪♪♪]
742
01:10:19,127 --> 01:10:28,006
[♪♪♪]
743
01:10:34,142 --> 01:10:43,021
[♪♪♪]
744
01:10:45,980 --> 01:10:48,244
[NEIGHING]
745
01:11:02,170 --> 01:11:05,043
[BIRDS CHIRPING]
746
01:11:37,510 --> 01:11:39,295
[COCKS GUN]
747
01:11:40,513 --> 01:11:41,297
Unbelievable.
748
01:11:41,427 --> 01:11:44,256
How far ahead are they?
749
01:11:44,387 --> 01:11:45,823
About two hours' ride.
750
01:11:45,953 --> 01:11:47,912
Uh, maybe 20 minutes.
751
01:11:48,042 --> 01:11:50,131
We lost time
crossing the rapids.
752
01:11:50,262 --> 01:11:52,656
How many in the camp?
753
01:11:52,786 --> 01:11:55,006
Must be 20 men.
754
01:11:55,136 --> 01:11:56,703
Where will they keep the boys?
755
01:11:56,834 --> 01:11:59,053
They'll be at the smokehouse
with Margaret.
756
01:11:59,184 --> 01:12:00,664
Margaret?
757
01:12:00,794 --> 01:12:02,883
WILKES:
She's the count keeper.
758
01:12:03,014 --> 01:12:04,885
She looks after the books
for the trappers.
759
01:12:05,016 --> 01:12:07,932
Settles up with the company
at the end of the year.
760
01:12:08,062 --> 01:12:11,152
She watches after the youngins
in camp.
761
01:12:14,025 --> 01:12:15,069
Smokehouse?
762
01:12:15,200 --> 01:12:16,897
WILKES:
That's right.
763
01:12:20,161 --> 01:12:22,338
DAVY:
Pull up your trousers.
764
01:12:24,296 --> 01:12:27,038
If I leave you here untethered,
765
01:12:27,168 --> 01:12:30,302
will I have to contend
with you again?
766
01:12:30,433 --> 01:12:33,349
I reckon here's good a place
as any to take a nap.
767
01:12:34,001 --> 01:12:35,394
It is at that.
768
01:12:35,525 --> 01:12:37,353
[GRUNTS]
769
01:12:48,320 --> 01:12:48,973
Quit straggling, boy.
770
01:12:49,103 --> 01:12:50,801
Come on.
771
01:12:50,931 --> 01:12:53,281
You can walk
or you can be drugged.
772
01:13:02,203 --> 01:13:04,031
Hey!
773
01:13:07,818 --> 01:13:09,994
They got you tangled up good.
774
01:13:10,124 --> 01:13:12,126
You need a hand
with them toddlers?
775
01:13:12,257 --> 01:13:15,129
[TRAPPERS CHUCKLING]
776
01:13:17,567 --> 01:13:18,959
Come here.
777
01:13:19,090 --> 01:13:20,700
Hey, come on!
778
01:13:20,831 --> 01:13:22,223
Gonna give you some--
779
01:13:22,354 --> 01:13:24,400
We'll need to break this one
of the urge for defiance.
780
01:13:26,445 --> 01:13:28,229
Three lashes.
781
01:13:30,275 --> 01:13:32,712
You heard me.
782
01:13:33,974 --> 01:13:36,020
Done it now.
783
01:13:40,633 --> 01:13:43,506
-[WHIPS]
-[SCREAMS]
784
01:13:43,984 --> 01:13:46,944
-[WHIPS]
-[SCREAMS]
785
01:13:47,074 --> 01:13:47,727
CALEB:
Harder!
786
01:13:47,858 --> 01:13:50,382
-[WHIPS]
-[JOHN SCREAMS]
787
01:13:50,948 --> 01:13:52,297
[SPITS]
788
01:13:52,428 --> 01:13:55,343
[SOBBING]
789
01:14:01,175 --> 01:14:03,395
You'll learn.
790
01:14:03,526 --> 01:14:12,448
[♪♪♪]
791
01:14:18,541 --> 01:14:27,463
[♪♪♪]
792
01:14:33,556 --> 01:14:42,478
[♪♪♪]
793
01:14:43,000 --> 01:14:44,392
[GRUNTS]
794
01:14:50,181 --> 01:14:53,097
[GRUNTING]
795
01:15:25,738 --> 01:15:28,872
[GRUNTING]
796
01:15:29,002 --> 01:15:30,743
I have no quarrel with you,
old man.
797
01:15:30,874 --> 01:15:32,049
Ah.
798
01:15:32,179 --> 01:15:34,138
I ain't got no choice, mister.
799
01:15:34,268 --> 01:15:37,141
[GRUNTING]
800
01:15:37,271 --> 01:15:46,193
[♪♪♪]
801
01:15:52,286 --> 01:16:01,252
[♪♪♪]
802
01:16:02,079 --> 01:16:04,690
You'll be alright
in the morning.
803
01:16:12,393 --> 01:16:15,135
[INDISTINCT SHOUTING
IN BACKGROUND]
804
01:16:15,266 --> 01:16:24,144
[♪♪♪]
805
01:16:26,364 --> 01:16:27,757
Caleb!
806
01:16:27,887 --> 01:16:30,281
We were wondering
when we were gonna see you.
807
01:16:33,545 --> 01:16:36,287
[INDISTINCT CHATTER
IN BACKGROUND]
808
01:16:36,417 --> 01:16:45,296
[♪♪♪]
809
01:16:46,689 --> 01:16:48,778
Help, Spike.
810
01:16:48,908 --> 01:16:50,475
TRAPPER 2:
What's going on?
811
01:16:50,606 --> 01:16:53,260
And get ready for a fight.
812
01:16:53,391 --> 01:16:55,393
With who?
813
01:16:55,523 --> 01:17:04,620
[♪♪♪]
814
01:17:04,750 --> 01:17:06,360
Why are we stopped down here?
815
01:17:06,491 --> 01:17:09,407
This is where we're gonna
ambush him.
816
01:17:09,537 --> 01:17:12,366
You sent three men after him.
817
01:17:12,497 --> 01:17:14,107
Have you ever noticed
the lengths a man will go to
818
01:17:14,238 --> 01:17:17,937
to protect his family?
819
01:17:18,068 --> 01:17:20,331
He's just one man.
820
01:17:20,461 --> 01:17:29,340
[♪♪♪]
821
01:17:34,693 --> 01:17:43,571
[♪♪♪]
822
01:17:57,890 --> 01:18:02,590
If I survive this,
I know you will find me.
823
01:18:02,721 --> 01:18:04,810
Go.
824
01:18:04,941 --> 01:18:13,819
[♪♪♪]
825
01:18:19,956 --> 01:18:28,834
[♪♪♪]
826
01:18:33,709 --> 01:18:36,320
An interesting way
to present arms, sir.
827
01:18:41,107 --> 01:18:43,327
I knew you were coming.
828
01:18:45,982 --> 01:18:48,593
I've come for my sons.
829
01:18:48,724 --> 01:18:50,551
[CALEB SIGHS]
830
01:18:51,465 --> 01:18:53,032
And here was me,
831
01:18:53,163 --> 01:18:55,818
hoping for
a peaceful resolution.
832
01:18:58,559 --> 01:19:07,307
[GUNSHOT FIRING][♪♪♪]
833
01:19:18,144 --> 01:19:22,279
You can't kill us all
with one musket ball.
834
01:19:22,409 --> 01:19:27,023
You shoot me,
they will kill your sons.
835
01:19:29,112 --> 01:19:32,071
Why don't you set
that musket down?
836
01:19:32,202 --> 01:19:34,987
And let's see if
we can resolve this peacefully.
837
01:19:43,039 --> 01:19:47,086
Well,
what's it to be, sir?
838
01:19:56,139 --> 01:19:58,054
[GUNSHOT FIRES]
839
01:19:58,184 --> 01:19:59,229
[GRUNTS]
840
01:20:03,407 --> 01:20:05,583
[GUNSHOT FIRES]
841
01:20:05,713 --> 01:20:14,592
[♪♪♪]
842
01:20:17,813 --> 01:20:18,944
TRAPPER 3:
Hey, hey, what's going on?
843
01:20:19,075 --> 01:20:20,816
You see that?
844
01:20:27,605 --> 01:20:29,563
Hey, get back here.
845
01:20:33,916 --> 01:20:34,873
[GRUNTING]
846
01:20:35,004 --> 01:20:35,787
TRAPPER 3:
Hey, you see that?
847
01:20:35,918 --> 01:20:38,050
Them boys are lose.
848
01:20:39,573 --> 01:20:41,358
Come on, we got work to do.
849
01:20:41,488 --> 01:20:44,404
[PANTING]
850
01:20:50,758 --> 01:20:53,631
[GRUNTING]
851
01:20:53,761 --> 01:21:02,683
[♪♪♪]
852
01:21:08,776 --> 01:21:17,698
[♪♪♪]
853
01:21:20,832 --> 01:21:23,661
[GRUNTING, PANTING]
854
01:21:23,791 --> 01:21:32,713
[♪♪♪]
855
01:21:32,844 --> 01:21:35,760
[GROANS]
856
01:21:35,891 --> 01:21:44,769
[♪♪♪]
857
01:21:59,827 --> 01:22:02,743
[GRUNTING]
858
01:22:09,663 --> 01:22:11,274
[YELLS]
859
01:22:11,404 --> 01:22:14,364
[GRUNTING]
860
01:22:14,494 --> 01:22:23,329
[♪♪♪]
861
01:22:29,509 --> 01:22:38,344
[♪♪♪]
862
01:22:53,316 --> 01:22:55,144
John!
863
01:22:55,274 --> 01:22:57,189
William!
864
01:23:10,333 --> 01:23:11,682
TRAPPER 4: Work your way,
we'll leave you both.
865
01:23:11,812 --> 01:23:12,857
Come on!
866
01:23:12,988 --> 01:23:13,989
TRAPPER 5:
[INDISTINCT SPEECH]
867
01:23:14,119 --> 01:23:15,381
Come on!
868
01:23:16,817 --> 01:23:17,731
[INDISTINCT SHOUTING
IN BACKGROUND]
869
01:23:22,345 --> 01:23:25,261
[GRUNTS]
870
01:23:25,391 --> 01:23:34,226
[♪♪♪]
871
01:23:36,968 --> 01:23:39,623
[GRUNTS, YELLS]
872
01:23:39,753 --> 01:23:42,626
[GRUNTING]
873
01:23:42,756 --> 01:23:51,678
[♪♪♪]
874
01:23:57,771 --> 01:24:06,693
[♪♪♪]
875
01:24:12,786 --> 01:24:21,708
[♪♪♪]
876
01:24:29,673 --> 01:24:34,199
All of this for nothing!
877
01:24:34,330 --> 01:24:36,897
I will have my pound of flesh.
878
01:24:38,682 --> 01:24:40,684
I will have
my recompense paid out
879
01:24:40,814 --> 01:24:44,688
at the expense
of your thieving offspring.
880
01:24:44,818 --> 01:24:47,212
And you know why?
881
01:24:48,866 --> 01:24:54,089
Because the covenant
of the law protects my property.
882
01:24:54,219 --> 01:24:56,917
Protects me
from the failed parentage
883
01:24:57,048 --> 01:24:59,790
of derelicts like you.
884
01:24:59,920 --> 01:25:04,316
The law is our barrier
against anarchy.
885
01:25:04,447 --> 01:25:08,886
Without the law,
civility would be torn asunder,
886
01:25:09,016 --> 01:25:13,934
set agape as we are overrun
by the savages.
887
01:25:14,805 --> 01:25:17,851
We are all savages.
888
01:25:21,507 --> 01:25:23,335
[GRUNTS]
889
01:25:26,947 --> 01:25:29,820
[GRUNTING]
890
01:25:29,950 --> 01:25:38,916
[♪♪♪]
891
01:25:40,004 --> 01:25:41,614
TRAPPER 6: Don't let them get
off. [INDISTINCT SPEECH]
892
01:25:44,487 --> 01:25:45,836
[GRUNTS]
893
01:25:47,620 --> 01:25:49,796
TRAPPER 7:
Get the horses out now!
894
01:25:52,799 --> 01:25:55,715
[GRUNTING]
895
01:26:01,112 --> 01:26:03,288
[INDISTINCT SHOUTING
IN BACKGROUND]
896
01:26:03,419 --> 01:26:12,297
[♪♪♪]
897
01:26:17,737 --> 01:26:19,435
[GUNSHOT FIRES]
898
01:26:25,745 --> 01:26:28,618
[MEN GRUNTING]
899
01:26:28,748 --> 01:26:37,627
[♪♪♪]
900
01:26:43,763 --> 01:26:52,642
[♪♪♪]
901
01:26:57,516 --> 01:27:00,389
[GROANS]
902
01:27:14,881 --> 01:27:18,058
You can't kill me, sir.
903
01:27:18,189 --> 01:27:21,758
We-- we are both civilized men.
904
01:27:27,981 --> 01:27:29,766
[SIGHS]
905
01:27:33,509 --> 01:27:35,989
You come for my boys again.
906
01:27:36,120 --> 01:27:40,385
And you will know the taste
of a savage's blade.
907
01:27:53,311 --> 01:27:54,530
Ah!
908
01:27:54,660 --> 01:27:57,533
[GROANS]
909
01:28:23,167 --> 01:28:26,083
[HOOTS]
910
01:28:26,213 --> 01:28:35,092
[♪♪♪]
911
01:28:41,228 --> 01:28:50,107
[♪♪♪]
912
01:29:01,858 --> 01:29:04,774
[CHUCKLES]
913
01:29:06,732 --> 01:29:09,039
Oh, my babies.
914
01:29:15,262 --> 01:29:17,613
Where's your daddy?
915
01:29:17,743 --> 01:29:26,578
[♪♪♪]
916
01:29:32,758 --> 01:29:41,593
[♪♪♪]
917
01:29:49,906 --> 01:29:52,561
DAVY [VO]: Dear Mr. Jackson,
as I have been,
918
01:29:52,691 --> 01:29:54,214
by my signature,
919
01:29:54,345 --> 01:29:56,086
affixed amongst the ardent
public supporters
920
01:29:56,216 --> 01:29:59,263
of your proposed
Indian Removal Act,
921
01:29:59,394 --> 01:30:02,179
I've lately become enlightened
during my arduous journey
922
01:30:02,309 --> 01:30:06,836
from Washington D.C.
to my homestead in Tennessee.
923
01:30:08,794 --> 01:30:10,535
The portrayal
of the hardships endured by
924
01:30:10,666 --> 01:30:12,581
my family in
my absence are impossible
925
01:30:12,711 --> 01:30:14,409
to impress upon you here,
926
01:30:14,539 --> 01:30:16,976
but sufficient are
your own experiences as to
927
01:30:17,107 --> 01:30:18,848
at least partially illustrate
the many dangers
928
01:30:18,978 --> 01:30:20,415
that had befallen them.
929
01:30:20,545 --> 01:30:23,548
I myself was tested mightily.
930
01:30:23,679 --> 01:30:25,681
Rest at ease in knowing
we all came through it
931
01:30:25,811 --> 01:30:28,988
somehow still endowed with
the gift of life.
932
01:30:30,729 --> 01:30:32,644
Allow me, though,
to share the result of
933
01:30:32,775 --> 01:30:34,951
my experiences.
934
01:30:35,081 --> 01:30:38,911
I have decided to rescind
my support for your proposition.
935
01:30:39,042 --> 01:30:41,131
And as I have been compelled
just recently to run
936
01:30:41,261 --> 01:30:43,742
for the vacant congressional
seat in my district,
937
01:30:43,873 --> 01:30:46,049
I forewarn you that you will
come to feel the weight of
938
01:30:46,179 --> 01:30:49,226
my opposition more fully.
939
01:30:49,356 --> 01:30:51,924
No doubt you will retreat into
your thoughts,
940
01:30:52,055 --> 01:30:54,449
contemplating the profundity of
my reversal,
941
01:30:54,579 --> 01:30:57,495
cursed with
the plaguing inquiry, "Why?
942
01:30:57,626 --> 01:31:00,498
Why has Davy Crockett,
King of the Wild Frontier,
943
01:31:00,629 --> 01:31:05,111
betrayed my loyalties
and now stands in opposition?"
944
01:31:05,242 --> 01:31:07,636
Your answer is quite simple.
945
01:31:07,766 --> 01:31:09,725
While the lands
are indeed savage,
946
01:31:09,855 --> 01:31:12,423
somehow man need not be.
947
01:31:12,554 --> 01:31:15,295
And the natives that
live among us are no more savage
948
01:31:15,426 --> 01:31:17,820
than any of the rest of us.
949
01:31:20,431 --> 01:31:23,565
Perhaps with all that stands
against the survival of man,
950
01:31:23,695 --> 01:31:26,219
we can
at long last stand together.
951
01:31:26,350 --> 01:31:31,573
Englishmen, Colonial,
and Native.
952
01:31:31,703 --> 01:31:40,538
[♪♪♪]
953
01:32:09,741 --> 01:32:18,576
[♪♪♪]
954
01:32:24,756 --> 01:32:33,591
[♪♪♪]
955
01:32:39,771 --> 01:32:48,606
[♪♪♪]
956
01:32:53,045 --> 01:32:57,484
♪ Light has to find just
to get to the ground ♪
957
01:32:57,615 --> 01:32:59,704
♪ We're underneath
958
01:32:59,835 --> 01:33:02,489
♪ Many a good man can be found
959
01:33:02,620 --> 01:33:05,754
♪ What don't break you
will make you ♪
960
01:33:05,884 --> 01:33:07,669
♪ At least that's
what they say ♪
961
01:33:07,799 --> 01:33:10,585
♪ It's a savage life
962
01:33:10,715 --> 01:33:14,414
♪ Sometimes life's
the price you pay ♪
963
01:33:14,545 --> 01:33:18,941
♪ A brutal force of nature
can be fatal and cruel ♪
964
01:33:19,071 --> 01:33:21,596
♪ We're an eye for an eye
965
01:33:21,726 --> 01:33:24,686
♪ Don't play by any rules
966
01:33:24,816 --> 01:33:29,995
♪ It's standing on the edge
of a cutthroat razor blade ♪
967
01:33:30,126 --> 01:33:32,563
♪ Where wild crosses pass
with fear ♪
968
01:33:32,694 --> 01:33:34,913
♪ Too scared to be afraid
969
01:33:35,044 --> 01:33:38,221
♪ It's not a place
where the weak survive ♪
970
01:33:38,351 --> 01:33:40,963
♪ Even the strong fight
to stay alive ♪
971
01:33:41,093 --> 01:33:45,707
♪ Sometimes the best you can do
just ain't enough ♪
972
01:33:45,837 --> 01:33:49,014
♪ It's like death's always
knocking at your door ♪
973
01:33:49,145 --> 01:33:51,669
♪ Ghosts from the past
coming back for more ♪
974
01:33:51,800 --> 01:33:55,368
♪ Run like hell, but
there ain't no place to hide ♪
975
01:33:55,499 --> 01:33:59,677
♪ From a savage life
976
01:34:00,678 --> 01:34:05,161
♪ Take what you get
and give back what you can ♪
977
01:34:05,291 --> 01:34:10,601
♪ There's days when you run
and days when you make a stand ♪
978
01:34:10,732 --> 01:34:15,911
♪ Time can be your enemy
or be your best friend ♪
979
01:34:16,041 --> 01:34:20,916
♪ From the very first breath you
take right till the very end ♪
980
01:34:21,046 --> 01:34:24,049
♪ It's not a place
where the weak survive ♪
981
01:34:24,180 --> 01:34:26,791
♪ Even the strong fight
to stay alive ♪
982
01:34:26,922 --> 01:34:31,491
♪ Sometimes the best you can do
just ain't enough ♪
983
01:34:31,622 --> 01:34:34,886
♪ It's like death's always
knocking at your door ♪
984
01:34:35,017 --> 01:34:37,541
♪ Ghosts from the past
coming back for more ♪
985
01:34:37,672 --> 01:34:41,371
♪ Run like hell, but
there ain't no place to hide ♪
986
01:34:41,501 --> 01:34:46,028
♪ From a savage life
987
01:35:05,221 --> 01:35:09,834
♪ Take what you get
and you give back what you can ♪
988
01:35:09,965 --> 01:35:15,405
♪ There's days when you run
and days when you make a stand ♪
989
01:35:15,535 --> 01:35:20,671
♪ Run like hell, but
there ain't no place to hide ♪
990
01:35:20,802 --> 01:35:29,985
♪ No, there ain't no place
to hide from a savage life ♪
991
01:35:31,290 --> 01:35:35,468
♪ It's a savage life
992
01:35:37,427 --> 01:35:44,521
♪ It's a savage life
993
01:35:55,401 --> 01:36:04,280
[♪♪♪]
994
01:36:10,416 --> 01:36:19,295
[♪♪♪]
995
01:36:25,431 --> 01:36:34,310
[♪♪♪]
996
01:36:40,446 --> 01:36:49,325
[♪♪♪]
59692
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.