All language subtitles for The. Mortuary. Assistant. 2026. 1080p. WEB. H264-EDITH. en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,221 --> 00:00:50,441 The body of one Emily Sawyer, 2 00:00:50,659 --> 00:00:51,790 the embalming of which is being performed 3 00:00:52,008 --> 00:00:54,054 by Intern Rebecca Owens, 4 00:00:54,228 --> 00:00:56,926 for her final supervised procedure. 5 00:01:41,926 --> 00:01:43,538 Very good, Miss Owens. 6 00:02:14,612 --> 00:02:16,223 Arterial injection. 7 00:02:21,663 --> 00:02:23,578 Embalming is proceeding adequately. 8 00:02:24,579 --> 00:02:25,928 Adequately? 9 00:02:27,451 --> 00:02:28,931 Satisfactorily. 10 00:02:41,596 --> 00:02:42,858 You're doing great. 11 00:02:53,477 --> 00:02:55,262 Uh, did I do something wrong? 12 00:02:59,179 --> 00:03:01,529 No, everything's fine. 13 00:03:03,139 --> 00:03:05,881 Please, continue. 14 00:03:43,701 --> 00:03:46,400 Embalming completed at 4:24 p.m. 15 00:03:47,662 --> 00:03:49,185 Fantastic job, Miss Owens. 16 00:04:02,590 --> 00:04:05,332 All right, Miss Sawyer. 17 00:04:07,421 --> 00:04:09,858 Let's get you tucked in. 18 00:04:20,911 --> 00:04:21,870 Night. 19 00:04:53,423 --> 00:04:56,774 Instruments in autoclave, check. 20 00:04:56,948 --> 00:04:59,255 Table cleaned, check. 21 00:04:59,473 --> 00:05:00,735 Restock. 22 00:05:19,231 --> 00:05:20,624 Oh, God... 23 00:05:20,755 --> 00:05:22,713 Mr. Delver, you startled me. 24 00:05:22,931 --> 00:05:23,801 What are you doing? 25 00:05:24,541 --> 00:05:26,369 Uh, I was just restocking the fluids. 26 00:05:26,500 --> 00:05:28,806 I saw they were low, so I was gonna stock 'em 27 00:05:28,937 --> 00:05:29,938 before I went home. 28 00:05:31,853 --> 00:05:33,507 There's never any reason to be down here. 29 00:05:35,596 --> 00:05:37,424 There are extra bottles in the front supply closet. 30 00:05:38,990 --> 00:05:41,515 That should be plenty until we get the next delivery. 31 00:05:46,389 --> 00:05:51,046 Though, I appreciate your attention to detail. 32 00:05:51,220 --> 00:05:52,352 Of course. 33 00:06:18,813 --> 00:06:23,383 Well, unfortunately there's no great fanfare 34 00:06:23,557 --> 00:06:24,775 to mark your completion. 35 00:06:24,949 --> 00:06:26,081 Not in this line of work. 36 00:06:26,255 --> 00:06:27,691 That said, 37 00:06:27,865 --> 00:06:29,606 shall we toast to your achievement? 38 00:06:29,824 --> 00:06:32,000 Uh, no. No. Thank you. 39 00:06:32,174 --> 00:06:33,741 Uh, I appreciate it though. 40 00:06:35,656 --> 00:06:37,527 Of course. My apologies. 41 00:06:37,745 --> 00:06:39,311 No. It's fine. 42 00:06:39,529 --> 00:06:43,098 I just, um... I just don't really drink. 43 00:06:45,840 --> 00:06:47,363 Nonetheless. 44 00:06:51,889 --> 00:06:54,631 So, I'll be working on my own now? 45 00:06:54,805 --> 00:06:56,459 For the most part, yes. 46 00:06:56,590 --> 00:07:00,158 I'll mainly be handling the business end of things. 47 00:07:00,289 --> 00:07:01,682 Taking care of the families 48 00:07:01,812 --> 00:07:03,248 or the loved ones and stuff like that? 49 00:07:03,466 --> 00:07:04,989 Not these days. 50 00:07:05,120 --> 00:07:07,775 We don't invite the families into the office. 51 00:07:07,949 --> 00:07:09,167 It's one of the reasons I removed the doors 52 00:07:09,385 --> 00:07:10,604 to the embalming room. 53 00:07:11,692 --> 00:07:14,695 I found that when I'm working on my own, 54 00:07:14,912 --> 00:07:17,262 it just makes things a bit easier, 55 00:07:17,393 --> 00:07:20,135 one large prep room. 56 00:07:20,309 --> 00:07:22,485 Easier to keep an eye on them, I guess. 57 00:07:24,182 --> 00:07:25,706 Yes. 58 00:07:26,837 --> 00:07:28,752 The hours will be fairly consistent. 59 00:07:29,187 --> 00:07:30,885 Uh, other than the occasional weekend, 60 00:07:31,102 --> 00:07:32,713 you'll mostly work the day shift. 61 00:07:32,843 --> 00:07:35,455 I'll handle any remains that come in at night. 62 00:07:35,629 --> 00:07:37,761 But I don't mind working nights 63 00:07:37,979 --> 00:07:40,242 if you ever need to... - No. 64 00:07:41,069 --> 00:07:42,766 No. 65 00:07:42,984 --> 00:07:45,377 I wouldn't want you to get worn out. 66 00:07:45,508 --> 00:07:46,727 Burning the candle at both ends, 67 00:07:46,901 --> 00:07:48,337 it isn't good for anyone. 68 00:07:48,468 --> 00:07:50,774 Besides, you're young. 69 00:07:50,992 --> 00:07:52,863 You should be out having fun. 70 00:07:54,909 --> 00:07:56,911 I don't really do much of that these days. 71 00:07:59,000 --> 00:08:01,263 Well then I can expect you to be well-rested 72 00:08:01,481 --> 00:08:03,483 when you show up for your day shift. 73 00:08:11,795 --> 00:08:13,449 Everything all right, Ms. Owens? 74 00:08:15,103 --> 00:08:18,236 Uh, um, yeah. Uh, sorry. 75 00:08:18,410 --> 00:08:20,674 I just got a bit of a migraine. 76 00:08:22,719 --> 00:08:23,938 I'll be all right. 77 00:08:25,548 --> 00:08:28,856 Well, with any luck, we won't get anyone in. 78 00:08:28,986 --> 00:08:32,467 You'll be able to take the whole weekend off and relax. 79 00:08:34,601 --> 00:08:37,125 Welcome aboard, Ms. Owens. 80 00:09:45,672 --> 00:09:50,372 Again, and again, and again. 81 00:10:08,042 --> 00:10:10,566 What the... 82 00:10:35,635 --> 00:10:37,637 Uh, hi. 83 00:10:37,811 --> 00:10:43,077 Uh, my name is Rebecca, and today is my one year. 84 00:10:44,339 --> 00:10:46,254 Um, sorry. 85 00:10:46,471 --> 00:10:51,607 I... I don't really know, um, what to say. 86 00:10:53,391 --> 00:10:54,784 A... a year ago, I didn't really think 87 00:10:54,915 --> 00:10:57,831 that I would even be here. 88 00:10:57,961 --> 00:10:59,441 But, uh, I'm sure you guys probably 89 00:10:59,659 --> 00:11:01,835 hear that all the time. 90 00:11:06,840 --> 00:11:12,367 Before I got sober, uh, I think I was afraid of 91 00:11:12,497 --> 00:11:15,196 feeling pretty much anything. 92 00:11:15,413 --> 00:11:20,375 I would just shut off from everyone, 93 00:11:20,549 --> 00:11:21,985 and I don't even think I went more than a day 94 00:11:22,203 --> 00:11:23,857 without numbing myself. 95 00:11:26,903 --> 00:11:28,775 I guess I was just letting the fear 96 00:11:28,905 --> 00:11:31,865 and shame kind of take over, you know? 97 00:11:34,955 --> 00:11:38,610 Uh, would end up hurting anybody who would try to help. 98 00:11:38,828 --> 00:11:43,964 And I think that's been the hardest part for me 99 00:11:44,094 --> 00:11:45,835 is accepting the pain that I've caused 100 00:11:45,966 --> 00:11:49,796 and people that I've lost. 101 00:11:52,146 --> 00:11:57,151 Uh, but that's why I'm grateful for this program, 102 00:11:57,281 --> 00:11:59,370 because I know that I'm not alone 103 00:11:59,544 --> 00:12:01,329 in that feeling. 104 00:12:01,503 --> 00:12:05,202 And I can choose to not hide from myself anymore. 105 00:12:05,420 --> 00:12:08,162 Um, so thank you for letting me share. 106 00:12:09,337 --> 00:12:10,904 Happy birthday. 107 00:12:12,340 --> 00:12:14,342 You should be proud. 108 00:12:15,560 --> 00:12:16,648 You should be proud of yourself. 109 00:12:16,866 --> 00:12:17,998 It's a big deal. 110 00:12:18,215 --> 00:12:19,086 And there's still work to be done, 111 00:12:19,303 --> 00:12:21,262 but you know that. 112 00:12:21,392 --> 00:12:25,309 We just have to keep taking it one day at a time, 113 00:12:25,527 --> 00:12:27,355 and you keep coming back. 114 00:12:32,882 --> 00:12:34,710 This is why it's important that we share our wins 115 00:12:34,884 --> 00:12:37,539 and we celebrate each other, so let's celebrate. 116 00:12:41,586 --> 00:12:43,937 Rebecca. 117 00:12:46,287 --> 00:12:47,810 Whoa! 118 00:12:47,984 --> 00:12:50,813 Becca, I am so proud of you, and your daddy. 119 00:12:50,944 --> 00:12:52,032 Oh, God rest his soul. 120 00:12:52,249 --> 00:12:53,816 He would be so proud of you, too. 121 00:12:53,947 --> 00:12:55,209 Thank you for coming. 122 00:12:55,339 --> 00:12:57,037 Of course, sweetie. I love you. 123 00:12:57,254 --> 00:13:01,302 I love you too, Grandma. I'll see you soon. 124 00:13:01,432 --> 00:13:02,042 Bye, honey. - Bye. 125 00:13:02,172 --> 00:13:03,652 Rebecca. 126 00:13:05,393 --> 00:13:08,091 I'm not gonna lie. I'm worried about you. 127 00:13:08,222 --> 00:13:10,572 It is not uncommon for the first-year chip 128 00:13:10,746 --> 00:13:12,313 to be the last one collected. 129 00:13:13,793 --> 00:13:16,491 Well, I made it this far, haven't I? 130 00:13:18,232 --> 00:13:20,625 Tell me you'll call if you start to slip. 131 00:13:20,843 --> 00:13:22,236 I will. 132 00:13:22,366 --> 00:13:23,019 Okay. 133 00:13:23,150 --> 00:13:24,586 Just remember, 134 00:13:24,804 --> 00:13:26,980 you're only as sick as your secrets. 135 00:13:27,894 --> 00:13:31,114 And hey, congrats on finishing your internship. 136 00:13:31,332 --> 00:13:31,985 I know. 137 00:13:32,202 --> 00:13:33,290 Hell yeah. 138 00:13:33,421 --> 00:13:34,552 Although I will never understand 139 00:13:34,770 --> 00:13:37,817 how you can deal with the... 140 00:13:37,991 --> 00:13:39,993 Uh, okay. 141 00:13:40,210 --> 00:13:41,429 I'm proud of you. 142 00:13:41,559 --> 00:13:42,996 Thank you. 143 00:13:43,126 --> 00:13:44,519 You're welcome. 144 00:14:04,931 --> 00:14:06,193 Fuck it! 145 00:14:52,195 --> 00:14:53,501 Mr. Delver? 146 00:14:53,631 --> 00:14:55,590 Sorry to disturb you, Ms. Owens. 147 00:14:55,807 --> 00:14:57,287 I know you aren't feeling well. 148 00:14:57,505 --> 00:14:58,636 No, it's okay. 149 00:14:58,854 --> 00:15:00,812 Uh, what can I do for you? 150 00:15:00,943 --> 00:15:04,207 Unfortunately, I need you to come in tonight. 151 00:15:04,425 --> 00:15:06,253 I know it's not what we talked about, but... 152 00:15:07,558 --> 00:15:08,820 Okay. 153 00:15:08,951 --> 00:15:10,300 We got a transfer from the city morgue 154 00:15:10,474 --> 00:15:13,869 this evening, several in fact, 155 00:15:14,043 --> 00:15:16,263 and I'm unable to be there myself. 156 00:15:16,393 --> 00:15:18,178 Sure. 157 00:15:18,352 --> 00:15:19,440 I mean, that's what you've been training me for, right? 158 00:15:20,354 --> 00:15:21,703 Absolutely. 159 00:15:23,444 --> 00:15:24,271 Good luck. 160 00:17:29,961 --> 00:17:31,833 All right. 161 00:17:34,618 --> 00:17:37,230 Wait. Embalming and cremation? 162 00:17:37,447 --> 00:17:39,058 Why do I need to do both? 163 00:17:40,711 --> 00:17:42,496 Uh, whatever. 164 00:17:43,714 --> 00:17:45,803 All right, Mr. Lebowitz, 165 00:17:45,977 --> 00:17:49,242 let's get you embalmed and, I guess, cremated. 166 00:18:25,016 --> 00:18:27,454 All right, what do we have here? 167 00:18:27,671 --> 00:18:30,370 Oof, yeah, that'll do it. 168 00:19:20,507 --> 00:19:24,337 Oh, those look fresh. 169 00:19:27,166 --> 00:19:29,124 Wonder how you got those. 170 00:19:35,870 --> 00:19:38,220 Well, if you're curious why a bath, 171 00:19:38,351 --> 00:19:40,179 that would make two of us. 172 00:19:41,832 --> 00:19:43,443 I mean, why put in all this effort 173 00:19:43,660 --> 00:19:46,185 if you're just gonna burn, right? 174 00:19:48,099 --> 00:19:51,146 But the boss gets what the boss wants. 175 00:21:08,919 --> 00:21:10,269 Okay. 176 00:21:11,661 --> 00:21:14,273 All right. 177 00:21:14,490 --> 00:21:18,799 Jacob Lebowitz. 178 00:21:20,279 --> 00:21:23,456 Distinguishing works. 179 00:21:47,131 --> 00:21:48,742 You gotta be fucking kidding me. 180 00:23:14,741 --> 00:23:16,351 River Fields Mortuary. 181 00:23:18,962 --> 00:23:19,833 Hello? 182 00:23:22,139 --> 00:23:23,619 It's Raymond. 183 00:23:23,837 --> 00:23:25,752 Just checking to see how things are going. 184 00:23:25,969 --> 00:23:29,843 Yeah, yeah. Uh, it's been interesting. 185 00:23:29,973 --> 00:23:32,236 Uh, I think the storm's causing some trouble with the lights, 186 00:23:32,454 --> 00:23:34,848 but they're holding up, 187 00:23:35,065 --> 00:23:37,067 and I was just about to start on the second body. 188 00:23:37,285 --> 00:23:39,113 I was wondering if you had any questions? 189 00:23:41,028 --> 00:23:42,725 If you need anything, call me right away. 190 00:23:42,943 --> 00:23:45,685 Of course, Mr. Delver. I'm sure I'll be fine. 191 00:24:12,712 --> 00:24:15,410 Okay. 192 00:24:15,584 --> 00:24:19,066 Well, you must have been somebody's grandma, right? 193 00:24:19,240 --> 00:24:20,546 My grandma, 194 00:24:20,720 --> 00:24:21,982 she basically raised me after my dad. 195 00:24:22,112 --> 00:24:22,983 And she... 196 00:24:32,558 --> 00:24:36,736 Shit. Um, uh, wait here. 197 00:25:10,813 --> 00:25:12,467 All right, that works. 198 00:25:20,127 --> 00:25:22,303 How did you do that? 199 00:26:22,755 --> 00:26:24,583 That's weird. 200 00:26:48,868 --> 00:26:51,305 Oh, you poor thing. 201 00:26:55,222 --> 00:26:56,702 I'll be right back. 202 00:27:10,063 --> 00:27:11,412 Is somebody there? 203 00:27:23,729 --> 00:27:24,773 Raymond? 204 00:27:41,442 --> 00:27:43,096 What the fuck? 205 00:27:52,932 --> 00:27:54,107 Hello? 206 00:27:56,675 --> 00:27:58,024 Hello? 207 00:28:00,026 --> 00:28:03,856 Mr. Delver, uh... Hello? 208 00:28:06,075 --> 00:28:07,294 I... I can't hear... 209 00:28:07,468 --> 00:28:08,687 You did this to me. 210 00:28:10,819 --> 00:28:12,647 Who is this? 211 00:28:13,909 --> 00:28:15,476 It's all your fault. 212 00:29:23,762 --> 00:29:25,894 Hello? 213 00:29:26,112 --> 00:29:29,593 Uh, report a missing person, a child, my daughter. 214 00:29:29,768 --> 00:29:31,857 Her name is Rebecca Owens. 215 00:29:32,074 --> 00:29:35,208 She's 14. You have to help me. 216 00:29:35,382 --> 00:29:36,687 Dad? 217 00:29:36,905 --> 00:29:38,428 She has a drug problem. 218 00:29:38,646 --> 00:29:40,343 Uh, she went out on the lake with some friends, 219 00:29:40,561 --> 00:29:42,955 she never came back. 220 00:29:43,172 --> 00:29:45,696 No, I'm not gonna wait 24 hours! 221 00:29:45,827 --> 00:29:48,308 My daughter is in trouble, God damn it! 222 00:29:49,135 --> 00:29:49,875 Fine! 223 00:29:50,092 --> 00:29:51,528 No. No, Dad. 224 00:29:51,659 --> 00:29:52,965 I'll look for her myself! 225 00:31:14,263 --> 00:31:16,004 Becca? Becca? 226 00:31:16,135 --> 00:31:17,310 Not now. 227 00:31:17,527 --> 00:31:19,660 Becca, you gotta let me in. 228 00:31:21,967 --> 00:31:23,577 Becca, I'm here to help you. 229 00:31:26,101 --> 00:31:28,321 Becca, come to this door. 230 00:31:28,538 --> 00:31:30,323 I'm not leaving. 231 00:31:35,284 --> 00:31:36,677 Okay. Okay, um... 232 00:31:38,505 --> 00:31:40,246 Looks like you found some good stuff, huh? 233 00:31:40,376 --> 00:31:41,421 No, um... 234 00:31:41,595 --> 00:31:43,423 You're paying for it now. 235 00:31:47,035 --> 00:31:49,820 I... I don't remember coming home. 236 00:31:49,951 --> 00:31:50,734 And I'm guessing you don't remember 237 00:31:50,909 --> 00:31:52,606 calling me to come over? 238 00:31:54,347 --> 00:31:56,436 Sounds about right. 239 00:31:57,698 --> 00:32:00,527 Okay, so we start again. 240 00:32:01,789 --> 00:32:04,400 Today is day one. 241 00:32:05,445 --> 00:32:06,837 So we will make you a big ole cup of coffee 242 00:32:06,968 --> 00:32:08,927 and we will find ourselves a meeting. 243 00:32:10,493 --> 00:32:14,497 Um, no, I... I... I didn't use, okay? 244 00:32:14,671 --> 00:32:16,108 I... I know that I... I didn't. 245 00:32:16,282 --> 00:32:18,675 Girl, now I know what the day after looks like, 246 00:32:18,893 --> 00:32:20,851 and it looks like you. 247 00:32:20,982 --> 00:32:23,637 And you and I both know that the first step 248 00:32:23,811 --> 00:32:25,552 is to acknowledge. 249 00:32:25,726 --> 00:32:29,121 So coffee, shower, meeting. 250 00:32:30,296 --> 00:32:31,862 What we are not gonna do 251 00:32:32,037 --> 00:32:33,647 is pretend that last night didn't happen, okay? 252 00:32:33,864 --> 00:32:35,040 That's what we're not gonna do 253 00:32:35,170 --> 00:32:37,738 because we all know that it did. 254 00:32:37,912 --> 00:32:39,914 So we're gonna get this coffee in you. 255 00:32:40,088 --> 00:32:41,829 We are gonna find ourselves... 256 00:32:41,960 --> 00:32:45,311 I didn't use, okay? 257 00:32:45,485 --> 00:32:47,052 I know that I didn't. 258 00:32:48,401 --> 00:32:49,837 I... I just... I need you to believe me here 259 00:32:50,011 --> 00:32:51,404 because I really... 260 00:32:51,621 --> 00:32:52,796 Well, okay, I need you... - Know that I didn't do it. 261 00:32:53,014 --> 00:32:54,494 I need you... - There's something... 262 00:32:54,668 --> 00:32:56,539 I need you... I need you to calm down, okay? 263 00:32:56,757 --> 00:32:58,106 I'm here now. 264 00:32:58,324 --> 00:32:59,064 Come here. Come here. 265 00:33:05,374 --> 00:33:06,593 It's okay. 266 00:33:14,905 --> 00:33:16,081 Okay. 267 00:33:16,211 --> 00:33:17,952 All right, let's get that coffee. 268 00:33:22,870 --> 00:33:25,829 What? Oh, hell no. 269 00:33:29,268 --> 00:33:31,444 No! 270 00:33:32,227 --> 00:33:34,273 No! No! Becca, no! 271 00:33:35,448 --> 00:33:38,190 No! No! No! 272 00:33:40,409 --> 00:33:43,021 Becca, no! No! 273 00:33:45,284 --> 00:33:49,636 No! 274 00:33:55,990 --> 00:33:56,730 No! 275 00:33:56,860 --> 00:33:57,861 Oh, no! 276 00:33:58,079 --> 00:33:59,515 No, please, no! 277 00:33:59,733 --> 00:34:01,343 No! No! 278 00:34:01,517 --> 00:34:02,301 Oh, no! 279 00:34:07,219 --> 00:34:08,393 No! No! 280 00:34:10,004 --> 00:34:10,657 No! 281 00:34:17,359 --> 00:34:18,621 No! No! No! 282 00:34:18,752 --> 00:34:21,449 Stop, stop it. No! No. 283 00:34:21,668 --> 00:34:22,581 No! 284 00:34:24,192 --> 00:34:25,846 No! 285 00:34:49,304 --> 00:34:50,739 No, um... 286 00:35:36,395 --> 00:35:38,484 Rebecca, are you all right? 287 00:35:38,701 --> 00:35:42,575 Mr. Delver, I didn't know who else to call. 288 00:35:42,792 --> 00:35:45,143 Tell me exactly what you've experienced. 289 00:35:45,360 --> 00:35:47,928 I think I did something really bad. 290 00:35:48,146 --> 00:35:49,277 Where are you? 291 00:35:49,408 --> 00:35:51,758 Home. I came home and... 292 00:35:51,888 --> 00:35:53,238 You left? 293 00:35:54,891 --> 00:35:58,721 Rebecca, you need to go back to the mortuary, right away. 294 00:35:58,895 --> 00:36:00,070 It's far too dangerous. - No, I... 295 00:36:00,288 --> 00:36:02,160 No, no, I... I can't go back there. 296 00:36:02,290 --> 00:36:03,726 I'm not going back. 297 00:36:03,857 --> 00:36:06,251 I know what you experienced was terrifying. 298 00:36:06,381 --> 00:36:09,167 I can explain everything. I'll meet you there. 299 00:36:09,384 --> 00:36:10,690 You knew? 300 00:36:11,778 --> 00:36:13,649 I had to be sure. 301 00:36:13,823 --> 00:36:16,435 You knew and you made me go in there? 302 00:36:16,565 --> 00:36:18,828 Rebecca, listen, I am trying to help you. 303 00:36:19,002 --> 00:36:20,874 Who the fuck you are? 304 00:36:21,048 --> 00:36:23,181 The mortuary is actually the safest place 305 00:36:23,398 --> 00:36:26,706 for you to be right now. You have to trust me. 306 00:36:26,836 --> 00:36:29,970 Anywhere else, you are a danger to those around you. 307 00:36:30,100 --> 00:36:31,232 You gotta be fucking kidding me. 308 00:36:31,363 --> 00:36:32,668 I don't... 309 00:36:32,886 --> 00:36:34,322 I can help you 310 00:36:34,453 --> 00:36:36,455 but you need to go back to the mortuary now. 311 00:36:36,672 --> 00:36:37,630 I will meet you there. 312 00:36:38,457 --> 00:36:39,501 You... 313 00:36:39,632 --> 00:36:41,460 You expect me to trust you now? 314 00:36:43,244 --> 00:36:45,812 If I could spare you this, I would, 315 00:36:46,029 --> 00:36:48,380 but I can only try and help you. 316 00:36:48,597 --> 00:36:50,817 It isn't bound to me. 317 00:36:50,947 --> 00:36:53,036 What do you fucking mean bound? 318 00:36:54,603 --> 00:36:56,344 Rebecca, what I'm about to tell you 319 00:36:56,562 --> 00:36:59,260 will be hard to believe, but you need to listen to me 320 00:36:59,434 --> 00:37:01,001 if you want to survive. 321 00:37:01,175 --> 00:37:02,220 I don't understand what you are talking about. 322 00:37:02,437 --> 00:37:03,482 I don't... 323 00:37:03,699 --> 00:37:05,223 What the fuck? 324 00:37:08,922 --> 00:37:10,837 Rebecca. 325 00:37:11,054 --> 00:37:12,142 Rebecca? 326 00:37:12,273 --> 00:37:14,449 What's wrong? Are you okay? 327 00:37:14,623 --> 00:37:17,017 Rebecca? Rebecca, are you okay? 328 00:37:17,147 --> 00:37:18,323 Rebecca? 329 00:37:19,324 --> 00:37:20,499 Girl, what is wrong? 330 00:38:11,550 --> 00:38:14,117 The entity will do anything to weaken you. 331 00:38:14,335 --> 00:38:16,468 It exploits the worst parts of ourselves, 332 00:38:16,598 --> 00:38:19,688 any doubts, any memories, any sin, 333 00:38:19,862 --> 00:38:23,736 anything to gain control, to let it in. 334 00:38:23,953 --> 00:38:25,694 Why is this happening? 335 00:38:25,825 --> 00:38:28,436 Entities can inhabit the dead fairly easily, 336 00:38:28,567 --> 00:38:32,484 but it's a prison, a foothold into our world 337 00:38:32,658 --> 00:38:35,487 until it can find a living body strong enough 338 00:38:35,661 --> 00:38:37,358 to withstand possession. 339 00:38:37,576 --> 00:38:41,231 And that's... That's what I am? 340 00:38:41,362 --> 00:38:43,886 It is a weakness that we both seem to share. 341 00:38:44,017 --> 00:38:45,018 It simply found you first. 342 00:38:45,192 --> 00:38:46,628 For most, the body shuts down 343 00:38:46,759 --> 00:38:48,978 before the demon can complete the evocation, 344 00:38:49,109 --> 00:38:50,328 but not with you. 345 00:38:50,545 --> 00:38:52,068 I'm sorry. 346 00:38:52,286 --> 00:38:54,027 I had no way of knowing that the possession had started, 347 00:38:54,201 --> 00:38:55,942 let alone it had bound itself to you. 348 00:38:56,072 --> 00:38:57,683 I want this to stop! 349 00:38:57,813 --> 00:39:01,861 Just listen. It knows you, Rebecca. 350 00:39:02,078 --> 00:39:06,692 The demon knows everything about you, 351 00:39:06,909 --> 00:39:09,259 all your darkest secrets, 352 00:39:09,390 --> 00:39:12,088 and it will use all of it against you, 353 00:39:12,219 --> 00:39:14,526 torturing you, weakening you 354 00:39:14,700 --> 00:39:17,442 until you have no choice but to submit. 355 00:39:22,185 --> 00:39:23,361 Okay. 356 00:39:27,060 --> 00:39:28,714 So what do we do? 357 00:39:31,325 --> 00:39:33,371 Well, I fear we haven't got much time. 358 00:39:33,501 --> 00:39:35,503 The demon has bound itself to you. 359 00:39:35,677 --> 00:39:38,288 Once it finds you, there's no going back. 360 00:39:38,506 --> 00:39:41,901 And unfortunately, I can't do this for you. 361 00:39:42,118 --> 00:39:45,165 I've had years to learn what I know. 362 00:39:46,514 --> 00:39:48,342 You have hours. 363 00:39:49,996 --> 00:39:53,173 Okay. Show me. 364 00:39:54,740 --> 00:39:58,004 To banish a demon to hell, you need to learn its name. 365 00:39:58,178 --> 00:40:00,093 The demon's true name cannot be spoken. 366 00:40:00,267 --> 00:40:02,835 These symbols when combined 367 00:40:02,965 --> 00:40:05,054 represent the demon's place in one of 368 00:40:05,272 --> 00:40:07,100 the three houses of hell, 369 00:40:07,274 --> 00:40:10,408 Invidious, desolation, or emulation. 370 00:40:10,582 --> 00:40:12,061 Okay, but where did all of this stuff come from? 371 00:40:12,192 --> 00:40:13,106 It doesn't matter. 372 00:40:13,236 --> 00:40:14,324 Trust me. 373 00:40:14,499 --> 00:40:15,717 I've been at this for a long time. 374 00:40:15,935 --> 00:40:17,284 Let's try and take advantage of that. 375 00:40:18,807 --> 00:40:21,897 When the mark contains the demon's name, 376 00:40:22,115 --> 00:40:23,203 it should be placed on the body and burned. 377 00:40:23,421 --> 00:40:24,857 However... 378 00:40:24,987 --> 00:40:25,814 But how am I supposed to know which one to use? 379 00:40:25,945 --> 00:40:26,772 Letting strips. 380 00:40:26,946 --> 00:40:28,730 What are letting strips? 381 00:40:30,471 --> 00:40:31,951 I'm sorry. 382 00:40:32,168 --> 00:40:34,519 I've never had to explain this to anyone before. 383 00:40:34,693 --> 00:40:37,043 I forget how foreign it is. 384 00:40:37,260 --> 00:40:39,349 Maybe the best thing to do is to show you 385 00:40:39,524 --> 00:40:40,394 from the beginning. 386 00:40:42,657 --> 00:40:44,964 The mark is only half of the equation. 387 00:40:45,138 --> 00:40:47,227 In order to make sure the mark binds, the... 388 00:40:49,534 --> 00:40:50,883 Rebecca? 389 00:40:53,712 --> 00:40:55,322 Rebecca? 390 00:40:58,847 --> 00:41:00,327 Rebecca. 391 00:41:03,852 --> 00:41:05,419 Rebecca? 392 00:41:11,556 --> 00:41:12,818 Rebecca. 393 00:41:12,992 --> 00:41:15,255 You pathetic old fuck. 394 00:41:15,473 --> 00:41:17,649 Do I have something that you want? 395 00:41:18,867 --> 00:41:20,826 I think you need to reconsider. 396 00:41:22,567 --> 00:41:25,395 This one's a little more useful to you than the others. 397 00:41:25,526 --> 00:41:27,354 Not chained in a tiny little box 398 00:41:27,572 --> 00:41:30,052 or being burned alive in agony. 399 00:41:30,183 --> 00:41:32,838 Another sacrifice to save your fucking skin. 400 00:41:35,493 --> 00:41:37,103 It's your turn to burn. 401 00:42:33,072 --> 00:42:35,248 Raymond, I'm sorry. - Raymond, um... 402 00:42:36,945 --> 00:42:38,077 Raymond? 403 00:42:38,251 --> 00:42:39,774 I'm sorry. 404 00:42:39,948 --> 00:42:42,647 Wait, what? - Why is the door locked? 405 00:42:42,777 --> 00:42:43,648 Why wouldn't you open the door? 406 00:42:43,865 --> 00:42:45,998 Raymond! 407 00:42:46,128 --> 00:42:48,827 Raymond, come on, just open the door! 408 00:42:48,957 --> 00:42:50,742 Why are you locking me in here? 409 00:42:53,832 --> 00:42:55,355 Raymond? 410 00:43:08,368 --> 00:43:10,892 You're supposed to help me, Raymond. 411 00:43:11,110 --> 00:43:12,154 Please just open the door. 412 00:43:12,328 --> 00:43:14,679 I don't wanna be stuck in here. 413 00:43:15,636 --> 00:43:17,203 Please! 414 00:43:17,899 --> 00:43:20,032 Raymond, just open the door! 415 00:43:24,689 --> 00:43:27,692 You said you were gonna help me. 416 00:43:29,824 --> 00:43:32,305 Raymond, please just open the door. 417 00:43:33,523 --> 00:43:35,787 I don't want to be stuck in here. 418 00:43:37,527 --> 00:43:40,705 Raymond, please! Please! 419 00:44:53,647 --> 00:44:55,475 Rebecca! 420 00:44:57,172 --> 00:44:59,044 Rebecca! 421 00:45:00,393 --> 00:45:02,221 Grandma? - Rebecca? 422 00:45:03,352 --> 00:45:04,963 What are you doing here? 423 00:45:05,093 --> 00:45:07,400 It's so cold out here. It's freezing. 424 00:45:07,574 --> 00:45:09,054 Let me in. 425 00:45:10,751 --> 00:45:13,319 You're always such a disappointment. 426 00:45:13,536 --> 00:45:17,323 Let me in! Let me in! 427 00:45:17,540 --> 00:45:19,151 Let me in! Let me in! 428 00:45:19,281 --> 00:45:20,805 Let me in! 429 00:45:39,345 --> 00:45:40,607 Hey! 430 00:45:40,781 --> 00:45:42,827 Let me in! 431 00:45:43,349 --> 00:45:45,090 Dad? 432 00:45:48,702 --> 00:45:50,748 I brought something for ya. 433 00:45:54,664 --> 00:45:57,319 I thought maybe you could 434 00:45:57,537 --> 00:45:59,713 slit your wrists, you know, 435 00:45:59,931 --> 00:46:01,019 and we could be together. 436 00:46:01,759 --> 00:46:04,109 Let me in, you little bitch! 437 00:46:08,461 --> 00:46:12,117 Just... just one little cut. 438 00:46:16,251 --> 00:46:17,818 Oh, my God. Oh. 439 00:46:17,949 --> 00:46:19,951 Let me in. You little bitch! 440 00:47:08,956 --> 00:47:09,783 Rebecca. 441 00:47:29,498 --> 00:47:32,371 You're going to die. - You're going to die. 442 00:47:32,588 --> 00:47:36,505 You're going to die. You're going to die. 443 00:47:36,679 --> 00:47:38,203 You're going to die. 444 00:47:40,596 --> 00:47:42,076 You're going to die. 445 00:47:42,250 --> 00:47:44,296 You're going to die, you shit. 446 00:47:44,513 --> 00:47:45,950 You did this to me. 447 00:47:47,342 --> 00:47:48,866 It's all your fault. 448 00:47:49,040 --> 00:47:52,565 You're only as sick as your secrets. 449 00:47:52,695 --> 00:47:55,481 I know you. 450 00:47:55,655 --> 00:47:56,569 It's all your fault. 451 00:48:03,837 --> 00:48:04,577 I have come. 452 00:48:04,794 --> 00:48:06,492 You're going to die. 453 00:48:16,502 --> 00:48:18,765 Come on, Rebecca. 454 00:51:22,035 --> 00:51:27,519 Rebecca. 455 00:51:28,607 --> 00:51:32,524 Just one little cut. 456 00:51:32,741 --> 00:51:34,830 It will all be over. 457 00:51:36,571 --> 00:51:38,007 Cut. 458 00:51:38,225 --> 00:51:39,879 One little cut and it will all be over. 459 00:51:40,097 --> 00:51:43,056 Cut, cut, cut, cut, cut, cut, cut, cut, cut, cut, cut. 460 00:51:43,230 --> 00:51:46,581 It will all be over. 461 00:51:50,411 --> 00:51:52,805 Just one little cut. 462 00:52:39,808 --> 00:52:41,419 Do exactly as I say. 463 00:52:41,549 --> 00:52:43,290 Once you have chosen a body, 464 00:52:43,508 --> 00:52:44,987 you must slice your wrist. 465 00:52:45,118 --> 00:52:46,989 Why? Why mine? 466 00:52:47,207 --> 00:52:48,556 Do not argue with me, Ms. Owens. 467 00:52:48,774 --> 00:52:51,429 Suffering is the only way. 468 00:52:51,603 --> 00:52:54,693 It craves suffering, your suffering. 469 00:52:56,085 --> 00:52:57,913 Offer your blood. 470 00:52:58,131 --> 00:53:01,613 Burn the body, and it will all be over. 471 00:54:45,543 --> 00:54:47,806 None of this is real. - None of this is real. 472 00:54:47,980 --> 00:54:49,634 None of this is real. None of this is real. 473 00:54:49,808 --> 00:54:50,809 None of this is real. 474 00:54:54,813 --> 00:54:56,467 None of this is real. 475 00:55:27,411 --> 00:55:28,150 Rebecca? 476 00:55:28,281 --> 00:55:29,630 It didn't work. 477 00:55:29,804 --> 00:55:30,501 What do you mean? 478 00:55:30,631 --> 00:55:31,458 What didn't work? 479 00:55:31,676 --> 00:55:33,112 I... I burned the body. 480 00:55:33,242 --> 00:55:35,984 I did it exactly as you told me to, okay? 481 00:55:36,202 --> 00:55:37,986 I burned the body and... 482 00:55:38,117 --> 00:55:39,771 Rebecca, I've been trying to call you for hours. 483 00:55:39,945 --> 00:55:41,163 I could never get through. 484 00:55:41,381 --> 00:55:42,600 We haven't spoken since I left. 485 00:55:42,730 --> 00:55:44,079 What? N... no. 486 00:55:44,297 --> 00:55:45,211 No, Raymond, I just talked to you, okay? 487 00:55:45,342 --> 00:55:46,821 You... you told me that... 488 00:55:46,952 --> 00:55:49,389 Rebecca, you need to get off the phone now. 489 00:55:49,607 --> 00:55:51,565 No, no, no, no, Raymond. You have to help me. 490 00:55:51,783 --> 00:55:52,958 I don't know what I am doing here, okay? 491 00:55:53,088 --> 00:55:54,351 The tapes. 492 00:55:54,481 --> 00:55:55,177 What tapes? 493 00:55:55,395 --> 00:55:56,396 Find the tapes. 494 00:55:56,527 --> 00:55:57,266 They'll tell you what to do. 495 00:55:57,397 --> 00:55:58,398 What... what tapes? 496 00:55:58,529 --> 00:56:00,357 Raymond? Raymond? Hello? 497 00:56:00,574 --> 00:56:01,793 There is a series of recordings. 498 00:56:02,010 --> 00:56:04,099 What recordings? 499 00:56:04,273 --> 00:56:05,971 They're in the storage room downstairs. 500 00:56:06,145 --> 00:56:07,799 They'll explain everything. 501 00:56:07,973 --> 00:56:09,453 Follow the steps exactly. 502 00:56:09,583 --> 00:56:12,281 Most importantly, you must inject yourself 503 00:56:12,456 --> 00:56:14,675 with the embalming fluid. 504 00:56:14,893 --> 00:56:17,852 Inject the body with reagent. 505 00:56:18,070 --> 00:56:20,464 You must embalm first. 506 00:56:20,638 --> 00:56:23,467 You must burn yourself alive. 507 00:56:23,597 --> 00:56:25,425 He's here. 508 00:56:25,556 --> 00:56:29,734 Screaming, suffering, always pleading, begging, 509 00:56:29,864 --> 00:56:31,213 pleading, begging, 510 00:56:31,388 --> 00:56:33,085 please, please, please, please, please. 511 00:56:33,302 --> 00:56:38,046 You can save me, Rebecca. Save me. 512 00:56:41,354 --> 00:56:43,356 Daddy's little girl. 513 00:57:45,287 --> 00:57:47,246 No. No. 514 00:59:00,972 --> 00:59:04,889 Burn the letting strip in order to uncover the sigils. 515 00:59:06,455 --> 00:59:09,023 Configure the demonic name on the mark. 516 00:59:09,241 --> 00:59:11,156 Place the mark on the body 517 00:59:11,373 --> 00:59:13,158 and burn in the retort. 518 00:59:17,684 --> 00:59:20,774 The blood of the possessed must be injected 519 00:59:20,992 --> 00:59:24,691 into the deceased body housing the demon. 520 00:59:24,909 --> 00:59:27,651 It must be administered as a reagent 521 00:59:27,868 --> 00:59:31,829 when embalming in order to bind it to the mark. 522 00:59:31,959 --> 00:59:34,309 Otherwise, the entity will escape 523 00:59:34,440 --> 00:59:36,007 before burning. 524 00:59:36,660 --> 00:59:38,444 Reagent. 525 00:59:41,621 --> 00:59:46,887 The other half, the mark and the reagent. 526 00:59:47,105 --> 00:59:48,759 This is the only way. 527 00:59:53,328 --> 00:59:55,635 I've found a way to prevent this 528 00:59:55,853 --> 00:59:58,420 from ever happening again. 529 00:59:58,638 --> 01:00:02,033 The blood of the possessed can be extracted 530 01:00:02,163 --> 01:00:04,601 and stored for later use. 531 01:00:04,731 --> 01:00:07,604 I'm sorry for what I've done, 532 01:00:07,821 --> 01:00:10,215 but it's the only way. 533 01:00:12,565 --> 01:00:14,611 Please don't. 534 01:00:18,527 --> 01:00:19,746 Raymond. 535 01:00:19,964 --> 01:00:21,792 I'm sorry, Vallery. 536 01:00:21,966 --> 01:00:23,532 Don't do this. Please don't do this. 537 01:01:31,949 --> 01:01:33,559 All right. 538 01:01:35,256 --> 01:01:36,954 Now let's find your name. 539 01:03:11,178 --> 01:03:12,876 Hey, little love. 540 01:03:14,791 --> 01:03:17,750 Poor Rebecca. 541 01:03:17,968 --> 01:03:22,624 Perhaps a familiar voice would make you 542 01:03:22,842 --> 01:03:24,496 more comfortable. 543 01:03:47,171 --> 01:03:51,523 Time is running out, Rebecca. 544 01:03:54,221 --> 01:03:58,095 Just let me in. 545 01:03:58,225 --> 01:04:01,272 Let me in. 546 01:04:02,534 --> 01:04:04,841 It'll all be over. 547 01:05:18,871 --> 01:05:20,090 Help me! 548 01:05:22,092 --> 01:05:24,181 Help me! 549 01:05:28,533 --> 01:05:30,187 You aren't Vallery. 550 01:05:33,886 --> 01:05:35,105 Not anymore. 551 01:05:36,410 --> 01:05:39,761 Help me! Help me! 552 01:05:43,417 --> 01:05:46,290 Help me. 553 01:07:31,525 --> 01:07:33,310 Help me. Help me. 554 01:07:40,230 --> 01:07:41,883 Help. Help me. 555 01:08:08,084 --> 01:08:10,086 Rebecca? 556 01:08:13,480 --> 01:08:15,787 Rebecca, where are you? 557 01:08:20,008 --> 01:08:21,706 Rebecca? 558 01:08:26,711 --> 01:08:28,452 Rebecca, oh, my God! 559 01:08:31,716 --> 01:08:34,153 Oh, God, no! No, no, no. 560 01:08:34,283 --> 01:08:37,461 Kid, please, not again. 561 01:08:37,678 --> 01:08:40,551 Oh, my God, you gotta breathe. 562 01:08:40,680 --> 01:08:42,335 You gotta breathe. 563 01:08:42,466 --> 01:08:43,902 Come on, come on, come on. 564 01:08:44,120 --> 01:08:45,904 Come on, come on, kid. 565 01:08:46,122 --> 01:08:46,774 Yeah. 566 01:08:46,992 --> 01:08:50,169 Please. Hey! 567 01:08:50,300 --> 01:08:54,086 Somebody! Somebody help! 568 01:08:56,915 --> 01:08:58,743 I gotta get help. 569 01:09:00,265 --> 01:09:01,398 I'll be back quick. I'll be back. 570 01:09:01,615 --> 01:09:03,313 I'll be back. 571 01:09:54,799 --> 01:09:58,759 Help me. - Help me. 572 01:10:06,114 --> 01:10:10,162 Please, please, please, please. 573 01:10:10,771 --> 01:10:12,817 Hello? Hello? 574 01:10:15,994 --> 01:10:17,648 Is someone out there? 575 01:10:18,344 --> 01:10:22,087 Um, Val... Vallery? 576 01:10:22,261 --> 01:10:24,916 Please! Help me! 577 01:10:25,046 --> 01:10:27,527 Oh, God. 578 01:10:27,658 --> 01:10:29,225 What has he done to you? 579 01:10:30,704 --> 01:10:34,055 Please. Please! 580 01:10:34,186 --> 01:10:36,493 I... I... um. 581 01:10:37,711 --> 01:10:39,017 I'm so sorry. 582 01:10:39,235 --> 01:10:41,367 I... I... I will be right back. I promise. 583 01:10:41,498 --> 01:10:43,761 I... I'm gonna come back for you, okay? 584 01:10:43,935 --> 01:10:45,850 Promise, I will. I will be right back. 585 01:10:45,980 --> 01:10:49,593 Don't go! Don't go! 586 01:10:49,810 --> 01:10:53,597 Please! Come back! 587 01:12:41,357 --> 01:12:43,620 So you think this is the one? 588 01:14:22,327 --> 01:14:24,460 Help me. 589 01:14:24,590 --> 01:14:27,463 Help me please. 590 01:14:31,597 --> 01:14:33,512 Oh, I thought it was over. 591 01:14:33,643 --> 01:14:35,340 It will never be over. 592 01:15:22,996 --> 01:15:27,697 Daddy. Daddy. 593 01:15:27,827 --> 01:15:28,959 Daddy! 594 01:15:31,352 --> 01:15:32,702 Daddy! 595 01:15:35,443 --> 01:15:36,880 Daddy! 596 01:15:47,368 --> 01:15:49,501 Daddy! 597 01:16:09,695 --> 01:16:11,654 Dad? 598 01:16:18,356 --> 01:16:19,749 Dad? 599 01:16:22,360 --> 01:16:24,580 Hey, little love. 600 01:16:24,971 --> 01:16:29,976 Dad, I'm so sorry. 601 01:16:30,107 --> 01:16:32,109 I'm here and it's all right. 602 01:16:33,545 --> 01:16:34,546 You're safe. 603 01:16:34,720 --> 01:16:36,156 But if I... 604 01:16:36,374 --> 01:16:40,160 If I had... If I had just stopped, I... 605 01:16:40,291 --> 01:16:42,685 You were a kid. 606 01:16:42,815 --> 01:16:44,382 You were just a beautiful kid... 607 01:16:45,513 --> 01:16:46,602 and... 608 01:16:49,300 --> 01:16:50,780 well, I could've protected you better. 609 01:16:53,434 --> 01:16:56,394 You need to stop doing this to yourself though, 610 01:16:56,568 --> 01:16:58,091 and you need to stop thinking 611 01:16:58,265 --> 01:16:59,832 of me like this. 612 01:16:59,963 --> 01:17:01,312 I can't. I can't. 613 01:17:01,486 --> 01:17:03,749 I don't wanna forget you. 614 01:17:03,967 --> 01:17:06,796 You won't. You won't. 615 01:17:08,667 --> 01:17:11,104 But if you keep reliving that night 616 01:17:11,278 --> 01:17:13,498 over and over, 617 01:17:13,716 --> 01:17:17,110 that one night, over and over, 618 01:17:17,284 --> 01:17:20,984 your only memory of me is... Is pain. 619 01:17:23,856 --> 01:17:26,511 Rebecca, please... 620 01:17:27,555 --> 01:17:29,514 it's time... 621 01:17:32,299 --> 01:17:34,171 to let the dead rest. 622 01:17:40,743 --> 01:17:42,440 Dad. 623 01:18:13,558 --> 01:18:15,778 Rebecca. 624 01:18:15,995 --> 01:18:17,649 Rebecca, please. 625 01:18:18,911 --> 01:18:23,089 Please, Rebecca. 626 01:18:23,220 --> 01:18:26,919 Rebecca, please help me. 627 01:18:27,050 --> 01:18:28,660 Please. 628 01:18:33,883 --> 01:18:36,189 Rebecca, please. 629 01:18:36,407 --> 01:18:37,103 Please. 630 01:18:41,020 --> 01:18:42,239 Help me! 631 01:18:42,369 --> 01:18:43,675 I'm here. 632 01:18:43,893 --> 01:18:45,633 Rebecca, is that you? - Yeah. 633 01:18:45,851 --> 01:18:47,070 Can you see what he's doing? 634 01:18:47,200 --> 01:18:48,245 Yeah. 635 01:18:48,462 --> 01:18:49,725 You have to get me out of here. 636 01:18:51,770 --> 01:18:53,467 Okay. Okay. It's okay. 637 01:18:53,641 --> 01:18:55,339 I'm getting you out, all right? 638 01:18:55,469 --> 01:18:56,949 Okay. 639 01:18:57,123 --> 01:18:58,908 Okay? I'm gonna get you out. 640 01:19:00,344 --> 01:19:02,346 Okay. 641 01:19:02,520 --> 01:19:04,217 Oh, God, you poor thing. 642 01:19:04,348 --> 01:19:05,828 Oh, god. It's okay. 643 01:19:07,438 --> 01:19:09,396 I'm sorry. 644 01:19:09,614 --> 01:19:10,441 Are you... what? 645 01:19:10,615 --> 01:19:13,357 You're stupid, Rebecca. 646 01:19:15,620 --> 01:19:17,013 Um... 647 01:19:22,148 --> 01:19:23,236 Vallery! 648 01:19:24,194 --> 01:19:29,112 By the houses of hell, I command you back! 649 01:19:37,947 --> 01:19:38,991 Back! 650 01:19:49,567 --> 01:19:52,657 Rebecca, are you all right? 651 01:19:52,875 --> 01:19:54,746 Stay away from me. 652 01:19:54,877 --> 01:19:56,226 Easy. 653 01:19:58,097 --> 01:19:59,925 I know you must have a lot of questions. 654 01:20:00,143 --> 01:20:02,145 What the fuck is happening? 655 01:20:04,321 --> 01:20:07,890 Come upstairs. I'll explain everything. 656 01:20:50,584 --> 01:20:52,543 I'm sorry, Rebecca. 657 01:20:54,240 --> 01:20:55,546 I am. 658 01:20:56,634 --> 01:20:58,636 You shouldn't have had to face that alone. 659 01:20:59,680 --> 01:21:02,640 But, unfortunately... 660 01:21:04,424 --> 01:21:06,296 that is the life we lead. 661 01:21:09,473 --> 01:21:10,474 How long have you been keeping her 662 01:21:10,604 --> 01:21:12,215 down there, Raymond? 663 01:21:14,434 --> 01:21:16,088 That's not Vallery down there. 664 01:21:16,306 --> 01:21:17,785 Not anymore. 665 01:21:17,916 --> 01:21:20,179 She died long ago. 666 01:21:20,397 --> 01:21:22,399 Is that what you were gonna do to me? 667 01:21:23,704 --> 01:21:25,315 Probably not. 668 01:21:31,843 --> 01:21:34,019 So, you... you what? 669 01:21:34,193 --> 01:21:36,935 You just keep her chained down there 670 01:21:37,109 --> 01:21:39,068 so you can bleed her dry and... 671 01:21:39,198 --> 01:21:41,897 Without her, there's no reagent. 672 01:21:42,071 --> 01:21:44,160 Without the reagent... 673 01:21:45,770 --> 01:21:48,120 You used her, too. 674 01:21:48,294 --> 01:21:49,382 You knew it was Vallery's blood 675 01:21:49,600 --> 01:21:51,689 and you used it anyway. 676 01:21:51,819 --> 01:21:53,343 In the end, you chose survival, 677 01:21:53,560 --> 01:21:55,171 just like I did. 678 01:21:57,173 --> 01:22:01,177 We can't bring her back and I can't kill her, Rebecca. 679 01:22:01,525 --> 01:22:03,005 I won't. 680 01:22:03,135 --> 01:22:04,876 Even though I know, it would be 681 01:22:05,094 --> 01:22:06,791 the merciful thing to do. 682 01:22:10,142 --> 01:22:11,927 Because she's not the only one. 683 01:22:12,057 --> 01:22:13,493 What do you mean? 684 01:22:13,624 --> 01:22:15,974 I watched others experience what you did, 685 01:22:16,105 --> 01:22:17,410 but none of them survived. 686 01:22:17,584 --> 01:22:20,065 I watched them suffer and degrade 687 01:22:20,196 --> 01:22:22,720 until they were no longer themselves. 688 01:22:22,938 --> 01:22:24,722 No longer human. 689 01:22:26,071 --> 01:22:29,814 I looked for years for a way to reverse it, 690 01:22:30,032 --> 01:22:32,730 but all I found was a way to prevent it. 691 01:22:34,123 --> 01:22:35,951 Using Vallery. 692 01:22:37,387 --> 01:22:38,649 This one... 693 01:22:39,867 --> 01:22:42,740 horrible thing prevented any more death. 694 01:22:44,742 --> 01:22:47,397 One horrible thing. 695 01:22:47,527 --> 01:22:49,486 Isn't that better than doing nothing? 696 01:22:51,357 --> 01:22:52,663 I thought with all I'd learned 697 01:22:52,793 --> 01:22:54,970 that I could... I could have people 698 01:22:55,100 --> 01:22:57,668 around again, that I could keep them safe. 699 01:22:57,798 --> 01:22:59,931 But... 700 01:23:03,761 --> 01:23:07,417 But you and me, 701 01:23:07,591 --> 01:23:11,421 maybe we could find a new way. 702 01:23:12,900 --> 01:23:15,947 No. No, Raymond. 703 01:23:16,165 --> 01:23:18,167 No. There is no we. 704 01:23:18,384 --> 01:23:22,388 Rebecca, this isn't some holy war. 705 01:23:22,606 --> 01:23:24,912 It's survival. 706 01:23:25,130 --> 01:23:26,392 I'm not doing this for the greater good. 707 01:23:26,610 --> 01:23:27,654 I just wanna live one more day, 708 01:23:27,828 --> 01:23:29,830 just like everyone else. 709 01:23:30,005 --> 01:23:31,267 Just like you. 710 01:23:32,398 --> 01:23:35,793 Out there, you are on your own. 711 01:23:37,142 --> 01:23:38,578 You're safe for now, 712 01:23:38,709 --> 01:23:40,798 but once the houses of hell have found you, 713 01:23:41,016 --> 01:23:43,192 they'll do anything to get you back. 714 01:23:44,454 --> 01:23:46,717 This has been my whole life. 715 01:23:47,935 --> 01:23:49,720 It never goes away. 716 01:23:51,026 --> 01:23:52,984 You have to learn how to live with it. 717 01:23:55,334 --> 01:23:56,901 And how am I supposed to do that? 718 01:23:57,119 --> 01:23:58,120 Stay here. 719 01:23:59,382 --> 01:24:00,644 Learn from me. 720 01:24:03,125 --> 01:24:05,953 The more you face the darkest parts of yourself, 721 01:24:06,084 --> 01:24:08,565 the less control they will have over you. 722 01:24:09,827 --> 01:24:11,916 You can become unbreakable. 723 01:24:14,223 --> 01:24:18,009 The more we know ourselves, the stronger we are. 724 01:24:23,841 --> 01:24:26,844 So, you're just saying I'm never gonna be freed? 725 01:24:30,065 --> 01:24:31,762 I'm afraid so. 726 01:24:33,329 --> 01:24:36,941 But you can learn how to live a life beyond fear. 44537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.