Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,200 --> 00:00:25,560
MARY: Three times I had written
to Mr Hayward,
2
00:00:25,560 --> 00:00:27,880
and each time the letter
was returned
3
00:00:27,880 --> 00:00:31,160
marked "forwarding address unknown."
4
00:00:33,280 --> 00:00:35,960
There was so much that I wished
to say to him...
5
00:00:37,400 --> 00:00:39,040
..but it was not to be.
6
00:00:41,440 --> 00:00:43,600
No matter. I would not wallow.
7
00:00:43,600 --> 00:00:45,720
I had navigated difficulty before,
8
00:00:45,720 --> 00:00:47,720
and I would use my experiences
9
00:00:47,720 --> 00:00:50,400
to find my place in London
10
00:00:50,400 --> 00:00:55,400
and prove I could build a life here,
not only to myself, but also to...
11
00:00:57,400 --> 00:00:59,040
Mama.
12
00:00:59,040 --> 00:01:02,680
Here she is.
I didn't know you were...
13
00:01:02,680 --> 00:01:06,080
Sorry, what are you doing here?
Your mother has come to stay.
14
00:01:06,080 --> 00:01:07,760
For a short time.
15
00:01:07,760 --> 00:01:10,000
Lizzie's physician advised
16
00:01:10,000 --> 00:01:12,560
I come to London to see
Dr Simmons,
17
00:01:12,560 --> 00:01:14,680
who is a great
authority on nervous complaints.
18
00:01:16,840 --> 00:01:18,280
Well, sit!
19
00:01:21,600 --> 00:01:24,200
Mr Darcy has been most insistent,
20
00:01:24,200 --> 00:01:28,440
urging me to think of myself
and not hurry back to Pemberley
21
00:01:28,440 --> 00:01:33,080
until I have
been properly attended to.
22
00:01:33,080 --> 00:01:34,880
Now, Mary, I have
23
00:01:34,880 --> 00:01:36,920
decided to forgive your actions
at Pemberley,
24
00:01:36,920 --> 00:01:40,040
and to offer you my
assistance one last time.
25
00:01:40,040 --> 00:01:41,640
While I am here...
26
00:01:42,720 --> 00:01:46,600
..I intend to finish what I began
27
00:01:46,600 --> 00:01:50,480
and find suitable matches
for all my daughters.
28
00:01:50,480 --> 00:01:52,920
Oh, please, Mama, really.
29
00:01:52,920 --> 00:01:56,400
Four out of five must be considered
a great triumph.
30
00:01:56,400 --> 00:01:57,880
A great triumph indeed.
31
00:01:57,880 --> 00:02:00,760
Mary has plenty in London
to occupy her time.
32
00:02:00,760 --> 00:02:04,400
There is no better use
of Mary's time than finding a match.
33
00:02:04,400 --> 00:02:06,120
Oh, please, Mother, really,
34
00:02:06,120 --> 00:02:08,520
I'm very happy as I am.
35
00:02:08,520 --> 00:02:11,480
I understand your shame, Mary,
36
00:02:11,480 --> 00:02:14,080
in the way that you have behaved
towards me.
37
00:02:14,080 --> 00:02:16,560
But nevertheless,
you cannot override
38
00:02:16,560 --> 00:02:20,440
my natural kindness
and my motherly instinct.
39
00:02:20,440 --> 00:02:21,840
I have arranged for you to
40
00:02:21,840 --> 00:02:24,800
meet several suitors.
PLAYS PIANO
41
00:02:26,880 --> 00:02:28,920
HE SNORES
42
00:02:43,720 --> 00:02:46,280
MRS BENNET LAUGHS
43
00:02:47,320 --> 00:02:49,320
Is it too much to ask you
to make even
44
00:02:49,320 --> 00:02:52,400
the slightest effort with just
one of these gentlemen?
45
00:02:52,400 --> 00:02:54,160
Mary has made good connections.
46
00:02:54,160 --> 00:02:58,000
Oh, and do good connections provide
for you for the rest of your life?
47
00:02:58,000 --> 00:02:59,600
And she is welcome here.
48
00:02:59,600 --> 00:03:02,040
Oh, yes, for now.
For as long as she wants.
49
00:03:02,040 --> 00:03:04,040
KNOCK ON DOOR
Enter! Come in.
50
00:03:07,920 --> 00:03:10,560
A visitor for Miss Bennet.
51
00:03:10,560 --> 00:03:12,640
Mr Ryder is here.
52
00:03:12,640 --> 00:03:13,720
Mr Ryder?
53
00:03:15,040 --> 00:03:18,120
Well, show him in.
Please show him in.
54
00:03:18,120 --> 00:03:19,560
Thank you.
55
00:03:24,400 --> 00:03:26,360
Uh... Oh!
56
00:03:30,040 --> 00:03:34,120
Mr Ryder, how wonderful to see you.
57
00:03:34,120 --> 00:03:36,360
Mrs Bennet, Mrs Gardiner,
58
00:03:37,400 --> 00:03:38,480
Miss Bennet.
59
00:03:40,360 --> 00:03:43,200
And to what do we owe the pleasure
of your visit?
60
00:03:43,200 --> 00:03:46,280
Yes, excuse me dropping in
unannounced, I...
61
00:03:47,360 --> 00:03:50,000
..wondered whether I might speak
with Miss Bennet.
62
00:03:51,080 --> 00:03:52,360
Of course.
63
00:03:54,040 --> 00:03:55,280
In private.
64
00:04:00,760 --> 00:04:05,520
Miss Bennet, I'm most relieved
to see you looking so well after...
65
00:04:05,520 --> 00:04:07,120
Thank you. Yeah.
66
00:04:08,520 --> 00:04:11,200
I was sorry not to be able
to say goodbye to you at the Lakes.
67
00:04:12,320 --> 00:04:14,360
Once I knew you were
being taken care of,
68
00:04:14,360 --> 00:04:15,960
I felt it my duty to accompany
69
00:04:15,960 --> 00:04:18,040
Miss Bingley back to London to see
a physician.
70
00:04:18,040 --> 00:04:22,040
I understand. But I was kept informed
of your recovery.
71
00:04:29,560 --> 00:04:31,000
Miss Bennet, I...
72
00:04:32,160 --> 00:04:37,800
..I wanted to sincerely apologise
for what happened.
73
00:04:37,800 --> 00:04:40,120
Oh, I played my own part
in proceedings.
74
00:04:40,120 --> 00:04:43,000
No, no, I was entirely to blame.
75
00:04:43,000 --> 00:04:46,600
I put you and Miss Bingley
in grave danger.
76
00:04:46,600 --> 00:04:50,160
I'm full of regret.
Oh, really, think no more of it.
77
00:04:51,360 --> 00:04:52,720
Though it did not end well...
78
00:04:53,640 --> 00:04:57,120
..overall, I look back at my time
in the Lakes very fondly.
79
00:04:59,080 --> 00:05:01,360
It was never my intention
80
00:05:01,360 --> 00:05:03,400
to intrude on your time there,
81
00:05:03,400 --> 00:05:07,080
but...I needed Mr Hayward's help.
82
00:05:07,080 --> 00:05:08,560
You see...
83
00:05:09,880 --> 00:05:14,360
..Lady Catherine de Bourgh
unexpectedly named me as her heir.
84
00:05:15,600 --> 00:05:17,280
Oh. Yeah.
85
00:05:19,400 --> 00:05:22,680
I informed Mr Hayward of my change
in fortune,
86
00:05:22,680 --> 00:05:24,120
and told him...
87
00:05:25,120 --> 00:05:28,680
..of my intention to propose to you
that very afternoon.
88
00:05:32,680 --> 00:05:34,240
I see.
89
00:05:34,240 --> 00:05:37,160
He knew what I could offer you,
and...
90
00:05:38,640 --> 00:05:40,040
..he gave me his blessing.
91
00:05:43,120 --> 00:05:45,560
He did? Hmm.
92
00:05:45,560 --> 00:05:46,680
Miss Bennet, I wanted
93
00:05:46,680 --> 00:05:51,080
to renew our conversation from
the Lakes.
94
00:05:53,880 --> 00:05:55,240
Of course.
95
00:05:55,240 --> 00:05:57,560
Of course, Mr Ryder, please,
96
00:05:57,560 --> 00:05:59,760
um, please sit.
97
00:06:01,040 --> 00:06:02,480
HE CLEARS THROAT
98
00:06:15,520 --> 00:06:18,560
I've never met anyone
that makes me think like you do.
99
00:06:20,280 --> 00:06:23,680
Who makes me see the world
as you do.
100
00:06:25,120 --> 00:06:26,560
I've certainly never met anyone
101
00:06:26,560 --> 00:06:31,400
who speaks as plainly as you,
and I admire that greatly.
102
00:06:31,400 --> 00:06:33,320
It's very kind.
103
00:06:34,600 --> 00:06:35,960
Although there is something of
104
00:06:35,960 --> 00:06:39,680
a gulf between my ideals
and the world we live in...
105
00:06:43,240 --> 00:06:44,760
..I like to think that...
106
00:06:45,920 --> 00:06:48,880
..you and I could carve out
an interesting existence...
107
00:06:51,240 --> 00:06:52,680
..together.
108
00:06:55,000 --> 00:06:56,800
I shall now do what I should have
109
00:06:56,800 --> 00:07:00,800
done weeks ago and ask...
110
00:07:05,560 --> 00:07:07,120
..Miss Bennet...
111
00:07:12,520 --> 00:07:14,920
..would you consider
112
00:07:14,920 --> 00:07:17,600
accepting my hand in marriage?
113
00:07:28,880 --> 00:07:30,240
Mr Ryder.
114
00:07:32,680 --> 00:07:35,080
My answer must, of course, be...
115
00:07:41,680 --> 00:07:43,920
..that I do not love you.
116
00:07:51,000 --> 00:07:55,280
Could it be that you...you might
grow to love me?
117
00:07:58,240 --> 00:08:00,000
Not in the way that you...
118
00:08:01,200 --> 00:08:03,080
..deserve to be loved.
119
00:08:07,120 --> 00:08:08,760
Your friendship has...
120
00:08:10,160 --> 00:08:12,360
..has taught me so much about myself,
121
00:08:12,360 --> 00:08:14,800
and for that I shall always be
grateful.
122
00:08:16,840 --> 00:08:18,480
But I don't believe...
123
00:08:19,920 --> 00:08:22,120
..I would ever have made you happy.
124
00:08:26,480 --> 00:08:28,880
You should follow your heart.
125
00:08:28,880 --> 00:08:33,920
Go to Italy and seize everything
it has to offer.
126
00:08:35,360 --> 00:08:36,840
I see.
127
00:08:39,320 --> 00:08:41,280
You will find happiness, Mr Ryder.
128
00:08:42,480 --> 00:08:44,040
True happiness.
129
00:08:45,360 --> 00:08:47,240
I do not doubt it.
130
00:09:00,280 --> 00:09:01,600
It was a...
131
00:09:02,720 --> 00:09:04,720
..pleasure to see you
looking so well.
132
00:09:07,400 --> 00:09:09,240
Pleasure to see you looking so...
133
00:09:10,320 --> 00:09:12,200
..dry.
HE CHUCKLES
134
00:09:18,000 --> 00:09:19,720
Goodbye, Miss Bennet.
135
00:09:22,800 --> 00:09:24,080
Bye.
136
00:09:30,680 --> 00:09:34,280
No, no, no, no, no, no, no, no!
Mother.
137
00:09:34,280 --> 00:09:36,080
Uh, I should leave.
138
00:09:36,080 --> 00:09:38,680
No. Please, stay there.
Mother!
139
00:09:40,040 --> 00:09:41,640
Mr Ryder, you may go.
140
00:09:49,200 --> 00:09:51,720
What have you done?
141
00:09:51,720 --> 00:09:53,160
Ugh, I need some air.
142
00:09:54,840 --> 00:09:56,200
Mary.
143
00:09:57,120 --> 00:09:58,400
Mary!
144
00:09:59,520 --> 00:10:00,880
DOOR CLOSES
145
00:10:11,640 --> 00:10:13,680
SHE SIGHS
146
00:10:20,680 --> 00:10:22,000
Miss Bennet.
147
00:10:24,800 --> 00:10:27,400
Mr Sparrow! Uh...
148
00:10:29,240 --> 00:10:30,560
Um...
149
00:10:30,560 --> 00:10:32,280
Is everything quite all right?
150
00:10:32,280 --> 00:10:34,440
Oh, yes. The...the city smoke
151
00:10:34,440 --> 00:10:37,680
is particularly heavy today,
and it just seems to have, uh...
152
00:10:37,680 --> 00:10:40,520
SHE CHUCKLES NERVOUSLY
May I?
153
00:11:00,560 --> 00:11:01,640
Thank you.
154
00:11:03,800 --> 00:11:05,600
I hope they are
still serving you well.
155
00:11:07,240 --> 00:11:09,640
They really are.
SHE LAUGHS
156
00:11:09,640 --> 00:11:12,920
Tell me, what...what brings you to
London?
157
00:11:12,920 --> 00:11:15,400
I graduated from Moorfields
two weeks ago.
158
00:11:16,720 --> 00:11:20,280
So you're a doctor.
Just as you said you would be.
159
00:11:22,600 --> 00:11:24,480
Congratulations, Mr Sparrow.
160
00:11:26,280 --> 00:11:29,040
I always thought you'd end
up studying somewhere, somehow.
161
00:11:30,000 --> 00:11:31,320
I would like to be a governess...
162
00:11:32,440 --> 00:11:34,400
..to an older girl, perhaps.
163
00:11:35,760 --> 00:11:38,040
I think I'd enjoy teaching petrology
and geology and...
164
00:11:38,040 --> 00:11:39,880
Your specialisms.
THEY LAUGH
165
00:11:39,880 --> 00:11:41,640
Perhaps one day you could
tutor my daughter.
166
00:11:42,960 --> 00:11:45,000
You have a child? She is one.
167
00:11:46,040 --> 00:11:47,240
Ah.
168
00:11:48,600 --> 00:11:51,080
Then perhaps I will. Yes.
169
00:11:51,080 --> 00:11:55,240
No, I've not really looked
too far into it as yet.
170
00:11:57,120 --> 00:11:59,680
I think my mother will not approve.
171
00:12:03,560 --> 00:12:06,600
If I remember rightly,
you and your mother always
172
00:12:06,600 --> 00:12:09,160
had very different ideas about life,
173
00:12:09,160 --> 00:12:11,960
about reading,
about the wearing of spectacles.
174
00:12:14,000 --> 00:12:15,320
And about...
175
00:12:16,760 --> 00:12:18,200
..potential matches.
176
00:12:22,280 --> 00:12:24,560
If I may be so bold.
177
00:12:24,560 --> 00:12:28,000
If you have always struggled
to please your mother,
178
00:12:28,000 --> 00:12:29,560
why do you keep trying?
179
00:12:31,360 --> 00:12:32,960
As long as you know what you want,
180
00:12:32,960 --> 00:12:35,640
perhaps it is time to stop worrying
what she thinks.
181
00:12:39,960 --> 00:12:43,400
Our happiness is in our own hands.
182
00:12:43,400 --> 00:12:46,680
Absolutely. I truly believe it is.
183
00:12:49,680 --> 00:12:51,720
It has been a pleasure
to see you again.
184
00:12:52,840 --> 00:12:54,400
I must be getting back. Ah.
185
00:12:59,240 --> 00:13:01,680
Goodbye, Mr Sparrow.
186
00:13:01,680 --> 00:13:05,560
I'm very, very glad to have run
into you today.
187
00:13:13,480 --> 00:13:15,800
SHE SIGHS
188
00:13:26,720 --> 00:13:28,480
Mary,
189
00:13:28,480 --> 00:13:30,760
what on earth are you thinking?
190
00:13:30,760 --> 00:13:34,920
Mother, I'm sorry to
disappoint you, again,
191
00:13:34,920 --> 00:13:36,880
but I will not be marrying Mr Ryder.
192
00:13:36,880 --> 00:13:40,280
Nonsense! Call him back
and tell him you were mistaken.
193
00:13:40,280 --> 00:13:41,600
No, I will not do that.
194
00:13:43,000 --> 00:13:46,840
Have you no consideration
for my nerves?
195
00:13:46,840 --> 00:13:49,000
I've never wanted
to cause you any trouble.
196
00:13:49,000 --> 00:13:52,000
Oh, you have caused me nothing
but trouble
197
00:13:52,000 --> 00:13:54,320
since the day you were born.
198
00:13:54,320 --> 00:13:56,080
Yes, I am aware that is so.
199
00:13:57,960 --> 00:14:01,080
I am trying to help you.
200
00:14:01,080 --> 00:14:03,720
I do not want you to be looked
down upon.
201
00:14:06,760 --> 00:14:09,560
Looked down upon by whom?
202
00:14:14,280 --> 00:14:18,000
Mary, please call Mr Ryder back
203
00:14:18,000 --> 00:14:20,920
and accept his offer.
I do not love him!
204
00:14:20,920 --> 00:14:22,920
Mama, I've not waited all this
205
00:14:22,920 --> 00:14:25,240
time just to marry a man
I do not love.
206
00:14:25,240 --> 00:14:29,600
You would have once agreed to marry
Mr Collins. Did you love him?
207
00:14:29,600 --> 00:14:32,040
No, I didn't. No.
208
00:14:32,040 --> 00:14:33,280
At the time I thought...
209
00:14:33,280 --> 00:14:35,760
I thought I was helping our family
remain at Longbourn.
210
00:14:35,760 --> 00:14:37,840
And now there is a handsome,
211
00:14:37,840 --> 00:14:40,320
wealthy man willing
to overlook your shortcomings,
212
00:14:40,320 --> 00:14:41,680
and you have turned him away!
213
00:14:41,680 --> 00:14:44,880
Because I have changed!
Well, change back again!
214
00:14:50,040 --> 00:14:52,840
Charlotte once told me
215
00:14:52,840 --> 00:14:55,720
that my options were marriage
or misery.
216
00:14:57,320 --> 00:15:01,040
But I have seen
many miserable marriages.
217
00:15:02,080 --> 00:15:03,760
And meanwhile,
218
00:15:03,760 --> 00:15:08,920
I've experienced much joy
in life on my own.
219
00:15:08,920 --> 00:15:12,800
What will you do without a husband?
How will you survive?
220
00:15:12,800 --> 00:15:16,200
I will work as a governess.
Outside the family?
221
00:15:16,200 --> 00:15:18,320
Yes. I will take on an older pupil
222
00:15:18,320 --> 00:15:20,120
and I will teach a more nuanced,
223
00:15:20,120 --> 00:15:22,040
detailed education, working to
224
00:15:22,040 --> 00:15:24,000
a higher level on a specific
set of...
225
00:15:24,000 --> 00:15:27,080
Why do you insist on torturing me?
226
00:15:35,200 --> 00:15:38,160
It has always been
my intention to please you.
227
00:15:40,080 --> 00:15:42,960
I'm very sad that I have
228
00:15:42,960 --> 00:15:45,040
never been able
to make you proud of me.
229
00:15:46,960 --> 00:15:51,480
That I was never able to match
my sisters in your esteem.
230
00:15:53,960 --> 00:15:55,360
I'm sorry.
231
00:15:58,000 --> 00:16:00,520
You have no idea
what it has been like for me.
232
00:16:02,200 --> 00:16:05,680
I had five daughters.
Five daughters.
233
00:16:05,680 --> 00:16:09,280
All of whom I knew must marry well
in order to survive.
234
00:16:09,280 --> 00:16:11,960
And there was nobody to make
that happen except me.
235
00:16:14,160 --> 00:16:17,440
Your father never had to
think about it.
236
00:16:18,920 --> 00:16:21,560
And he never raised
a finger to help.
237
00:16:22,960 --> 00:16:26,640
In fact, any attempts I made
238
00:16:26,640 --> 00:16:29,880
to discuss your futures seemed only
to rile him.
239
00:16:32,040 --> 00:16:34,560
I was quite alone.
240
00:16:39,320 --> 00:16:44,440
You and I always have been very
different creatures.
241
00:16:46,720 --> 00:16:49,000
And it is likely we always shall be.
242
00:16:51,320 --> 00:16:54,600
It doesn't seem fair that you weren't
helped in your efforts.
243
00:16:56,760 --> 00:16:58,120
But...
244
00:16:59,160 --> 00:17:00,880
..you did it.
245
00:17:02,920 --> 00:17:06,760
We are all settled
in our different ways.
246
00:17:06,760 --> 00:17:09,320
I have chosen my path
247
00:17:09,320 --> 00:17:13,000
and I am happy with it.
248
00:17:16,760 --> 00:17:19,960
I did not want you to
be left behind.
249
00:17:31,440 --> 00:17:32,880
Goodbye, Mother.
250
00:17:40,560 --> 00:17:43,880
MELANCHOLY MUSIC PLAYS
251
00:17:52,960 --> 00:17:54,600
Send our love to Lizzie.
252
00:17:58,440 --> 00:17:59,760
Goodbye, Jane.
253
00:18:09,000 --> 00:18:11,040
DOOR CLOSES
254
00:18:11,040 --> 00:18:13,080
SHE SIGHS
255
00:18:19,280 --> 00:18:22,360
Mary, I have to say, I don't
think I've ever seen anyone
256
00:18:22,360 --> 00:18:25,000
stand up to your mother as
successfully as you did.
257
00:18:25,000 --> 00:18:27,120
Really? It was very impressive.
258
00:18:32,160 --> 00:18:35,920
I don't mind that I'll never marry.
259
00:18:35,920 --> 00:18:37,440
Uh...
260
00:18:38,680 --> 00:18:42,840
I'm only sad that,
um, without a home of my own
261
00:18:42,840 --> 00:18:44,880
I shall never get to choose my own
wallpaper.
262
00:18:44,880 --> 00:18:46,680
THEY LAUGH
263
00:18:46,680 --> 00:18:48,920
You can always choose some
for your room,
264
00:18:48,920 --> 00:18:50,320
Mary, if you like.
265
00:18:53,080 --> 00:18:54,960
Do you think I've done
the wrong thing...
266
00:18:56,280 --> 00:18:57,840
..in not marrying Mr Ryder?
267
00:18:59,160 --> 00:19:00,760
Not at all, Mary.
268
00:19:02,480 --> 00:19:04,280
I've learnt a great deal from him.
269
00:19:05,680 --> 00:19:07,960
He's a man that finds joy in life,
270
00:19:07,960 --> 00:19:10,000
and there's much to be admired
about him.
271
00:19:10,000 --> 00:19:11,840
But you do not love him.
272
00:19:13,560 --> 00:19:14,800
No.
273
00:19:17,400 --> 00:19:19,520
You love someone else.
274
00:19:25,040 --> 00:19:26,560
Where has he gone?
275
00:19:30,240 --> 00:19:31,880
I wish I knew.
276
00:19:41,640 --> 00:19:42,720
Thank you.
277
00:19:44,760 --> 00:19:46,000
Miss Bennet,
278
00:19:46,000 --> 00:19:48,920
there is a visitor to see you
in the drawing room.
279
00:19:50,720 --> 00:19:52,400
Miss Bingley.
280
00:20:04,480 --> 00:20:06,120
CLEARS THROAT
281
00:20:13,680 --> 00:20:18,160
Miss Bennet, I...wanted to thank you
282
00:20:18,160 --> 00:20:21,680
for what you did on the mountain.
283
00:20:23,040 --> 00:20:27,760
You could have left me there,
and...you didn't.
284
00:20:35,800 --> 00:20:38,880
I think it is plain to see that I...
285
00:20:40,160 --> 00:20:43,680
..have a great fondness for
Mr Ryder...
286
00:20:45,600 --> 00:20:48,480
..and I have come to ask
that you...
287
00:20:49,760 --> 00:20:51,480
..leave him alone.
288
00:20:51,480 --> 00:20:53,280
Oh, Miss Bingley,
289
00:20:53,280 --> 00:20:56,720
you are much better suited to
Mr Ryder than I am.
290
00:20:56,720 --> 00:20:58,560
Oh, you don't mean that.
I do.
291
00:20:58,560 --> 00:21:00,960
I do, Mr Ryder is...
292
00:21:00,960 --> 00:21:02,720
He's a dear friend,
293
00:21:02,720 --> 00:21:05,560
but he and I, we were never a match.
294
00:21:10,600 --> 00:21:12,160
The truth is...
295
00:21:16,520 --> 00:21:18,920
..it was always Mr Hayward for me.
296
00:21:20,000 --> 00:21:21,920
But it is not to be.
297
00:21:21,920 --> 00:21:24,800
Really? Tom Hayward?
298
00:21:26,280 --> 00:21:28,360
Surely, he is attainable.
299
00:21:29,520 --> 00:21:31,200
It seems not.
300
00:21:31,200 --> 00:21:33,040
He's disappeared.
301
00:21:35,320 --> 00:21:36,800
Well, well.
302
00:21:49,280 --> 00:21:54,320
Perhaps I shall call
for you sometime, Miss Bennet.
303
00:21:54,320 --> 00:21:57,240
Yes, we could...
We could read poetry together.
304
00:22:00,320 --> 00:22:03,360
Goodbye, Miss Bennet.
Goodbye, Miss Bingley.
305
00:22:03,360 --> 00:22:06,120
THEY CLEAR THEIR THROATS
306
00:22:13,200 --> 00:22:15,240
SHE SIGHS
307
00:22:23,640 --> 00:22:26,920
VOICEOVER: And so it was
that I carved out my own path.
308
00:22:28,280 --> 00:22:31,920
I stayed in London
and became a governess.
309
00:22:31,920 --> 00:22:34,400
Today, we're going to talk about...
310
00:22:34,400 --> 00:22:39,000
Over time, I worried a little less
about the approval of others.
311
00:22:40,800 --> 00:22:41,960
And though the life I had
312
00:22:41,960 --> 00:22:45,560
chosen was different to
that of my sisters,
313
00:22:45,560 --> 00:22:48,560
I had a wealth of experience
to be proud of.
314
00:22:50,600 --> 00:22:54,240
I had found a family
I loved very much.
315
00:22:54,240 --> 00:22:57,560
I was happy
in the life I had chosen,
316
00:22:57,560 --> 00:23:01,280
and I knew that I was good enough.
317
00:23:05,040 --> 00:23:10,000
Though one can always be just
a little happier, I suppose.
318
00:23:10,000 --> 00:23:12,040
MAN SHOUTING: Miss Bennet!
319
00:23:14,840 --> 00:23:16,280
Miss Bennet!
320
00:23:18,000 --> 00:23:19,560
Miss Bennet!
321
00:23:28,640 --> 00:23:30,120
Mr Hayward.
322
00:23:51,120 --> 00:23:53,200
Mrs Gardiner said I might find you
here.
323
00:23:57,560 --> 00:23:59,840
Miss Bennet, I...
Where have you been?
324
00:24:02,560 --> 00:24:04,000
Yorkshire.
325
00:24:05,720 --> 00:24:07,600
What do you mean, Yorkshire?
326
00:24:07,600 --> 00:24:09,520
You can't just say Yorkshire!
327
00:24:09,520 --> 00:24:11,920
As if Yorkshire is an entirely
reasonable explanation
328
00:24:11,920 --> 00:24:15,680
for your very sudden
and somewhat lengthy disappearance!
329
00:24:15,680 --> 00:24:17,040
After what you said...
330
00:24:17,040 --> 00:24:20,120
I'm sorry, Mary.
Please, please let me explain.
331
00:24:22,880 --> 00:24:24,360
Well, you're here now...
332
00:24:25,520 --> 00:24:27,960
..Mr Hayward. Do go on.
333
00:24:33,280 --> 00:24:34,840
When we were in the Lakes...
334
00:24:35,840 --> 00:24:37,840
..the legal matter that
Mr Ryder asked me
335
00:24:37,840 --> 00:24:39,800
to attend to was his inheriting
336
00:24:39,800 --> 00:24:42,720
the fortune of
Lady Catherine de Bourgh.
337
00:24:44,760 --> 00:24:47,440
And I knew quite clearly
from Ryder's incredibly
338
00:24:47,440 --> 00:24:51,360
irritating behaviour
that he had a liking for you.
339
00:24:51,360 --> 00:24:53,000
As I also had.
340
00:24:56,200 --> 00:24:57,680
As I also have.
341
00:25:00,120 --> 00:25:03,120
It is such a liking, in fact,
that when I learned
342
00:25:03,120 --> 00:25:05,000
of Mr Ryder's good fortune
and his plan
343
00:25:05,000 --> 00:25:07,320
to make you an offer of marriage,
I thought...
344
00:25:07,320 --> 00:25:10,280
..I thought it in your best interest
that I graciously step aside.
345
00:25:10,280 --> 00:25:12,920
Nevertheless, my actions
in the mountains...
346
00:25:12,920 --> 00:25:18,160
You thought it in my best interests
to graciously step aside?
347
00:25:18,160 --> 00:25:23,920
So your disappearance was, in fact,
you being gracious to me?
348
00:25:25,600 --> 00:25:28,040
Ah! Ow! Miss...!
349
00:25:28,040 --> 00:25:30,400
You and Mr Ryder between you thought
that you would just
350
00:25:30,400 --> 00:25:33,120
decide on my fate
and I would just accept it?
351
00:25:33,120 --> 00:25:36,440
Like I'm a...
Like I'm a...grateful cat?
352
00:25:36,440 --> 00:25:38,760
If you put it like that,
it does not sound good.
353
00:25:38,760 --> 00:25:41,120
Why didn't you just ask me
what I thought?
354
00:25:41,120 --> 00:25:43,240
I was reading between the lines.
There were no lines!
355
00:25:43,240 --> 00:25:46,840
Mr Hayward, there were no lines!
356
00:25:46,840 --> 00:25:49,640
I know I will never be able to offer
you what Mr Ryder can.
357
00:25:51,320 --> 00:25:53,000
I have had to work for everything
358
00:25:53,000 --> 00:25:57,120
that I have and...and I thought
you deserved better than that...
359
00:25:59,040 --> 00:26:01,920
..that you deserved better than me.
But now I realise...
360
00:26:03,120 --> 00:26:06,040
..I will not know what you want
unless I ask.
361
00:26:06,040 --> 00:26:07,360
So I must tell you,
362
00:26:07,360 --> 00:26:09,800
I cannot offer you great wealth
or Italy.
363
00:26:11,360 --> 00:26:14,160
But I can offer you my love
364
00:26:14,160 --> 00:26:15,880
and my devotion
365
00:26:15,880 --> 00:26:18,360
and my hope to build a family
one day.
366
00:26:22,840 --> 00:26:24,240
Mr Hayward...
367
00:26:26,120 --> 00:26:28,880
..if you had asked me what I wanted,
368
00:26:28,880 --> 00:26:31,720
I would have told you I never wanted
Mr Ryder.
369
00:26:31,720 --> 00:26:34,440
I have never loved Mr Ryder.
370
00:26:34,440 --> 00:26:36,360
I love you.
371
00:26:36,360 --> 00:26:39,000
I have only ever loved you.
372
00:26:39,000 --> 00:26:40,520
I love you.
373
00:26:41,880 --> 00:26:43,600
I have always loved you from
374
00:26:43,600 --> 00:26:45,320
the very first time
I caught you playing
375
00:26:45,320 --> 00:26:49,000
graces on your own
when you thought no-one was at home.
376
00:26:51,840 --> 00:26:54,600
I have spent my life on the outside
of things,
377
00:26:54,600 --> 00:26:57,520
but with you I am right
in the middle of it all.
378
00:27:06,720 --> 00:27:08,080
Mary Bennet, would you do
379
00:27:08,080 --> 00:27:10,400
me the very great honour
of becoming my wife?
380
00:27:17,560 --> 00:27:18,840
Yes.
381
00:27:19,800 --> 00:27:21,040
Yes.
382
00:27:22,040 --> 00:27:23,160
Yeah.
383
00:27:29,800 --> 00:27:31,920
LAUGHING: That was a yes, Mr Hayward,
384
00:27:31,920 --> 00:27:34,440
in case...in case you didn't
catch it.
385
00:27:34,440 --> 00:27:36,240
Mary, I think now that we have
kissed,
386
00:27:36,240 --> 00:27:39,480
you could probably call me Tom.
SHE LAUGHS
387
00:27:54,360 --> 00:27:56,320
Wait, what made you come back?
388
00:27:56,320 --> 00:27:58,400
Oh, I received a letter
389
00:27:58,400 --> 00:28:01,400
from Caroline Bingley.
390
00:28:01,400 --> 00:28:03,160
What? Yes.
391
00:28:03,160 --> 00:28:05,560
She wrote to me and she told me
about your conversation
392
00:28:05,560 --> 00:28:07,440
and I realised
I was being ridiculous.
393
00:28:07,440 --> 00:28:08,920
From Caroline Bingley?
394
00:28:08,920 --> 00:28:11,200
Yes. She did something kind!
395
00:28:11,200 --> 00:28:13,280
Wait, however did she find you?
396
00:28:13,280 --> 00:28:17,120
She has her ways.
THEY LAUGH
397
00:28:18,560 --> 00:28:22,080
My only wish is that we could thank
her, but she has left London.
398
00:28:22,080 --> 00:28:24,240
Oh. She's gone to Italy
399
00:28:24,240 --> 00:28:27,400
in pursuit of Mr Ryder.
400
00:28:27,400 --> 00:28:29,120
No? Yes!
401
00:28:29,120 --> 00:28:31,400
SHE GASPS
No?
402
00:28:31,400 --> 00:28:32,640
Yes.
403
00:28:34,920 --> 00:28:36,320
Why not?
404
00:28:38,840 --> 00:28:40,240
Oh.
405
00:28:48,920 --> 00:28:51,480
VOICEOVER: And so it was
that I married him.
406
00:28:52,920 --> 00:28:56,040
But on my own terms, in my own time.
407
00:28:57,280 --> 00:29:01,200
And I hope you'll realise
that is almost beside the point.
408
00:29:06,720 --> 00:29:09,440
INDISTINCT CHATTER
409
00:29:10,400 --> 00:29:12,440
THEY LAUGH
410
00:29:12,440 --> 00:29:16,280
The point, perhaps, was just as Hill
had predicted
411
00:29:16,280 --> 00:29:17,640
all that time ago...
412
00:29:18,880 --> 00:29:23,600
..that I needed to get out
and see the world outside my family
413
00:29:23,600 --> 00:29:26,720
so that I could find my place in it.
414
00:29:30,840 --> 00:29:32,360
Hmm.
415
00:29:36,480 --> 00:29:37,520
Oh.
416
00:29:39,000 --> 00:29:42,360
That is the last of them. Really?
417
00:29:42,360 --> 00:29:43,760
Oh.
418
00:29:46,680 --> 00:29:49,200
Oh, the indigo is splendid.
419
00:29:49,200 --> 00:29:50,560
It's actually Tyrian purple.
420
00:29:50,560 --> 00:29:52,280
It's Tyrian? Yes. From the Greek
421
00:29:52,280 --> 00:29:55,320
myth about Hercules' dog chewing
a spiny murex sea snail.
422
00:29:55,320 --> 00:29:57,200
I didn't know Hercules had a dog.
423
00:29:58,520 --> 00:29:59,880
Keep up, Thomas.
424
00:30:01,240 --> 00:30:02,880
I am trying.
425
00:30:07,640 --> 00:30:08,960
What's next?
426
00:30:10,520 --> 00:30:13,200
Spring green in the drawing room.
427
00:30:13,250 --> 00:30:17,800
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30772
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.