Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,600 --> 00:00:24,080
I could not remember
2
00:00:24,080 --> 00:00:28,240
when I'd last felt
so ready for change -
3
00:00:28,240 --> 00:00:29,640
a new beginning.
4
00:00:37,720 --> 00:00:40,080
As I travelled to the Lakes,
5
00:00:40,080 --> 00:00:42,520
I reflected on
what the Gardiners had taught me.
6
00:00:43,640 --> 00:00:46,960
They did not consider happiness
a matter of chance.
7
00:00:46,960 --> 00:00:51,120
Instead, they did everything
in their power to cultivate it.
8
00:00:53,520 --> 00:00:56,640
Through them I could see another way
of being.
9
00:01:10,000 --> 00:01:11,960
DISTANT VOICES
10
00:01:16,160 --> 00:01:18,800
I just want to stretch my legs.
Be quick.
11
00:01:23,040 --> 00:01:24,920
Of course, Mother. I will be swift.
12
00:01:27,480 --> 00:01:29,440
Anne!
13
00:01:29,440 --> 00:01:30,920
Mary!
14
00:01:35,880 --> 00:01:37,240
What are you doing here?
15
00:01:37,240 --> 00:01:39,520
I'm with Mr and Mrs Gardiner.
We're travelling to the Lakes.
16
00:01:39,520 --> 00:01:42,240
What? What are you doing here?
17
00:01:42,240 --> 00:01:45,160
Oh, Mary,
we've much to catch up on.
18
00:01:46,720 --> 00:01:49,240
My mother and I
were just taking a rest at the inn.
19
00:01:49,240 --> 00:01:51,240
We're heading home to Nottingham
for two weeks.
20
00:01:51,240 --> 00:01:54,360
But what of you and Mr Hayward?
21
00:01:54,360 --> 00:01:56,880
Are you engaged at last?
22
00:01:57,880 --> 00:01:59,560
Actually, Mary,
23
00:01:59,560 --> 00:02:02,360
Mr Hayward and I
ended our agreement.
24
00:02:03,720 --> 00:02:07,120
Sorry?
I'm now engaged to Mr Powell,
25
00:02:07,120 --> 00:02:10,040
who I met at Mr Ryder's supper.
Anne! Oh!
26
00:02:11,400 --> 00:02:12,840
My mother's calling.
27
00:02:12,840 --> 00:02:14,840
I've got so much to tell you.
28
00:02:14,840 --> 00:02:16,320
How is Mr Hayward?
29
00:02:19,000 --> 00:02:22,400
He took the news
as well as could be expected.
30
00:02:23,440 --> 00:02:27,200
I cared deeply for
Mr Hayward, but we were not a match.
31
00:02:28,160 --> 00:02:31,840
He had for many years been trying
to advance his career,
32
00:02:31,840 --> 00:02:33,040
so that we might be married.
33
00:02:34,040 --> 00:02:35,520
It was taxing on us both.
34
00:02:36,880 --> 00:02:38,080
I'm sorry.
35
00:02:39,360 --> 00:02:41,480
You will see him at the Lakes,
will you not?
36
00:02:43,120 --> 00:02:44,600
Take care of him for me.
37
00:02:46,320 --> 00:02:47,640
Of course.
38
00:02:47,640 --> 00:02:48,800
Anne!
39
00:02:48,800 --> 00:02:52,880
Oh! I must go, but I will call
for you on your return to London.
40
00:03:06,520 --> 00:03:08,400
Poor Tom.
41
00:03:08,400 --> 00:03:10,080
He must be heartbroken.
42
00:03:11,320 --> 00:03:12,920
Oh, yes, he must.
43
00:03:21,440 --> 00:03:25,720
"Now, while
the birds thus sing a joyous song,
44
00:03:25,720 --> 00:03:28,200
"And while the young lambs bound
45
00:03:28,200 --> 00:03:30,240
"As to the tabor's sound
46
00:03:32,720 --> 00:03:35,440
"To me alone there came a thought
of grief -
47
00:03:36,520 --> 00:03:39,680
"A timely utterance gave that
thought relief,
48
00:03:40,720 --> 00:03:43,160
"And I again am strong."
49
00:03:48,240 --> 00:03:49,760
Did you sleep well, Mary?
50
00:03:51,240 --> 00:03:53,680
I had a dream
that Mother came to fetch me.
51
00:03:53,680 --> 00:03:54,920
It was quite frightening.
52
00:03:56,120 --> 00:03:58,240
Your mother will not
follow you here.
53
00:03:58,240 --> 00:03:59,520
Can we be sure of that?
54
00:03:59,520 --> 00:04:02,600
Mary, your Mother hates nature
55
00:04:02,600 --> 00:04:05,040
and any form of inconvenience.
56
00:04:05,040 --> 00:04:07,720
And the North more generally.
Indeed.
57
00:04:07,720 --> 00:04:09,080
Look who I found.
58
00:04:11,400 --> 00:04:15,120
Tom! I'm so pleased
that you were able to join us.
59
00:04:15,120 --> 00:04:17,120
I'm not interrupting.
No. Not at all.
60
00:04:17,120 --> 00:04:18,760
We're very pleased to see you.
61
00:04:18,760 --> 00:04:21,480
I thought long and hard
about what you said.
62
00:04:21,480 --> 00:04:23,000
I said that he works too hard
63
00:04:23,000 --> 00:04:25,600
and should enjoy himself
occasionally.
64
00:04:26,960 --> 00:04:29,600
How lovely
that someone listens to me.
65
00:04:29,600 --> 00:04:32,680
Well, we all hang on
your every word, my dear.
66
00:04:32,680 --> 00:04:34,520
Tom, join us. I've already eaten.
67
00:04:34,520 --> 00:04:36,840
Oh, well, in that case,
why don't you two go out
68
00:04:36,840 --> 00:04:40,040
and get some fresh air,
before we head to the lake?
69
00:04:41,720 --> 00:04:43,840
Good idea. Yes!
70
00:04:50,560 --> 00:04:51,840
I.. Oh, yes.
71
00:04:54,440 --> 00:04:55,880
Um...
72
00:05:00,160 --> 00:05:02,600
BOTH AT ONCE: I have some...
Very clean air.
73
00:05:02,600 --> 00:05:04,240
Sorry. Forgive me.
74
00:05:04,240 --> 00:05:06,320
It was nothing. Please.
75
00:05:07,920 --> 00:05:11,040
Miss Bennet, I wondered
if this might be of use to you.
76
00:05:12,240 --> 00:05:14,400
It's Mr Wordsworth's guide
to the Lakes...
77
00:05:15,400 --> 00:05:17,120
..where geography meets poetry.
78
00:05:18,920 --> 00:05:19,960
Oh!
79
00:05:21,600 --> 00:05:23,440
Thank you.
80
00:05:23,440 --> 00:05:26,440
It is most fortunate
that you're able to join us.
81
00:05:31,720 --> 00:05:33,120
Ah...
82
00:05:35,880 --> 00:05:39,600
How was your time at Pemberley,
Miss Bennet?
83
00:05:39,600 --> 00:05:41,640
Oh, Pemberley was...
84
00:05:43,560 --> 00:05:45,200
..very busy.
85
00:05:45,200 --> 00:05:48,280
I'm pleased to hear
that your mother has recovered.
86
00:05:48,280 --> 00:05:50,600
Oh, yes. My mother was...
87
00:05:52,240 --> 00:05:54,920
..very much back to her old self.
88
00:05:54,920 --> 00:05:56,600
That is a good thing, is it not?
89
00:05:56,600 --> 00:06:00,320
Oh, well. No. Yes, but...
90
00:06:00,320 --> 00:06:03,040
Well, in her strengthened state...
91
00:06:04,640 --> 00:06:07,480
..I think she may be
more disappointed in me now
92
00:06:07,480 --> 00:06:08,800
than she has ever been.
93
00:06:08,800 --> 00:06:10,680
Well, I'm very surprised
to hear that.
94
00:06:10,680 --> 00:06:13,960
Oh, you have not met my sisters,
Mr Hayward.
95
00:06:13,960 --> 00:06:17,640
They are, each of them,
beautiful and accomplished.
96
00:06:18,960 --> 00:06:22,600
I do not compare well,
as my mother often observes.
97
00:06:24,720 --> 00:06:26,240
Miss Bennet.
98
00:06:27,760 --> 00:06:29,800
I am so sorry that anyone
99
00:06:29,800 --> 00:06:32,040
has ever made you feel
like a disappointment.
100
00:06:46,400 --> 00:06:48,960
I bumped into Anne Baxter
on the way here.
101
00:06:50,880 --> 00:06:53,640
At the Coaching Inn, quite by chance.
102
00:06:55,720 --> 00:06:57,200
I'm sorry, Mr Hayward.
103
00:06:57,200 --> 00:07:02,880
I understand you must be
suffering terribly.
104
00:07:04,480 --> 00:07:06,000
Well, I...
105
00:07:09,960 --> 00:07:11,360
Thank you.
106
00:07:16,920 --> 00:07:20,760
I heard our friend Mr Ryder
came to visit you at Pemberley.
107
00:07:20,760 --> 00:07:24,920
Oh. Well, yes...
Mary, Tom, we should get going.
108
00:07:26,920 --> 00:07:28,160
Yes.
109
00:07:29,200 --> 00:07:32,360
Oh, well, we will speak again.
Yes, quite.
110
00:07:41,320 --> 00:07:44,720
I read in my fishing book
that we need to find the creases,
111
00:07:44,720 --> 00:07:47,000
where the current meets calmer water.
112
00:07:47,000 --> 00:07:50,280
So now... No, you're holding
the line too tightly,
113
00:07:50,280 --> 00:07:53,000
and you should never have
an overfilled spool.
114
00:07:53,000 --> 00:07:55,400
No. Just loosen it a little.
Yes. Forgive me.
115
00:07:55,400 --> 00:07:57,520
Now, cast off. Ah!
116
00:07:58,520 --> 00:08:01,080
What's the name
of that mountain there?
117
00:08:01,080 --> 00:08:03,480
I believe that is Scafell.
118
00:08:03,480 --> 00:08:05,960
Mr Wordsworth's sister Dorothy
climbed Scafell, did she not?
119
00:08:05,960 --> 00:08:10,040
She did. Said that you can see
all the way out to sea from up there.
120
00:08:10,040 --> 00:08:11,760
Oh, how wonderful!
121
00:08:13,120 --> 00:08:15,800
Would you be prepared
to attempt climbing it with me?
122
00:08:17,440 --> 00:08:20,160
Really? Do you think we could?
I'd like to.
123
00:08:20,160 --> 00:08:22,280
Are you skilled
at physical pursuits, Miss Bennet?
124
00:08:22,280 --> 00:08:24,200
No, not in the least.
I think I felt a tug!
125
00:08:24,200 --> 00:08:26,280
But I'm enthusiastic.
126
00:08:26,280 --> 00:08:29,680
I'll get the net. Well, that'll do.
That and good boots.
127
00:08:33,720 --> 00:08:35,520
What is it?
128
00:08:35,520 --> 00:08:38,280
I hope I didn't speak out of turn
when I mentioned
129
00:08:38,280 --> 00:08:41,360
Mr Ryder's visit.
Oh, no. Oh, no, not at all.
130
00:08:41,360 --> 00:08:44,560
No. I really, only...
I only hope that I didn't
131
00:08:44,560 --> 00:08:47,640
speak out of turn
by mentioning Miss Baxter.
132
00:08:47,640 --> 00:08:49,720
Oh, no, not at all.
Not at all.
133
00:08:49,720 --> 00:08:51,120
Miss Baxter and I...
134
00:08:51,120 --> 00:08:53,600
Mr Ryder's visit was brief
and it was uneventful.
135
00:08:53,600 --> 00:08:57,560
Something is definitely pulling.
Ah! Oh.
136
00:08:57,560 --> 00:08:59,560
It's sizeable. Bring it in slowly.
137
00:08:59,560 --> 00:09:01,760
No, no, just let the rod do the work.
138
00:09:01,760 --> 00:09:03,880
Oh. No. So lift and reel.
139
00:09:03,880 --> 00:09:06,440
So lift and reel.
140
00:09:06,440 --> 00:09:08,040
Oh! Lift and reel.
141
00:09:08,040 --> 00:09:10,440
Perhaps this'll be your supper
for the evening.
142
00:09:10,440 --> 00:09:13,000
Ah! Ha-ha!
143
00:09:13,000 --> 00:09:14,600
I'm not eating that.
144
00:09:17,920 --> 00:09:19,200
It was moving.
145
00:09:40,880 --> 00:09:42,480
No, I cannot show you, Mr Hayward.
146
00:09:42,480 --> 00:09:47,120
My sketches, they're an offence
to both the lake and to art itself.
147
00:09:47,120 --> 00:09:48,560
Oh.
148
00:09:50,000 --> 00:09:52,280
That is quite a feat, Miss Bennet.
149
00:09:54,360 --> 00:09:56,400
Well, for the sake
of lifting your spirits,
150
00:09:56,400 --> 00:09:58,520
I'll show you my own
disastrous drawings.
151
00:09:58,520 --> 00:10:01,000
But please tell no-one
of what you see.
152
00:10:01,000 --> 00:10:02,600
Do not show me
if you're being modest,
153
00:10:02,600 --> 00:10:04,880
I shall feel wretched
if yours are actually well-drawn.
154
00:10:04,880 --> 00:10:06,720
No, they are not.
And I have to warn you,
155
00:10:06,720 --> 00:10:08,320
it will be impossible
for you to ever think of me
156
00:10:08,320 --> 00:10:10,000
as a man of feeling
once you've seen these.
157
00:10:10,000 --> 00:10:12,440
I have no artistic talent at all.
158
00:10:23,680 --> 00:10:25,040
Oh. Oh.
159
00:10:26,640 --> 00:10:30,480
No. These are...
No, these are quite terrible.
160
00:10:30,480 --> 00:10:33,280
I mean, I don't even know
what that is.
161
00:10:33,280 --> 00:10:36,160
That! That is a duck, Miss Bennet.
162
00:10:36,160 --> 00:10:38,320
It has too many legs.
163
00:10:40,000 --> 00:10:42,400
Well, could we say
that it is stepping on a plant?
164
00:10:42,400 --> 00:10:44,680
I don't think we could. No. No.
165
00:10:44,680 --> 00:10:46,560
MR GARDINER SNORES
No.
166
00:10:46,560 --> 00:10:47,920
Perhaps we would enjoy the view more
167
00:10:47,920 --> 00:10:49,600
if we weren't trying to replicate it.
168
00:10:49,600 --> 00:10:51,400
Well, I certainly would.
169
00:10:54,360 --> 00:10:56,320
We could go riding.
170
00:10:56,320 --> 00:10:57,760
Do you ride much, Miss Bennet?
171
00:10:57,760 --> 00:11:00,600
No, that's another thing
I possess no skill for.
172
00:11:00,600 --> 00:11:03,440
At Pemberley,
I went riding with Mist...
173
00:11:03,440 --> 00:11:06,200
Um...with Mr Ryder.
174
00:11:06,200 --> 00:11:08,640
Oh, yeah.
175
00:11:08,640 --> 00:11:11,040
Um. No...
176
00:11:11,040 --> 00:11:13,320
Mr Ryder and I are not engaged...
177
00:11:14,600 --> 00:11:16,360
..if that's what you thought.
178
00:11:17,520 --> 00:11:19,000
Oh.
179
00:11:19,000 --> 00:11:21,680
In fact, I'm trying to think
180
00:11:21,680 --> 00:11:25,120
of a different future for myself.
181
00:11:26,360 --> 00:11:28,280
I was wondering whether governessing
182
00:11:28,280 --> 00:11:30,440
might be possible,
outside of my family.
183
00:11:30,440 --> 00:11:32,280
I think you would be
an excellent governess.
184
00:11:34,200 --> 00:11:36,960
But, Miss Bennet, do you not think
185
00:11:36,960 --> 00:11:41,280
that you might perhaps...
186
00:11:42,920 --> 00:11:44,560
..find yourself a match?
187
00:11:45,720 --> 00:11:47,280
Oh, no.
188
00:11:47,280 --> 00:11:50,200
No. Mr Hayward, no.
189
00:11:50,200 --> 00:11:52,000
I'm at peace with that.
190
00:11:54,440 --> 00:11:55,840
Do you not think it might be worth
191
00:11:55,840 --> 00:11:57,560
you having one last look about...
192
00:11:58,680 --> 00:12:00,200
..just to make sure?
193
00:12:00,200 --> 00:12:03,280
No, I've learnt my lesson.
194
00:12:03,280 --> 00:12:07,880
Any looking about will only lead
to disappointment.
195
00:12:09,000 --> 00:12:10,800
Oh.
196
00:12:10,800 --> 00:12:15,760
Anyway, I'm sure... I'm sure you
do not wish to discuss engagements.
197
00:12:18,120 --> 00:12:20,160
Well, the truth is...
LOUDLY: Is that a lark...
198
00:12:20,160 --> 00:12:21,880
..that sings...
199
00:12:21,880 --> 00:12:23,080
..Mr Hayward?
200
00:12:24,800 --> 00:12:27,360
Oh, perhaps it is a thrush.
No, no.
201
00:12:27,360 --> 00:12:28,840
The lark is more melodic.
202
00:12:28,840 --> 00:12:30,720
The thrush is...
203
00:12:30,720 --> 00:12:32,800
SHE WHISTLES IN IMITATION
204
00:12:34,960 --> 00:12:37,480
Well, I mean, it's sort of more...
It has a variety of sounds.
205
00:12:37,480 --> 00:12:40,600
More like...
SHE TRILLS
206
00:12:40,600 --> 00:12:41,640
Yes.
207
00:12:42,920 --> 00:12:45,320
But they may sing differently
up here.
208
00:12:45,320 --> 00:12:46,960
In London, they sound like,
209
00:12:46,960 --> 00:12:49,760
"Ah-ah! Ah-ah!
210
00:12:49,760 --> 00:12:51,560
"Ah-ah!"
211
00:12:51,560 --> 00:12:54,040
I find the lark is a bit more...
212
00:12:54,040 --> 00:12:56,520
HE IMITATES A COMPLEX CALL
213
00:12:57,520 --> 00:13:00,400
HE CONTINUES
I think the lark's quite
214
00:13:00,400 --> 00:13:01,920
a difficult one to get right.
215
00:13:01,920 --> 00:13:03,640
It's quite shrill.
Hard on the throat.
216
00:13:03,640 --> 00:13:06,400
Yes. In truth,
the only bird call
217
00:13:06,400 --> 00:13:09,560
that I'm entirely confident with
is that of the London pigeon.
218
00:13:11,320 --> 00:13:12,840
HE COOS
219
00:13:19,960 --> 00:13:22,280
KNOCK AT DOOR
220
00:13:22,280 --> 00:13:23,560
Come in.
221
00:13:28,080 --> 00:13:29,440
Good evening, Mary.
222
00:13:36,360 --> 00:13:37,960
How have you enjoyed your day?
223
00:13:39,400 --> 00:13:41,040
Very much so.
224
00:13:44,400 --> 00:13:47,120
You and Mr Hayward get along
very well.
225
00:13:50,760 --> 00:13:54,200
He must surely be quite devastated
about Anne Baxter.
226
00:13:55,280 --> 00:13:57,000
Hmm.
227
00:13:57,000 --> 00:13:58,240
If he is...
228
00:13:59,880 --> 00:14:02,920
..he's concealing
his heartache quite convincingly.
229
00:14:04,480 --> 00:14:05,960
He seems in good spirits.
230
00:14:07,960 --> 00:14:10,400
I always wondered
if they were entirely well-suited.
231
00:14:11,320 --> 00:14:12,520
Really?!
232
00:14:13,760 --> 00:14:16,040
I'm sure Mr Hayward
felt that they were.
233
00:14:17,080 --> 00:14:18,560
Did he?
234
00:14:21,480 --> 00:14:22,880
Good night, Mary.
235
00:14:43,480 --> 00:14:45,160
"The landscape."
236
00:14:50,480 --> 00:14:53,240
You can't...
THEY LAUGH
237
00:15:02,280 --> 00:15:04,080
What are you reading?
238
00:15:10,120 --> 00:15:11,200
Tintern Abbey.
239
00:15:12,400 --> 00:15:14,720
That is my favourite.
I am quite fed up with it.
240
00:15:15,920 --> 00:15:18,160
Does not easily give up its secrets.
241
00:15:21,960 --> 00:15:23,440
Would you read it to me?
242
00:15:26,360 --> 00:15:27,840
From where you are.
243
00:15:29,840 --> 00:15:31,640
Oh.
244
00:15:31,640 --> 00:15:33,280
Well...
245
00:15:39,240 --> 00:15:40,880
Ahem.
246
00:15:43,000 --> 00:15:45,480
"In hours of weariness,
247
00:15:45,480 --> 00:15:50,560
"sensations sweet felt in the blood
and felt along the heart...
248
00:15:51,800 --> 00:15:55,040
"..and passing even into
my purer mind...
249
00:15:57,520 --> 00:16:00,000
"..with tranquil restoration.
250
00:16:01,160 --> 00:16:04,400
"Feelings too of unremembered...
Unremembered pleasure..."
251
00:16:04,400 --> 00:16:05,680
Would you mind? Could you read on?
252
00:16:05,680 --> 00:16:09,880
I'd just like to take some notes
on that last bit.
253
00:16:13,160 --> 00:16:15,000
I will read on, but perhaps
254
00:16:15,000 --> 00:16:17,320
you could try not to worry
about notes, Miss Bennet.
255
00:16:33,000 --> 00:16:34,960
"For I have learned to look
on nature...
256
00:16:36,160 --> 00:16:38,320
"..not as
in the hour of thoughtless youth...
257
00:16:40,680 --> 00:16:42,400
"..but hearing oftentimes...
258
00:16:44,560 --> 00:16:47,360
"..still sad music of humanity...
259
00:16:48,560 --> 00:16:50,160
"..nor harsh nor grating,
260
00:16:50,160 --> 00:16:52,760
"though of ample power
to chasten and subdue.
261
00:16:54,920 --> 00:16:56,440
"And I have felt...
262
00:16:59,520 --> 00:17:03,280
"..presence that disturbs me
with the joy of elevated thoughts."
263
00:17:09,560 --> 00:17:10,920
What do you think?
264
00:17:13,520 --> 00:17:14,880
Yes. No. Um...
265
00:17:16,280 --> 00:17:17,560
Mr Wordsworth is...
266
00:17:18,680 --> 00:17:22,120
Well, he's explaining our connection
to nature and...
267
00:17:24,720 --> 00:17:26,080
To all of this!
268
00:17:27,320 --> 00:17:31,600
And how that connection...grows
269
00:17:31,600 --> 00:17:33,760
as we age.
270
00:17:42,920 --> 00:17:44,720
Yes.
271
00:17:44,720 --> 00:17:46,760
I've read this poem
a thousand times.
272
00:17:49,080 --> 00:17:51,720
Sitting here,
I finally feel its true power.
273
00:17:56,560 --> 00:17:58,000
So do I.
274
00:18:18,120 --> 00:18:20,840
I have been trying
to clarify something, Miss Bennet.
275
00:18:21,840 --> 00:18:24,040
I would like you to know
that it was something of a relief
276
00:18:24,040 --> 00:18:26,920
to end my understanding
with Miss Baxter.
277
00:18:26,920 --> 00:18:30,000
We were quite young
when we made our agreement.
278
00:18:30,000 --> 00:18:32,040
And over that time,
my feelings had changed.
279
00:18:33,120 --> 00:18:36,480
Recently, I found that they had
changed quite significantly,
280
00:18:36,480 --> 00:18:37,760
and I hope...
281
00:18:40,880 --> 00:18:42,640
I hope that you'd feel the same way.
282
00:18:46,720 --> 00:18:48,800
SHOUTING: Ahoy!
283
00:18:48,800 --> 00:18:50,360
Ahoy, there!
284
00:18:52,320 --> 00:18:54,360
Ahoy!
285
00:18:54,360 --> 00:18:55,800
Is that Ryder?!
286
00:18:57,360 --> 00:18:59,600
What is he doing here?
William Ryder!
287
00:18:59,600 --> 00:19:01,120
Why is he getting into the water?
288
00:19:02,800 --> 00:19:05,000
Oh, it's absolutely typical
of that man -
289
00:19:05,000 --> 00:19:06,960
an impatient
and ill thought-through decision.
290
00:19:06,960 --> 00:19:08,560
Mr Ryder, please be careful!
291
00:19:12,320 --> 00:19:16,320
Oh, what a beautiful day!
292
00:19:16,320 --> 00:19:18,000
What are you doing here?!
293
00:19:21,280 --> 00:19:24,360
Mr Ryder, please, let me help you
onto the boat.
294
00:19:26,000 --> 00:19:29,120
Mr Ryder... Come on, Hayward.
Pull a bit harder.
295
00:19:29,120 --> 00:19:30,160
Careful.
296
00:19:31,200 --> 00:19:32,640
THEY EXCLAIM
297
00:19:33,680 --> 00:19:35,960
Oh!
298
00:19:35,960 --> 00:19:38,280
Mr Hayward! I'm fine.
299
00:19:39,520 --> 00:19:42,280
How do you always manage
to cause such a scene?
300
00:19:42,280 --> 00:19:43,840
It's quite bracing, isn't it?
301
00:19:47,880 --> 00:19:50,480
Could you help, Miss Bennet? Yes.
302
00:19:50,480 --> 00:19:52,240
Miss Bennet, could you get
an oar, please?
303
00:19:52,240 --> 00:19:54,000
Yes. Of course. Ah.
304
00:19:56,320 --> 00:19:59,000
No, no, that's not quite
what I meant.
305
00:19:59,000 --> 00:20:03,840
Miss Bennet, could you get the other
oar and hold onto your end?
306
00:20:03,840 --> 00:20:05,120
Yes.
307
00:20:07,200 --> 00:20:08,600
Thank you.
308
00:20:12,600 --> 00:20:13,840
Let go.
309
00:20:13,840 --> 00:20:16,080
The last thing we want is to pull
Miss Bennet in.
310
00:20:16,080 --> 00:20:18,680
Let go! OK. Let go, let go.
Oh, I'm sorry!
311
00:20:18,680 --> 00:20:20,280
ALL: Oh.
312
00:20:22,120 --> 00:20:23,160
Right.
313
00:20:24,320 --> 00:20:25,840
Well, we'll have to swim back.
314
00:20:25,840 --> 00:20:27,800
Yes. Well, we can't leave
Miss Bennet here.
315
00:20:27,800 --> 00:20:30,320
No. Sorry.
316
00:20:41,160 --> 00:20:44,000
I'm afraid you're going to have
to put in more effort than that.
317
00:20:44,000 --> 00:20:45,440
This isn't easy.
318
00:20:46,560 --> 00:20:49,160
Yes, well, we wouldn't be
in this situation
319
00:20:49,160 --> 00:20:51,960
if you'd have waited onshore
like any other gentleman.
320
00:20:54,560 --> 00:20:57,280
I think I swallowed some water.
Yes, I'm sure.
321
00:21:20,680 --> 00:21:22,520
Thank you, Mr Ryder.
322
00:21:22,520 --> 00:21:26,200
Mr Ryder. Mr Gardiner.
Mrs Gardiner.
323
00:21:26,200 --> 00:21:29,280
SHE CHUCKLES
Please forgive me intruding.
324
00:21:29,280 --> 00:21:30,720
I needed legal advice.
325
00:21:30,720 --> 00:21:32,440
And when I heard
Tom was in the Lakes,
326
00:21:32,440 --> 00:21:34,160
well, I could hardly resist.
327
00:21:34,160 --> 00:21:36,640
How lovely to see you, Mr Ryder.
328
00:21:36,640 --> 00:21:39,840
What is this legal matter
that simply could not wait?
329
00:21:39,840 --> 00:21:43,440
Oh, it's not urgent. No, let's...
Let's enjoy ourselves first.
330
00:21:43,440 --> 00:21:45,640
Not urgent? I had not realised
I would find
331
00:21:45,640 --> 00:21:48,240
such a happy party gathered here.
332
00:21:48,240 --> 00:21:52,120
You two will catch your death.
Go and change.
333
00:21:52,120 --> 00:21:55,440
On such a beautiful day,
I can barely feel the cold.
334
00:22:08,280 --> 00:22:11,960
That was a much more adventurous day
than I'd been imagining.
335
00:22:11,960 --> 00:22:15,920
Yes,
it was quite unexpected all round.
336
00:22:15,920 --> 00:22:18,040
I mean... What, the Hursts are here!
337
00:22:18,040 --> 00:22:19,720
Greetings from London!
338
00:22:21,840 --> 00:22:23,600
Miss Bennet. Mr Hurst.
339
00:22:23,600 --> 00:22:27,760
HAYWARD: Mr Hurst, Mrs Hurst.
What is that smell?
340
00:22:27,760 --> 00:22:31,680
Is this the whole
of your party, or is...? Louisa?
341
00:22:31,680 --> 00:22:33,960
Have you seen my silver reticule?
Oh.
342
00:22:35,640 --> 00:22:37,920
Miss Bingley. Miss Bingley.
343
00:22:37,920 --> 00:22:39,440
Ryder, why are you undressed?
344
00:22:41,320 --> 00:22:42,440
Oh.
345
00:22:43,560 --> 00:22:46,960
Well, I have never been anywhere
so wet and muddy in all my life.
346
00:22:46,960 --> 00:22:49,200
And what is that smell?
That's what I said.
347
00:22:49,200 --> 00:22:52,240
That's oxygen, Miss Bingley.
That is the smell of fresh air.
348
00:22:53,640 --> 00:22:57,800
Miss Bennet, no-one mentioned
YOU were going to be here.
349
00:22:59,080 --> 00:23:00,920
And yet here I am.
350
00:23:02,560 --> 00:23:04,800
Right. Well, we ought
to get ourselves settled
351
00:23:04,800 --> 00:23:07,080
in these frightfully small rooms.
352
00:23:07,080 --> 00:23:10,120
Louisa. Mr Hurst.
Right. I will change
353
00:23:10,120 --> 00:23:11,800
and meet you all for supper...
354
00:23:13,000 --> 00:23:14,760
..by the fire to warm us up.
355
00:23:17,080 --> 00:23:20,160
And also excuse me, Miss Bennet.
356
00:23:22,520 --> 00:23:24,120
Oh, Mary.
357
00:23:25,800 --> 00:23:27,800
THEY CHATTER
358
00:23:27,800 --> 00:23:31,440
QUIETLY: I'm very much looking
forward to our climb tomorrow.
359
00:23:31,440 --> 00:23:35,480
As am I. I've arranged for the guide
to meet us here in the morning.
360
00:23:35,480 --> 00:23:37,520
Ah, yes. Mr Gardiner tells us
361
00:23:37,520 --> 00:23:40,280
that you are
climbing Scafell tomorrow.
362
00:23:40,280 --> 00:23:42,680
That is true.
363
00:23:42,680 --> 00:23:44,720
Then we shall join you.
You would need
364
00:23:44,720 --> 00:23:48,560
to make proper preparations
before undertaking such a climb.
365
00:23:48,560 --> 00:23:50,760
Of course, Mr Hayward would rather
confine us
366
00:23:50,760 --> 00:23:52,960
to smooth lakes and calm views.
367
00:23:52,960 --> 00:23:54,840
I would just be happy
to make it through the day
368
00:23:54,840 --> 00:23:57,080
without one of your particular
adventures.
369
00:23:58,400 --> 00:23:59,640
What about you, Miss Bingley?
370
00:24:00,640 --> 00:24:02,640
Mrs Hurst. Will you join us?
371
00:24:02,640 --> 00:24:04,920
It is a difficult climb.
372
00:24:04,920 --> 00:24:07,680
A most difficult climb.
373
00:24:07,680 --> 00:24:09,440
I have long wished to see the place
374
00:24:09,440 --> 00:24:12,720
that birthed
such magnificent verses.
375
00:24:12,720 --> 00:24:17,120
A few inconveniences
on the way are a small price to pay.
376
00:24:17,120 --> 00:24:19,920
Do you read poetry, Miss Bingley?
I didn't know you cared for it.
377
00:24:19,920 --> 00:24:22,120
It is a passion I share
only with my friends.
378
00:24:25,680 --> 00:24:28,680
Tell me,
how long will this climb take?
379
00:24:28,680 --> 00:24:30,080
I think I'll turn in.
380
00:24:30,080 --> 00:24:32,000
MR GARDINER: It depends on our pace.
381
00:24:32,000 --> 00:24:35,920
I think the guide will be able
to give us a better estimate.
382
00:24:35,920 --> 00:24:38,840
Oh, are you sure?
May I? Oh.
383
00:24:50,920 --> 00:24:55,720
Perhaps you and I
might walk together tomorrow.
384
00:24:55,720 --> 00:24:57,160
Away from the crowd.
385
00:24:58,920 --> 00:25:00,520
I'd very much like that.
386
00:25:03,440 --> 00:25:04,920
And at the top of the mountain,
387
00:25:04,920 --> 00:25:07,240
we might finish that conversation
388
00:25:07,240 --> 00:25:09,880
that we started on the boat.
389
00:25:15,320 --> 00:25:16,880
Tom. Tom!
390
00:25:16,880 --> 00:25:19,040
Shall we discuss provisions
for the climb?
391
00:25:19,040 --> 00:25:21,880
Oh, yes. Good night, Miss Bennet.
392
00:25:21,880 --> 00:25:23,400
Good night.
393
00:25:23,400 --> 00:25:25,640
Yes. Excuse me, I just...
394
00:25:28,960 --> 00:25:30,720
Miss Bennet,
395
00:25:30,720 --> 00:25:35,000
I have been wanting to speak to you
to apologise...
396
00:25:35,000 --> 00:25:38,320
Oh.
..for my proposal at Pemberley.
397
00:25:39,560 --> 00:25:41,960
Please, think no more of it.
398
00:25:41,960 --> 00:25:44,800
I now see a way
in which it is possible
399
00:25:44,800 --> 00:25:47,080
for us to have all that
400
00:25:47,080 --> 00:25:49,760
and still conform.
401
00:25:50,840 --> 00:25:52,680
I'd hoped to see you again
in London,
402
00:25:52,680 --> 00:25:55,240
but I've found you here
403
00:25:55,240 --> 00:25:57,160
and that must mean something.
404
00:25:59,720 --> 00:26:03,080
My situation has changed somewhat,
and...
405
00:26:03,080 --> 00:26:04,440
Mr Ryder,
406
00:26:04,440 --> 00:26:08,800
we need your knowledge of
the mountains to settle an argument.
407
00:26:08,800 --> 00:26:10,080
One moment.
408
00:26:12,120 --> 00:26:14,480
Miss Bennet, the top of Scafell Pike
409
00:26:14,480 --> 00:26:18,080
is the most beautiful place
I have ever seen.
410
00:26:20,280 --> 00:26:21,600
Once we get there...
411
00:26:22,800 --> 00:26:24,320
..I will make amends to you.
412
00:26:32,920 --> 00:26:34,560
I had arrived in the Lakes,
413
00:26:34,560 --> 00:26:37,240
determined to make my own way
in the world.
414
00:26:38,720 --> 00:26:41,000
Could it be
that once I had firmly accepted
415
00:26:41,000 --> 00:26:43,920
I did not wish to marry at all,
416
00:26:43,920 --> 00:26:49,920
I had somehow won the admiration
of TWO dear friends?
417
00:26:49,970 --> 00:26:54,520
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30318
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.