All language subtitles for The Mist (2007) 720p AAC.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 Únase a Telegram: @lubokvideo - https://telegram.me/lubokvideo 1 00:01:42,716 --> 00:01:44,385 Toda la comida se echará a perder. 2 00:01:47,053 --> 00:01:48,304 Sí, hice una lista 3 00:01:48,388 --> 00:01:51,641 iré a la tienda antes de que se agote todo 4 00:01:54,394 --> 00:01:55,395 joder 5 00:01:55,478 --> 00:01:57,939 - ¿Puedes guardarlo? - No. De ninguna manera 6 00:01:58,022 --> 00:02:00,608 No, tengo que empezar de cero 7 00:02:00,692 --> 00:02:02,944 llamaré al estudio cuando los teléfonos vuelvan a funcionar, 8 00:02:03,027 --> 00:02:04,612 a ver si pueden extender mi plazo 9 00:02:05,864 --> 00:02:07,490 ¿Qué opción tienen? 10 00:02:10,201 --> 00:02:11,160 ¿Estás bromeando? 11 00:02:11,244 --> 00:02:14,079 Podrían preparar algo malo Póster de Photoshop en una tarde. 12 00:02:14,162 --> 00:02:16,415 Lo hacen todo el tiempo dos cabezas grandes 13 00:02:16,498 --> 00:02:18,375 Debería haberlo bajado conmigo anoche 14 00:02:18,458 --> 00:02:20,127 Simplemente estúpido, supongo. 15 00:02:20,210 --> 00:02:22,170 Bueno, cariño, no podrías saber exactamente 16 00:02:22,254 --> 00:02:24,214 que un árbol iba a venir volando a través de la ventana 17 00:02:24,256 --> 00:02:25,716 Sí, también iré a la ferretería. 18 00:02:25,757 --> 00:02:27,342 conseguir algunas láminas de plástico y cinta adhesiva 19 00:02:27,384 --> 00:02:29,553 y sellar esto Antes de que oscurezca, ya sabes. 20 00:02:29,636 --> 00:02:31,221 Ordene en algún vaso nuevo. 21 00:02:32,723 --> 00:02:34,057 ¿Sabes qué? Esa era tu... 22 00:02:34,099 --> 00:02:36,685 ese era el árbol de tu abuelo, el que planto 23 00:02:36,727 --> 00:02:39,479 Solía jugar en ese árbol. 24 00:02:39,563 --> 00:02:40,689 Son sólo cosas, aunque 25 00:02:40,772 --> 00:02:43,316 Sabes, estamos a salvo eso es todo lo que cuenta 26 00:02:43,399 --> 00:02:44,525 si 27 00:02:44,609 --> 00:02:46,110 ¡Mamá, papá, tenéis que venir a ver! 28 00:02:46,193 --> 00:02:47,904 Oye, Billy, tómatelo con calma. ¿Está bien? 29 00:02:47,987 --> 00:02:49,697 Realmente no quiero que corras por todas partes 30 00:02:49,780 --> 00:02:50,865 Pero tienes que venir a ver 31 00:02:50,948 --> 00:02:53,951 ¡El cobertizo para botes está destrozado! ¡Santa mierda! 32 00:02:54,035 --> 00:02:55,203 billy 33 00:02:55,244 --> 00:02:58,331 Lo siento mamá, pero tú acabas de ¡tengo que venir! ¡Vamos! 34 00:03:01,334 --> 00:03:03,252 vamos 35 00:03:03,336 --> 00:03:05,254 Habiendo hablado, el agorero se marcha 36 00:03:05,338 --> 00:03:07,924 ¡Vamos! 37 00:03:08,007 --> 00:03:10,008 ¿Cómo se las arreglan ustedes dos siempre? para hacerme reír? 38 00:03:11,009 --> 00:03:13,720 Tienes estándares increíblemente bajos. 39 00:03:13,803 --> 00:03:16,848 Vamos, uh, a ver el daño. 40 00:03:16,932 --> 00:03:17,891 No 41 00:03:22,854 --> 00:03:24,898 - árbol de Norton - si 42 00:03:26,524 --> 00:03:28,443 Te refieres al muerto le he estado preguntando 43 00:03:28,527 --> 00:03:30,695 para derribar durante tres años antes de que finalmente explotara? 44 00:03:30,779 --> 00:03:31,738 ¿Ese árbol? 45 00:03:32,948 --> 00:03:35,992 - Realmente quedó aplastado - No estás bromeando 46 00:03:37,368 --> 00:03:39,078 mira eso 47 00:03:41,372 --> 00:03:42,498 ¿Qué pasa, papá? 48 00:03:43,499 --> 00:03:44,500 niebla 49 00:03:46,043 --> 00:03:48,963 - ¿En el lago? - Hemos tenido niebla en el lago antes. 50 00:03:49,004 --> 00:03:50,965 ¿Salir así de la montaña? 51 00:03:51,006 --> 00:03:53,509 Dos frentes reunidos, 52 00:03:53,592 --> 00:03:55,803 restos de la tormenta, algo así 53 00:03:55,886 --> 00:03:57,388 ¿Estás seguro? 54 00:03:57,471 --> 00:03:58,889 Cariño, no soy el meteorólogo 55 00:03:58,973 --> 00:04:01,100 ¿Por qué no te llevas a Billy? vestirlo 56 00:04:01,183 --> 00:04:02,518 Lo llevaré a la ciudad conmigo. 57 00:04:02,601 --> 00:04:03,978 Bien ¿Adónde vas? 58 00:04:04,061 --> 00:04:07,146 Voy a tener una pequeña charla. con nuestro vecino sobre su árbol 59 00:04:07,230 --> 00:04:08,314 cariño 60 00:04:08,398 --> 00:04:10,400 No te preocupes, no voy a golpéalo en la nariz 61 00:04:10,483 --> 00:04:11,818 ¿Sabes lo que va a decir? 62 00:04:11,860 --> 00:04:14,904 Él va a decir: "Demándame". lo cual, no sé, tal vez deberíamos 63 00:04:14,988 --> 00:04:17,782 Cariño, una disputa de propiedad con este chico 64 00:04:17,824 --> 00:04:19,284 es suficiente para toda la vida 65 00:04:19,325 --> 00:04:21,995 voy a preguntar para su información de seguro 66 00:04:22,078 --> 00:04:23,079 Está bien 67 00:04:23,162 --> 00:04:25,123 - Eso es todo - si 68 00:04:28,042 --> 00:04:30,670 ¡Oh! ¡Madre hija de puta! 69 00:04:33,839 --> 00:04:35,340 ¡Ay, mierda! 70 00:04:35,382 --> 00:04:37,843 ¡Oh, hijo de puta! 71 00:04:39,177 --> 00:04:40,178 ¡Chupador de pollas! 72 00:04:42,347 --> 00:04:43,348 "Enciende 73 00:04:43,432 --> 00:04:45,642 "Ahogo total 74 00:04:45,684 --> 00:04:47,853 Tira cinco estranguladores" 75 00:04:52,316 --> 00:04:53,817 Supongo que has visto el... 76 00:04:55,360 --> 00:04:56,361 cobertizo para botes 77 00:04:56,445 --> 00:04:57,779 Sí, ¿y...? 78 00:04:57,863 --> 00:04:59,488 Nada 79 00:04:59,530 --> 00:05:02,867 Sólo piensa que deberíamos comerciar información del seguro, ¿sabes? 80 00:05:02,950 --> 00:05:03,951 eso es todo 81 00:05:06,662 --> 00:05:09,165 Oh, mi chico de seguros me amarás 82 00:05:12,001 --> 00:05:13,377 Oh 83 00:05:13,419 --> 00:05:15,421 Mierda el 1980 84 00:05:15,504 --> 00:05:17,381 iba a traer la camioneta, pero 85 00:05:18,841 --> 00:05:20,676 No lo sé, el clima estaba tan hermoso saliendo de Nueva York, 86 00:05:20,718 --> 00:05:22,970 Yo solo... Ya sabes, de arriba hacia abajo 87 00:05:23,054 --> 00:05:24,764 Lo siento, hombre, lo digo en serio. 88 00:05:24,847 --> 00:05:26,349 Sinceramente 89 00:05:28,016 --> 00:05:30,685 - Es muy amable de tu parte decirlo. - No, ese auto era cereza. 90 00:05:30,769 --> 00:05:32,395 Odio verlo así 91 00:05:35,357 --> 00:05:36,858 Está bien, te diré una cosa. 92 00:05:36,900 --> 00:05:39,694 Encontraré el número de mi aseguradora. lo traeré más tarde 93 00:05:39,778 --> 00:05:41,363 - ¿Está bien? - No hay problema 94 00:05:47,702 --> 00:05:48,662 Entonces, David... 95 00:05:50,539 --> 00:05:53,875 No vas a ir a la ciudad hoy por casualidad, ¿verdad? 96 00:06:08,806 --> 00:06:10,474 Bueno, CMP está vigente. 97 00:06:11,809 --> 00:06:12,977 Tal vez recuperemos nuestro poder 98 00:06:13,561 --> 00:06:15,062 Lo sé Alguna tormenta, ¿eh? 99 00:06:15,145 --> 00:06:16,438 Uno para los libros, sí. 100 00:06:16,522 --> 00:06:18,190 Por un momento allí anoche, 101 00:06:18,274 --> 00:06:20,693 Pensé que íbamos a despegar y dirígete a Oz 102 00:06:20,776 --> 00:06:22,819 WZON está fuera del aire, 103 00:06:22,902 --> 00:06:25,113 pero Portland sigue transmitiendo 104 00:06:25,196 --> 00:06:26,197 Papi, mira 105 00:06:26,781 --> 00:06:28,116 ah 106 00:06:28,157 --> 00:06:30,034 chicos de la base 107 00:06:30,118 --> 00:06:31,661 - ¿Desde lo alto de la montaña? - Ajá 108 00:06:31,744 --> 00:06:33,329 ¿El Proyecto Punta de Flecha? 109 00:06:35,164 --> 00:06:36,165 Bueno, eres local. 110 00:06:36,249 --> 00:06:38,001 ¿Alguna idea de qué hacen allí arriba? 111 00:06:38,084 --> 00:06:39,586 Investigación de defensa antimisiles 112 00:06:39,627 --> 00:06:41,462 Sabes, estoy seguro Has escuchado las historias 113 00:06:41,546 --> 00:06:42,547 Oh, seguro 114 00:06:42,630 --> 00:06:45,008 La mujer de la lavandería decir eso, eh, 115 00:06:45,091 --> 00:06:48,177 Tienen un platillo volador estrellado. allá arriba con cuerpos extraterrestres congelados 116 00:06:48,261 --> 00:06:50,013 Correcto, señorita Edna, sí. 117 00:06:50,095 --> 00:06:52,681 Señorita tabloide 118 00:06:52,764 --> 00:06:55,434 "Tuve el bebé de Bigfoot" 119 00:06:56,685 --> 00:06:59,271 "Aparece el rostro de Satanás en incendio de pozo petrolero" 120 00:06:59,313 --> 00:07:00,647 Ya sabes, cosas realmente confiables. 121 00:07:05,402 --> 00:07:06,904 Bueno, tienen prisa. 122 00:07:06,987 --> 00:07:08,614 Tal vez también se les haya ido la luz 123 00:07:17,872 --> 00:07:18,873 ¿Aún no hay señal? 124 00:07:19,457 --> 00:07:22,126 ¿Por qué no sigues adelante? Voy a probar con Steph en un teléfono público. 125 00:07:22,210 --> 00:07:23,920 ¿Puedo ir con el señor Norton, papá? 126 00:07:24,003 --> 00:07:26,797 Claro, si lo prometes para tomar su mano, supongo 127 00:07:26,839 --> 00:07:27,840 si - si 128 00:07:27,924 --> 00:07:29,508 Aquí hay una lista 129 00:07:29,592 --> 00:07:30,927 - Claro - ¿Está bien? 130 00:07:31,010 --> 00:07:32,178 Nos vemos allí 131 00:07:34,263 --> 00:07:35,264 tomarse de la mano 132 00:07:39,101 --> 00:07:41,354 Lo siento, no lo sabía. era tu hermana 133 00:07:45,857 --> 00:07:47,901 ¡Eso parece tan extraño! 134 00:07:47,984 --> 00:07:48,944 Mmmm 135 00:07:56,868 --> 00:07:58,411 - sally, hola - Hola, señor Drayton. 136 00:07:58,495 --> 00:08:00,038 Ustedes parecen atascados 137 00:08:00,121 --> 00:08:03,250 Sí, bueno, la mitad del personal. no apareció, además no hay electricidad 138 00:08:03,333 --> 00:08:05,669 Oh, no, ¿qué? ¿No hay generador de respaldo? 139 00:08:05,710 --> 00:08:07,212 Sólo para mantener la comida fría. 140 00:08:07,295 --> 00:08:08,838 Todo lo demás, bienvenido a la Edad Media, 141 00:08:08,922 --> 00:08:10,006 y trae tu chequera 142 00:08:10,090 --> 00:08:12,592 Oye, el jueves por la noche. Steph y yo queremos una cita nocturna 143 00:08:12,676 --> 00:08:15,094 - ¿Cuidar niños? - Diablos, sí, estoy allí. 144 00:08:16,637 --> 00:08:17,721 Dios mío 145 00:08:17,805 --> 00:08:19,306 la tormenta 146 00:08:19,390 --> 00:08:22,476 Todo el mundo se está abasteciendo Ha sido así desde que abrimos. 147 00:08:22,560 --> 00:08:23,686 Mal día, ¿eh? 148 00:08:23,769 --> 00:08:26,272 Eh, cada uno es un poco cabreado esta mañana 149 00:08:26,355 --> 00:08:28,190 'Buenos días, señora Carmody 150 00:08:29,316 --> 00:08:31,902 Con líneas como estas, No se que tan bueno es, 151 00:08:31,986 --> 00:08:34,196 pero supongo que tendremos que conformarnos 152 00:08:35,155 --> 00:08:37,700 - Mantén la cabeza gacha, amigo. - lo sé 153 00:08:41,494 --> 00:08:42,495 Hola, campeón 154 00:08:43,663 --> 00:08:44,998 Tu esposa debería ser doctora. 155 00:08:45,081 --> 00:08:47,208 Ella podría hacer una fortuna en Manhattan con esta letra 156 00:08:47,292 --> 00:08:50,086 Sí, lleva un tiempo acostumbrarse 157 00:08:50,169 --> 00:08:52,338 ¿Por qué no recoges tus cosas? Te veré en la caja 158 00:08:52,422 --> 00:08:53,381 Bien, hecho 159 00:08:56,175 --> 00:08:59,304 Hola David, gracias por ayudarme hoy 160 00:09:03,099 --> 00:09:05,101 ¿Están usted y el señor Norton? ¿Seremos amigos ahora, papá? 161 00:09:05,185 --> 00:09:06,728 Oh, no lo sé 162 00:09:08,104 --> 00:09:10,105 "Amigos" podrían ser estirándolo un poco 163 00:09:11,106 --> 00:09:13,483 Supongo que no estás enojado el uno al otro más 164 00:09:13,567 --> 00:09:14,568 supongo que no 165 00:09:16,278 --> 00:09:17,946 Y eso es un comienzo, ¿eh? 166 00:09:18,989 --> 00:09:20,991 Lo siento señora los registros están caídos 167 00:09:21,074 --> 00:09:23,076 El apagón nos afectó también 168 00:09:23,118 --> 00:09:25,787 Ojalá tengamos enciende muy pronto 169 00:09:35,631 --> 00:09:38,341 - El autobús sale en 30 minutos. - Lo lograremos, ¿vale? 170 00:09:38,424 --> 00:09:40,426 Ustedes obtienen las delicias esperaré en la fila 171 00:09:45,806 --> 00:09:47,767 necesito un cambio en el registro cinco 172 00:09:49,393 --> 00:09:51,437 Buenos días, señora Reppler. 173 00:09:51,479 --> 00:09:52,772 Hola, señora Reppler. 174 00:09:52,813 --> 00:09:55,983 Bueno, hola a ti, Billy Drayton en 175 00:09:56,067 --> 00:09:57,735 ¿Cómo aguantaste la tormenta? 176 00:09:57,818 --> 00:09:59,946 Tuvimos un árbol que pasó el ventanal anoche, 177 00:10:00,029 --> 00:10:01,197 justo en mi estudio 178 00:10:01,280 --> 00:10:04,241 Y el cobertizo para botes se arregló El árbol del señor Norton cayó encima. 179 00:10:04,324 --> 00:10:05,283 Ay 180 00:10:05,367 --> 00:10:07,869 - si Lamento escuchar eso 181 00:10:10,789 --> 00:10:12,123 ¿Cómo les fue a ustedes? 182 00:10:12,165 --> 00:10:15,335 Oh, estamos bien Son los listados lo que me preocupa 183 00:10:15,418 --> 00:10:18,255 Por lo menos, apuesto todo de nuestros carteles de "Se vende" se cayeron 184 00:10:18,338 --> 00:10:20,966 Tuvimos daños en la escuela, ¿no lo sabrías? 185 00:10:21,049 --> 00:10:24,052 Eso es lo que nos pasa por no arreglar ese techo cuando deberíamos haberlo hecho, 186 00:10:24,135 --> 00:10:27,639 pero con recortes de fondos cada año 187 00:10:27,722 --> 00:10:29,182 Pensarías que educar a los niños 188 00:10:29,266 --> 00:10:31,475 Sería más de prioridad en este país, 189 00:10:31,517 --> 00:10:33,644 pero estarías equivocado 190 00:10:33,686 --> 00:10:36,814 El gobierno tiene mejores cosas para gastar nuestro dinero, 191 00:10:36,897 --> 00:10:40,568 como folletos corporativos y construyendo bombas 192 00:10:54,164 --> 00:10:55,708 Papá, ¿hay un incendio? ¿Mami está bien? 193 00:10:55,791 --> 00:10:58,586 Estoy seguro de que ella está bien. No te preocupes, ¿vale? 194 00:10:59,669 --> 00:11:01,170 Cuidado con lo que estás haciendo, Sally. 195 00:11:02,088 --> 00:11:03,756 Oh, vamos, tenemos 10 días de licencia 196 00:11:03,840 --> 00:11:04,841 Consulta nuestros papeles 197 00:11:04,924 --> 00:11:06,926 Mira, te lo dije, todas las hojas están canceladas 198 00:11:07,010 --> 00:11:07,969 no sé por qué 199 00:11:08,052 --> 00:11:10,054 tengo que ir a ver la farmacia 200 00:11:10,138 --> 00:11:12,599 tres hombres me conocen De vuelta en el Jeep en cinco minutos. 201 00:11:12,682 --> 00:11:13,683 eso es una orden 202 00:11:16,186 --> 00:11:19,689 ¡Mierda, hombre! Otra media hora, y nos hubiésemos ido 203 00:11:52,888 --> 00:11:54,472 ¡Dios mío! 204 00:12:02,772 --> 00:12:04,148 ¡Algo en la niebla! 205 00:12:04,232 --> 00:12:06,067 Algo en la niebla 206 00:12:06,150 --> 00:12:07,652 ¡Se llevó a John Lee! 207 00:12:07,735 --> 00:12:09,070 Dan, recupera el aliento 208 00:12:09,111 --> 00:12:10,988 Algo en la niebla se llevó a John Lee 209 00:12:11,072 --> 00:12:12,823 Podía oírlo gritar 210 00:12:12,907 --> 00:12:15,826 ¡Cierra las puertas! ¡Cierra las puertas! ¡Dios mío! 211 00:12:15,910 --> 00:12:17,578 Papi tengo miedo ¿Podemos irnos a casa? 212 00:12:22,082 --> 00:12:23,041 no salgas por ahí 213 00:12:23,124 --> 00:12:25,377 Hay algo en la niebla Tomó a John Lee 214 00:12:25,460 --> 00:12:27,921 ¡Al diablo con eso! Me estoy metiendo en mi auto 215 00:12:28,004 --> 00:12:29,506 ¡Señor, no! 216 00:13:01,787 --> 00:13:03,289 por favor abrázame 217 00:13:03,330 --> 00:13:05,332 Está bien, está bien 218 00:13:05,416 --> 00:13:09,545 Es una nube de contaminación Los molinos en Rumford 219 00:13:09,628 --> 00:13:12,715 Algún tipo de explosión química. tiene que ser 220 00:13:14,091 --> 00:13:15,593 ¿Qué es? 221 00:13:16,844 --> 00:13:18,303 ¿Qué está sucediendo? 222 00:13:21,514 --> 00:13:22,640 es la muerte 223 00:13:57,466 --> 00:13:59,885 ¡Quédate abajo! 224 00:14:01,053 --> 00:14:02,221 ¡Papá! 225 00:14:09,978 --> 00:14:11,188 ¿Estás bien? 226 00:14:21,405 --> 00:14:22,907 eso fue un terremoto 227 00:14:23,908 --> 00:14:26,202 ¡Te digo que los malditos molinos explotaron! 228 00:14:26,285 --> 00:14:29,747 ¿Están todos bien? ¿Hay alguien herido? 229 00:14:29,830 --> 00:14:33,125 Todos quédense quietos, ¿vale? Solo quédate dentro de la tienda. 230 00:14:33,209 --> 00:14:36,087 no puedo no puedo quedarme aquí Tengo que llegar a casa con mis hijos 231 00:14:36,128 --> 00:14:39,215 No No, no salgas ahí 232 00:14:39,298 --> 00:14:42,092 Hay muerte ahí fuera Es el fin de los días 233 00:14:42,175 --> 00:14:44,219 Basta, ¿vale? Detente 234 00:14:44,261 --> 00:14:47,097 Por favor, todos, Todos simplemente relájense, ¿de acuerdo? 235 00:14:47,180 --> 00:14:49,182 Él tiene razón. Mantengámonos tranquilos. 236 00:14:49,266 --> 00:14:50,642 Intentemos descubrirlo que paso 237 00:14:50,725 --> 00:14:55,105 Lo siento, yo... no puedo simplemente quedarme aquí. tengo que llegar a casa con mis hijos 238 00:14:55,146 --> 00:14:57,065 Señora, no, no puede salir ahí. 239 00:14:57,107 --> 00:14:58,817 Podría ser una nube de gas venenoso 240 00:14:58,900 --> 00:15:00,402 ¿No oíste a ese hombre gritar? 241 00:15:00,443 --> 00:15:03,113 Estoy de acuerdo Quedémonos aquí hasta que lo descubramos 242 00:15:03,196 --> 00:15:04,573 ¡No estás escuchando! 243 00:15:05,115 --> 00:15:06,825 no puedo quedarme aquí 244 00:15:07,950 --> 00:15:11,787 Wanda cuida al pequeño Víctor ella solo tiene 8 años 245 00:15:11,871 --> 00:15:15,749 a veces ella se olvida se supone que ella debe estar mirándolo 246 00:15:19,920 --> 00:15:22,089 Les dije que sólo me iría unos minutos 247 00:15:23,299 --> 00:15:25,593 ella solo tiene 8 años 248 00:15:26,635 --> 00:15:28,095 Por su bien, 249 00:15:28,137 --> 00:15:29,471 no lo hagas 250 00:15:34,643 --> 00:15:37,187 Bueno, ¿nadie va a ayudarme? 251 00:15:39,814 --> 00:15:41,649 Shh, está bien, amigo. 252 00:15:42,859 --> 00:15:45,361 ¿No habrá alguien aquí? ¿Ves a una señora en casa? 253 00:15:50,325 --> 00:15:51,534 ¿Tú? 254 00:15:59,167 --> 00:16:00,210 ¿Tú? 255 00:16:09,801 --> 00:16:11,970 Está bien, amigo - ¿Tú? 256 00:16:12,012 --> 00:16:15,307 Señora, por favor, Tengo que preocuparme por mi propio chico 257 00:16:19,645 --> 00:16:21,980 Espero que todos os pudrais en el infierno. 258 00:16:22,022 --> 00:16:24,233 Señora, por favor, espere hasta... 259 00:16:59,349 --> 00:17:01,893 Está bien, Empecemos a limpiar, ¿vale? 260 00:17:01,977 --> 00:17:04,646 Recoge las botellas derramadas vidrios rotos, cosas así 261 00:17:04,729 --> 00:17:07,357 El pasillo tres tiene suministros médicos. 262 00:17:07,440 --> 00:17:10,277 Está bien, está bien. 263 00:17:10,360 --> 00:17:12,028 Muy bien, tranquilo, campeón. vamos 264 00:17:12,112 --> 00:17:13,113 vamos 265 00:17:13,196 --> 00:17:15,866 vamos Está bien, oye, oye, oye 266 00:17:15,907 --> 00:17:17,576 No puedo seguir llorando así, amigo. 267 00:17:17,659 --> 00:17:18,994 ¡Vamos! 268 00:17:19,077 --> 00:17:21,037 Vamos, te vas a lastimar 269 00:17:21,121 --> 00:17:23,456 - Vamos, ¿estás bien? - ¡Quiero a mami! 270 00:17:23,540 --> 00:17:25,000 Está bien, sé que quieres a mami. 271 00:17:25,083 --> 00:17:27,585 Está bien, sólo intenta respirar. 272 00:17:27,626 --> 00:17:28,961 Sólo intenta respirar, ¿vale? 273 00:17:30,462 --> 00:17:32,298 Sólo intenta respirar, amigo. eso esta bien 274 00:17:32,381 --> 00:17:34,049 está bien 275 00:17:36,635 --> 00:17:39,722 No lo he visto chuparse el dedo asi desde que tenia 2 años 276 00:17:39,805 --> 00:17:41,599 el esta en shock 277 00:17:41,682 --> 00:17:43,392 creo que todos lo somos 278 00:17:43,475 --> 00:17:44,852 no te has conocido 279 00:17:45,311 --> 00:17:46,770 Amanda Dunfrey 280 00:17:46,812 --> 00:17:48,981 ella es nueva en la ciudad a partir de este semestre 281 00:17:49,982 --> 00:17:51,483 enseña tercer grado 282 00:17:51,567 --> 00:17:54,819 y los niños especiales, ahora que Mosher está retirado 283 00:17:54,903 --> 00:17:56,821 ella es maravillosa los niños la aman 284 00:17:57,822 --> 00:17:59,991 Y David es un artista 285 00:18:00,074 --> 00:18:03,036 Hace carteles de películas y cosas así. 286 00:18:03,119 --> 00:18:04,078 y yo 287 00:18:04,662 --> 00:18:09,584 Señor, estoy balbuceando ¡Como una vieja amiga en una fiesta de té! 288 00:18:09,626 --> 00:18:11,127 Mis nervios están alterados, supongo. 289 00:18:11,211 --> 00:18:12,420 ¿Chico se calma? 290 00:18:12,504 --> 00:18:14,005 ¿Cómo está él? 291 00:18:14,088 --> 00:18:15,131 Todavía caliente 292 00:18:15,215 --> 00:18:16,716 ¿Por qué no le doy una aspirina? 293 00:18:16,799 --> 00:18:18,635 - Pasillo tres - Está bien 294 00:18:18,718 --> 00:18:20,261 gracias 295 00:18:20,303 --> 00:18:21,803 ¿Cómo está Dan? 296 00:18:21,887 --> 00:18:23,722 Su nariz dejó de sangrar 297 00:18:23,805 --> 00:18:26,099 El esta mas tranquilo ahora Alguien le dio un Valium 298 00:18:27,809 --> 00:18:29,269 No puedo creer la forma en que corrió aquí. 299 00:18:30,312 --> 00:18:31,438 Nunca lo había visto así 300 00:18:31,522 --> 00:18:34,816 Necesito algo para tapar a mi chico. ¿Tienes mantas? 301 00:18:35,651 --> 00:18:37,778 Almohadillas para muebles Muelle de carga 302 00:18:37,819 --> 00:18:40,906 Voy a seguir controlando a la gente Si necesitas algo, solo grita. 303 00:18:40,989 --> 00:18:43,075 Puedes apostar a Sally, ¿te importa? 304 00:18:43,158 --> 00:18:45,452 Ah, me encantaría. realmente debería ayúdalo a limpiar 305 00:18:45,536 --> 00:18:47,955 - yo lo llevaré - Está bien 306 00:18:47,996 --> 00:18:48,997 Papi no te vayas 307 00:18:49,081 --> 00:18:52,250 No, me iré en dos segundos, Big Bill. Vamos, voy a buscar tu manta. 308 00:18:52,333 --> 00:18:54,210 La señora Reppler está aquí. 309 00:18:54,293 --> 00:18:56,295 y también la señora Turman 310 00:18:57,338 --> 00:18:58,798 Estaré cerca, ¿vale? 311 00:18:58,881 --> 00:19:01,467 - Está bien - No te preocupes, no estoy lejos ¿vale? 312 00:19:02,552 --> 00:19:03,553 Déjame mirarte 313 00:19:06,430 --> 00:19:07,431 Mmmm? 314 00:19:09,225 --> 00:19:10,309 ¿Quieres acostarte? 315 00:19:10,351 --> 00:19:11,352 si 316 00:19:12,436 --> 00:19:13,688 Ahí tienes 317 00:19:13,771 --> 00:19:17,440 Tan pronto como se vaya, Podemos salir de aquí sanos y libres. 318 00:19:17,524 --> 00:19:18,942 pero tenemos que ser inteligentes al respecto 319 00:19:19,025 --> 00:19:21,653 Lo primero que debemos hacer es mantener nuestro ingenio sobre nosotros 320 00:19:21,736 --> 00:19:23,321 y descubre lo que pasó 321 00:19:23,363 --> 00:19:24,865 Bueno, ¿cómo vamos a ¿Hacer eso, amigo? 322 00:19:24,948 --> 00:19:27,534 No tenemos señal de teléfono no tengo radio 323 00:19:27,617 --> 00:19:30,162 Estoy seguro de que están trabajando. sobre esos problemas mientras hablamos 324 00:19:30,245 --> 00:19:32,497 Es lógico que restablecer las comunicaciones 325 00:19:32,539 --> 00:19:33,540 sería su máxima prioridad 326 00:19:46,427 --> 00:19:48,512 ¡Dios! 327 00:20:07,990 --> 00:20:10,201 Oh, mierda. 328 00:20:11,702 --> 00:20:13,161 ¡Ay! 329 00:20:15,163 --> 00:20:16,164 ¡Mierda! 330 00:20:20,502 --> 00:20:21,669 ¡Maldita sea! 331 00:20:21,753 --> 00:20:23,713 ¡Ay! ¡Ay! 332 00:20:25,340 --> 00:20:26,925 ¡Perra! 333 00:20:27,008 --> 00:20:28,176 Es obvio que estamos... 334 00:20:28,259 --> 00:20:30,220 estamos en algún tipo de desastre natural aquí 335 00:20:30,303 --> 00:20:32,931 No es nada obvio sobre este cabrón desde donde me siento 336 00:20:33,014 --> 00:20:35,350 no hay nada natural al respecto tampoco 337 00:20:35,433 --> 00:20:36,392 eso es correcto 338 00:20:36,476 --> 00:20:39,145 Es el día del juicio final y por fin ha vuelto 339 00:20:39,229 --> 00:20:41,688 No hay nada más obvio o natural que eso 340 00:20:41,772 --> 00:20:43,273 Ohh, joder, ahora 341 00:20:43,357 --> 00:20:45,025 Te has hecho eso a ti mismo, 342 00:20:45,108 --> 00:20:46,985 por una vida de pecado y disolución 343 00:21:33,322 --> 00:21:34,991 ¡Oye, espera! ¡David! 344 00:21:35,073 --> 00:21:37,450 Oigan, ¿escucharon eso? 345 00:21:37,492 --> 00:21:39,411 ¿El generador? Sólo vamos a comprobarlo. 346 00:21:39,494 --> 00:21:41,329 No, no, apagué el generador. 347 00:21:41,413 --> 00:21:43,415 Estaba... estaba retrocediendo. 348 00:21:45,000 --> 00:21:47,419 - ¿N-nadie más escuchó ese sonido? - ¿Qué sonido? 349 00:21:48,420 --> 00:21:52,132 No lo sé, como un ruido extraño, 350 00:21:52,174 --> 00:21:53,967 allá atrás en la oscuridad 351 00:21:54,009 --> 00:21:56,511 Como si algo fuera, como, presionando contra la puerta 352 00:21:56,595 --> 00:22:00,140 ¿Lo escuchaste? ¿Antes de que se apagaran las luces o después? 353 00:22:00,182 --> 00:22:02,058 No, sólo después 354 00:22:02,142 --> 00:22:04,393 Después, pero mira, lo escuché, ¿vale? 355 00:22:04,476 --> 00:22:06,520 - Nadie te está llamando mentiroso. - Eso es lo que suena. 356 00:22:06,604 --> 00:22:09,273 No, no, no, no Ahora, no se aleje tanto, señor Drayton. 357 00:22:09,356 --> 00:22:11,400 Tuviste un susto, sin duda. 358 00:22:11,484 --> 00:22:13,152 ¿Qué tal si vamos todos a verlo? 359 00:22:13,194 --> 00:22:14,653 aquí 360 00:22:20,326 --> 00:22:22,578 ¡Oooopf! 361 00:22:22,661 --> 00:22:23,621 Hombre. 362 00:22:23,704 --> 00:22:25,831 Es bastante asqueroso aquí 363 00:22:25,873 --> 00:22:28,000 - Myron, ve a verlo. - Está bien 364 00:22:30,960 --> 00:22:32,253 Vamos, enciéndelo 365 00:22:40,929 --> 00:22:43,264 ¡Está bien! 366 00:22:43,348 --> 00:22:44,432 ¡Apágalo! 367 00:22:45,517 --> 00:22:47,227 ¡Santo cuervo, eso no apesta! 368 00:22:48,144 --> 00:22:49,562 algo es tengo el respiradero de escape 369 00:22:49,646 --> 00:22:51,272 enchufado desde el exterior 370 00:22:51,356 --> 00:22:53,775 Lo haces funcionar el tiempo suficiente para levantar un poco esa puerta, 371 00:22:53,858 --> 00:22:55,318 saldré y limpiaré lo que sea que lo esté bloqueando 372 00:22:55,401 --> 00:22:56,569 No, no, no puedes hacer eso. 373 00:22:56,653 --> 00:22:58,654 ¿Por qué no? Es una puerta electrica no? 374 00:22:58,737 --> 00:23:01,698 Bueno, sí, pero puede que no sea prudente. para enviarlo allí 375 00:23:01,782 --> 00:23:03,116 Está bien, lo haré 376 00:23:03,200 --> 00:23:05,077 No, mira, no se trata de quien sale por ahi 377 00:23:05,160 --> 00:23:07,162 ¿Qué, no crees que puedo hacerlo? 378 00:23:07,246 --> 00:23:09,873 ¡Ey! ¡Yo quiero ir! fue mi idea 379 00:23:09,915 --> 00:23:11,416 Bueno, espera, para, ¿vale? 380 00:23:11,500 --> 00:23:13,085 J-Jim, ¿verdad? 381 00:23:13,168 --> 00:23:15,671 ¿Mirón? Ustedes son... 382 00:23:15,754 --> 00:23:17,840 tú, bueno, no pareces para entender, 383 00:23:17,923 --> 00:23:19,466 o estás intentando con todas tus fuerzas no hacerlo 384 00:23:19,550 --> 00:23:21,218 Ésta no es una niebla cualquiera, ¿vale? 385 00:23:21,260 --> 00:23:24,429 abres esa puerta, y algo se mete aquí 386 00:23:24,513 --> 00:23:25,680 ¿Como qué? 387 00:23:26,973 --> 00:23:28,891 Bueno, como lo que sea Hice ese ruido que escuché 388 00:23:28,933 --> 00:23:30,434 ¿Están siendo completamente densos? 389 00:23:30,518 --> 00:23:32,854 Sr. Drayton, perdóneme. 390 00:23:32,937 --> 00:23:36,566 pero no estoy convencido que escuchaste algo 391 00:23:36,649 --> 00:23:38,484 Quiero decir, no lo somos escuchando algo ahora, ¿verdad? 392 00:23:38,568 --> 00:23:39,527 ¿Cualquiera? 393 00:23:40,903 --> 00:23:41,863 ¿Ver? 394 00:23:43,239 --> 00:23:46,242 Ahora lo sé, lo sé... eres un gran artista 395 00:23:46,325 --> 00:23:48,828 con conexiones en Nueva York y Hollywood y todo eso, 396 00:23:48,911 --> 00:23:51,205 pero eso no te hace mejor que nadie más, no en mi libro 397 00:23:51,289 --> 00:23:52,623 Oye, yo no dije eso 398 00:23:52,707 --> 00:23:55,041 Tampoco me gusta que me menosprecien o llamado estúpido 399 00:23:55,125 --> 00:23:58,086 por un chico que fue a la universidad, sólo porque tiene nerviosismo 400 00:23:58,128 --> 00:24:00,297 Amigos, ni siquiera importa sobre el generador 401 00:24:00,380 --> 00:24:01,756 La comida se mantendrá sin ella. 402 00:24:01,798 --> 00:24:04,551 Chico, voy a arrancar el motor. levantas la puerta, 403 00:24:04,634 --> 00:24:06,261 y tu gritas cuando tienes suficiente espacio 404 00:24:06,303 --> 00:24:07,846 Sí, está bien, bien. 405 00:24:07,929 --> 00:24:09,681 espera 406 00:24:09,764 --> 00:24:10,724 Esto es... 407 00:24:10,807 --> 00:24:12,726 Ustedes van a dejar este niño arriesga su vida 408 00:24:12,809 --> 00:24:14,519 sobre un generador ¿Eso ni siquiera importa? 409 00:24:14,603 --> 00:24:16,021 ¿podrías simplemente ¿Cállate ya? 410 00:24:16,104 --> 00:24:17,063 ¡Norma! 411 00:24:17,147 --> 00:24:19,149 Escuche, señor Drayton, te digo que 412 00:24:19,232 --> 00:24:21,233 la próxima vez tienes algo que decir, 413 00:24:21,317 --> 00:24:22,651 cuentas tus dientes, 414 00:24:22,735 --> 00:24:26,071 porque estoy harto de muerte de tu mierda 415 00:24:26,155 --> 00:24:27,615 ¿Está bien? 416 00:24:27,698 --> 00:24:28,699 Vamos, Myron 417 00:24:28,782 --> 00:24:30,451 ¡Esto es una locura! Déjalos en paz 418 00:24:30,493 --> 00:24:32,495 ¿Qué estoy impugnando? ¿Su virilidad o algo así? 419 00:24:33,037 --> 00:24:35,039 Escucha, han perdido su sentido de la proporción 420 00:24:35,122 --> 00:24:36,457 ¿Qué está pasando aquí? 421 00:24:36,499 --> 00:24:38,292 Allá afuera en el mercado, estaban asustados y confundidos 422 00:24:38,334 --> 00:24:40,336 Aquí hay un problema. ellos pueden resolver, 423 00:24:40,419 --> 00:24:42,463 Así que van a resolverlo. 424 00:24:42,505 --> 00:24:44,006 ¿Listo, chico? - Vamos a rockear 425 00:24:44,089 --> 00:24:45,466 norma, vamos 426 00:24:45,508 --> 00:24:46,509 No lo hagas hombre 427 00:24:50,887 --> 00:24:52,055 es un error 428 00:24:56,684 --> 00:24:57,811 Coño 429 00:25:02,315 --> 00:25:03,441 ¡Sube! 430 00:25:25,629 --> 00:25:26,755 entonces 431 00:25:26,839 --> 00:25:28,298 algún hombre del saco? 432 00:25:31,218 --> 00:25:32,719 Bastante aterrador, ¿no, Norm? 433 00:25:32,803 --> 00:25:34,847 si, claro 434 00:25:38,100 --> 00:25:39,101 norma 435 00:25:40,269 --> 00:25:41,854 ¡Norma! 436 00:25:41,937 --> 00:25:43,230 ¡Qué carajo! 437 00:25:43,313 --> 00:25:44,856 ¡Quítatelo! ¡Quítatelo! 438 00:25:44,939 --> 00:25:46,858 ¡Quítame esta maldita cosa de encima! 439 00:25:46,899 --> 00:25:48,651 ¡Quítatelo! ¡Ayúdame! 440 00:25:48,818 --> 00:25:50,528 ¡Ayúdame! ¡Ayúdame! 441 00:25:52,113 --> 00:25:53,531 ¡Jesús! 442 00:26:03,749 --> 00:26:06,752 ¡Hay más! ¡Hay más! 443 00:26:07,336 --> 00:26:08,754 alguien me ayuda 444 00:26:10,798 --> 00:26:12,299 alguien me ayuda 445 00:26:12,382 --> 00:26:14,050 ¿Qué carajo estás esperando? 446 00:26:26,438 --> 00:26:27,814 ¡Aférrate! 447 00:26:37,532 --> 00:26:40,743 ¡Mantenlo quieto! ¡Mantenlo quieto! 448 00:26:48,709 --> 00:26:50,711 ¡Ay, Jesús! 449 00:27:24,118 --> 00:27:25,787 ¡Mierda! ¡Oh, mierda! 450 00:27:25,829 --> 00:27:27,956 ¡Oh, mierda! 451 00:27:29,707 --> 00:27:31,876 ¡David, no sirve de nada! 452 00:27:33,002 --> 00:27:34,504 Iniciar el generador 453 00:28:43,737 --> 00:28:45,030 Oye, lo siento 454 00:28:48,074 --> 00:28:49,201 Quiero decir, ¿cómo...? 455 00:28:49,284 --> 00:28:51,328 ¿Cómo diablos se suponía que para saber lo que quisiste decir? 456 00:28:52,746 --> 00:28:54,372 Dijiste que escuchaste algo 457 00:28:55,707 --> 00:28:57,167 ¿Cómo se suponía que iba a saber? ¿Qué quisiste decir? 458 00:28:57,250 --> 00:28:58,459 deberías haber dicho lo que quisiste decir mejor 459 00:28:58,542 --> 00:29:02,004 No lo sé, pensé que tal vez era un pájaro grande o algo así 460 00:29:02,588 --> 00:29:04,465 ¡Hiciste que mataran a ese niño! 461 00:29:04,548 --> 00:29:06,509 ¿Lo miraste bien? ¿Eh? 462 00:29:06,592 --> 00:29:09,720 ¿Pudiste mirar bien? en lo que hiciste? 463 00:29:09,804 --> 00:29:11,013 - ¿Eh? - ¡David! 464 00:29:11,096 --> 00:29:12,389 ¡No le pegues más! ¡No soluciona nada! 465 00:29:12,473 --> 00:29:15,309 Ustedes dos imbéciles, ¡Hiciste que mataran a ese niño! 466 00:29:15,392 --> 00:29:17,353 ¡Y me manché con su maldita sangre! 467 00:29:37,121 --> 00:29:39,249 Está bien, ya terminé 468 00:29:41,376 --> 00:29:42,377 Está bien 469 00:29:45,463 --> 00:29:46,923 ¿Qué sigue? 470 00:29:47,966 --> 00:29:49,467 Mata el generador 471 00:29:49,968 --> 00:29:51,136 Eso es lo primero 472 00:29:55,055 --> 00:29:56,431 lo siento 473 00:30:01,103 --> 00:30:03,230 ¡Jesucristo! ¡Dios mío! 474 00:30:03,313 --> 00:30:05,858 Yo... lo siento por el niño. 475 00:30:07,901 --> 00:30:10,112 Oh, Dios, Oh, Dios, Oh, Dios. 476 00:30:11,530 --> 00:30:12,865 Deberíamos salir de aquí 477 00:30:17,244 --> 00:30:18,537 Oye, no le torcimos el brazo. 478 00:30:18,620 --> 00:30:21,914 Sí, es un maldito niño. Se supone que es estúpido 479 00:30:22,915 --> 00:30:24,834 ¿Cuál es tu excusa, eh? 480 00:30:28,004 --> 00:30:29,338 Sal de aquí 481 00:30:30,423 --> 00:30:32,258 Volver al mercado quédate junto a la puerta 482 00:30:34,594 --> 00:30:36,554 No digas nada a nadie. 483 00:30:38,097 --> 00:30:39,140 todavía no 484 00:30:40,725 --> 00:30:41,726 todavía no 485 00:30:56,781 --> 00:30:57,782 Mierda 486 00:30:57,866 --> 00:31:01,077 ¿David? Necesito un poco de luz aquí 487 00:31:11,880 --> 00:31:13,673 Tenemos que decirles 488 00:31:13,757 --> 00:31:16,592 La gente en el mercado, Tenemos que evitar que salgan. 489 00:31:17,885 --> 00:31:19,220 No nos creerán 490 00:31:20,554 --> 00:31:21,514 tienen que 491 00:31:21,597 --> 00:31:23,849 no estoy seguro de creerlo Yo estuve aquí. 492 00:31:24,892 --> 00:31:27,019 W-lo que vimos fue imposible 493 00:31:27,061 --> 00:31:29,021 Lo sabes, ¿no? 494 00:31:29,063 --> 00:31:30,064 Quiero decir, ¿qué...? 495 00:31:31,732 --> 00:31:33,067 ¿Qué decimos? 496 00:31:34,068 --> 00:31:36,737 ¿Cómo los convencemos? 497 00:31:39,740 --> 00:31:43,743 Ollie, ¿qué diablos fueron? ¿Esos tentáculos están siquiera adheridos? 498 00:31:49,582 --> 00:31:51,918 ¡Ay dios mío! ¿Estás... estás bien? 499 00:31:52,001 --> 00:31:54,504 ¡Shh! Sí, sí, sí, no es mi sangre estoy bien 500 00:31:54,587 --> 00:31:55,880 ¿Q-qué diablos pasó? 501 00:31:55,964 --> 00:31:57,757 Te lo explicaré. Dame un minuto, ¿vale? 502 00:31:57,841 --> 00:31:59,843 Necesito lidiar con algo primero 503 00:32:01,761 --> 00:32:03,346 Por favor, tengo que... 504 00:32:03,429 --> 00:32:06,141 No puedo dejar que Billy me vea así. El esta lo suficientemente asustado 505 00:32:06,224 --> 00:32:09,060 Sólo dame un minuto Mantenlo distraído ¿vale? 506 00:32:09,144 --> 00:32:10,145 Está bien 507 00:32:15,899 --> 00:32:18,819 Oye, mira, Lo siento por norma 508 00:32:18,902 --> 00:32:20,237 Yo también 509 00:32:20,320 --> 00:32:22,739 Quiero decir, no estoy poniendo excusas, solo estoy diciendo 510 00:32:22,781 --> 00:32:24,074 Mira, tenemos que decirle a la gente 511 00:32:24,158 --> 00:32:26,660 No es necesario decir cómo fue. o algo así, 512 00:32:26,743 --> 00:32:29,496 pero, uh, estamos en la mierda profunda aquí 513 00:32:29,580 --> 00:32:31,039 La gente necesita saber 514 00:32:31,123 --> 00:32:32,666 ¿Qué pasa con los forasteros? 515 00:32:32,749 --> 00:32:35,502 Tenemos muchos de ellos en la tienda. ¿Por dónde empezamos? 516 00:32:35,586 --> 00:32:37,796 ¿Brent Norton? ¿Ese charlatán? 517 00:32:37,880 --> 00:32:40,590 es un abogado importante en Nueva York 518 00:32:40,673 --> 00:32:42,842 Ese tipo podría ser en el banco un día 519 00:32:42,925 --> 00:32:45,386 Cuenta mucho con la gente de este pueblo, o... o cualquiera aquí 520 00:32:45,470 --> 00:32:47,013 Si, eso es correcto - Hazlo rápido, David. 521 00:32:47,096 --> 00:32:50,016 Tenemos que discutir cómo vamos a evita que esa cosa entre aquí 522 00:32:50,099 --> 00:32:51,851 E-espera ¿Qué quieres decir? entrar? 523 00:32:52,435 --> 00:32:53,936 Cierras la puerta de carga 524 00:32:54,020 --> 00:32:57,607 Sí, pero todo el frente de la tienda. es vidrio plano 525 00:33:01,444 --> 00:33:03,404 Jesucristo 526 00:33:13,997 --> 00:33:15,791 me preguntaba donde habías llegado 527 00:33:15,874 --> 00:33:17,375 Eh, escucha 528 00:33:17,459 --> 00:33:20,212 ese tipo que vino aquí, el de la nariz sangrienta 529 00:33:25,717 --> 00:33:29,221 ellos son... ellos son... Vimos tentáculos. 530 00:33:29,304 --> 00:33:30,722 No va muy bien, ¿verdad? 531 00:33:31,723 --> 00:33:33,266 Unh-unh 532 00:33:34,350 --> 00:33:35,851 - ¿Tú qué? - Ven aquí, tienes... 533 00:33:37,061 --> 00:33:38,270 Ven aquí 534 00:33:40,356 --> 00:33:41,315 Dile 535 00:33:43,400 --> 00:33:44,401 es verdad 536 00:33:51,242 --> 00:33:53,661 Tentáculos sí 537 00:34:02,836 --> 00:34:04,295 Eh, caballeros, eh 538 00:34:05,547 --> 00:34:08,133 Lo siento, yo... Simplemente no soy tan estúpido 539 00:34:08,216 --> 00:34:09,592 Quiero decir, ¿por qué me tomas? 540 00:34:09,676 --> 00:34:11,344 estoy sorprendido 541 00:34:12,428 --> 00:34:13,429 estoy sorprendido 542 00:34:13,513 --> 00:34:15,640 Estoy sorprendido. Es bastante de mal gusto. 543 00:34:15,723 --> 00:34:17,684 usando lo que está pasando aquí para intentar hacerme quedar como un idiota 544 00:34:17,767 --> 00:34:19,435 No, no, eso no es ¿Qué está pasando aquí? 545 00:34:19,519 --> 00:34:21,479 mira, vuelve al muelle de carga, ¿vale? 546 00:34:21,563 --> 00:34:22,522 te mostraré 547 00:34:22,605 --> 00:34:26,192 Sangre Un trozo de tentáculo en... en el suelo 548 00:34:26,276 --> 00:34:27,277 No 549 00:34:27,360 --> 00:34:29,028 ¿No? ¿Qué quieres decir con que no? 550 00:34:29,112 --> 00:34:31,280 No, tenemos problemas reales. para tratar aquí, 551 00:34:31,363 --> 00:34:34,533 y este patético intento de broma 552 00:34:34,575 --> 00:34:36,535 ha ido lo suficientemente lejos 553 00:34:36,577 --> 00:34:39,580 Señor Norton, ¿qué motivo ¿Podríamos tener...? 554 00:34:39,663 --> 00:34:41,290 ¡Ah, por favor! ¡Por favor! 555 00:34:41,373 --> 00:34:43,834 Esto es un pago por la demanda. que presenté contra él el año pasado, 556 00:34:43,917 --> 00:34:45,752 y ustedes lo están respaldando 557 00:34:45,836 --> 00:34:47,504 Entonces ganar no fue suficiente, ¿eh? 558 00:34:47,588 --> 00:34:49,756 Querías humillarme algo más, 559 00:34:49,840 --> 00:34:52,176 muéstrame una serpiente de goma mientras estos... estos paletos 560 00:34:52,259 --> 00:34:53,552 quedarse ahí riéndose a carcajadas 561 00:34:53,635 --> 00:34:54,887 - ¡Cuidado a quién llamas paleto! - ¡Mirón! ¡Mirón! 562 00:34:54,970 --> 00:34:56,847 - ¡Oye, oye, joder...! señor norton 563 00:34:56,930 --> 00:34:59,515 Lo juro, tienes nos entendió a todos mal 564 00:34:59,599 --> 00:35:04,061 No estás demasiado loco por um, forasteros, ¿verdad? 565 00:35:05,146 --> 00:35:07,190 Sólo gasto mi dinero, y pago mis impuestos aquí, 566 00:35:07,273 --> 00:35:11,110 y te he visto hablando a mis espaldas 567 00:35:12,528 --> 00:35:13,946 Todos ustedes se mantienen unidos 568 00:35:17,283 --> 00:35:18,951 Bueno, ¿no me siento tonto? 569 00:35:19,035 --> 00:35:21,537 De hecho pensé que eras siendo amable conmigo hoy, 570 00:35:21,621 --> 00:35:23,080 y bueno gracias por aclararme 571 00:35:23,164 --> 00:35:25,332 Y me alegro de que ese árbol cayera en tu cobertizo para botes, ¿lo sabías? 572 00:35:25,415 --> 00:35:27,793 Me alegro de haberlo aplastado. bastante bien, ¿no? Fantástico 573 00:35:27,876 --> 00:35:29,461 Ahora, todos ustedes, solo mantente fuera de mi camino 574 00:35:29,544 --> 00:35:32,088 Sé que tienes miedo, hombre yo tambien tengo miedo 575 00:35:32,172 --> 00:35:34,257 - Aquí hay vidas en juego. - David... 576 00:35:34,299 --> 00:35:36,635 Bueno, la vida de mi hijo. Ahora te necesito. 577 00:35:36,718 --> 00:35:40,263 Brent, por favor. saca tu cabeza de tu trasero 578 00:35:40,347 --> 00:35:42,432 Está bien, te arrastraré Volver allí si tengo que hacerlo 579 00:35:42,474 --> 00:35:43,475 Ven aquí 580 00:35:43,558 --> 00:35:46,561 David, toma tus malditas manos. ¡Fuera de mí! 581 00:35:46,645 --> 00:35:48,563 ¡Te demandaré otra vez! 582 00:35:48,647 --> 00:35:50,899 Demanda a tu trasero, y esta vez ¡Irás a la cárcel! 583 00:35:50,982 --> 00:35:52,441 este hombre me agredió 584 00:35:52,525 --> 00:35:55,152 el me agredio fuiste testigo de ello 585 00:35:55,236 --> 00:35:56,237 este hombre esta loco el esta loco 586 00:35:56,320 --> 00:35:57,947 No 587 00:35:57,988 --> 00:36:00,407 Él no lo es. Ojalá lo fuera, pero no lo es. 588 00:36:02,618 --> 00:36:06,747 E- todos en la tienda, ¿quieres volver aquí? 589 00:36:07,832 --> 00:36:10,459 Hay algo que necesitas escuchar Les concierne a todos 590 00:36:10,501 --> 00:36:11,794 Está bien 591 00:36:11,877 --> 00:36:14,880 E-e-espera, no lo sé lo que ustedes creen que están haciendo 592 00:36:14,964 --> 00:36:16,423 ¿Estás bebiendo? 593 00:36:16,507 --> 00:36:18,008 Por el amor de Dios, Ollie 594 00:36:19,009 --> 00:36:22,137 ¿Quieres que te denuncie? ¿Quieres perder tu trabajo? 595 00:36:22,178 --> 00:36:24,097 Mira, voy a derribar nombres, empezando por ti 596 00:36:24,180 --> 00:36:26,141 Y estoy preparado para presentar un informe policial 597 00:36:26,182 --> 00:36:28,184 - Bien, Bud, escribe tus nombres. - lo haré 598 00:36:28,268 --> 00:36:31,104 Pero mientras tanto, Cállate y escucha. 599 00:36:32,897 --> 00:36:34,149 Este es el Sr. David Drayton en 600 00:36:34,190 --> 00:36:37,527 Necesitas escuchar lo que tiene que decir. si estás pensando en irte 601 00:36:37,610 --> 00:36:39,279 ve a pasar el rato con las damas, ¿vale? 602 00:36:39,362 --> 00:36:40,655 Escucha, no tengas miedo. 603 00:36:42,866 --> 00:36:43,825 esta bien 604 00:36:46,035 --> 00:36:47,036 Está bien 605 00:36:48,203 --> 00:36:49,538 Así es como es 606 00:36:49,621 --> 00:36:52,040 Ahora, no lo sé ¿Qué es esta niebla? 607 00:36:53,041 --> 00:36:55,294 pero hay cosas en él, y son peligroso, como dijo Dan 608 00:36:55,377 --> 00:36:56,336 eso es correcto 609 00:36:56,920 --> 00:36:58,755 Eso es exactamente correcto 610 00:36:58,839 --> 00:37:00,674 ¿Qué tipo de cosas? 611 00:37:00,757 --> 00:37:02,759 nunca lo vi Sucedió demasiado rápido 612 00:37:02,843 --> 00:37:04,636 me derribaron 613 00:37:04,720 --> 00:37:06,847 cinco de nosotros volvimos en el muelle de carga 614 00:37:06,930 --> 00:37:10,517 Eran Jim, Myron, Ollie. 615 00:37:10,601 --> 00:37:12,269 yo 616 00:37:12,352 --> 00:37:13,812 norma, el chico del bolso 617 00:37:13,896 --> 00:37:15,396 - Abrimos la puerta - ¿Dónde está norma? 618 00:37:15,480 --> 00:37:19,192 Para que Norm pudiera salir. y limpie la ventilación del generador. 619 00:37:20,526 --> 00:37:22,153 Algo sale de la niebla y lo tomó 620 00:37:22,236 --> 00:37:23,196 ¿Se lo llevó? 621 00:37:23,279 --> 00:37:24,864 ¿Qué quieres decir? 622 00:37:26,449 --> 00:37:27,617 acaba de matarlo 623 00:37:27,700 --> 00:37:29,535 Quiero decir, lo arrastró 624 00:37:29,619 --> 00:37:34,207 Ahora chicos, no lo sé. que son estas cosas 625 00:37:35,249 --> 00:37:36,751 Todo lo que vimos fueron tentáculos. 626 00:37:40,713 --> 00:37:41,672 ¿Tentáculos? 627 00:37:44,883 --> 00:37:46,468 Tentáculos, dice 628 00:37:47,052 --> 00:37:49,137 Tentáculos del Planeta X 629 00:37:49,221 --> 00:37:50,555 Es mentira, ¿sabes? 630 00:37:50,597 --> 00:37:53,725 Quiero decir, toda esta gente lo hace es simplemente acostarse el uno al otro 631 00:37:53,809 --> 00:37:55,060 es un montón de mierda 632 00:37:55,101 --> 00:37:56,603 Por supuesto que es mentira Por supuesto que es mentira 633 00:37:56,686 --> 00:37:57,687 es una locura 634 00:37:58,688 --> 00:38:01,233 Por lo que parece, los tentáculos están saliendo de las latas de cerveza 635 00:38:01,316 --> 00:38:03,026 Muy bien, Bud, no confíes en nuestra palabra 636 00:38:03,110 --> 00:38:04,069 ve a mirar 637 00:38:10,825 --> 00:38:11,826 Por allá 638 00:38:17,498 --> 00:38:18,999 ¿Qué diablos es eso? 639 00:38:51,489 --> 00:38:54,784 Parece que podemos tener un problema. de cierta magnitud aquí 640 00:39:11,008 --> 00:39:12,468 Sí, sólo mantenlos en línea gracias 641 00:39:23,520 --> 00:39:25,147 déjame 642 00:39:27,357 --> 00:39:30,694 ayudar a estas personas 643 00:39:30,778 --> 00:39:32,613 Déjame... 644 00:39:32,696 --> 00:39:34,655 déjame predicar tu palabra 645 00:39:36,699 --> 00:39:39,118 Déjame hacer brillar tu luz, 646 00:39:39,202 --> 00:39:41,662 porque no son del todo malos 647 00:39:42,705 --> 00:39:44,999 No todos pueden ser malos 648 00:39:48,044 --> 00:39:51,964 Algunos se pueden salvar, ¿no? 649 00:39:52,048 --> 00:39:53,800 si 650 00:39:53,883 --> 00:39:55,343 algunos se pueden traer 651 00:39:56,385 --> 00:39:59,639 a las puertas santas del cielo a través de tu gracia 652 00:39:59,722 --> 00:40:00,932 tengo que creer eso, 653 00:40:01,015 --> 00:40:05,393 aunque sé que la mayoría nadará en el lago de fuego para siempre 654 00:40:09,064 --> 00:40:10,690 Si puedo salvar algunos 655 00:40:12,067 --> 00:40:14,027 incluso uno 656 00:40:15,070 --> 00:40:17,531 entonces mi vida habrá contado por algo 657 00:40:18,573 --> 00:40:21,368 habré hecho todo lo posible 658 00:40:21,451 --> 00:40:24,830 me habré ganado mi lugar a tu lado 659 00:40:24,913 --> 00:40:29,208 habré cumplido un propósito aquí en esta tierra 660 00:40:29,291 --> 00:40:30,793 Hola? 661 00:40:46,934 --> 00:40:48,185 ¿Qué? 662 00:40:48,269 --> 00:40:50,479 solo necesito usar el baño 663 00:40:50,563 --> 00:40:51,522 Oh 664 00:40:52,773 --> 00:40:55,151 Bueno, entonces, hazlo. 665 00:40:59,446 --> 00:41:00,697 señora 666 00:41:01,781 --> 00:41:05,618 Yo... sólo quiero que sepas que esta bien... 667 00:41:05,702 --> 00:41:07,370 tener miedo, quiero decir... 668 00:41:07,454 --> 00:41:09,998 y bueno, si necesitas un amigo... 669 00:41:10,081 --> 00:41:12,500 ya sabes, alguien con quien hablar 670 00:41:12,584 --> 00:41:14,544 tengo un amigo... 671 00:41:14,627 --> 00:41:18,548 dios arriba hablo con el todos los dias 672 00:41:18,631 --> 00:41:20,592 No seas condescendiente conmigo 673 00:41:20,675 --> 00:41:21,801 ¿Lo siento? 674 00:41:21,885 --> 00:41:25,429 nunca no te burlas de mi 675 00:41:25,471 --> 00:41:27,097 Eso no es lo que estaba haciendo 676 00:41:28,140 --> 00:41:30,100 Bueno, te diré qué... 677 00:41:30,184 --> 00:41:32,019 el día que necesite un amigo como tú, 678 00:41:32,102 --> 00:41:35,147 Me pondré un poco en cuclillas y cagar uno 679 00:41:40,986 --> 00:41:42,654 Tal vez creas esto 680 00:41:42,738 --> 00:41:45,824 Tal vez no sean mentiras, son delirios lo que sea 681 00:41:45,908 --> 00:41:49,119 Eh, el hecho es que la evidencia aquí es endeble 682 00:41:49,203 --> 00:41:51,246 - Está al borde de lo ridículo. - Oye, esto no es una sala de audiencias. 683 00:41:52,246 --> 00:41:53,247 No estás discutiendo un caso, 684 00:41:53,331 --> 00:41:54,874 y no estás haciendo más que daño, hablando como eres 685 00:41:54,957 --> 00:41:57,919 Y puedes tirar tanta sangre de vaca. alrededor del muelle de carga como desee 686 00:41:58,002 --> 00:41:59,462 Aún no has engañado a nadie 687 00:41:59,504 --> 00:42:00,588 Déjalo en paz, David. 688 00:42:00,671 --> 00:42:02,340 no puedes convencer algunas personas hay un incendio 689 00:42:02,423 --> 00:42:04,425 incluso cuando les arde el pelo 690 00:42:04,509 --> 00:42:05,968 La negación es algo poderoso. 691 00:42:06,052 --> 00:42:07,053 Bueno, sigue hablando. 692 00:42:07,136 --> 00:42:10,473 No seré parte de esto, ni ninguna persona pensante 693 00:42:10,515 --> 00:42:13,226 Siga pensando, señor abogado. 694 00:42:13,309 --> 00:42:16,229 no hay defensa contra la voluntad de Dios 695 00:42:16,312 --> 00:42:18,481 No hay tribunal de apelaciones en el infierno 696 00:42:18,564 --> 00:42:20,982 Aquí tampoco hay defensa. 697 00:42:21,024 --> 00:42:23,276 Ni con todo el abono en el mundo, 698 00:42:23,360 --> 00:42:25,821 ni siquiera si lo apilas tan alto como puedas 699 00:42:25,904 --> 00:42:28,448 Siguen siendo bolsas de mierda, ¿no? 700 00:42:28,532 --> 00:42:30,492 Aquellos de ustedes que quieran discutir esta cosa racionalmente 701 00:42:30,575 --> 00:42:34,621 para encontrar un medio de rescate son bienvenidos a unirse a mí 702 00:42:34,704 --> 00:42:37,332 Aquellos que quieran apilar comida para perros, 703 00:42:37,415 --> 00:42:38,959 noquearse 704 00:42:42,712 --> 00:42:45,048 Tenemos esas ventanas selladas lo mejor que pudimos 705 00:42:45,132 --> 00:42:46,299 debería ayudar 706 00:42:46,383 --> 00:42:47,675 Sí, ¿crees eso? 707 00:42:49,718 --> 00:42:51,554 Cinta adhesiva y bolsas de comida para perros. 708 00:42:53,764 --> 00:42:55,099 ¿Tan malo? 709 00:42:55,182 --> 00:42:56,142 no es bueno 710 00:42:56,225 --> 00:42:59,395 No hay nadie tan ciego como aquellos que no verán 711 00:43:00,688 --> 00:43:02,273 Abre tus ojos 712 00:43:02,356 --> 00:43:04,608 Deja que la balanza se caiga 713 00:43:04,692 --> 00:43:06,652 todo esto ha sido escrito 714 00:43:08,195 --> 00:43:11,532 Revelaciones, capítulo 15: 715 00:43:11,574 --> 00:43:13,909 "Y el templo se llenó de humo 716 00:43:13,993 --> 00:43:16,161 "de la gloria de Dios 717 00:43:16,244 --> 00:43:17,620 "y de su poder, 718 00:43:17,704 --> 00:43:19,164 "y nadie podía entrar al templo 719 00:43:19,247 --> 00:43:23,251 hasta las siete plagas de los siete ángeles fueron completados" 720 00:43:23,334 --> 00:43:25,628 Bueno, ¿qué estás diciendo? 721 00:43:25,712 --> 00:43:27,046 ¿Qué estás proponiendo? 722 00:43:27,088 --> 00:43:28,715 que todos nos preparemos 723 00:43:30,216 --> 00:43:31,593 para conocer a nuestro Hacedor 724 00:43:31,676 --> 00:43:33,845 ¡Oh, prepárate para enfrentarte a la mierda! 725 00:43:34,888 --> 00:43:37,390 Señora, tu lengua debe colgarse en el medio 726 00:43:37,474 --> 00:43:39,392 para que pueda moverse en ambos extremos 727 00:43:39,434 --> 00:43:41,227 El tiempo del fin ha llegado, 728 00:43:41,269 --> 00:43:43,061 no en llamas, sino en niebla 729 00:43:43,103 --> 00:43:44,104 ¡Ven aquí! 730 00:43:44,188 --> 00:43:45,314 ¡Fácil! ¡Dar marcha atrás! 731 00:43:45,397 --> 00:43:48,400 ¿Qué tal si tu culo se prepara? para cumplir con mi bota de trabajo talla 10 732 00:43:48,484 --> 00:43:49,485 ¿Qué tal eso? 733 00:43:49,568 --> 00:43:51,028 Oye, no hay llamada para eso. 734 00:43:51,111 --> 00:43:53,697 Myron, por favor, calma a tu amigo 735 00:43:53,781 --> 00:43:56,533 lo estoy intentando para salvar tu alma, estúpido 736 00:43:56,617 --> 00:43:58,786 - Los que dudan dudarán hasta el final. - Está bien 737 00:43:58,869 --> 00:43:59,912 No, lo siento, lo siento 738 00:43:59,995 --> 00:44:02,581 Una monstruosidad tiró ese pobre chico lejos 739 00:44:03,165 --> 00:44:06,543 Cosas en la niebla... ¿dudas? 740 00:44:06,627 --> 00:44:07,586 ¿Tú? 741 00:44:09,171 --> 00:44:11,089 Entonces sal 742 00:44:11,172 --> 00:44:13,549 Sal y di: "¿Cómo estás?" 743 00:44:13,633 --> 00:44:14,592 Cállate señora 744 00:44:16,344 --> 00:44:17,553 Por el amor de Dios 745 00:44:17,637 --> 00:44:19,764 Mira, tendrás que parar ahora. Estás asustando a los niños. 746 00:44:19,847 --> 00:44:21,265 deberían tener miedo 747 00:44:21,307 --> 00:44:24,018 Oh, sí, deberían 748 00:44:25,019 --> 00:44:27,563 Sus pequeñas mentes hermosas y puras 749 00:44:27,647 --> 00:44:30,108 han sido corrompidos con mentiras 750 00:44:30,191 --> 00:44:31,192 mentiras 751 00:44:31,275 --> 00:44:33,361 Toda esta charla sobre un Dios moderno, 752 00:44:33,444 --> 00:44:36,114 o ningún dios 753 00:44:36,197 --> 00:44:37,864 Hay un Dios 754 00:44:37,948 --> 00:44:39,616 El Dios de los israelitas 755 00:44:39,658 --> 00:44:42,494 Y él es un Dios severo y vengativo, 756 00:44:42,577 --> 00:44:45,122 y nos hemos estado burlando de él demasiado tiempo, 757 00:44:45,205 --> 00:44:48,875 y ahora exige retribución en sangre 758 00:44:48,959 --> 00:44:51,628 Es hora de declararse 759 00:44:51,670 --> 00:44:53,338 Toma partido... 760 00:44:53,422 --> 00:44:55,257 los salvados y los condenados 761 00:44:55,340 --> 00:44:58,802 Lee el buen libro Pide expiación 762 00:44:58,885 --> 00:45:00,720 - ¡Sangre! - ¿Qué? 763 00:45:00,804 --> 00:45:01,763 sangre 764 00:45:03,014 --> 00:45:04,641 La pequeña Normie fue la primera, 765 00:45:04,724 --> 00:45:07,810 y ahora Dios llama al resto de nosotros 766 00:45:07,852 --> 00:45:09,353 La factura vence 767 00:45:09,437 --> 00:45:10,938 hay que pagar 768 00:45:11,021 --> 00:45:13,983 Mientras Abraham se preparaba sacrificar a su único hijo 769 00:45:14,066 --> 00:45:15,568 para demostrar su amor a Dios, así que... 770 00:45:15,651 --> 00:45:16,819 Suficiente 771 00:45:23,033 --> 00:45:25,453 - Ohh - Otro pago inicial 772 00:45:25,536 --> 00:45:26,996 Unos cuantos centavos más en el frasco. 773 00:45:27,037 --> 00:45:28,080 Ahora, eso es bueno, ¿ves? 774 00:45:28,080 --> 00:45:30,082 No puedo golpearla pero está bien para ti 775 00:45:30,166 --> 00:45:31,500 Lo siento a todos, 776 00:45:31,542 --> 00:45:34,544 pero la perspectiva de esta señora es un poco demasiado Antiguo Testamento para mi gusto 777 00:45:34,627 --> 00:45:36,129 ellos vendrán por ti 778 00:45:37,172 --> 00:45:39,632 Tal vez esta noche, cuando llega la oscuridad 779 00:45:41,217 --> 00:45:44,095 Vendrán esta noche y se llevarán a alguien más 780 00:45:44,179 --> 00:45:46,139 Mira si no lo hacen 781 00:45:46,222 --> 00:45:47,974 Y cuando lo hagan, 782 00:45:48,057 --> 00:45:50,685 Clamarás a Dios, 783 00:45:50,727 --> 00:45:54,397 y le rogarás a Madre Carmody para mostrarte el camino 784 00:45:54,481 --> 00:45:55,815 eso esta bien 785 00:45:56,900 --> 00:45:59,152 Pero hasta entonces, si no te callas, 786 00:45:59,235 --> 00:46:01,195 Envolveré esta cinta alrededor de tu boca 787 00:46:01,278 --> 00:46:03,614 Inténtalo, Ollie Weeks. 788 00:46:03,697 --> 00:46:05,157 y tu perra 789 00:46:06,658 --> 00:46:08,160 me pegaste de nuevo 790 00:46:09,161 --> 00:46:10,329 si te atreves 791 00:46:11,330 --> 00:46:13,999 Estarás de rodillas ante mí antes de que esto termine 792 00:46:20,756 --> 00:46:22,549 Los que no sois locales. deberías saber 793 00:46:22,591 --> 00:46:25,427 que la señora Carmody es conocido en la ciudad por ser 794 00:46:26,512 --> 00:46:27,513 inestable 795 00:46:27,596 --> 00:46:30,973 No me jodas ¿Cuál fue tu primera pista? 796 00:46:34,060 --> 00:46:35,520 shh 797 00:46:36,604 --> 00:46:38,397 hola 798 00:46:38,481 --> 00:46:39,649 ¿Qué pasa, pequeño amigo? 799 00:46:39,732 --> 00:46:41,526 ¿Cómo es que tus amigos? ¿No vienes a buscarnos? 800 00:46:41,609 --> 00:46:43,069 Tienen tanques y esas cosas, ¿verdad? 801 00:46:44,529 --> 00:46:45,905 ¿Por qué no puedes simplemente llamarlos? 802 00:46:45,988 --> 00:46:47,156 Los teléfonos no funcionan 803 00:46:47,240 --> 00:46:48,991 ¿Pero no tienes como una radio? 804 00:46:49,075 --> 00:46:50,535 Oye, campeón, ¿qué está pasando? 805 00:46:50,618 --> 00:46:52,745 quiero a sus amigos para venir a rescatarnos 806 00:46:52,829 --> 00:46:54,831 Lo harían si pudieran, amigo. Están atrapados aquí como nosotros. 807 00:46:54,914 --> 00:46:55,873 Pero... 808 00:46:55,957 --> 00:46:57,833 Shh Ahora, chicos, nos vendría bien una mano por ahí 809 00:46:57,916 --> 00:46:58,875 Si, seguro 810 00:46:58,959 --> 00:47:00,419 Tropa, fuera de vuestros traseros 811 00:47:00,460 --> 00:47:03,547 ¿Estás bien? - No me gusta esa dama aterradora. 812 00:47:03,630 --> 00:47:05,924 Oh, hombre, yo tampoco 813 00:47:06,007 --> 00:47:07,467 ¿Pero sabes qué? 814 00:47:08,468 --> 00:47:10,262 Quizás ella también esté asustada 815 00:47:11,304 --> 00:47:12,264 ¿Crees? 816 00:47:13,306 --> 00:47:14,808 ¿Crees que mamá está bien? 817 00:47:15,809 --> 00:47:18,145 billy 818 00:47:21,022 --> 00:47:23,191 Lo siento por los tiempos fui malo con ella 819 00:47:23,275 --> 00:47:24,233 ay, oye 820 00:47:25,317 --> 00:47:28,446 mami te quiere mucho 821 00:47:28,487 --> 00:47:29,989 Y apuesto a que ella está bien 822 00:47:31,824 --> 00:47:33,826 Y te lo prometo, 823 00:47:33,909 --> 00:47:37,079 Voy a hacer todo lo que pueda para llevarnos de vuelta a ella 824 00:47:38,664 --> 00:47:40,040 - ¿Está bien? - 'Kay 825 00:47:41,125 --> 00:47:42,543 - ¿Sí? - 'Kay 826 00:47:43,544 --> 00:47:46,380 Entonces, podemos usar el líquido de carbón. y los trapeadores 827 00:47:46,464 --> 00:47:47,798 hacer antorchas 828 00:47:47,840 --> 00:47:49,717 Y tenemos cuchillos y esas cosas, Dios sabe 829 00:47:49,800 --> 00:47:52,177 esto tal vez Una pregunta tonta, Bud, pero 830 00:47:53,178 --> 00:47:55,013 ¿tienes? ¿Un arma en la tienda? 831 00:47:56,014 --> 00:47:57,849 ¿Aquí? No por favor 832 00:47:57,932 --> 00:47:59,642 Esto... esto no es Los Ángeles. 833 00:47:59,726 --> 00:48:01,394 Tengo una escopeta en mi camioneta. 834 00:48:02,729 --> 00:48:04,230 Podría intentarlo si quieres. 835 00:48:04,314 --> 00:48:06,566 Oh, Dios, no creo que eso sea así. una buena idea, señor Cornell 836 00:48:06,649 --> 00:48:07,609 Espera 837 00:48:10,153 --> 00:48:11,613 Esta arma, um 838 00:48:11,696 --> 00:48:13,573 la idea de mi marido 839 00:48:13,656 --> 00:48:15,617 Él está mucho fuera por negocios. 840 00:48:15,700 --> 00:48:16,868 Ni siquiera esta cargado 841 00:48:16,951 --> 00:48:18,578 No sirve de mucho descargarlo, señora. 842 00:48:18,661 --> 00:48:19,620 Eh 843 00:48:23,332 --> 00:48:24,750 ¿Sabes cómo usar eso? 844 00:48:24,833 --> 00:48:26,418 Bueno, lo disparé una vez en un campo de tiro. 845 00:48:26,502 --> 00:48:27,961 Golpea el objetivo varias veces 846 00:48:29,004 --> 00:48:31,590 Entonces, tenemos un arma. 847 00:48:31,673 --> 00:48:33,592 ¿Alguien sabe cómo dispararlo? 848 00:48:33,675 --> 00:48:35,010 Bueno, quiero decir? 849 00:48:35,094 --> 00:48:36,095 yo hago 850 00:48:38,889 --> 00:48:39,848 ¿Tú? 851 00:48:39,932 --> 00:48:42,768 Ollie por favor 852 00:48:48,106 --> 00:48:50,024 Algo de tiro al blanco 853 00:48:50,066 --> 00:48:52,276 Campeón estatal en el 94. 854 00:48:52,360 --> 00:48:54,195 ¡Estás loco si sales ahí! ¡Pasemos! 855 00:48:54,278 --> 00:48:56,197 ¡Pasemos, por favor! 856 00:48:56,280 --> 00:48:57,281 Hablemos de esto 857 00:48:57,365 --> 00:48:59,534 Tenemos, y hemos Tomamos nuestra decisión Nos vamos 858 00:48:59,575 --> 00:49:02,620 Oye, el señor Mackey va a hacer una barbacoa. un poco de pollo a la parrilla de gas 859 00:49:02,703 --> 00:49:03,913 ¿Por qué no simplemente siéntate y solo... 860 00:49:03,913 --> 00:49:05,039 ¿Qué, y dejarte seguir hablando? 861 00:49:05,081 --> 00:49:07,208 No, he estado en demasiados Los tribunales caerán en eso. 862 00:49:07,250 --> 00:49:09,377 Ya te has mentalizado media docena de mi gente ya 863 00:49:09,460 --> 00:49:10,461 ¿Tu gente? 864 00:49:10,545 --> 00:49:12,380 ¿Qué clase de charla es esa? Son personas, eso es todo. 865 00:49:12,422 --> 00:49:13,881 Ahora... ahora escuchen, cada uno 866 00:49:13,923 --> 00:49:16,925 estamos experimentando algún tipo de desastre 867 00:49:17,008 --> 00:49:19,010 no se si es artificial o natural, 868 00:49:19,094 --> 00:49:22,973 pero si se que definitivamente no es sobrenatural 869 00:49:23,056 --> 00:49:25,350 o bíblico, Y, sin ofender, señora Carmody, 870 00:49:25,434 --> 00:49:27,060 pero la única manera vamos a ayudarnos a nosotros mismos 871 00:49:27,102 --> 00:49:28,770 es buscar rescate 872 00:49:30,647 --> 00:49:31,648 vamos a salir 873 00:49:34,317 --> 00:49:36,361 - Brent, mira - No voy a hablar más de esto 874 00:49:36,445 --> 00:49:38,613 se que solo quiero pedirte un favor 875 00:49:40,323 --> 00:49:41,825 Ata esto alrededor de tu cintura. 876 00:49:41,908 --> 00:49:43,075 ¿Para qué? 877 00:49:43,117 --> 00:49:45,244 Nos hará saber que tienes al menos 300 pies 878 00:49:47,455 --> 00:49:48,456 lo haré 879 00:49:50,040 --> 00:49:51,500 ¿Estás colaborando con ellos? 880 00:49:51,584 --> 00:49:53,669 ¿A mí? No gracias 881 00:49:53,753 --> 00:49:56,213 Creo que tu hombre ahí está un poco demasiado apretado 882 00:49:56,297 --> 00:49:58,507 Voy a hacer que maten a alguien 883 00:49:58,591 --> 00:50:01,385 Pero estoy pensando que podríamos usar esa escopeta tuya 884 00:50:01,969 --> 00:50:04,096 Vi donde estacionaste cuando entré 885 00:50:04,180 --> 00:50:06,348 Camioneta roja, ¿verdad? ¿Entrada lejana? 886 00:50:06,432 --> 00:50:08,392 Hijo, tienes bolas de bronce 887 00:50:09,351 --> 00:50:11,186 las conchas son en la guantera 888 00:50:11,269 --> 00:50:12,228 Conducirlo de regreso 889 00:50:14,689 --> 00:50:15,940 Está bien 890 00:50:16,024 --> 00:50:17,692 Solo mira que están pagando esta línea 891 00:50:17,776 --> 00:50:19,944 La fila está lista, la soltaré. 892 00:50:20,028 --> 00:50:21,529 solo para que entiendas 893 00:50:21,613 --> 00:50:22,572 si 894 00:50:30,205 --> 00:50:32,540 ¿Estás seguro de que no hay manera? ¿Puedo disuadirte de esto? 895 00:50:32,624 --> 00:50:33,583 David 896 00:50:34,626 --> 00:50:37,878 no hay nada ahí fuera Nada en la niebla 897 00:50:37,961 --> 00:50:39,922 ¿Qué pasa si te equivocas? 898 00:50:41,006 --> 00:50:42,508 Entonces, supongo 899 00:50:44,551 --> 00:50:47,554 la broma sería para mí después de todo 900 00:50:52,851 --> 00:50:54,103 Vamos a enviar ayuda 901 00:50:55,229 --> 00:50:57,564 Morirás ahí fuera todos ustedes 902 00:51:10,326 --> 00:51:13,496 Oye, señora loca, yo tambien creo en dios 903 00:51:13,579 --> 00:51:16,165 simplemente no creo él es el imbécil sediento de sangre 904 00:51:16,249 --> 00:51:17,583 lo haces parecer ser 905 00:51:17,667 --> 00:51:20,378 Bueno, eso se lo llevas al diablo. cuando te topas con el 906 00:51:20,461 --> 00:51:21,963 Simplemente charla sobre ello a tu gusto. 907 00:51:30,721 --> 00:51:32,639 Bueno, vamos a atacar hacia el centro de la ciudad 908 00:51:51,783 --> 00:51:52,951 mantenlo suelto 909 00:52:08,924 --> 00:52:10,384 agradable y fácil 910 00:52:10,468 --> 00:52:11,719 sigue adelante 911 00:52:29,402 --> 00:52:30,361 mira 912 00:52:33,573 --> 00:52:34,824 esta yendo 913 00:52:36,910 --> 00:52:38,078 lo estan haciendo bien 914 00:52:56,136 --> 00:52:57,346 ¡Déjalo! 915 00:52:58,430 --> 00:53:00,682 ¡Jalar! 916 00:53:02,559 --> 00:53:04,978 ¡Ay dios mío! ¡Me estoy resbalando! 917 00:53:06,480 --> 00:53:08,816 ¡Jalar! ¡Respaldo! ¡Respaldo! ¡Respaldo! 918 00:53:22,246 --> 00:53:23,246 ¡Quítatelo! 919 00:53:32,672 --> 00:53:33,631 Dios mío 920 00:53:40,346 --> 00:53:41,806 Ay, mierda... ¡Sangre! 921 00:53:41,889 --> 00:53:43,641 ¡Awww, mierda...! 922 00:53:43,683 --> 00:53:45,351 ¡Ay dios mío! 923 00:53:46,519 --> 00:53:48,813 ¡Ay dios mío! 924 00:54:03,368 --> 00:54:04,661 ¡Corta la cuerda! 925 00:54:07,414 --> 00:54:08,331 ¡Cierra la puerta! 926 00:54:14,171 --> 00:54:16,131 ¿Ahora ves? 927 00:54:18,175 --> 00:54:19,633 ¿Ahora crees? 928 00:54:29,560 --> 00:54:31,395 Queda aproximadamente media hora de luz diurna 929 00:54:32,730 --> 00:54:34,523 chicos, ¿cómo les va? con estas luces de trabajo? 930 00:54:34,565 --> 00:54:35,900 Los estamos arreglando bien 931 00:54:36,901 --> 00:54:38,235 Sí, compruébalo 932 00:54:38,319 --> 00:54:40,821 Está bien, está bien Guárdalo, guárdalo 933 00:54:40,905 --> 00:54:42,698 Estas baterías no están recargadas 934 00:54:42,782 --> 00:54:44,909 Enciendes las luces, los va a agotar rápido 935 00:54:44,992 --> 00:54:46,077 ¿Qué tan rápido? 936 00:54:46,160 --> 00:54:48,161 - Cinco minutos, tal vez diez. - Sí, si eso 937 00:54:48,244 --> 00:54:50,246 Ok, solo emergencias 938 00:54:51,247 --> 00:54:52,749 Si algo llega a la tienda 939 00:55:00,465 --> 00:55:03,051 Santo Jesús, Me asustaste muchísimo 940 00:55:03,134 --> 00:55:04,636 Oh, Sally, lo siento, de verdad. 941 00:55:06,221 --> 00:55:09,057 Pensé en entrar y saludar. y ver como lo estabas aguantando 942 00:55:09,099 --> 00:55:10,600 - Hola - Hola 943 00:55:11,726 --> 00:55:13,061 Apenas ¿Y tú? 944 00:55:13,103 --> 00:55:14,686 Supongo que estoy preocupado por mis padres. 945 00:55:14,770 --> 00:55:17,439 Ya sabes, ellos viven en Shorm Road 946 00:55:17,523 --> 00:55:19,525 eso es menos que cinco millas de aquí 947 00:55:19,608 --> 00:55:21,276 ¿Qué tal el tuyo? 948 00:55:21,360 --> 00:55:22,861 Bueno, están fuera de la ciudad ahora mismo. 949 00:55:23,904 --> 00:55:26,490 Están en casa de mi tía en Boston, así que 950 00:55:26,573 --> 00:55:29,326 eso es suerte Eso significa que están bien 951 00:55:29,410 --> 00:55:30,369 Eso espero 952 00:55:32,913 --> 00:55:33,872 entonces 953 00:55:34,915 --> 00:55:36,500 ¿Qué tan pronto realizas el envío? 954 00:55:36,583 --> 00:55:38,252 Uh, un par de semanas 955 00:55:39,920 --> 00:55:41,380 ¿Tienes miedo de ir allí? 956 00:55:42,797 --> 00:55:43,798 si 957 00:55:49,095 --> 00:55:50,638 - ¿Oye, Wayne? - ¿Mmm? 958 00:55:51,764 --> 00:55:53,224 ¿Cómo es que nunca me invitaste a salir? 959 00:55:54,308 --> 00:55:56,811 Coqueteamos durante toda la escuela secundaria se que te gusto 960 00:56:01,023 --> 00:56:02,567 Entonces, ¿cómo es eso? 961 00:56:05,027 --> 00:56:06,863 Soy estúpido, supongo. 962 00:56:23,378 --> 00:56:25,380 ¡Oh, mierda! lo siento 963 00:56:25,464 --> 00:56:26,673 No seas yo solo... 964 00:56:27,674 --> 00:56:29,968 Simplemente no lo quería que pase así, ¿sabes? 965 00:56:30,051 --> 00:56:32,262 Un vestuario de mierda en el trabajo. 966 00:56:33,263 --> 00:56:34,931 ¿Podemos quedarnos aquí? ¿un rato entonces? 967 00:56:36,391 --> 00:56:37,975 Quiero decir, sólo... sólo tú y yo 968 00:56:50,071 --> 00:56:52,615 Las lámparas del estacionamiento encendido 969 00:56:52,656 --> 00:56:53,699 Están en un cronómetro 970 00:56:53,783 --> 00:56:55,785 debe ser uno diferente eso es en vivo 971 00:56:55,868 --> 00:56:58,537 tal vez podríamos atarlos de alguna manera, 972 00:56:58,621 --> 00:57:00,498 conseguir algo de electricidad aquí 973 00:57:01,540 --> 00:57:03,209 Eso significaría salir por la puerta 974 00:57:14,219 --> 00:57:15,929 ¡Gaaaahhhh! ¡Dios! 975 00:57:16,805 --> 00:57:18,264 ¡Ay dios mío! ¡Ay dios mío! 976 00:57:18,348 --> 00:57:20,308 ¡David! ¡David! 977 00:57:22,685 --> 00:57:23,686 ¿Seguro? 978 00:57:23,770 --> 00:57:24,771 ¡Mirar! 979 00:57:47,876 --> 00:57:49,336 Dios mio 980 00:58:04,892 --> 00:58:06,352 ¿Son esos errores? 981 00:58:08,521 --> 00:58:09,772 No como ninguno que haya visto 982 00:58:10,773 --> 00:58:12,942 "Salieron del humo, 983 00:58:13,025 --> 00:58:14,944 "langostas sobre la tierra, 984 00:58:15,027 --> 00:58:17,530 "Y a ellos les fue dado poder 985 00:58:17,613 --> 00:58:21,784 incluso como los escorpiones de la tierra tienen poder" 986 00:58:21,868 --> 00:58:24,370 Guau 987 00:58:24,454 --> 00:58:26,914 Mira esos aguijones 988 00:58:30,375 --> 00:58:32,377 Querido Dios 989 00:59:11,540 --> 00:59:13,042 ¡Mierda! 990 00:59:28,431 --> 00:59:30,433 ¡Myron, trae los de atrás! 991 00:59:31,935 --> 00:59:33,645 Dios, creo que son atraído por la luz 992 00:59:33,728 --> 00:59:36,064 ¡Cuidado, cuidado, cuidado! 993 00:59:36,147 --> 00:59:37,232 ¡La luz! ¡Apaga la luz! 994 00:59:38,900 --> 00:59:40,235 ¡Estar atento! ¡Estar atento! 995 00:59:45,031 --> 00:59:46,324 ¡Mover! ¡Mover! 996 00:59:48,284 --> 00:59:50,786 Luz, luz, ¡luz, luz, luz! 997 00:59:51,954 --> 00:59:53,789 "Y vino una voz del templo 998 00:59:53,831 --> 00:59:55,666 "diciendo a los siete ángeles, 999 00:59:55,749 --> 00:59:58,085 "'Sigue tus caminos 1000 00:59:58,168 --> 01:00:02,339 y vierte los viales de la ira de Dios sobre la tierra"' 1001 01:00:11,223 --> 01:00:13,684 Ollie, ¡el vaso va a ceder! 1002 01:00:21,482 --> 01:00:22,483 ¡Mierda! 1003 01:00:22,567 --> 01:00:24,026 Dios mío, ¡Encendieron todas las luces! 1004 01:00:24,110 --> 01:00:26,279 Jim! ¡Mirón! ¡Fuego! 1005 01:00:26,362 --> 01:00:27,697 ¡Fuego! ¡Encendedor! ¡Apaga las luces! 1006 01:00:27,739 --> 01:00:30,032 ¡Vamos, vamos! 1007 01:00:41,544 --> 01:00:43,004 ¡Sally, cuidado! 1008 01:00:45,423 --> 01:00:46,423 ¡No! 1009 01:00:54,264 --> 01:00:56,808 Déjame ver, déjame ver Déjame ver, cariño, déjame ver 1010 01:00:56,892 --> 01:00:58,810 No, vas a estar bien Estarás bien 1011 01:00:58,894 --> 01:00:59,853 Déjame ver Déjame ver 1012 01:00:59,936 --> 01:01:01,646 Estás bien. Estarás bien. Estarás bien 1013 01:01:01,730 --> 01:01:03,065 ¡Dame el encendedor! ¡Ponle fuego! 1014 01:01:03,106 --> 01:01:04,107 ¡Vamos! 1015 01:01:11,156 --> 01:01:13,283 ¡Malditos hijos de puta a prueba de niños! 1016 01:01:15,367 --> 01:01:17,620 ¡Oh, dispara! ¡Dispara! 1017 01:01:19,246 --> 01:01:20,915 ¡Dispara! ¡Dispara! 1018 01:01:20,998 --> 01:01:22,625 ¡No puedo! ¡Romperé la ventana! 1019 01:01:22,708 --> 01:01:24,877 ¡Dios! 1020 01:01:24,919 --> 01:01:26,545 ¡Dios mío! ¡Oh! 1021 01:01:28,089 --> 01:01:29,799 ¡Ir! ¡Ir! 1022 01:01:32,176 --> 01:01:34,011 ¡Bajar! 1023 01:01:40,393 --> 01:01:41,851 ¡Mierda! 1024 01:01:51,569 --> 01:01:52,946 Ollie, quieres ¿Estas luces encendidas o apagadas? 1025 01:01:52,946 --> 01:01:53,446 Déjalos encendidos 1026 01:01:59,828 --> 01:02:00,912 ¡Dios mío! 1027 01:02:00,995 --> 01:02:03,289 ¡Mátalo! 1028 01:02:12,423 --> 01:02:14,383 ¡Traed antorchas! ¡Trae algo para mantenerlos alejados! 1029 01:02:14,466 --> 01:02:15,426 vamos 1030 01:02:17,386 --> 01:02:18,554 ¡Sally! 1031 01:02:30,441 --> 01:02:32,651 ¿Dónde están los malditos extintores? 1032 01:02:43,411 --> 01:02:44,746 ¡Consíguelo! ¡Consíguelo! ¡Consíguelo! 1033 01:02:50,126 --> 01:02:53,087 Trae antorchas ¡Necesitamos antorchas en la ventana! 1034 01:02:53,171 --> 01:02:54,714 ¡Tapa ese agujero! 1035 01:03:01,929 --> 01:03:02,930 ¡Papá! 1036 01:03:08,852 --> 01:03:10,520 ¡Abajo! ¡Abajo! ¡Establecer! 1037 01:03:24,743 --> 01:03:25,744 Ohh 1038 01:03:27,120 --> 01:03:28,121 mi vida 1039 01:03:29,206 --> 01:03:32,666 mi vida por ti, hágase tu voluntad 1040 01:03:45,971 --> 01:03:48,140 ¡Papá! 1041 01:03:48,224 --> 01:03:50,476 ¡Insectos! ¡Papá! 1042 01:04:05,740 --> 01:04:08,201 - ¡Nooooo! ¡Porra! - ¡Papá! 1043 01:04:08,284 --> 01:04:10,245 - ¡Billy! - ¡Papá! 1044 01:04:23,258 --> 01:04:24,718 ¡Porra! 1045 01:04:24,801 --> 01:04:25,969 ¡Papá! 1046 01:04:26,052 --> 01:04:27,553 Billy, vuelve aquí. 1047 01:04:29,221 --> 01:04:31,223 - ¡Papá! - ¡Billy, por favor! 1048 01:04:37,104 --> 01:04:38,480 ¡Porra! 1049 01:05:07,383 --> 01:05:08,718 ¡Vamos, movámoslo! 1050 01:05:08,801 --> 01:05:10,762 alguien por favor ven aqui y ayuda 1051 01:05:10,845 --> 01:05:12,513 ¡Aquí tienes algo de cinta! 1052 01:05:14,807 --> 01:05:16,934 Estoy aquí Estoy aquí, no te preocupes. 1053 01:05:18,019 --> 01:05:19,979 ¡Date prisa con las mantas! 1054 01:05:20,021 --> 01:05:23,023 ¡Duele mucho! ¡Por favor! 1055 01:05:30,864 --> 01:05:32,532 ¡Duele mucho! 1056 01:05:32,616 --> 01:05:33,617 Bloquealo aquí 1057 01:05:34,659 --> 01:05:36,453 ¡Consígueme más bolsas! 1058 01:05:37,537 --> 01:05:40,207 ¿Los conseguimos? ¿Los conseguimos todos? 1059 01:05:41,208 --> 01:05:42,918 ella tenía razón 1060 01:05:43,001 --> 01:05:45,212 ella dijo que sucedería así 1061 01:05:45,379 --> 01:05:47,381 ella dijo que vendrían por la noche 1062 01:05:48,548 --> 01:05:50,383 Ella nos dijo que alguien moriría 1063 01:06:14,407 --> 01:06:16,075 mami 1064 01:06:17,701 --> 01:06:19,661 Oh, shh, shh, shh esta bien 1065 01:06:20,870 --> 01:06:22,247 Está bien, fue sólo un sueño. 1066 01:06:23,373 --> 01:06:24,708 es solo un mal sueño 1067 01:06:25,875 --> 01:06:27,627 quiero a mi mami 1068 01:06:27,711 --> 01:06:29,295 lo se 1069 01:06:29,379 --> 01:06:31,631 Lo sé, por supuesto que sí. 1070 01:06:31,715 --> 01:06:34,259 -Shh quiero ir a casa 1071 01:06:34,342 --> 01:06:35,844 solo duerme 1072 01:06:37,220 --> 01:06:38,888 Todo estará mejor por la mañana. 1073 01:06:45,561 --> 01:06:47,020 Creo que le gustas 1074 01:06:49,606 --> 01:06:52,151 Bueno, odio eso tuve que mentirle 1075 01:06:53,235 --> 01:06:54,695 ¿Tienes hijos? 1076 01:06:54,778 --> 01:06:55,988 No 1077 01:06:56,071 --> 01:06:58,198 Siempre quise hacerlo, pero 1078 01:06:59,324 --> 01:07:00,993 las cosas no han estado funcionando 1079 01:07:03,328 --> 01:07:06,290 Ahora mismo estoy pensando tal vez eso sea lo mejor 1080 01:07:07,499 --> 01:07:11,253 vi criaturas volar a la tienda esta noche que... 1081 01:07:11,336 --> 01:07:13,004 no deberían existir 1082 01:07:14,505 --> 01:07:17,008 Sigo pensando que voy a despertar en una habitación de goma 1083 01:07:18,509 --> 01:07:19,761 No estás solo en eso 1084 01:07:20,762 --> 01:07:22,221 Estamos bien ahí contigo 1085 01:07:23,347 --> 01:07:25,099 Esto no va a terminar, ¿verdad? 1086 01:07:28,144 --> 01:07:29,145 David 1087 01:07:30,229 --> 01:07:32,440 Es Joe. Está empeorando. 1088 01:07:50,374 --> 01:07:52,292 joe 1089 01:07:54,211 --> 01:07:55,962 ¿Cómo estás, compañero? 1090 01:07:56,046 --> 01:07:59,383 ¿David eres tú? 1091 01:08:00,467 --> 01:08:01,968 Sí, amigo, ¿cómo estás? 1092 01:08:02,969 --> 01:08:05,764 es malo el es malo 1093 01:08:05,806 --> 01:08:08,474 no sabia nada podría doler así 1094 01:08:09,475 --> 01:08:11,811 Si ustedes no pueden ayudarme 1095 01:08:12,978 --> 01:08:15,314 Tú... tienes que terminar con esto, ¿vale? 1096 01:08:17,483 --> 01:08:19,860 Ollie tiene esa arma, ¿verdad? 1097 01:08:21,320 --> 01:08:23,864 ¿Bien? - No. De ninguna manera 1098 01:08:23,948 --> 01:08:26,283 No puedes joderme en esto, hermano 1099 01:08:26,325 --> 01:08:28,494 No conmigo así 1100 01:08:28,577 --> 01:08:30,079 lo haré 1101 01:08:30,162 --> 01:08:32,915 Sólo dame el arma 1102 01:08:32,998 --> 01:08:34,625 Oye, oye Shh 1103 01:08:34,667 --> 01:08:37,794 - Aún no hemos llegado, ¿vale? - ¡Ay, por favor! 1104 01:08:37,836 --> 01:08:39,587 Joe, ahora escucha 1105 01:08:40,672 --> 01:08:41,631 amigo 1106 01:08:42,674 --> 01:08:43,842 vamos a resolver algo 1107 01:08:43,925 --> 01:08:45,635 Sólo necesito que aguantes un poco más, ¿vale? 1108 01:08:45,677 --> 01:08:46,761 ¿Podemos hacer eso? 1109 01:08:50,640 --> 01:08:52,308 quédate con el volveré 1110 01:08:55,687 --> 01:08:59,649 Hattie, necesito ir al baño. ¿Cuidarás a Billy? 1111 01:09:01,651 --> 01:09:02,652 Hattie 1112 01:09:19,251 --> 01:09:20,252 ¿Ves algo? 1113 01:09:21,837 --> 01:09:24,631 El último de esos errores. se fue alrededor de las cuatro 1114 01:09:24,715 --> 01:09:25,674 El amanecer esta llegando 1115 01:09:26,717 --> 01:09:28,052 ¿Qué tienes en mente? 1116 01:09:28,093 --> 01:09:29,094 es joe 1117 01:09:31,013 --> 01:09:32,847 no lo entendemos con algunos antibióticos serios, 1118 01:09:32,889 --> 01:09:34,057 él va a morir de infección 1119 01:09:34,140 --> 01:09:36,476 Además el necesita analgésicos de la peor manera 1120 01:09:36,559 --> 01:09:40,271 Todos... todos... todos tenemos aquí es licor y aspirina 1121 01:09:40,355 --> 01:09:43,232 Tú... estás pensando en ir a esa farmacia de al lado? 1122 01:09:43,274 --> 01:09:45,234 Irene Reppler dice Tienen a Silvadene... 1123 01:09:45,276 --> 01:09:46,986 ya sabes, las cosas lo usan en salas de quemados 1124 01:09:47,070 --> 01:09:48,029 Ella sabe donde lo guardan. 1125 01:09:48,112 --> 01:09:49,280 Más despacio 1126 01:09:49,364 --> 01:09:51,032 En realidad no puedes estar pensando de hacer esto 1127 01:09:51,074 --> 01:09:52,992 También estoy pensando más allá de eso. 1128 01:09:53,076 --> 01:09:54,535 tenemos que salir de aquí 1129 01:09:55,703 --> 01:09:56,913 Me refiero permanentemente. 1130 01:09:56,954 --> 01:09:59,414 ¿Por qué? ¡Tenemos mucho para comer! 1131 01:09:59,498 --> 01:10:02,334 ¿Qué pasa cuando una de esas cosas? decide romper esta ventana? 1132 01:10:02,417 --> 01:10:05,003 Estoy hablando de uno de los grandes, como el que mató a norma 1133 01:10:05,087 --> 01:10:08,048 Sí, y esa idea de la antorcha encendida. No funcionó tan bien, ¿verdad? 1134 01:10:08,131 --> 01:10:10,258 casi nos quemamos la maldita tienda abajo 1135 01:10:16,556 --> 01:10:17,891 es hattie 1136 01:10:24,606 --> 01:10:25,774 ¿Aquí? 1137 01:10:25,816 --> 01:10:27,817 Muy bien, suavemente, ahora suavemente 1138 01:10:27,900 --> 01:10:30,152 uno dos tres 1139 01:10:39,745 --> 01:10:41,956 no lo sé ¿Cuánto tiempo estuvo allí así? 1140 01:10:42,039 --> 01:10:43,374 acostado ahí junto a nosotros 1141 01:10:43,457 --> 01:10:45,126 Pensé que estaba durmiendo 1142 01:10:46,502 --> 01:10:48,337 Tengo mi tracción en las 4 ruedas 1143 01:10:48,421 --> 01:10:50,005 esta ahi afuera 1144 01:10:50,089 --> 01:10:51,757 ¿Estás hablando de irte? 1145 01:10:53,092 --> 01:10:54,592 Bueno, nosotros 1146 01:10:54,634 --> 01:10:56,511 deberías ir primero a la farmacia 1147 01:10:56,594 --> 01:10:57,887 tenemos que traer de vuelta suministros para los heridos 1148 01:10:57,971 --> 01:10:59,389 Quiero decir, si no lo hacemos, 1149 01:10:59,472 --> 01:11:01,433 Joe Eagleton va a morir. y no podemos permitir que eso suceda 1150 01:11:02,350 --> 01:11:03,518 Pero después de eso 1151 01:11:04,519 --> 01:11:06,187 mira, mi Land Cruiser puede albergar a ocho personas 1152 01:11:06,271 --> 01:11:08,481 Yo digo que conduzcamos hacia el sur Hasta donde nos lleve el combustible 1153 01:11:08,565 --> 01:11:09,899 y trata de alejarte de esta niebla 1154 01:11:10,859 --> 01:11:12,861 ¿Eso es todo? 1155 01:11:12,944 --> 01:11:14,279 ¿Ese es el plan? 1156 01:11:14,320 --> 01:11:16,239 - Eso es lo que tengo - No, no puedes decir eso en serio. 1157 01:11:16,322 --> 01:11:18,283 No después de lo que pasó a Norton y su grupo 1158 01:11:18,366 --> 01:11:20,827 No, no, no Amanda, piensa. 1159 01:11:20,910 --> 01:11:22,911 Norton superó los 200 pies de esta tienda 1160 01:11:22,995 --> 01:11:24,455 Esa es la cantidad de cuerda que se jugó 1161 01:11:24,538 --> 01:11:27,082 Estoy estacionado a la mitad de esa distancia desde aquí 1162 01:11:27,166 --> 01:11:29,126 Pero quién sabe hasta dónde ¿Esta niebla se ha extendido? 1163 01:11:29,209 --> 01:11:30,711 podría ser toda la costa este 1164 01:11:30,794 --> 01:11:32,963 Sí, podría ser el mundo entero. por lo que sabemos 1165 01:11:33,005 --> 01:11:36,341 No nos haría menos muertos, ahora, ¿lo haría? 1166 01:11:36,383 --> 01:11:38,218 tenemos un arma 1167 01:11:38,302 --> 01:11:40,304 - ¿Cuántas rondas? nos quedan diez 1168 01:11:40,345 --> 01:11:41,513 Diez rondas Jesús 1169 01:11:41,597 --> 01:11:43,223 Bien, entonces diez 1170 01:11:44,224 --> 01:11:46,226 Quieres otra razón para salir de aquí? 1171 01:11:46,310 --> 01:11:48,312 te daré el mejor 1172 01:11:48,395 --> 01:11:49,396 ella 1173 01:11:50,396 --> 01:11:51,898 señora carmody 1174 01:11:51,981 --> 01:11:54,859 Ella es nuestro propio Jim Jones. 1175 01:11:54,901 --> 01:11:57,570 Me gustaría irme antes que la gente. empieza a beber el Kool-Aid 1176 01:11:57,653 --> 01:11:58,654 el tiene razon 1177 01:11:58,696 --> 01:12:01,032 La gente más escamosa se vuelve mejor se verá 1178 01:12:01,115 --> 01:12:03,785 No, no compro eso Es obvio que está loca 1179 01:12:03,868 --> 01:12:05,328 Mira, quizás algunas personas, pero... 1180 01:12:05,411 --> 01:12:07,705 No, cuento cuatro Ella les está predicando ahora mismo 1181 01:12:07,789 --> 01:12:09,290 Al mediodía tendrá cuatro más. 1182 01:12:09,374 --> 01:12:11,501 Mañana por la noche, cuando esas cosas vuelvan, 1183 01:12:11,584 --> 01:12:13,086 ella tendrá una congregación, 1184 01:12:13,169 --> 01:12:16,672 y entonces podemos empezar a preocuparnos sobre a quién va a sacrificar 1185 01:12:16,714 --> 01:12:18,382 para hacerlo todo mejor 1186 01:12:18,465 --> 01:12:20,133 Mmmm? 1187 01:12:20,217 --> 01:12:22,135 ¿Tú, Amanda? 1188 01:12:22,219 --> 01:12:23,470 ¿Mi pequeño? 1189 01:12:23,553 --> 01:12:25,138 el tiene razon 1190 01:12:25,222 --> 01:12:27,349 no tienes mucha fe en la humanidad, ¿verdad? 1191 01:12:28,392 --> 01:12:29,768 Ninguno en absoluto 1192 01:12:29,851 --> 01:12:31,353 no puedo aceptar eso 1193 01:12:31,395 --> 01:12:34,106 la gente es básicamente bueno, decente 1194 01:12:34,189 --> 01:12:36,400 Dios mío, David, somos una sociedad civilizada 1195 01:12:36,483 --> 01:12:37,984 Claro, siempre y cuando las maquinas estan funcionando 1196 01:12:38,068 --> 01:12:39,319 Y puedes marcar el 9-1-1, 1197 01:12:39,403 --> 01:12:42,239 pero te quitas esas cosas, arrojas a la gente a la oscuridad, 1198 01:12:42,322 --> 01:12:44,324 los asustas muchísimo, 1199 01:12:44,408 --> 01:12:46,242 no más reglas, 1200 01:12:46,283 --> 01:12:48,285 Verás lo primitivos que se vuelven. 1201 01:12:48,369 --> 01:12:51,080 Asustas bastante a la gente, 1202 01:12:51,122 --> 01:12:53,624 puedes conseguir que hagan cualquier cosa 1203 01:12:53,708 --> 01:12:57,378 Recurrirán a quien sea promete una solución, 1204 01:12:57,420 --> 01:12:58,587 o lo que sea. 1205 01:12:58,671 --> 01:13:00,673 Ollie, por favor, apóyame aquí. 1206 01:13:00,756 --> 01:13:02,425 Ojalá pudiera 1207 01:13:02,508 --> 01:13:04,844 Como especie, estamos fundamentalmente locos 1208 01:13:05,845 --> 01:13:07,888 Pon a más de dos de nosotros. en una habitación, elegimos lados 1209 01:13:07,972 --> 01:13:10,558 y empezar a soñar razones matarse unos a otros 1210 01:13:11,559 --> 01:13:14,227 ¿Por qué crees que inventamos? ¿Política y religión? 1211 01:13:14,269 --> 01:13:16,896 Oh, Jesús, eso es sólo 1212 01:13:16,980 --> 01:13:17,981 mal 1213 01:13:18,064 --> 01:13:20,608 Mira, nadie tiene decidir cualquier cosa ahora, ¿vale? 1214 01:13:20,692 --> 01:13:22,193 Lo primero es lo primero... 1215 01:13:22,777 --> 01:13:23,737 la farmacia 1216 01:13:25,363 --> 01:13:27,032 Esa será nuestra prueba. 1217 01:13:27,115 --> 01:13:28,074 ¿Está bien? 1218 01:13:38,334 --> 01:13:40,127 Está bien, Gran Bill 1219 01:13:40,210 --> 01:13:41,879 voy a traerte de vuelta algunos cómics 1220 01:13:41,962 --> 01:13:43,297 no los quiero 1221 01:13:43,338 --> 01:13:45,007 quiero que te quedes aquí 1222 01:13:45,090 --> 01:13:47,092 no me iré por mucho tiempo 1223 01:13:48,218 --> 01:13:50,137 Sólo... justo al lado 1224 01:13:50,220 --> 01:13:52,056 Oye, estarás a salvo 1225 01:13:53,640 --> 01:13:54,641 Papá... 1226 01:13:54,725 --> 01:13:56,226 Papi, hay cosas por ahí 1227 01:13:57,227 --> 01:13:59,146 Cosas... 1228 01:13:59,188 --> 01:14:02,107 si hay mucho menos de ellos durante el día 1229 01:14:03,650 --> 01:14:04,693 ellos esperarán 1230 01:14:04,777 --> 01:14:06,445 Esperarán en la niebla donde no puedes verlos, 1231 01:14:06,487 --> 01:14:08,946 y luego cuando te vayas y no puedo volver a entrar 1232 01:14:08,988 --> 01:14:10,490 ¡vendrán y te comerán! 1233 01:14:10,573 --> 01:14:12,825 -Shh - ¡Papá, no te vayas! 1234 01:14:22,168 --> 01:14:23,336 volveré 1235 01:14:24,670 --> 01:14:25,963 gran factura 1236 01:14:26,005 --> 01:14:27,298 lo prometo 1237 01:14:27,340 --> 01:14:29,675 volveré y luego te llevaré a casa 1238 01:14:30,677 --> 01:14:32,303 ¿Está bien? 1239 01:14:32,345 --> 01:14:34,430 Juntos nos vamos a casa 1240 01:14:35,430 --> 01:14:37,474 Si pasa algo, cualquier cosa, 1241 01:14:37,557 --> 01:14:38,725 cortas y corres 1242 01:14:38,809 --> 01:14:41,436 Vuelve a meter tu trasero aquí. por el bien de tu chico 1243 01:14:41,520 --> 01:14:43,980 Si me pasa algo, Quiero que cuides de Billy 1244 01:14:45,023 --> 01:14:48,026 lo mejor que puedas, y mientras puedas 1245 01:14:48,110 --> 01:14:49,861 Land Cruiser es tuyo ahora 1246 01:14:50,946 --> 01:14:52,489 Tú... sácalo de aquí. 1247 01:14:52,572 --> 01:14:53,907 Sólo sigue conduciendo 1248 01:15:00,497 --> 01:15:02,499 ¿Adónde crees que vas? ¿El señor David Drayton? 1249 01:15:02,541 --> 01:15:05,584 ¿Estás tan ansioso? ¿Dejar a tu hijo huérfano? 1250 01:15:05,668 --> 01:15:07,753 Mi chico no es asunto tuyo. 1251 01:15:07,837 --> 01:15:09,088 Escucha 1252 01:15:09,171 --> 01:15:11,173 vamos a la farmacia 1253 01:15:11,215 --> 01:15:13,217 vamos a traer de vuelta algunos suministros 1254 01:15:13,300 --> 01:15:16,679 Además, tal vez haya gente atrapados allí que necesitan ayuda 1255 01:15:16,721 --> 01:15:18,889 ¡Escuchen, amigos, escuchen! 1256 01:15:18,973 --> 01:15:20,975 No vamos a correr ningún riesgo. 1257 01:15:21,058 --> 01:15:22,518 Si hay algún problema, 1258 01:15:22,601 --> 01:15:24,603 volveremos directamente aquí al supermercado 1259 01:15:24,687 --> 01:15:28,024 Y traer a los demonios del infierno abajo sobre nuestras cabezas, gracias 1260 01:15:28,065 --> 01:15:29,567 ella tiene razon 1261 01:15:29,650 --> 01:15:31,317 Harás que se fijen en nosotros 1262 01:15:31,401 --> 01:15:32,652 Los harás venir 1263 01:15:33,653 --> 01:15:36,364 ¿Por qué no puedes simplemente irte? ¿Lo suficientemente bien solo? 1264 01:15:36,406 --> 01:15:38,283 Señora, esto es lo que usted llama ¿"bastante bien"? 1265 01:15:38,366 --> 01:15:39,868 ¿Quieres detenernos? 1266 01:15:39,909 --> 01:15:41,411 Será mejor que le expliques a Bobby aquí. 1267 01:15:41,494 --> 01:15:43,747 ¿Por qué no traemos analgésicos? y medicinas para su hermano 1268 01:15:43,830 --> 01:15:45,999 Me voy, incluso si tengo que ir solo 1269 01:15:46,082 --> 01:15:47,792 Morirás ahí fuera, joven. 1270 01:15:47,876 --> 01:15:50,920 Saldrás por esa puerta y ser hecho trizas, 1271 01:15:51,004 --> 01:15:54,174 y luego tu orgullo infernal Harán que vengan a buscar al resto de nosotros. 1272 01:15:54,257 --> 01:15:57,093 Sí, volverán por todos nosotros. como dijo esta buena señora 1273 01:15:57,177 --> 01:15:59,178 ¿Quieres eso? que pasar, gente? 1274 01:15:59,261 --> 01:16:02,431 ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! 1275 01:16:02,514 --> 01:16:04,516 Bueno, es este tipo de arrogancia 1276 01:16:04,600 --> 01:16:07,019 que trajo la ira de Dios en primer lugar 1277 01:16:07,102 --> 01:16:08,771 Este tipo de orgullo y desafío hacia... 1278 01:16:10,564 --> 01:16:12,274 ¡Cállate, miserable buitre! 1279 01:16:12,316 --> 01:16:14,193 ¡Vieja perra! 1280 01:16:17,738 --> 01:16:20,824 Lapidar a la gente que te cabrea está perfectamente bien 1281 01:16:20,908 --> 01:16:22,576 Lo hacen en la Biblia, ¿no? 1282 01:16:22,618 --> 01:16:24,453 Y tengo muchos guisantes 1283 01:16:24,536 --> 01:16:27,121 David, por favor, si quieres ir, ahora es el momento 1284 01:16:27,205 --> 01:16:28,956 ¿Qué tal, ejército? 1285 01:16:28,998 --> 01:16:30,500 ¿Alguna ayuda de las fuerzas armadas? 1286 01:16:30,583 --> 01:16:31,584 yo iré 1287 01:16:34,003 --> 01:16:35,505 Jim Grodin 1288 01:16:35,588 --> 01:16:37,090 Te tuve en la escuela, ¿no? 1289 01:16:37,131 --> 01:16:39,133 Sí, mi hermana Pauline y yo. 1290 01:16:39,175 --> 01:16:40,843 Par de personas de bajo rendimiento 1291 01:16:40,927 --> 01:16:42,136 Después de ti, Jim 1292 01:16:43,221 --> 01:16:44,639 Si señora 1293 01:16:44,681 --> 01:16:46,015 Oh, mierda. 1294 01:16:46,099 --> 01:16:48,476 ¿Eso es? ¿Eso es todo el mundo? 1295 01:16:48,559 --> 01:16:50,061 Cada cuerpo que va 1296 01:16:50,144 --> 01:16:52,146 si - Está bien 1297 01:16:52,230 --> 01:16:55,273 fila única, uno por uno, ¿vale? 1298 01:16:55,357 --> 01:16:57,109 Acabemos con esto de una vez 1299 01:16:58,235 --> 01:16:59,236 vamos 1300 01:16:59,319 --> 01:17:01,154 después de ti si 1301 01:17:04,157 --> 01:17:05,158 permanecer juntos 1302 01:17:08,286 --> 01:17:10,163 ¿Sabes qué? 1303 01:17:10,247 --> 01:17:11,748 Señora Carmody, usted no está ayudando. 1304 01:17:11,832 --> 01:17:13,500 ¡Cállate! - ¡Cállate! 1305 01:17:20,340 --> 01:17:21,674 Guarda las pilas 1306 01:18:09,137 --> 01:18:10,722 Mierda. 1307 01:18:10,805 --> 01:18:12,807 Dejaron las puertas abiertas 1308 01:18:14,142 --> 01:18:15,685 ¿Crees que se metió algo? 1309 01:18:17,186 --> 01:18:20,189 solo vamos conseguir lo que necesitamos, 1310 01:18:20,230 --> 01:18:21,648 lárgate de aquí 1311 01:18:21,732 --> 01:18:23,192 Sí, hagamos eso. 1312 01:18:23,275 --> 01:18:26,111 los medicamentos se acabaron al final ahí, 1313 01:18:26,195 --> 01:18:27,696 en el cubículo 1314 01:18:48,174 --> 01:18:49,509 ¿No harás eso? 1315 01:18:49,592 --> 01:18:51,552 Lo siento, lo siento. 1316 01:18:51,636 --> 01:18:53,596 Oh, Dios. 1317 01:19:18,286 --> 01:19:19,621 ¿Dónde está ese Silvadene? 1318 01:19:19,705 --> 01:19:21,206 Se acabó detrás de David 1319 01:19:21,289 --> 01:19:23,125 En la nevera Mira ahí 1320 01:19:29,256 --> 01:19:30,674 Silvadene Entendido 1321 01:19:31,258 --> 01:19:33,301 - Bueno - Ollie, ¿qué estamos buscando? 1322 01:19:33,385 --> 01:19:34,886 penicilina si 1323 01:19:34,970 --> 01:19:36,430 Cualquier antibiótico fuerte 1324 01:19:36,513 --> 01:19:37,514 si 1325 01:19:38,265 --> 01:19:41,684 Medicamentos para el dolor como Vicodina u OxyContin 1326 01:19:41,767 --> 01:19:43,269 ¡Shh! - ¡OxiContin! 1327 01:19:44,979 --> 01:19:46,772 ¿Clorhidrato? 1328 01:19:49,275 --> 01:19:50,276 penicilina 1329 01:20:01,537 --> 01:20:02,538 chicos 1330 01:20:06,417 --> 01:20:08,043 Date prisa escucho algo 1331 01:20:11,921 --> 01:20:12,922 ¿Qué? 1332 01:20:15,175 --> 01:20:16,760 Algo jodidamente raro 1333 01:20:26,353 --> 01:20:28,146 Oh Dios 1334 01:20:28,355 --> 01:20:29,647 ¡Dios mío! 1335 01:20:29,689 --> 01:20:33,651 No oh no 1336 01:20:33,735 --> 01:20:35,486 Oh, nooooo 1337 01:20:35,569 --> 01:20:37,112 Oh, joder. 1338 01:20:39,031 --> 01:20:40,991 mira Hay otro 1339 01:20:41,033 --> 01:20:43,827 Dios mío No, no, no 1340 01:20:43,869 --> 01:20:46,246 Oh, no, no 1341 01:20:46,830 --> 01:20:50,000 Chicos, salgamos de aquí ahora. 1342 01:20:51,043 --> 01:20:52,920 ¡Mierda! 1343 01:20:56,882 --> 01:20:59,551 ¡Mierda! ¡Mierda! ¡Oh, mierda! 1344 01:20:59,635 --> 01:21:04,013 ¡Lo lamento! ¡Lo lamento! ¡Ayúdame! 1345 01:21:04,055 --> 01:21:06,140 ¡Buen Señor! ¡Ayúdalo! 1346 01:21:11,979 --> 01:21:13,439 ¡Hijo de puta! 1347 01:21:13,523 --> 01:21:15,108 ¡Esto no va a salir! 1348 01:21:16,109 --> 01:21:18,528 ¡Oh, hombre! ¡Está pegado a este maldito poste! 1349 01:21:18,569 --> 01:21:20,405 es nuestra culpa 1350 01:21:20,488 --> 01:21:22,532 Es todo culpa nuestra 1351 01:21:22,615 --> 01:21:24,075 esta realmente estancado 1352 01:21:28,413 --> 01:21:30,414 ¡Dios, puedo sentirlos! 1353 01:21:30,497 --> 01:21:32,499 ¡Puedo sentirlos! 1354 01:21:34,167 --> 01:21:36,086 ¡Ay dios mío! ¡Jesús! 1355 01:21:43,260 --> 01:21:44,845 Dios mío 1356 01:21:44,928 --> 01:21:47,389 Yo... 1357 01:21:56,732 --> 01:21:58,691 ¡Hay más! 1358 01:22:08,701 --> 01:22:09,910 ¡Hay otro! ¡Dale! 1359 01:22:11,829 --> 01:22:14,123 ¿Qué diablos es eso? 1360 01:22:14,206 --> 01:22:16,083 ¡Olli! ¡Uno por ahí! 1361 01:22:16,125 --> 01:22:17,710 ¡Olli, ahí! 1362 01:22:17,793 --> 01:22:19,503 ¡Entiendo! 1363 01:22:19,587 --> 01:22:22,048 ¡Allí, ahí, ahí! ¡Disparar! ¡Disparar! 1364 01:22:22,131 --> 01:22:24,008 ¡Mierda! 1365 01:22:25,925 --> 01:22:26,885 ¿Los ves? 1366 01:22:28,553 --> 01:22:31,765 ¡Poli! 1367 01:22:31,806 --> 01:22:33,308 ¡Poli! 1368 01:22:38,480 --> 01:22:40,982 ¡Espera, hombre! ¡Esperar! 1369 01:22:41,066 --> 01:22:42,776 - ¡Espera, hombre! - ¡Corta el hilo! 1370 01:22:42,859 --> 01:22:43,860 ¡Ayúdame! 1371 01:22:45,195 --> 01:22:46,946 ¡Salgamos de aquí! 1372 01:22:48,948 --> 01:22:51,284 - ¡Un cinturón! ¿Quién tiene un cinturón? - ¡Tengo un cinturón! 1373 01:22:56,163 --> 01:22:57,498 Lo tengo, lo tengo Espera 1374 01:22:58,832 --> 01:23:00,292 ¡Apriétalo fuerte! 1375 01:23:01,835 --> 01:23:03,462 ¡Mirar! ¡Mirar! 1376 01:23:11,220 --> 01:23:13,931 ¡Luz! 1377 01:23:14,014 --> 01:23:16,517 ¡Dios! 1378 01:23:19,645 --> 01:23:22,814 ¡Tenemos que salir de aquí! ¡Vamos! 1379 01:23:22,855 --> 01:23:25,316 Vamos, vamos, ¡Vamos, vamos, vamos! 1380 01:23:25,900 --> 01:23:27,360 ¡Míralo, míralo, míralo! 1381 01:23:38,663 --> 01:23:40,081 ¡Salgamos de aquí! 1382 01:23:41,082 --> 01:23:44,168 ¡Muy bien, vamos, vamos, vamos, vamos, vamos, vamos! ¡Vamos! 1383 01:23:44,252 --> 01:23:45,420 ¡Vamos! 1384 01:23:52,634 --> 01:23:54,636 ¡Ay dios mío! 1385 01:23:56,346 --> 01:23:58,015 ¡Olli! ¡Olli! 1386 01:24:02,477 --> 01:24:04,354 ¡Mátalo! ¡Mátalo! 1387 01:24:15,073 --> 01:24:16,074 ¡Malditos! 1388 01:24:16,198 --> 01:24:17,241 ¡Oh, no! ¡Dios mío, está muerto! 1389 01:24:17,325 --> 01:24:19,994 ¡Está muerto! ¡Fuera de aquí! ¡Vamos, vamos! 1390 01:24:20,077 --> 01:24:21,871 Drayton, vamos, ¡Vamos, vamos! 1391 01:24:21,954 --> 01:24:23,456 Vamos, Drayton, ¡está muerto! 1392 01:24:23,539 --> 01:24:24,498 ¡Vamos! 1393 01:24:55,737 --> 01:24:57,072 ¡Abrir la puerta! 1394 01:24:58,698 --> 01:24:59,908 ¿Dónde está Bobby? 1395 01:24:59,949 --> 01:25:00,950 ¡Papá! 1396 01:25:02,452 --> 01:25:03,453 ¡Cierra las puertas! 1397 01:25:03,578 --> 01:25:04,537 ¡Apresúrate! 1398 01:25:04,621 --> 01:25:06,206 ¿Qué pasó? 1399 01:25:06,247 --> 01:25:09,000 ¡Están muertos! ¡Están todos muertos! 1400 01:25:25,974 --> 01:25:27,935 Expiación, porque hemos visto 1401 01:25:28,018 --> 01:25:30,562 la tierra azotada con látigos y escorpiones 1402 01:25:30,646 --> 01:25:34,650 Hemos visto la tierra vomita de sus labios 1403 01:25:34,733 --> 01:25:36,735 obscenidades y blasfemias 1404 01:25:36,819 --> 01:25:39,112 de tales proporciones de pesadilla 1405 01:25:39,195 --> 01:25:43,032 Y por estos males, espíritus al acecho, 1406 01:25:43,116 --> 01:25:45,076 y por esta gente malvada 1407 01:25:45,159 --> 01:25:46,494 ¿Cuanto tiempo estuve fuera? 1408 01:25:46,577 --> 01:25:47,954 La mayor parte del día 1409 01:25:49,038 --> 01:25:51,541 Sólo viniste aquí para acostarte y se fue a dormir 1410 01:25:51,624 --> 01:25:53,292 Me acabo de desmayar, es más parecido 1411 01:25:53,334 --> 01:25:54,794 ¿Qué detendrá a esta Gran Puta? 1412 01:25:54,877 --> 01:25:56,963 Sólo cierra por un tiempo 1413 01:25:57,046 --> 01:25:58,047 Lo siento 1414 01:25:58,131 --> 01:25:59,465 ¿Cómo terminará? 1415 01:25:59,549 --> 01:26:00,550 ¡Expiación! 1416 01:26:00,633 --> 01:26:03,261 ¡Expiación! ¿Recuerdas ayer cuando 1417 01:26:03,302 --> 01:26:05,013 ¿Cómo está Joe? 1418 01:26:05,096 --> 01:26:08,473 Dead Joe murió a causa de sus quemaduras. mientras dormías 1419 01:26:09,057 --> 01:26:10,892 Llegamos demasiado tarde 1420 01:26:10,976 --> 01:26:12,310 ¡Te dije que esto vendría! 1421 01:26:12,352 --> 01:26:14,771 Oh Dios, Pensé que estaba soñando su voz. 1422 01:26:14,855 --> 01:26:16,148 ningún sueño 1423 01:26:16,231 --> 01:26:18,442 Ella está agitando a la gente. 1424 01:26:18,483 --> 01:26:21,278 Esa pobre niña está muerta. 1425 01:26:21,320 --> 01:26:23,697 ¡Y ese chico es quemado en la trastienda! 1426 01:26:23,780 --> 01:26:25,949 Ella los tiene creyendo ella es una psíquica, 1427 01:26:26,033 --> 01:26:27,659 ella tiene una línea directa con Dios 1428 01:26:27,743 --> 01:26:30,245 ¿Por qué no lo harían? La mujer nunca se calla 1429 01:26:30,329 --> 01:26:32,622 Como esos discursos Castro solía hacer 1430 01:26:35,333 --> 01:26:38,669 Ollie dice que estás pensando en irte. 1431 01:26:38,711 --> 01:26:40,046 estoy en 1432 01:26:40,129 --> 01:26:42,089 No lo siento 1433 01:26:42,173 --> 01:26:46,010 Quiero decir, vamos, viste lo que le pasó a bobby mike 1434 01:26:46,052 --> 01:26:47,053 no lo haré 1435 01:26:47,136 --> 01:26:49,847 haz eso de nuevo no seré responsable 1436 01:26:49,889 --> 01:26:51,349 Quizás quieras reconsiderar eso 1437 01:26:51,432 --> 01:26:53,601 ¿Qué... qué mantendrá a estos malvados? 1438 01:26:53,684 --> 01:26:54,852 ¿Estas abominaciones a raya? 1439 01:26:54,894 --> 01:26:56,395 ¿Qué los mantendrá alejados? 1440 01:26:56,479 --> 01:26:59,482 "La roca no los esconderá El árbol muerto no da refugio" 1441 01:26:59,523 --> 01:27:00,941 ¿Qué terminará con esto? déjame escucharlo 1442 01:27:01,025 --> 01:27:02,901 - ¡Expiación! - ¿De qué estamos hablando? 1443 01:27:03,068 --> 01:27:05,570 - ¡Expiación! - ¡Dilo de nuevo como lo dices en serio! 1444 01:27:05,654 --> 01:27:06,946 ¡Expiación! 1445 01:27:07,030 --> 01:27:11,993 Bienvenidos a Barrio Sésamo La palabra de hoy es "expiación". 1446 01:27:12,077 --> 01:27:14,120 ¡Aleluya! ¡Aleluya! 1447 01:27:14,204 --> 01:27:16,873 Ese chico no ha estado en lo cierto desde la farmacia 1448 01:27:16,915 --> 01:27:19,918 Su mente acaba de estallar ido 1449 01:27:20,001 --> 01:27:21,503 Ni siquiera han pasado dos días. 1450 01:27:22,587 --> 01:27:24,089 Ni siquiera dos días 1451 01:27:24,172 --> 01:27:26,758 No voy a gastar el resto de mi vida aquí, te diré qué 1452 01:27:26,841 --> 01:27:29,511 Puedo reunirme tranquilamente algunas bolsas de comestibles 1453 01:27:29,552 --> 01:27:32,888 y esconderlos en uno de el cheque está junto a la puerta 1454 01:27:32,971 --> 01:27:35,224 fue tu idea es tu vehiculo 1455 01:27:35,307 --> 01:27:36,809 será tu llamada 1456 01:27:38,769 --> 01:27:41,313 Prefiero morir ahí afuera intentándolo que aquí esperando 1457 01:27:43,440 --> 01:27:45,734 ¿Quién los salvará? nadie 1458 01:27:45,776 --> 01:27:48,862 Las rocas no los esconderán 1459 01:27:48,946 --> 01:27:51,740 quiero alguna idea de lo que nos enfrentamos 1460 01:27:51,782 --> 01:27:53,450 quiero saber que es esta niebla 1461 01:27:54,785 --> 01:27:55,953 quiero hablar con los soldados 1462 01:27:56,036 --> 01:27:57,537 ¿Soldados? ¿Qué va a hacer eso? 1463 01:27:57,578 --> 01:27:59,831 Ya escuchaste lo que dijo ese MP en la farmacia 1464 01:27:59,914 --> 01:28:02,250 David, ni siquiera estoy seguro sabia que estaba hablando 1465 01:28:02,291 --> 01:28:03,960 La situación era una locura. 1466 01:28:04,043 --> 01:28:05,837 dijo que lo sentía 1467 01:28:05,920 --> 01:28:07,880 ¿No era esa la palabra? usó... "lo siento"? 1468 01:28:07,964 --> 01:28:09,966 eso es correcto Dijo que era culpa de ellos, ¿verdad? 1469 01:28:10,049 --> 01:28:11,592 ¿Qué quiso decir con eso? 1470 01:28:11,676 --> 01:28:14,178 Eso es lo que vamos a descubrir 1471 01:28:14,262 --> 01:28:15,930 Irene, quédate con Billy, por favor. 1472 01:28:15,972 --> 01:28:17,265 ¡Verso 17! 1473 01:28:17,348 --> 01:28:19,851 "derramó su frasco en el aire, 1474 01:28:19,934 --> 01:28:21,811 "y vino una gran voz 1475 01:28:21,894 --> 01:28:24,605 "fuera del templo del cielo desde el trono, diciendo: 1476 01:28:24,689 --> 01:28:27,190 "'¡Está hecho! ¡Ya está! ' 1477 01:28:27,274 --> 01:28:30,485 "Y había voces y relámpagos, 1478 01:28:30,569 --> 01:28:33,613 y truenos, y un gran terremoto" 1479 01:28:33,697 --> 01:28:36,366 ¡Sí! ¡Ven a mí! 1480 01:28:36,450 --> 01:28:37,617 ¿Qué? 1481 01:28:37,659 --> 01:28:39,911 - ¿Dónde están tus amigos? - No los he visto 1482 01:28:39,995 --> 01:28:42,247 No es una tienda tan grande Es un poco difícil perder 1483 01:28:42,331 --> 01:28:45,292 No los he visto, dije. ¿Me parezco a su guardián? 1484 01:28:48,462 --> 01:28:51,423 - ¿Qué quieres de mí? - ¿Qué sabes sobre esta niebla? 1485 01:28:51,506 --> 01:28:53,966 no sé nada No tengo nada que ver con eso 1486 01:28:54,008 --> 01:28:55,801 Eso no es lo que el MP dijo en la farmacia 1487 01:28:55,843 --> 01:28:57,678 antes de las arañas salió de su piel 1488 01:28:59,221 --> 01:29:00,973 no estan en la tienda 1489 01:29:01,057 --> 01:29:04,226 El único lugar donde no hemos buscado es el muelle de carga 1490 01:29:04,310 --> 01:29:05,269 porque sabes 1491 01:29:05,353 --> 01:29:07,521 Viste la buena cara de Dios esta noche 1492 01:29:07,605 --> 01:29:08,856 ¿Sí? Cuéntanos 1493 01:29:08,939 --> 01:29:11,150 Aquí hay un anciano. quien ha visto! 1494 01:29:11,233 --> 01:29:13,402 ¡Sí, lo ha visto! 1495 01:29:13,486 --> 01:29:14,445 Amén 1496 01:29:14,528 --> 01:29:16,030 Y quiero decir, 1497 01:29:16,113 --> 01:29:18,240 quiero caminar contigo 1498 01:29:18,324 --> 01:29:20,992 en las manos de mi Padre? 1499 01:29:21,534 --> 01:29:22,535 morales 1500 01:29:23,578 --> 01:29:24,579 Donaldson 1501 01:29:27,248 --> 01:29:28,249 chicos 1502 01:29:30,585 --> 01:29:32,087 Es el único lugar donde pueden estar. 1503 01:29:33,088 --> 01:29:34,130 ¿Qué? 1504 01:29:34,214 --> 01:29:35,632 No podría simplemente desaparecer 1505 01:29:35,674 --> 01:29:38,677 Mira, te lo dije, Vale, no sé dónde están... 1506 01:29:45,767 --> 01:29:47,268 No pensé que lo harían. 1507 01:29:47,352 --> 01:29:49,895 Dijeron que lo harían y yo solo... 1508 01:29:49,979 --> 01:29:52,147 les dije que dijo el diputado en la farmacia, 1509 01:29:52,231 --> 01:29:53,357 y juraron que lo harían 1510 01:29:53,440 --> 01:29:55,109 Yo sólo... no pensé que lo harían. 1511 01:29:55,192 --> 01:29:56,151 Jesús 1512 01:29:56,235 --> 01:29:59,446 Es el Proyecto Arrowhead, ¿no es así? 1513 01:29:59,530 --> 01:30:03,117 Esta niebla, es una especie de, qué, ¿Cagada militar? 1514 01:30:03,200 --> 01:30:04,660 ¿Qué eran ustedes? jugando ahí arriba, ¿eh? 1515 01:30:04,743 --> 01:30:07,621 Te tenemos ahora ¡lo siento hijo de puta! 1516 01:30:07,705 --> 01:30:08,664 ¡Entra ahí! 1517 01:30:08,747 --> 01:30:11,750 ¡Fueron ellos! ¡Fueron ellos los que nos lo hicieron! 1518 01:30:11,834 --> 01:30:15,337 Fueron ellos los que derribaron ¡La ira final sobre nosotros! 1519 01:30:15,421 --> 01:30:17,880 Esos dos peckerwoods que ha estado con él todo este tiempo, 1520 01:30:17,964 --> 01:30:20,383 se ahorcaron por la espalda ¡porque lo sabían! 1521 01:30:20,425 --> 01:30:21,926 ¡Lo sabían desde el principio! 1522 01:30:22,010 --> 01:30:23,845 - Está loco. No lo sabe... - ¡Ponte de rodillas! 1523 01:30:23,886 --> 01:30:25,221 ¡Manténgase alejado de esto, Drayton! 1524 01:30:25,305 --> 01:30:27,307 Ellos también lo oyeron, ¿no? ¡Todos ustedes! 1525 01:30:27,390 --> 01:30:28,725 Todo sobre el Proyecto Arrowhead 1526 01:30:28,808 --> 01:30:30,852 y toda esa mierda secreta arriba en la montaña 1527 01:30:30,935 --> 01:30:32,395 Eso es lo que nos derribó 1528 01:30:32,478 --> 01:30:34,605 Eso es lo que derribó ¡La ira de Dios! 1529 01:30:34,689 --> 01:30:35,690 ¡Oh! 1530 01:30:37,483 --> 01:30:39,402 Jessup privado 1531 01:30:41,321 --> 01:30:42,488 No fui yo. 1532 01:30:42,572 --> 01:30:44,906 Yo solo... estoy estacionado ahí arriba 1533 01:30:44,948 --> 01:30:46,366 No soy responsable... 1534 01:30:46,450 --> 01:30:48,076 - ¡Mierda! - ¡Diablos, soy local! 1535 01:30:48,160 --> 01:30:50,162 La mayoría de ustedes me conocen. 1536 01:30:50,245 --> 01:30:52,706 Deja de quejarte de mierda de gallina. 1537 01:30:52,789 --> 01:30:55,417 o te cortaré la lengua 1538 01:30:55,500 --> 01:30:57,044 ¡Ahora cuéntanoslo tú! 1539 01:30:59,087 --> 01:31:00,255 Cuéntanos 1540 01:31:00,339 --> 01:31:03,008 Mira, mira, está bien, está bien. 1541 01:31:03,091 --> 01:31:04,509 escuché cosas 1542 01:31:04,593 --> 01:31:05,886 ¿Cosas? 1543 01:31:05,927 --> 01:31:07,929 Sí, todos hemos oído cosas 1544 01:31:09,306 --> 01:31:13,059 Como cómo ellos, um, 1545 01:31:13,142 --> 01:31:15,227 como pensaron que había otras dimensiones, 1546 01:31:15,311 --> 01:31:18,105 ya sabes, otro... otros mundos a nuestro alrededor, 1547 01:31:18,189 --> 01:31:20,691 y como querían para intentar hacer, um, 1548 01:31:20,775 --> 01:31:22,234 una ventana... 1549 01:31:22,318 --> 01:31:24,904 ya sabes, para que pudieran mirar a través y ver que hay al otro lado 1550 01:31:27,114 --> 01:31:29,867 Bueno, tal vez tu ventana resultó ser una puerta ¿no? 1551 01:31:29,950 --> 01:31:31,786 ¡No el mío! ¡Esos científicos! 1552 01:31:31,869 --> 01:31:34,413 ¡Ay, los científicos! ¡Sí, los científicos! 1553 01:31:34,497 --> 01:31:36,624 Deben haber arrancado un agujero abierto por accidente 1554 01:31:36,666 --> 01:31:38,459 este otro mundo vino desbordándose hacia el nuestro 1555 01:31:38,542 --> 01:31:41,878 Eso es lo que Donaldson estaba diciendo. a mí justo antes de que se suicidara 1556 01:31:41,961 --> 01:31:43,922 no entendí ni la mitad 1557 01:31:45,882 --> 01:31:47,425 ¡No es mi culpa! 1558 01:31:47,509 --> 01:31:48,551 Oh 1559 01:31:49,636 --> 01:31:52,973 No es su culpa 1560 01:31:53,056 --> 01:31:55,600 No, no, no 1561 01:31:55,642 --> 01:31:57,018 no es nada 1562 01:31:57,102 --> 01:31:59,688 ¿Alguna vez es culpa de alguien? 1563 01:31:59,771 --> 01:32:02,107 pero el lo niega 1564 01:32:02,148 --> 01:32:04,651 Él señala con el dedo, 1565 01:32:04,734 --> 01:32:07,820 este Judas entre nosotros 1566 01:32:07,903 --> 01:32:08,904 ¡Judas! 1567 01:32:08,988 --> 01:32:10,823 ¡David! 1568 01:32:10,906 --> 01:32:13,158 ¡Tú! ¡Tú! 1569 01:32:13,200 --> 01:32:15,160 ¿No lo sabes ahora? 1570 01:32:15,202 --> 01:32:17,287 ¿No sabes la verdad? 1571 01:32:17,371 --> 01:32:19,957 estamos siendo castigados 1572 01:32:20,040 --> 01:32:23,627 ¿Para qué? para ir ¡contra la voluntad de Dios! 1573 01:32:23,669 --> 01:32:27,965 por ir en contra ¡Sus reglas prohibidas de antaño! 1574 01:32:28,007 --> 01:32:29,508 ¡Caminando sobre la luna! 1575 01:32:29,591 --> 01:32:31,093 ¡Sí! ¡Sí! 1576 01:32:31,176 --> 01:32:34,053 - O... ¡o dividir sus átomos! ¡Amén! 1577 01:32:34,137 --> 01:32:36,514 O... o... o células madre 1578 01:32:36,597 --> 01:32:38,850 y abortos! 1579 01:32:38,933 --> 01:32:41,894 Y destruyendo los secretos de la vida. 1580 01:32:41,978 --> 01:32:45,231 ¡Eso sólo Dios de arriba tiene derecho a hacerlo! 1581 01:32:45,315 --> 01:32:46,816 ¡Amén! ¡Amén! 1582 01:32:46,858 --> 01:32:49,444 ¡Sí, lo sé! ¡Es verdad! 1583 01:32:49,527 --> 01:32:51,988 Y ahora estamos siendo castigados 1584 01:32:52,071 --> 01:32:55,074 La sentencia está siendo derribado sobre nosotros 1585 01:32:55,158 --> 01:32:57,827 Los demonios del infierno, ya ves que se dejan sueltos, 1586 01:32:57,869 --> 01:33:01,497 ¡Y la estrella Wormwood arde! 1587 01:33:01,580 --> 01:33:02,873 ¡Y es su culpa! 1588 01:33:02,956 --> 01:33:06,293 ¡No! ¡No! ¡No es mi culpa! ¡No! 1589 01:33:06,376 --> 01:33:09,338 ¡Lo hicieron! ellos escupen ¡A los ojos del Todopoderoso! 1590 01:33:09,421 --> 01:33:10,422 ¡No! 1591 01:33:10,505 --> 01:33:12,716 ¡Ven allí! 1592 01:33:13,258 --> 01:33:14,343 ¡No! 1593 01:33:14,426 --> 01:33:16,053 ¡Judas! 1594 01:33:17,387 --> 01:33:18,347 Jim! 1595 01:33:18,430 --> 01:33:20,891 ¡Mátalo! ¡Cuélgalo! 1596 01:33:23,977 --> 01:33:25,646 ¡Levántate, cobarde! 1597 01:33:30,232 --> 01:33:31,359 ¡Jesús! 1598 01:33:34,362 --> 01:33:35,571 ¡No! 1599 01:33:37,114 --> 01:33:39,283 ¡Expiación! 1600 01:33:39,867 --> 01:33:40,951 - ¡No! ¡Apuñálalo! 1601 01:33:42,536 --> 01:33:44,455 ¡Expiación! 1602 01:33:44,538 --> 01:33:47,249 ¡Aliméntalo a la bestia! 1603 01:33:47,333 --> 01:33:49,251 ¡Expiación! 1604 01:33:49,335 --> 01:33:53,297 Deja que las abominaciones huele su sangre! 1605 01:33:54,799 --> 01:33:56,467 ¡No, no! ¡No! 1606 01:33:59,219 --> 01:34:02,430 - ¡Jesús! ¡Esperar! - ¡No, David! 1607 01:34:59,193 --> 01:35:00,611 por favor 1608 01:35:11,247 --> 01:35:13,916 La bestia nos dejará en paz esta noche. 1609 01:35:15,418 --> 01:35:16,419 mañana 1610 01:35:17,754 --> 01:35:20,255 mañana, simplemente tengo que esperar y ver 1611 01:35:29,598 --> 01:35:30,766 papi 1612 01:35:32,434 --> 01:35:33,602 papi 1613 01:35:45,447 --> 01:35:47,282 Lo siento, te dejé, amigo. 1614 01:35:49,617 --> 01:35:51,285 nunca te dejaré otra vez 1615 01:35:52,620 --> 01:35:53,788 ¿Promesa? 1616 01:35:55,206 --> 01:35:58,876 Pero tienes que darme tu mejor promesa, ¿vale? 1617 01:35:58,960 --> 01:36:02,380 Tu mejor promesa, y nunca podré romperlo 1618 01:36:02,463 --> 01:36:04,215 Dime 1619 01:36:05,883 --> 01:36:08,219 Promete que no lo dejarás los monstruos me atrapan 1620 01:36:11,889 --> 01:36:14,058 Alguna vez, no importa qué 1621 01:36:15,767 --> 01:36:17,227 lo prometo 1622 01:36:20,480 --> 01:36:22,273 te amo papi 1623 01:36:22,857 --> 01:36:24,234 te amo billy 1624 01:36:25,235 --> 01:36:26,569 Más que nada 1625 01:36:56,265 --> 01:36:57,433 es el amanecer 1626 01:37:02,896 --> 01:37:05,733 Hola amigo, ¿Estás listo para ir a casa? 1627 01:37:05,774 --> 01:37:07,151 vamos 1628 01:37:09,570 --> 01:37:12,572 Está bien, tengo la compra. escondido en el puesto de control número dos 1629 01:37:12,613 --> 01:37:15,116 Cinco bolsas, podemos agarrarlas. y sal por la puerta 1630 01:37:15,199 --> 01:37:16,492 Está bien 1631 01:37:16,576 --> 01:37:20,288 Mi auto está estacionado en el carril central. del estacionamiento, extremo 1632 01:37:20,371 --> 01:37:22,707 Quien llegue primero, abre ambas puertas, 1633 01:37:22,790 --> 01:37:25,293 y todos nos sumaremos tan rápido como podamos, ¿vale? 1634 01:37:25,376 --> 01:37:26,544 vamos 1635 01:37:49,941 --> 01:37:52,152 ¿Robar comida ahora? 1636 01:37:56,406 --> 01:37:58,408 Ya salgo, señora Carmody. 1637 01:37:59,701 --> 01:38:01,370 Por favor, hazte a un lado 1638 01:38:02,788 --> 01:38:05,332 no puedes salir no lo permitiré 1639 01:38:05,415 --> 01:38:06,749 ¿No lo permitirás? 1640 01:38:06,832 --> 01:38:09,502 Va en contra de la voluntad de Dios 1641 01:38:09,543 --> 01:38:11,671 ¿No lo sabes ahora? 1642 01:38:11,754 --> 01:38:16,300 ¿No he demostrado mi valía? una y otra y otra vez? 1643 01:38:16,384 --> 01:38:20,846 ¿No he demostrado que soy su recipiente? 1644 01:38:25,726 --> 01:38:27,228 ¿Qué te pasa? 1645 01:38:30,564 --> 01:38:32,024 ¿No crees en Dios? 1646 01:38:33,025 --> 01:38:34,567 Nadie ha interferido contigo 1647 01:38:34,651 --> 01:38:37,237 Todo lo que estamos pidiendo es el mismo privilegio 1648 01:38:37,320 --> 01:38:38,655 lo escuchaste 1649 01:38:40,240 --> 01:38:44,244 son estas personas ¿Quién nos trajo esto? 1650 01:38:45,537 --> 01:38:46,496 Ellos... 1651 01:38:46,579 --> 01:38:50,542 personas que se negaron a doblegarse a la voluntad de Dios, 1652 01:38:50,583 --> 01:38:53,169 y reclamarlo privilegio 1653 01:38:53,253 --> 01:38:56,256 Pecadores en orgullo 1654 01:38:56,339 --> 01:38:58,341 si, altivo 1655 01:38:58,383 --> 01:39:00,010 ¡Privilegiados! 1656 01:39:00,552 --> 01:39:04,388 Se burlan de nosotros Se burlan de nuestra... nuestro Dios, nuestra fe, 1657 01:39:04,430 --> 01:39:07,891 nuestros valores, nuestro propio estilo de vida 1658 01:39:07,933 --> 01:39:10,102 Se burlan de nuestra humildad 1659 01:39:10,185 --> 01:39:12,021 y nuestra piedad 1660 01:39:12,062 --> 01:39:15,232 Nos orinan y se ríen 1661 01:39:18,485 --> 01:39:20,154 es de ellos 1662 01:39:20,237 --> 01:39:23,741 la sangre del sacrificio humano debe venir 1663 01:39:23,824 --> 01:39:25,784 De ellos 1664 01:39:25,868 --> 01:39:28,454 - vamos - la sangre de la expiación 1665 01:39:28,537 --> 01:39:29,537 vamos 1666 01:39:29,579 --> 01:39:31,164 lo intentas 1667 01:39:31,247 --> 01:39:32,582 ¡Pruébalo! 1668 01:39:32,624 --> 01:39:34,083 ¡Vamos! 1669 01:39:34,167 --> 01:39:36,419 ¡Consíguelos! - Queremos al niño 1670 01:39:36,461 --> 01:39:37,754 - ¡Queremos al niño! - ¡Vuelve! 1671 01:39:37,920 --> 01:39:40,006 - ¡Sí! - ¡Vuelve! 1672 01:39:40,089 --> 01:39:41,007 ¡El chico! 1673 01:39:42,592 --> 01:39:44,427 ¡Agarra a ese chico! ¡Agárralo! 1674 01:39:48,473 --> 01:39:49,807 ¡Agárralo! 1675 01:39:51,434 --> 01:39:53,269 ¡Y llévate a la puta también! 1676 01:39:53,353 --> 01:39:54,812 ¡Agarrala! 1677 01:39:54,896 --> 01:39:57,314 ¡Mátalos! ¡Mátalos a todos! 1678 01:40:12,371 --> 01:40:14,206 ¡Permanecer abajo! ¡Permanecer abajo! ¡Permanecer abajo! 1679 01:40:21,129 --> 01:40:22,798 Yo... la maté 1680 01:40:24,966 --> 01:40:25,925 Gracias, olli 1681 01:40:28,135 --> 01:40:29,387 vamos 1682 01:40:30,471 --> 01:40:33,641 Consigue esa máquina de hielo fuera del camino, por favor 1683 01:40:36,143 --> 01:40:37,812 ¡Tú la mataste! 1684 01:40:37,895 --> 01:40:40,231 ¡Tú la asesinaste! 1685 01:40:43,818 --> 01:40:45,278 No le habría disparado, Dave. 1686 01:40:45,361 --> 01:40:46,988 no si hubiera habido otra manera 1687 01:40:47,071 --> 01:40:48,572 Por eso dije gracias. 1688 01:40:48,656 --> 01:40:49,782 Está bien 1689 01:40:49,865 --> 01:40:52,200 Bien, entonces ¡vamos! 1690 01:40:54,160 --> 01:40:55,161 ¡Levántate, Myron! 1691 01:40:55,245 --> 01:40:56,496 ¡Vamos! ¡Tenemos que irnos! 1692 01:40:56,579 --> 01:40:57,580 ¡Mi tobillo! 1693 01:41:06,047 --> 01:41:08,174 Bien, ¡hasta abajo! 1694 01:41:09,217 --> 01:41:10,844 ¿Dónde están? 1695 01:41:10,927 --> 01:41:12,762 ¡Brote! ¡Mirón! 1696 01:41:12,846 --> 01:41:13,847 ¡Ambrosio! 1697 01:41:13,930 --> 01:41:15,515 ¡Creo que lo rompí! 1698 01:41:15,598 --> 01:41:17,142 ¡Vamos! ¡Vamos! 1699 01:41:17,225 --> 01:41:18,727 ¡Tenemos que irnos! ¡Vamos, vamos! 1700 01:41:18,810 --> 01:41:20,019 ¡Están perdidos! 1701 01:41:27,735 --> 01:41:29,361 - Oh, Jesús -¡Olli! 1702 01:41:29,445 --> 01:41:31,989 ¡Olli! 1703 01:42:11,736 --> 01:42:13,071 ¡Todos esos gritos! 1704 01:42:14,238 --> 01:42:16,573 ¿Están ahí afuera? ¿Pueden vernos? 1705 01:42:26,416 --> 01:42:28,835 ¡Déjame... déjame entrar! ¡Déjame entrar! 1706 01:42:43,265 --> 01:42:44,767 ¿Nos vamos? 1707 01:42:51,607 --> 01:42:52,900 - No - si 1708 01:42:52,942 --> 01:42:55,069 - ¡No! ¡No! - ¡Sí! 1709 01:42:55,111 --> 01:42:56,445 - papi -david 1710 01:42:56,529 --> 01:42:58,447 - David, no. - Papá, no. 1711 01:42:58,531 --> 01:43:00,283 -¡David! - ¡Papá! 1712 01:43:00,366 --> 01:43:01,867 ¡Vuelve al coche! 1713 01:43:01,951 --> 01:43:03,577 - ¡Papá! - ¡David! 1714 01:43:13,920 --> 01:43:15,630 ¡Ay dios mío! 1715 01:43:18,466 --> 01:43:20,427 ¡Ay dios mío! 1716 01:43:40,613 --> 01:43:41,614 tenemos que irnos 1717 01:45:40,812 --> 01:45:42,772 Le dije que lo arreglaría. 1718 01:45:46,192 --> 01:45:48,111 ventana frontal 1719 01:45:48,194 --> 01:45:49,529 roto abierto 1720 01:45:53,283 --> 01:45:54,409 árbol 1721 01:45:56,619 --> 01:45:57,578 mi 1722 01:45:58,662 --> 01:45:59,997 árbol del abuelo 1723 01:46:15,054 --> 01:46:18,390 Lo siento David, Lo siento mucho 1724 01:46:33,488 --> 01:46:34,447 Vamos, eh 1725 01:46:36,824 --> 01:46:37,951 mira hasta donde esto 1726 01:46:39,744 --> 01:46:41,955 Nos lleva el combustible, ¿eh? 1727 01:46:45,083 --> 01:46:47,085 Tal vez nos aclaremos de la niebla 1728 01:50:03,399 --> 01:50:04,567 Bueno 1729 01:50:05,817 --> 01:50:07,819 le dimos un buen tiro 1730 01:50:09,237 --> 01:50:10,739 Nadie puede decir que no lo hicimos 1731 01:50:12,741 --> 01:50:14,451 No 1732 01:50:14,534 --> 01:50:16,369 Nadie puede decir eso 1733 01:51:45,455 --> 01:51:46,415 Bueno 1734 01:51:48,625 --> 01:51:50,127 Tenemos, eh 1735 01:51:54,631 --> 01:51:55,590 cuatro 1736 01:52:00,303 --> 01:52:01,262 cuatro balas 1737 01:52:05,891 --> 01:52:07,393 Pero somos cinco 1738 01:52:17,903 --> 01:52:19,655 ya se me ocurrirá algo 1739 01:54:18,394 --> 01:54:19,895 ¡Vamos! 1740 01:54:25,901 --> 01:54:27,236 ¡Vamos! 1741 01:54:28,529 --> 01:54:30,031 ¡Vamos! 1742 01:54:33,409 --> 01:54:36,370 vamos vamos 1743 01:54:36,454 --> 01:54:39,665 vamos 1744 01:54:46,922 --> 01:54:48,214 vamos 1745 01:54:48,381 --> 01:54:50,091 vamos 1746 01:54:50,258 --> 01:54:51,760 vamos 1747 01:54:52,844 --> 01:54:54,638 ¡Vamos, vamos! 1748 01:54:54,804 --> 01:54:57,891 ¡Vamos! ¡Vamos! 1749 01:56:34,984 --> 01:56:37,486 Están... están muertos. 1750 01:56:37,570 --> 01:56:39,030 ¿Para qué? 124073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.