Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
Únase a Telegram: @lubokvideo - https://telegram.me/lubokvideo
1
00:01:42,716 --> 00:01:44,385
Toda la comida se echará a perder.
2
00:01:47,053 --> 00:01:48,304
Sí, hice una lista
3
00:01:48,388 --> 00:01:51,641
iré a la tienda
antes de que se agote todo
4
00:01:54,394 --> 00:01:55,395
joder
5
00:01:55,478 --> 00:01:57,939
- ¿Puedes guardarlo?
- No. De ninguna manera
6
00:01:58,022 --> 00:02:00,608
No, tengo que empezar de cero
7
00:02:00,692 --> 00:02:02,944
llamaré al estudio
cuando los teléfonos vuelvan a funcionar,
8
00:02:03,027 --> 00:02:04,612
a ver si pueden extender mi plazo
9
00:02:05,864 --> 00:02:07,490
¿Qué opción tienen?
10
00:02:10,201 --> 00:02:11,160
¿Estás bromeando?
11
00:02:11,244 --> 00:02:14,079
Podrían preparar algo malo
Póster de Photoshop en una tarde.
12
00:02:14,162 --> 00:02:16,415
Lo hacen todo el tiempo
dos cabezas grandes
13
00:02:16,498 --> 00:02:18,375
Debería haberlo bajado
conmigo anoche
14
00:02:18,458 --> 00:02:20,127
Simplemente estúpido, supongo.
15
00:02:20,210 --> 00:02:22,170
Bueno, cariño,
no podrías saber exactamente
16
00:02:22,254 --> 00:02:24,214
que un árbol iba a venir volando
a través de la ventana
17
00:02:24,256 --> 00:02:25,716
Sí, también iré a la ferretería.
18
00:02:25,757 --> 00:02:27,342
conseguir algunas láminas de plástico
y cinta adhesiva
19
00:02:27,384 --> 00:02:29,553
y sellar esto
Antes de que oscurezca, ya sabes.
20
00:02:29,636 --> 00:02:31,221
Ordene en algún vaso nuevo.
21
00:02:32,723 --> 00:02:34,057
¿Sabes qué?
Esa era tu...
22
00:02:34,099 --> 00:02:36,685
ese era el árbol de tu abuelo,
el que planto
23
00:02:36,727 --> 00:02:39,479
Solía jugar en ese árbol.
24
00:02:39,563 --> 00:02:40,689
Son sólo cosas, aunque
25
00:02:40,772 --> 00:02:43,316
Sabes, estamos a salvo
eso es todo lo que cuenta
26
00:02:43,399 --> 00:02:44,525
si
27
00:02:44,609 --> 00:02:46,110
¡Mamá, papá, tenéis que venir a ver!
28
00:02:46,193 --> 00:02:47,904
Oye, Billy, tómatelo con calma.
¿Está bien?
29
00:02:47,987 --> 00:02:49,697
Realmente no quiero que corras
por todas partes
30
00:02:49,780 --> 00:02:50,865
Pero tienes que venir a ver
31
00:02:50,948 --> 00:02:53,951
¡El cobertizo para botes está destrozado!
¡Santa mierda!
32
00:02:54,035 --> 00:02:55,203
billy
33
00:02:55,244 --> 00:02:58,331
Lo siento mamá, pero tú acabas de
¡tengo que venir! ¡Vamos!
34
00:03:01,334 --> 00:03:03,252
vamos
35
00:03:03,336 --> 00:03:05,254
Habiendo hablado,
el agorero se marcha
36
00:03:05,338 --> 00:03:07,924
¡Vamos!
37
00:03:08,007 --> 00:03:10,008
¿Cómo se las arreglan ustedes dos siempre?
para hacerme reír?
38
00:03:11,009 --> 00:03:13,720
Tienes estándares increíblemente bajos.
39
00:03:13,803 --> 00:03:16,848
Vamos, uh, a ver el daño.
40
00:03:16,932 --> 00:03:17,891
No
41
00:03:22,854 --> 00:03:24,898
- árbol de Norton
- si
42
00:03:26,524 --> 00:03:28,443
Te refieres al muerto
le he estado preguntando
43
00:03:28,527 --> 00:03:30,695
para derribar durante tres años
antes de que finalmente explotara?
44
00:03:30,779 --> 00:03:31,738
¿Ese árbol?
45
00:03:32,948 --> 00:03:35,992
- Realmente quedó aplastado
- No estás bromeando
46
00:03:37,368 --> 00:03:39,078
mira eso
47
00:03:41,372 --> 00:03:42,498
¿Qué pasa, papá?
48
00:03:43,499 --> 00:03:44,500
niebla
49
00:03:46,043 --> 00:03:48,963
- ¿En el lago?
- Hemos tenido niebla en el lago antes.
50
00:03:49,004 --> 00:03:50,965
¿Salir así de la montaña?
51
00:03:51,006 --> 00:03:53,509
Dos frentes reunidos,
52
00:03:53,592 --> 00:03:55,803
restos de la tormenta,
algo así
53
00:03:55,886 --> 00:03:57,388
¿Estás seguro?
54
00:03:57,471 --> 00:03:58,889
Cariño, no soy el meteorólogo
55
00:03:58,973 --> 00:04:01,100
¿Por qué no te llevas a Billy?
vestirlo
56
00:04:01,183 --> 00:04:02,518
Lo llevaré a la ciudad conmigo.
57
00:04:02,601 --> 00:04:03,978
Bien ¿Adónde vas?
58
00:04:04,061 --> 00:04:07,146
Voy a tener una pequeña charla.
con nuestro vecino sobre su árbol
59
00:04:07,230 --> 00:04:08,314
cariño
60
00:04:08,398 --> 00:04:10,400
No te preocupes, no voy a
golpéalo en la nariz
61
00:04:10,483 --> 00:04:11,818
¿Sabes lo que va a decir?
62
00:04:11,860 --> 00:04:14,904
Él va a decir: "Demándame".
lo cual, no sé, tal vez deberíamos
63
00:04:14,988 --> 00:04:17,782
Cariño, una disputa de propiedad
con este chico
64
00:04:17,824 --> 00:04:19,284
es suficiente para toda la vida
65
00:04:19,325 --> 00:04:21,995
voy a preguntar
para su información de seguro
66
00:04:22,078 --> 00:04:23,079
Está bien
67
00:04:23,162 --> 00:04:25,123
- Eso es todo
- si
68
00:04:28,042 --> 00:04:30,670
¡Oh!
¡Madre hija de puta!
69
00:04:33,839 --> 00:04:35,340
¡Ay, mierda!
70
00:04:35,382 --> 00:04:37,843
¡Oh, hijo de puta!
71
00:04:39,177 --> 00:04:40,178
¡Chupador de pollas!
72
00:04:42,347 --> 00:04:43,348
"Enciende
73
00:04:43,432 --> 00:04:45,642
"Ahogo total
74
00:04:45,684 --> 00:04:47,853
Tira cinco estranguladores"
75
00:04:52,316 --> 00:04:53,817
Supongo que has visto el...
76
00:04:55,360 --> 00:04:56,361
cobertizo para botes
77
00:04:56,445 --> 00:04:57,779
Sí, ¿y...?
78
00:04:57,863 --> 00:04:59,488
Nada
79
00:04:59,530 --> 00:05:02,867
Sólo piensa que deberíamos comerciar
información del seguro, ¿sabes?
80
00:05:02,950 --> 00:05:03,951
eso es todo
81
00:05:06,662 --> 00:05:09,165
Oh, mi chico de seguros
me amarás
82
00:05:12,001 --> 00:05:13,377
Oh
83
00:05:13,419 --> 00:05:15,421
Mierda el 1980
84
00:05:15,504 --> 00:05:17,381
iba a traer
la camioneta, pero
85
00:05:18,841 --> 00:05:20,676
No lo sé, el clima estaba
tan hermoso saliendo de Nueva York,
86
00:05:20,718 --> 00:05:22,970
Yo solo...
Ya sabes, de arriba hacia abajo
87
00:05:23,054 --> 00:05:24,764
Lo siento, hombre, lo digo en serio.
88
00:05:24,847 --> 00:05:26,349
Sinceramente
89
00:05:28,016 --> 00:05:30,685
- Es muy amable de tu parte decirlo.
- No, ese auto era cereza.
90
00:05:30,769 --> 00:05:32,395
Odio verlo así
91
00:05:35,357 --> 00:05:36,858
Está bien, te diré una cosa.
92
00:05:36,900 --> 00:05:39,694
Encontraré el número de mi aseguradora.
lo traeré más tarde
93
00:05:39,778 --> 00:05:41,363
- ¿Está bien?
- No hay problema
94
00:05:47,702 --> 00:05:48,662
Entonces, David...
95
00:05:50,539 --> 00:05:53,875
No vas a ir a la ciudad hoy
por casualidad, ¿verdad?
96
00:06:08,806 --> 00:06:10,474
Bueno, CMP está vigente.
97
00:06:11,809 --> 00:06:12,977
Tal vez recuperemos nuestro poder
98
00:06:13,561 --> 00:06:15,062
Lo sé Alguna tormenta, ¿eh?
99
00:06:15,145 --> 00:06:16,438
Uno para los libros, sí.
100
00:06:16,522 --> 00:06:18,190
Por un momento allí anoche,
101
00:06:18,274 --> 00:06:20,693
Pensé que íbamos a despegar
y dirígete a Oz
102
00:06:20,776 --> 00:06:22,819
WZON está fuera del aire,
103
00:06:22,902 --> 00:06:25,113
pero Portland sigue transmitiendo
104
00:06:25,196 --> 00:06:26,197
Papi, mira
105
00:06:26,781 --> 00:06:28,116
ah
106
00:06:28,157 --> 00:06:30,034
chicos de la base
107
00:06:30,118 --> 00:06:31,661
- ¿Desde lo alto de la montaña?
- Ajá
108
00:06:31,744 --> 00:06:33,329
¿El Proyecto Punta de Flecha?
109
00:06:35,164 --> 00:06:36,165
Bueno, eres local.
110
00:06:36,249 --> 00:06:38,001
¿Alguna idea de qué hacen allí arriba?
111
00:06:38,084 --> 00:06:39,586
Investigación de defensa antimisiles
112
00:06:39,627 --> 00:06:41,462
Sabes, estoy seguro
Has escuchado las historias
113
00:06:41,546 --> 00:06:42,547
Oh, seguro
114
00:06:42,630 --> 00:06:45,008
La mujer de la lavandería
decir eso, eh,
115
00:06:45,091 --> 00:06:48,177
Tienen un platillo volador estrellado.
allá arriba con cuerpos extraterrestres congelados
116
00:06:48,261 --> 00:06:50,013
Correcto, señorita Edna, sí.
117
00:06:50,095 --> 00:06:52,681
Señorita tabloide
118
00:06:52,764 --> 00:06:55,434
"Tuve el bebé de Bigfoot"
119
00:06:56,685 --> 00:06:59,271
"Aparece el rostro de Satanás
en incendio de pozo petrolero"
120
00:06:59,313 --> 00:07:00,647
Ya sabes, cosas realmente confiables.
121
00:07:05,402 --> 00:07:06,904
Bueno, tienen prisa.
122
00:07:06,987 --> 00:07:08,614
Tal vez también se les haya ido la luz
123
00:07:17,872 --> 00:07:18,873
¿Aún no hay señal?
124
00:07:19,457 --> 00:07:22,126
¿Por qué no sigues adelante?
Voy a probar con Steph en un teléfono público.
125
00:07:22,210 --> 00:07:23,920
¿Puedo ir con el señor Norton, papá?
126
00:07:24,003 --> 00:07:26,797
Claro, si lo prometes
para tomar su mano, supongo
127
00:07:26,839 --> 00:07:27,840
si
- si
128
00:07:27,924 --> 00:07:29,508
Aquí hay una lista
129
00:07:29,592 --> 00:07:30,927
- Claro
- ¿Está bien?
130
00:07:31,010 --> 00:07:32,178
Nos vemos allí
131
00:07:34,263 --> 00:07:35,264
tomarse de la mano
132
00:07:39,101 --> 00:07:41,354
Lo siento, no lo sabía.
era tu hermana
133
00:07:45,857 --> 00:07:47,901
¡Eso parece tan extraño!
134
00:07:47,984 --> 00:07:48,944
Mmmm
135
00:07:56,868 --> 00:07:58,411
- sally, hola
- Hola, señor Drayton.
136
00:07:58,495 --> 00:08:00,038
Ustedes parecen atascados
137
00:08:00,121 --> 00:08:03,250
Sí, bueno, la mitad del personal.
no apareció, además no hay electricidad
138
00:08:03,333 --> 00:08:05,669
Oh, no, ¿qué?
¿No hay generador de respaldo?
139
00:08:05,710 --> 00:08:07,212
Sólo para mantener la comida fría.
140
00:08:07,295 --> 00:08:08,838
Todo lo demás,
bienvenido a la Edad Media,
141
00:08:08,922 --> 00:08:10,006
y trae tu chequera
142
00:08:10,090 --> 00:08:12,592
Oye, el jueves por la noche.
Steph y yo queremos una cita nocturna
143
00:08:12,676 --> 00:08:15,094
- ¿Cuidar niños?
- Diablos, sí, estoy allí.
144
00:08:16,637 --> 00:08:17,721
Dios mío
145
00:08:17,805 --> 00:08:19,306
la tormenta
146
00:08:19,390 --> 00:08:22,476
Todo el mundo se está abasteciendo
Ha sido así desde que abrimos.
147
00:08:22,560 --> 00:08:23,686
Mal día, ¿eh?
148
00:08:23,769 --> 00:08:26,272
Eh, cada uno es un poco
cabreado esta mañana
149
00:08:26,355 --> 00:08:28,190
'Buenos días, señora Carmody
150
00:08:29,316 --> 00:08:31,902
Con líneas como estas,
No se que tan bueno es,
151
00:08:31,986 --> 00:08:34,196
pero supongo que tendremos que conformarnos
152
00:08:35,155 --> 00:08:37,700
- Mantén la cabeza gacha, amigo.
- lo sé
153
00:08:41,494 --> 00:08:42,495
Hola, campeón
154
00:08:43,663 --> 00:08:44,998
Tu esposa debería ser doctora.
155
00:08:45,081 --> 00:08:47,208
Ella podría hacer una fortuna
en Manhattan con esta letra
156
00:08:47,292 --> 00:08:50,086
Sí, lleva un tiempo acostumbrarse
157
00:08:50,169 --> 00:08:52,338
¿Por qué no recoges tus cosas?
Te veré en la caja
158
00:08:52,422 --> 00:08:53,381
Bien, hecho
159
00:08:56,175 --> 00:08:59,304
Hola David,
gracias por ayudarme hoy
160
00:09:03,099 --> 00:09:05,101
¿Están usted y el señor Norton?
¿Seremos amigos ahora, papá?
161
00:09:05,185 --> 00:09:06,728
Oh, no lo sé
162
00:09:08,104 --> 00:09:10,105
"Amigos" podrían ser
estirándolo un poco
163
00:09:11,106 --> 00:09:13,483
Supongo que no estás enojado
el uno al otro más
164
00:09:13,567 --> 00:09:14,568
supongo que no
165
00:09:16,278 --> 00:09:17,946
Y eso es un comienzo, ¿eh?
166
00:09:18,989 --> 00:09:20,991
Lo siento señora
los registros están caídos
167
00:09:21,074 --> 00:09:23,076
El apagón nos afectó también
168
00:09:23,118 --> 00:09:25,787
Ojalá tengamos
enciende muy pronto
169
00:09:35,631 --> 00:09:38,341
- El autobús sale en 30 minutos.
- Lo lograremos, ¿vale?
170
00:09:38,424 --> 00:09:40,426
Ustedes obtienen las delicias
esperaré en la fila
171
00:09:45,806 --> 00:09:47,767
necesito un cambio
en el registro cinco
172
00:09:49,393 --> 00:09:51,437
Buenos días, señora Reppler.
173
00:09:51,479 --> 00:09:52,772
Hola, señora Reppler.
174
00:09:52,813 --> 00:09:55,983
Bueno, hola a ti, Billy Drayton en
175
00:09:56,067 --> 00:09:57,735
¿Cómo aguantaste la tormenta?
176
00:09:57,818 --> 00:09:59,946
Tuvimos un árbol que pasó
el ventanal anoche,
177
00:10:00,029 --> 00:10:01,197
justo en mi estudio
178
00:10:01,280 --> 00:10:04,241
Y el cobertizo para botes se arregló
El árbol del señor Norton cayó encima.
179
00:10:04,324 --> 00:10:05,283
Ay
180
00:10:05,367 --> 00:10:07,869
- si
Lamento escuchar eso
181
00:10:10,789 --> 00:10:12,123
¿Cómo les fue a ustedes?
182
00:10:12,165 --> 00:10:15,335
Oh, estamos bien
Son los listados lo que me preocupa
183
00:10:15,418 --> 00:10:18,255
Por lo menos, apuesto todo
de nuestros carteles de "Se vende" se cayeron
184
00:10:18,338 --> 00:10:20,966
Tuvimos daños
en la escuela, ¿no lo sabrías?
185
00:10:21,049 --> 00:10:24,052
Eso es lo que nos pasa por no arreglar
ese techo cuando deberíamos haberlo hecho,
186
00:10:24,135 --> 00:10:27,639
pero con recortes de fondos cada año
187
00:10:27,722 --> 00:10:29,182
Pensarías que educar a los niños
188
00:10:29,266 --> 00:10:31,475
Sería más
de prioridad en este país,
189
00:10:31,517 --> 00:10:33,644
pero estarías equivocado
190
00:10:33,686 --> 00:10:36,814
El gobierno tiene mejores cosas
para gastar nuestro dinero,
191
00:10:36,897 --> 00:10:40,568
como folletos corporativos
y construyendo bombas
192
00:10:54,164 --> 00:10:55,708
Papá, ¿hay un incendio?
¿Mami está bien?
193
00:10:55,791 --> 00:10:58,586
Estoy seguro de que ella está bien.
No te preocupes, ¿vale?
194
00:10:59,669 --> 00:11:01,170
Cuidado con lo que estás haciendo, Sally.
195
00:11:02,088 --> 00:11:03,756
Oh, vamos,
tenemos 10 días de licencia
196
00:11:03,840 --> 00:11:04,841
Consulta nuestros papeles
197
00:11:04,924 --> 00:11:06,926
Mira, te lo dije,
todas las hojas están canceladas
198
00:11:07,010 --> 00:11:07,969
no sé por qué
199
00:11:08,052 --> 00:11:10,054
tengo que ir a ver la farmacia
200
00:11:10,138 --> 00:11:12,599
tres hombres me conocen
De vuelta en el Jeep en cinco minutos.
201
00:11:12,682 --> 00:11:13,683
eso es una orden
202
00:11:16,186 --> 00:11:19,689
¡Mierda, hombre! Otra media hora,
y nos hubiésemos ido
203
00:11:52,888 --> 00:11:54,472
¡Dios mío!
204
00:12:02,772 --> 00:12:04,148
¡Algo en la niebla!
205
00:12:04,232 --> 00:12:06,067
Algo en la niebla
206
00:12:06,150 --> 00:12:07,652
¡Se llevó a John Lee!
207
00:12:07,735 --> 00:12:09,070
Dan, recupera el aliento
208
00:12:09,111 --> 00:12:10,988
Algo en la niebla se llevó a John Lee
209
00:12:11,072 --> 00:12:12,823
Podía oírlo gritar
210
00:12:12,907 --> 00:12:15,826
¡Cierra las puertas! ¡Cierra las puertas!
¡Dios mío!
211
00:12:15,910 --> 00:12:17,578
Papi tengo miedo
¿Podemos irnos a casa?
212
00:12:22,082 --> 00:12:23,041
no salgas por ahí
213
00:12:23,124 --> 00:12:25,377
Hay algo en la niebla
Tomó a John Lee
214
00:12:25,460 --> 00:12:27,921
¡Al diablo con eso!
Me estoy metiendo en mi auto
215
00:12:28,004 --> 00:12:29,506
¡Señor, no!
216
00:13:01,787 --> 00:13:03,289
por favor abrázame
217
00:13:03,330 --> 00:13:05,332
Está bien, está bien
218
00:13:05,416 --> 00:13:09,545
Es una nube de contaminación
Los molinos en Rumford
219
00:13:09,628 --> 00:13:12,715
Algún tipo de explosión química.
tiene que ser
220
00:13:14,091 --> 00:13:15,593
¿Qué es?
221
00:13:16,844 --> 00:13:18,303
¿Qué está sucediendo?
222
00:13:21,514 --> 00:13:22,640
es la muerte
223
00:13:57,466 --> 00:13:59,885
¡Quédate abajo!
224
00:14:01,053 --> 00:14:02,221
¡Papá!
225
00:14:09,978 --> 00:14:11,188
¿Estás bien?
226
00:14:21,405 --> 00:14:22,907
eso fue un terremoto
227
00:14:23,908 --> 00:14:26,202
¡Te digo que los malditos molinos explotaron!
228
00:14:26,285 --> 00:14:29,747
¿Están todos bien?
¿Hay alguien herido?
229
00:14:29,830 --> 00:14:33,125
Todos quédense quietos, ¿vale?
Solo quédate dentro de la tienda.
230
00:14:33,209 --> 00:14:36,087
no puedo no puedo quedarme aquí
Tengo que llegar a casa con mis hijos
231
00:14:36,128 --> 00:14:39,215
No
No, no salgas ahí
232
00:14:39,298 --> 00:14:42,092
Hay muerte ahí fuera
Es el fin de los días
233
00:14:42,175 --> 00:14:44,219
Basta, ¿vale? Detente
234
00:14:44,261 --> 00:14:47,097
Por favor, todos,
Todos simplemente relájense, ¿de acuerdo?
235
00:14:47,180 --> 00:14:49,182
Él tiene razón. Mantengámonos tranquilos.
236
00:14:49,266 --> 00:14:50,642
Intentemos descubrirlo
que paso
237
00:14:50,725 --> 00:14:55,105
Lo siento, yo... no puedo simplemente quedarme aquí.
tengo que llegar a casa con mis hijos
238
00:14:55,146 --> 00:14:57,065
Señora, no, no puede salir ahí.
239
00:14:57,107 --> 00:14:58,817
Podría ser una nube de gas venenoso
240
00:14:58,900 --> 00:15:00,402
¿No oíste a ese hombre gritar?
241
00:15:00,443 --> 00:15:03,113
Estoy de acuerdo Quedémonos aquí
hasta que lo descubramos
242
00:15:03,196 --> 00:15:04,573
¡No estás escuchando!
243
00:15:05,115 --> 00:15:06,825
no puedo quedarme aquí
244
00:15:07,950 --> 00:15:11,787
Wanda cuida al pequeño Víctor
ella solo tiene 8 años
245
00:15:11,871 --> 00:15:15,749
a veces ella se olvida
se supone que ella debe estar mirándolo
246
00:15:19,920 --> 00:15:22,089
Les dije que sólo me iría
unos minutos
247
00:15:23,299 --> 00:15:25,593
ella solo tiene 8 años
248
00:15:26,635 --> 00:15:28,095
Por su bien,
249
00:15:28,137 --> 00:15:29,471
no lo hagas
250
00:15:34,643 --> 00:15:37,187
Bueno, ¿nadie va a ayudarme?
251
00:15:39,814 --> 00:15:41,649
Shh, está bien, amigo.
252
00:15:42,859 --> 00:15:45,361
¿No habrá alguien aquí?
¿Ves a una señora en casa?
253
00:15:50,325 --> 00:15:51,534
¿Tú?
254
00:15:59,167 --> 00:16:00,210
¿Tú?
255
00:16:09,801 --> 00:16:11,970
Está bien, amigo
- ¿Tú?
256
00:16:12,012 --> 00:16:15,307
Señora, por favor,
Tengo que preocuparme por mi propio chico
257
00:16:19,645 --> 00:16:21,980
Espero que todos os pudrais en el infierno.
258
00:16:22,022 --> 00:16:24,233
Señora, por favor, espere hasta...
259
00:16:59,349 --> 00:17:01,893
Está bien,
Empecemos a limpiar, ¿vale?
260
00:17:01,977 --> 00:17:04,646
Recoge las botellas derramadas
vidrios rotos, cosas así
261
00:17:04,729 --> 00:17:07,357
El pasillo tres tiene suministros médicos.
262
00:17:07,440 --> 00:17:10,277
Está bien, está bien.
263
00:17:10,360 --> 00:17:12,028
Muy bien, tranquilo, campeón.
vamos
264
00:17:12,112 --> 00:17:13,113
vamos
265
00:17:13,196 --> 00:17:15,866
vamos
Está bien, oye, oye, oye
266
00:17:15,907 --> 00:17:17,576
No puedo seguir llorando así, amigo.
267
00:17:17,659 --> 00:17:18,994
¡Vamos!
268
00:17:19,077 --> 00:17:21,037
Vamos,
te vas a lastimar
269
00:17:21,121 --> 00:17:23,456
- Vamos, ¿estás bien?
- ¡Quiero a mami!
270
00:17:23,540 --> 00:17:25,000
Está bien, sé que quieres a mami.
271
00:17:25,083 --> 00:17:27,585
Está bien, sólo intenta respirar.
272
00:17:27,626 --> 00:17:28,961
Sólo intenta respirar, ¿vale?
273
00:17:30,462 --> 00:17:32,298
Sólo intenta respirar, amigo.
eso esta bien
274
00:17:32,381 --> 00:17:34,049
está bien
275
00:17:36,635 --> 00:17:39,722
No lo he visto chuparse el dedo
asi desde que tenia 2 años
276
00:17:39,805 --> 00:17:41,599
el esta en shock
277
00:17:41,682 --> 00:17:43,392
creo que todos lo somos
278
00:17:43,475 --> 00:17:44,852
no te has conocido
279
00:17:45,311 --> 00:17:46,770
Amanda Dunfrey
280
00:17:46,812 --> 00:17:48,981
ella es nueva en la ciudad
a partir de este semestre
281
00:17:49,982 --> 00:17:51,483
enseña tercer grado
282
00:17:51,567 --> 00:17:54,819
y los niños especiales,
ahora que Mosher está retirado
283
00:17:54,903 --> 00:17:56,821
ella es maravillosa
los niños la aman
284
00:17:57,822 --> 00:17:59,991
Y David es un artista
285
00:18:00,074 --> 00:18:03,036
Hace carteles de películas y cosas así.
286
00:18:03,119 --> 00:18:04,078
y yo
287
00:18:04,662 --> 00:18:09,584
Señor, estoy balbuceando
¡Como una vieja amiga en una fiesta de té!
288
00:18:09,626 --> 00:18:11,127
Mis nervios están alterados, supongo.
289
00:18:11,211 --> 00:18:12,420
¿Chico se calma?
290
00:18:12,504 --> 00:18:14,005
¿Cómo está él?
291
00:18:14,088 --> 00:18:15,131
Todavía caliente
292
00:18:15,215 --> 00:18:16,716
¿Por qué no le doy una aspirina?
293
00:18:16,799 --> 00:18:18,635
- Pasillo tres
- Está bien
294
00:18:18,718 --> 00:18:20,261
gracias
295
00:18:20,303 --> 00:18:21,803
¿Cómo está Dan?
296
00:18:21,887 --> 00:18:23,722
Su nariz dejó de sangrar
297
00:18:23,805 --> 00:18:26,099
El esta mas tranquilo ahora
Alguien le dio un Valium
298
00:18:27,809 --> 00:18:29,269
No puedo creer la forma en que corrió aquí.
299
00:18:30,312 --> 00:18:31,438
Nunca lo había visto así
300
00:18:31,522 --> 00:18:34,816
Necesito algo para tapar a mi chico.
¿Tienes mantas?
301
00:18:35,651 --> 00:18:37,778
Almohadillas para muebles Muelle de carga
302
00:18:37,819 --> 00:18:40,906
Voy a seguir controlando a la gente
Si necesitas algo, solo grita.
303
00:18:40,989 --> 00:18:43,075
Puedes apostar a Sally, ¿te importa?
304
00:18:43,158 --> 00:18:45,452
Ah, me encantaría. realmente debería
ayúdalo a limpiar
305
00:18:45,536 --> 00:18:47,955
- yo lo llevaré
- Está bien
306
00:18:47,996 --> 00:18:48,997
Papi no te vayas
307
00:18:49,081 --> 00:18:52,250
No, me iré en dos segundos, Big Bill.
Vamos, voy a buscar tu manta.
308
00:18:52,333 --> 00:18:54,210
La señora Reppler está aquí.
309
00:18:54,293 --> 00:18:56,295
y también la señora Turman
310
00:18:57,338 --> 00:18:58,798
Estaré cerca, ¿vale?
311
00:18:58,881 --> 00:19:01,467
- Está bien
- No te preocupes, no estoy lejos ¿vale?
312
00:19:02,552 --> 00:19:03,553
Déjame mirarte
313
00:19:06,430 --> 00:19:07,431
Mmmm?
314
00:19:09,225 --> 00:19:10,309
¿Quieres acostarte?
315
00:19:10,351 --> 00:19:11,352
si
316
00:19:12,436 --> 00:19:13,688
Ahí tienes
317
00:19:13,771 --> 00:19:17,440
Tan pronto como se vaya,
Podemos salir de aquí sanos y libres.
318
00:19:17,524 --> 00:19:18,942
pero tenemos que ser inteligentes al respecto
319
00:19:19,025 --> 00:19:21,653
Lo primero que debemos hacer
es mantener nuestro ingenio sobre nosotros
320
00:19:21,736 --> 00:19:23,321
y descubre lo que pasó
321
00:19:23,363 --> 00:19:24,865
Bueno, ¿cómo vamos a
¿Hacer eso, amigo?
322
00:19:24,948 --> 00:19:27,534
No tenemos señal de teléfono
no tengo radio
323
00:19:27,617 --> 00:19:30,162
Estoy seguro de que están trabajando.
sobre esos problemas mientras hablamos
324
00:19:30,245 --> 00:19:32,497
Es lógico
que restablecer las comunicaciones
325
00:19:32,539 --> 00:19:33,540
sería su máxima prioridad
326
00:19:46,427 --> 00:19:48,512
¡Dios!
327
00:20:07,990 --> 00:20:10,201
Oh, mierda.
328
00:20:11,702 --> 00:20:13,161
¡Ay!
329
00:20:15,163 --> 00:20:16,164
¡Mierda!
330
00:20:20,502 --> 00:20:21,669
¡Maldita sea!
331
00:20:21,753 --> 00:20:23,713
¡Ay! ¡Ay!
332
00:20:25,340 --> 00:20:26,925
¡Perra!
333
00:20:27,008 --> 00:20:28,176
Es obvio que estamos...
334
00:20:28,259 --> 00:20:30,220
estamos en algún tipo
de desastre natural aquí
335
00:20:30,303 --> 00:20:32,931
No es nada obvio
sobre este cabrón desde donde me siento
336
00:20:33,014 --> 00:20:35,350
no hay nada
natural al respecto tampoco
337
00:20:35,433 --> 00:20:36,392
eso es correcto
338
00:20:36,476 --> 00:20:39,145
Es el día del juicio final
y por fin ha vuelto
339
00:20:39,229 --> 00:20:41,688
No hay nada más obvio
o natural que eso
340
00:20:41,772 --> 00:20:43,273
Ohh, joder, ahora
341
00:20:43,357 --> 00:20:45,025
Te has hecho eso a ti mismo,
342
00:20:45,108 --> 00:20:46,985
por una vida de pecado y disolución
343
00:21:33,322 --> 00:21:34,991
¡Oye, espera! ¡David!
344
00:21:35,073 --> 00:21:37,450
Oigan, ¿escucharon eso?
345
00:21:37,492 --> 00:21:39,411
¿El generador?
Sólo vamos a comprobarlo.
346
00:21:39,494 --> 00:21:41,329
No, no, apagué el generador.
347
00:21:41,413 --> 00:21:43,415
Estaba... estaba retrocediendo.
348
00:21:45,000 --> 00:21:47,419
- ¿N-nadie más escuchó ese sonido?
- ¿Qué sonido?
349
00:21:48,420 --> 00:21:52,132
No lo sé, como un ruido extraño,
350
00:21:52,174 --> 00:21:53,967
allá atrás en la oscuridad
351
00:21:54,009 --> 00:21:56,511
Como si algo fuera, como,
presionando contra la puerta
352
00:21:56,595 --> 00:22:00,140
¿Lo escuchaste?
¿Antes de que se apagaran las luces o después?
353
00:22:00,182 --> 00:22:02,058
No, sólo después
354
00:22:02,142 --> 00:22:04,393
Después, pero mira, lo escuché, ¿vale?
355
00:22:04,476 --> 00:22:06,520
- Nadie te está llamando mentiroso.
- Eso es lo que suena.
356
00:22:06,604 --> 00:22:09,273
No, no, no, no
Ahora, no se aleje tanto, señor Drayton.
357
00:22:09,356 --> 00:22:11,400
Tuviste un susto, sin duda.
358
00:22:11,484 --> 00:22:13,152
¿Qué tal si vamos todos a verlo?
359
00:22:13,194 --> 00:22:14,653
aquí
360
00:22:20,326 --> 00:22:22,578
¡Oooopf!
361
00:22:22,661 --> 00:22:23,621
Hombre.
362
00:22:23,704 --> 00:22:25,831
Es bastante asqueroso aquí
363
00:22:25,873 --> 00:22:28,000
- Myron, ve a verlo.
- Está bien
364
00:22:30,960 --> 00:22:32,253
Vamos, enciéndelo
365
00:22:40,929 --> 00:22:43,264
¡Está bien!
366
00:22:43,348 --> 00:22:44,432
¡Apágalo!
367
00:22:45,517 --> 00:22:47,227
¡Santo cuervo, eso no apesta!
368
00:22:48,144 --> 00:22:49,562
algo es
tengo el respiradero de escape
369
00:22:49,646 --> 00:22:51,272
enchufado desde el exterior
370
00:22:51,356 --> 00:22:53,775
Lo haces funcionar el tiempo suficiente
para levantar un poco esa puerta,
371
00:22:53,858 --> 00:22:55,318
saldré y limpiaré
lo que sea que lo esté bloqueando
372
00:22:55,401 --> 00:22:56,569
No, no, no puedes hacer eso.
373
00:22:56,653 --> 00:22:58,654
¿Por qué no?
Es una puerta electrica no?
374
00:22:58,737 --> 00:23:01,698
Bueno, sí, pero puede que no sea prudente.
para enviarlo allí
375
00:23:01,782 --> 00:23:03,116
Está bien, lo haré
376
00:23:03,200 --> 00:23:05,077
No, mira, no se trata de
quien sale por ahi
377
00:23:05,160 --> 00:23:07,162
¿Qué, no crees que puedo hacerlo?
378
00:23:07,246 --> 00:23:09,873
¡Ey! ¡Yo quiero ir!
fue mi idea
379
00:23:09,915 --> 00:23:11,416
Bueno, espera, para, ¿vale?
380
00:23:11,500 --> 00:23:13,085
J-Jim, ¿verdad?
381
00:23:13,168 --> 00:23:15,671
¿Mirón? Ustedes son...
382
00:23:15,754 --> 00:23:17,840
tú, bueno, no pareces
para entender,
383
00:23:17,923 --> 00:23:19,466
o estás intentando con todas tus fuerzas no hacerlo
384
00:23:19,550 --> 00:23:21,218
Ésta no es una niebla cualquiera, ¿vale?
385
00:23:21,260 --> 00:23:24,429
abres esa puerta,
y algo se mete aquí
386
00:23:24,513 --> 00:23:25,680
¿Como qué?
387
00:23:26,973 --> 00:23:28,891
Bueno, como lo que sea
Hice ese ruido que escuché
388
00:23:28,933 --> 00:23:30,434
¿Están siendo completamente densos?
389
00:23:30,518 --> 00:23:32,854
Sr. Drayton, perdóneme.
390
00:23:32,937 --> 00:23:36,566
pero no estoy convencido
que escuchaste algo
391
00:23:36,649 --> 00:23:38,484
Quiero decir, no lo somos
escuchando algo ahora, ¿verdad?
392
00:23:38,568 --> 00:23:39,527
¿Cualquiera?
393
00:23:40,903 --> 00:23:41,863
¿Ver?
394
00:23:43,239 --> 00:23:46,242
Ahora lo sé, lo sé...
eres un gran artista
395
00:23:46,325 --> 00:23:48,828
con conexiones en Nueva York
y Hollywood y todo eso,
396
00:23:48,911 --> 00:23:51,205
pero eso no te hace mejor
que nadie más, no en mi libro
397
00:23:51,289 --> 00:23:52,623
Oye, yo no dije eso
398
00:23:52,707 --> 00:23:55,041
Tampoco me gusta que me menosprecien
o llamado estúpido
399
00:23:55,125 --> 00:23:58,086
por un chico que fue a la universidad,
sólo porque tiene nerviosismo
400
00:23:58,128 --> 00:24:00,297
Amigos, ni siquiera importa
sobre el generador
401
00:24:00,380 --> 00:24:01,756
La comida se mantendrá sin ella.
402
00:24:01,798 --> 00:24:04,551
Chico, voy a arrancar el motor.
levantas la puerta,
403
00:24:04,634 --> 00:24:06,261
y tu gritas
cuando tienes suficiente espacio
404
00:24:06,303 --> 00:24:07,846
Sí, está bien, bien.
405
00:24:07,929 --> 00:24:09,681
espera
406
00:24:09,764 --> 00:24:10,724
Esto es...
407
00:24:10,807 --> 00:24:12,726
Ustedes van a dejar
este niño arriesga su vida
408
00:24:12,809 --> 00:24:14,519
sobre un generador
¿Eso ni siquiera importa?
409
00:24:14,603 --> 00:24:16,021
¿podrías simplemente
¿Cállate ya?
410
00:24:16,104 --> 00:24:17,063
¡Norma!
411
00:24:17,147 --> 00:24:19,149
Escuche, señor Drayton,
te digo que
412
00:24:19,232 --> 00:24:21,233
la próxima vez
tienes algo que decir,
413
00:24:21,317 --> 00:24:22,651
cuentas tus dientes,
414
00:24:22,735 --> 00:24:26,071
porque estoy harto de muerte
de tu mierda
415
00:24:26,155 --> 00:24:27,615
¿Está bien?
416
00:24:27,698 --> 00:24:28,699
Vamos, Myron
417
00:24:28,782 --> 00:24:30,451
¡Esto es una locura!
Déjalos en paz
418
00:24:30,493 --> 00:24:32,495
¿Qué estoy impugnando?
¿Su virilidad o algo así?
419
00:24:33,037 --> 00:24:35,039
Escucha, han perdido
su sentido de la proporción
420
00:24:35,122 --> 00:24:36,457
¿Qué está pasando aquí?
421
00:24:36,499 --> 00:24:38,292
Allá afuera en el mercado,
estaban asustados y confundidos
422
00:24:38,334 --> 00:24:40,336
Aquí hay un problema.
ellos pueden resolver,
423
00:24:40,419 --> 00:24:42,463
Así que van a resolverlo.
424
00:24:42,505 --> 00:24:44,006
¿Listo, chico?
- Vamos a rockear
425
00:24:44,089 --> 00:24:45,466
norma, vamos
426
00:24:45,508 --> 00:24:46,509
No lo hagas hombre
427
00:24:50,887 --> 00:24:52,055
es un error
428
00:24:56,684 --> 00:24:57,811
Coño
429
00:25:02,315 --> 00:25:03,441
¡Sube!
430
00:25:25,629 --> 00:25:26,755
entonces
431
00:25:26,839 --> 00:25:28,298
algún hombre del saco?
432
00:25:31,218 --> 00:25:32,719
Bastante aterrador, ¿no, Norm?
433
00:25:32,803 --> 00:25:34,847
si, claro
434
00:25:38,100 --> 00:25:39,101
norma
435
00:25:40,269 --> 00:25:41,854
¡Norma!
436
00:25:41,937 --> 00:25:43,230
¡Qué carajo!
437
00:25:43,313 --> 00:25:44,856
¡Quítatelo! ¡Quítatelo!
438
00:25:44,939 --> 00:25:46,858
¡Quítame esta maldita cosa de encima!
439
00:25:46,899 --> 00:25:48,651
¡Quítatelo! ¡Ayúdame!
440
00:25:48,818 --> 00:25:50,528
¡Ayúdame! ¡Ayúdame!
441
00:25:52,113 --> 00:25:53,531
¡Jesús!
442
00:26:03,749 --> 00:26:06,752
¡Hay más! ¡Hay más!
443
00:26:07,336 --> 00:26:08,754
alguien me ayuda
444
00:26:10,798 --> 00:26:12,299
alguien me ayuda
445
00:26:12,382 --> 00:26:14,050
¿Qué carajo estás esperando?
446
00:26:26,438 --> 00:26:27,814
¡Aférrate!
447
00:26:37,532 --> 00:26:40,743
¡Mantenlo quieto!
¡Mantenlo quieto!
448
00:26:48,709 --> 00:26:50,711
¡Ay, Jesús!
449
00:27:24,118 --> 00:27:25,787
¡Mierda! ¡Oh, mierda!
450
00:27:25,829 --> 00:27:27,956
¡Oh, mierda!
451
00:27:29,707 --> 00:27:31,876
¡David, no sirve de nada!
452
00:27:33,002 --> 00:27:34,504
Iniciar el generador
453
00:28:43,737 --> 00:28:45,030
Oye, lo siento
454
00:28:48,074 --> 00:28:49,201
Quiero decir, ¿cómo...?
455
00:28:49,284 --> 00:28:51,328
¿Cómo diablos se suponía que
para saber lo que quisiste decir?
456
00:28:52,746 --> 00:28:54,372
Dijiste que escuchaste algo
457
00:28:55,707 --> 00:28:57,167
¿Cómo se suponía que iba a saber?
¿Qué quisiste decir?
458
00:28:57,250 --> 00:28:58,459
deberías haber dicho
lo que quisiste decir mejor
459
00:28:58,542 --> 00:29:02,004
No lo sé, pensé que tal vez
era un pájaro grande o algo así
460
00:29:02,588 --> 00:29:04,465
¡Hiciste que mataran a ese niño!
461
00:29:04,548 --> 00:29:06,509
¿Lo miraste bien? ¿Eh?
462
00:29:06,592 --> 00:29:09,720
¿Pudiste mirar bien?
en lo que hiciste?
463
00:29:09,804 --> 00:29:11,013
- ¿Eh?
- ¡David!
464
00:29:11,096 --> 00:29:12,389
¡No le pegues más!
¡No soluciona nada!
465
00:29:12,473 --> 00:29:15,309
Ustedes dos imbéciles,
¡Hiciste que mataran a ese niño!
466
00:29:15,392 --> 00:29:17,353
¡Y me manché con su maldita sangre!
467
00:29:37,121 --> 00:29:39,249
Está bien, ya terminé
468
00:29:41,376 --> 00:29:42,377
Está bien
469
00:29:45,463 --> 00:29:46,923
¿Qué sigue?
470
00:29:47,966 --> 00:29:49,467
Mata el generador
471
00:29:49,968 --> 00:29:51,136
Eso es lo primero
472
00:29:55,055 --> 00:29:56,431
lo siento
473
00:30:01,103 --> 00:30:03,230
¡Jesucristo! ¡Dios mío!
474
00:30:03,313 --> 00:30:05,858
Yo... lo siento por el niño.
475
00:30:07,901 --> 00:30:10,112
Oh, Dios, Oh, Dios, Oh, Dios.
476
00:30:11,530 --> 00:30:12,865
Deberíamos salir de aquí
477
00:30:17,244 --> 00:30:18,537
Oye, no le torcimos el brazo.
478
00:30:18,620 --> 00:30:21,914
Sí, es un maldito niño.
Se supone que es estúpido
479
00:30:22,915 --> 00:30:24,834
¿Cuál es tu excusa, eh?
480
00:30:28,004 --> 00:30:29,338
Sal de aquí
481
00:30:30,423 --> 00:30:32,258
Volver al mercado
quédate junto a la puerta
482
00:30:34,594 --> 00:30:36,554
No digas nada a nadie.
483
00:30:38,097 --> 00:30:39,140
todavía no
484
00:30:40,725 --> 00:30:41,726
todavía no
485
00:30:56,781 --> 00:30:57,782
Mierda
486
00:30:57,866 --> 00:31:01,077
¿David? Necesito un poco de luz aquí
487
00:31:11,880 --> 00:31:13,673
Tenemos que decirles
488
00:31:13,757 --> 00:31:16,592
La gente en el mercado,
Tenemos que evitar que salgan.
489
00:31:17,885 --> 00:31:19,220
No nos creerán
490
00:31:20,554 --> 00:31:21,514
tienen que
491
00:31:21,597 --> 00:31:23,849
no estoy seguro de creerlo
Yo estuve aquí.
492
00:31:24,892 --> 00:31:27,019
W-lo que vimos fue imposible
493
00:31:27,061 --> 00:31:29,021
Lo sabes, ¿no?
494
00:31:29,063 --> 00:31:30,064
Quiero decir, ¿qué...?
495
00:31:31,732 --> 00:31:33,067
¿Qué decimos?
496
00:31:34,068 --> 00:31:36,737
¿Cómo los convencemos?
497
00:31:39,740 --> 00:31:43,743
Ollie, ¿qué diablos fueron?
¿Esos tentáculos están siquiera adheridos?
498
00:31:49,582 --> 00:31:51,918
¡Ay dios mío!
¿Estás... estás bien?
499
00:31:52,001 --> 00:31:54,504
¡Shh! Sí, sí, sí,
no es mi sangre estoy bien
500
00:31:54,587 --> 00:31:55,880
¿Q-qué diablos pasó?
501
00:31:55,964 --> 00:31:57,757
Te lo explicaré. Dame un minuto, ¿vale?
502
00:31:57,841 --> 00:31:59,843
Necesito lidiar con algo primero
503
00:32:01,761 --> 00:32:03,346
Por favor, tengo que...
504
00:32:03,429 --> 00:32:06,141
No puedo dejar que Billy me vea así.
El esta lo suficientemente asustado
505
00:32:06,224 --> 00:32:09,060
Sólo dame un minuto
Mantenlo distraído ¿vale?
506
00:32:09,144 --> 00:32:10,145
Está bien
507
00:32:15,899 --> 00:32:18,819
Oye, mira,
Lo siento por norma
508
00:32:18,902 --> 00:32:20,237
Yo también
509
00:32:20,320 --> 00:32:22,739
Quiero decir, no estoy poniendo excusas,
solo estoy diciendo
510
00:32:22,781 --> 00:32:24,074
Mira, tenemos que decirle a la gente
511
00:32:24,158 --> 00:32:26,660
No es necesario decir cómo fue.
o algo así,
512
00:32:26,743 --> 00:32:29,496
pero, uh, estamos en la mierda profunda aquí
513
00:32:29,580 --> 00:32:31,039
La gente necesita saber
514
00:32:31,123 --> 00:32:32,666
¿Qué pasa con los forasteros?
515
00:32:32,749 --> 00:32:35,502
Tenemos muchos de ellos en la tienda.
¿Por dónde empezamos?
516
00:32:35,586 --> 00:32:37,796
¿Brent Norton?
¿Ese charlatán?
517
00:32:37,880 --> 00:32:40,590
es un abogado importante
en Nueva York
518
00:32:40,673 --> 00:32:42,842
Ese tipo podría ser
en el banco un día
519
00:32:42,925 --> 00:32:45,386
Cuenta mucho con la gente de este pueblo,
o... o cualquiera aquí
520
00:32:45,470 --> 00:32:47,013
Si, eso es correcto
- Hazlo rápido, David.
521
00:32:47,096 --> 00:32:50,016
Tenemos que discutir cómo vamos a
evita que esa cosa entre aquí
522
00:32:50,099 --> 00:32:51,851
E-espera ¿Qué quieres decir?
entrar?
523
00:32:52,435 --> 00:32:53,936
Cierras la puerta de carga
524
00:32:54,020 --> 00:32:57,607
Sí, pero todo el frente de la tienda.
es vidrio plano
525
00:33:01,444 --> 00:33:03,404
Jesucristo
526
00:33:13,997 --> 00:33:15,791
me preguntaba
donde habías llegado
527
00:33:15,874 --> 00:33:17,375
Eh, escucha
528
00:33:17,459 --> 00:33:20,212
ese tipo que vino aquí,
el de la nariz sangrienta
529
00:33:25,717 --> 00:33:29,221
ellos son... ellos son...
Vimos tentáculos.
530
00:33:29,304 --> 00:33:30,722
No va muy bien, ¿verdad?
531
00:33:31,723 --> 00:33:33,266
Unh-unh
532
00:33:34,350 --> 00:33:35,851
- ¿Tú qué?
- Ven aquí, tienes...
533
00:33:37,061 --> 00:33:38,270
Ven aquí
534
00:33:40,356 --> 00:33:41,315
Dile
535
00:33:43,400 --> 00:33:44,401
es verdad
536
00:33:51,242 --> 00:33:53,661
Tentáculos sí
537
00:34:02,836 --> 00:34:04,295
Eh, caballeros, eh
538
00:34:05,547 --> 00:34:08,133
Lo siento, yo...
Simplemente no soy tan estúpido
539
00:34:08,216 --> 00:34:09,592
Quiero decir, ¿por qué me tomas?
540
00:34:09,676 --> 00:34:11,344
estoy sorprendido
541
00:34:12,428 --> 00:34:13,429
estoy sorprendido
542
00:34:13,513 --> 00:34:15,640
Estoy sorprendido. Es bastante de mal gusto.
543
00:34:15,723 --> 00:34:17,684
usando lo que está pasando aquí
para intentar hacerme quedar como un idiota
544
00:34:17,767 --> 00:34:19,435
No, no, eso no es
¿Qué está pasando aquí?
545
00:34:19,519 --> 00:34:21,479
mira, vuelve
al muelle de carga, ¿vale?
546
00:34:21,563 --> 00:34:22,522
te mostraré
547
00:34:22,605 --> 00:34:26,192
Sangre Un trozo de tentáculo
en... en el suelo
548
00:34:26,276 --> 00:34:27,277
No
549
00:34:27,360 --> 00:34:29,028
¿No? ¿Qué quieres decir con que no?
550
00:34:29,112 --> 00:34:31,280
No, tenemos problemas reales.
para tratar aquí,
551
00:34:31,363 --> 00:34:34,533
y este patético intento de broma
552
00:34:34,575 --> 00:34:36,535
ha ido lo suficientemente lejos
553
00:34:36,577 --> 00:34:39,580
Señor Norton, ¿qué motivo
¿Podríamos tener...?
554
00:34:39,663 --> 00:34:41,290
¡Ah, por favor! ¡Por favor!
555
00:34:41,373 --> 00:34:43,834
Esto es un pago por la demanda.
que presenté contra él el año pasado,
556
00:34:43,917 --> 00:34:45,752
y ustedes lo están respaldando
557
00:34:45,836 --> 00:34:47,504
Entonces ganar no fue suficiente, ¿eh?
558
00:34:47,588 --> 00:34:49,756
Querías humillarme
algo más,
559
00:34:49,840 --> 00:34:52,176
muéstrame una serpiente de goma
mientras estos... estos paletos
560
00:34:52,259 --> 00:34:53,552
quedarse ahí riéndose a carcajadas
561
00:34:53,635 --> 00:34:54,887
- ¡Cuidado a quién llamas paleto!
- ¡Mirón! ¡Mirón!
562
00:34:54,970 --> 00:34:56,847
- ¡Oye, oye, joder...!
señor norton
563
00:34:56,930 --> 00:34:59,515
Lo juro, tienes
nos entendió a todos mal
564
00:34:59,599 --> 00:35:04,061
No estás demasiado loco por
um, forasteros, ¿verdad?
565
00:35:05,146 --> 00:35:07,190
Sólo gasto mi dinero,
y pago mis impuestos aquí,
566
00:35:07,273 --> 00:35:11,110
y te he visto
hablando a mis espaldas
567
00:35:12,528 --> 00:35:13,946
Todos ustedes se mantienen unidos
568
00:35:17,283 --> 00:35:18,951
Bueno, ¿no me siento tonto?
569
00:35:19,035 --> 00:35:21,537
De hecho pensé que eras
siendo amable conmigo hoy,
570
00:35:21,621 --> 00:35:23,080
y bueno gracias
por aclararme
571
00:35:23,164 --> 00:35:25,332
Y me alegro de que ese árbol cayera
en tu cobertizo para botes, ¿lo sabías?
572
00:35:25,415 --> 00:35:27,793
Me alegro de haberlo aplastado.
bastante bien, ¿no? Fantástico
573
00:35:27,876 --> 00:35:29,461
Ahora, todos ustedes,
solo mantente fuera de mi camino
574
00:35:29,544 --> 00:35:32,088
Sé que tienes miedo, hombre
yo tambien tengo miedo
575
00:35:32,172 --> 00:35:34,257
- Aquí hay vidas en juego.
- David...
576
00:35:34,299 --> 00:35:36,635
Bueno, la vida de mi hijo.
Ahora te necesito.
577
00:35:36,718 --> 00:35:40,263
Brent, por favor.
saca tu cabeza de tu trasero
578
00:35:40,347 --> 00:35:42,432
Está bien, te arrastraré
Volver allí si tengo que hacerlo
579
00:35:42,474 --> 00:35:43,475
Ven aquí
580
00:35:43,558 --> 00:35:46,561
David, toma tus malditas manos.
¡Fuera de mí!
581
00:35:46,645 --> 00:35:48,563
¡Te demandaré otra vez!
582
00:35:48,647 --> 00:35:50,899
Demanda a tu trasero, y esta vez
¡Irás a la cárcel!
583
00:35:50,982 --> 00:35:52,441
este hombre me agredió
584
00:35:52,525 --> 00:35:55,152
el me agredio
fuiste testigo de ello
585
00:35:55,236 --> 00:35:56,237
este hombre esta loco
el esta loco
586
00:35:56,320 --> 00:35:57,947
No
587
00:35:57,988 --> 00:36:00,407
Él no lo es. Ojalá lo fuera, pero no lo es.
588
00:36:02,618 --> 00:36:06,747
E- todos en la tienda,
¿quieres volver aquí?
589
00:36:07,832 --> 00:36:10,459
Hay algo que necesitas escuchar
Les concierne a todos
590
00:36:10,501 --> 00:36:11,794
Está bien
591
00:36:11,877 --> 00:36:14,880
E-e-espera, no lo sé
lo que ustedes creen que están haciendo
592
00:36:14,964 --> 00:36:16,423
¿Estás bebiendo?
593
00:36:16,507 --> 00:36:18,008
Por el amor de Dios, Ollie
594
00:36:19,009 --> 00:36:22,137
¿Quieres que te denuncie?
¿Quieres perder tu trabajo?
595
00:36:22,178 --> 00:36:24,097
Mira, voy a derribar
nombres, empezando por ti
596
00:36:24,180 --> 00:36:26,141
Y estoy preparado para presentar
un informe policial
597
00:36:26,182 --> 00:36:28,184
- Bien, Bud, escribe tus nombres.
- lo haré
598
00:36:28,268 --> 00:36:31,104
Pero mientras tanto,
Cállate y escucha.
599
00:36:32,897 --> 00:36:34,149
Este es el Sr. David Drayton en
600
00:36:34,190 --> 00:36:37,527
Necesitas escuchar lo que tiene que decir.
si estás pensando en irte
601
00:36:37,610 --> 00:36:39,279
ve a pasar el rato
con las damas, ¿vale?
602
00:36:39,362 --> 00:36:40,655
Escucha, no tengas miedo.
603
00:36:42,866 --> 00:36:43,825
esta bien
604
00:36:46,035 --> 00:36:47,036
Está bien
605
00:36:48,203 --> 00:36:49,538
Así es como es
606
00:36:49,621 --> 00:36:52,040
Ahora, no lo sé
¿Qué es esta niebla?
607
00:36:53,041 --> 00:36:55,294
pero hay cosas en él, y son
peligroso, como dijo Dan
608
00:36:55,377 --> 00:36:56,336
eso es correcto
609
00:36:56,920 --> 00:36:58,755
Eso es exactamente correcto
610
00:36:58,839 --> 00:37:00,674
¿Qué tipo de cosas?
611
00:37:00,757 --> 00:37:02,759
nunca lo vi
Sucedió demasiado rápido
612
00:37:02,843 --> 00:37:04,636
me derribaron
613
00:37:04,720 --> 00:37:06,847
cinco de nosotros volvimos
en el muelle de carga
614
00:37:06,930 --> 00:37:10,517
Eran Jim, Myron, Ollie.
615
00:37:10,601 --> 00:37:12,269
yo
616
00:37:12,352 --> 00:37:13,812
norma, el chico del bolso
617
00:37:13,896 --> 00:37:15,396
- Abrimos la puerta
- ¿Dónde está norma?
618
00:37:15,480 --> 00:37:19,192
Para que Norm pudiera salir.
y limpie la ventilación del generador.
619
00:37:20,526 --> 00:37:22,153
Algo sale de la niebla
y lo tomó
620
00:37:22,236 --> 00:37:23,196
¿Se lo llevó?
621
00:37:23,279 --> 00:37:24,864
¿Qué quieres decir?
622
00:37:26,449 --> 00:37:27,617
acaba de matarlo
623
00:37:27,700 --> 00:37:29,535
Quiero decir, lo arrastró
624
00:37:29,619 --> 00:37:34,207
Ahora chicos, no lo sé.
que son estas cosas
625
00:37:35,249 --> 00:37:36,751
Todo lo que vimos fueron tentáculos.
626
00:37:40,713 --> 00:37:41,672
¿Tentáculos?
627
00:37:44,883 --> 00:37:46,468
Tentáculos, dice
628
00:37:47,052 --> 00:37:49,137
Tentáculos del Planeta X
629
00:37:49,221 --> 00:37:50,555
Es mentira, ¿sabes?
630
00:37:50,597 --> 00:37:53,725
Quiero decir, toda esta gente lo hace
es simplemente acostarse el uno al otro
631
00:37:53,809 --> 00:37:55,060
es un montón de mierda
632
00:37:55,101 --> 00:37:56,603
Por supuesto que es mentira
Por supuesto que es mentira
633
00:37:56,686 --> 00:37:57,687
es una locura
634
00:37:58,688 --> 00:38:01,233
Por lo que parece, los tentáculos
están saliendo de las latas de cerveza
635
00:38:01,316 --> 00:38:03,026
Muy bien, Bud,
no confíes en nuestra palabra
636
00:38:03,110 --> 00:38:04,069
ve a mirar
637
00:38:10,825 --> 00:38:11,826
Por allá
638
00:38:17,498 --> 00:38:18,999
¿Qué diablos es eso?
639
00:38:51,489 --> 00:38:54,784
Parece que podemos tener un problema.
de cierta magnitud aquí
640
00:39:11,008 --> 00:39:12,468
Sí, sólo mantenlos en línea
gracias
641
00:39:23,520 --> 00:39:25,147
déjame
642
00:39:27,357 --> 00:39:30,694
ayudar a estas personas
643
00:39:30,778 --> 00:39:32,613
Déjame...
644
00:39:32,696 --> 00:39:34,655
déjame predicar tu palabra
645
00:39:36,699 --> 00:39:39,118
Déjame hacer brillar tu luz,
646
00:39:39,202 --> 00:39:41,662
porque no son del todo malos
647
00:39:42,705 --> 00:39:44,999
No todos pueden ser malos
648
00:39:48,044 --> 00:39:51,964
Algunos se pueden salvar, ¿no?
649
00:39:52,048 --> 00:39:53,800
si
650
00:39:53,883 --> 00:39:55,343
algunos se pueden traer
651
00:39:56,385 --> 00:39:59,639
a las puertas santas del cielo
a través de tu gracia
652
00:39:59,722 --> 00:40:00,932
tengo que creer eso,
653
00:40:01,015 --> 00:40:05,393
aunque sé que la mayoría nadará
en el lago de fuego para siempre
654
00:40:09,064 --> 00:40:10,690
Si puedo salvar algunos
655
00:40:12,067 --> 00:40:14,027
incluso uno
656
00:40:15,070 --> 00:40:17,531
entonces mi vida habrá contado
por algo
657
00:40:18,573 --> 00:40:21,368
habré hecho todo lo posible
658
00:40:21,451 --> 00:40:24,830
me habré ganado mi lugar
a tu lado
659
00:40:24,913 --> 00:40:29,208
habré cumplido un propósito
aquí en esta tierra
660
00:40:29,291 --> 00:40:30,793
Hola?
661
00:40:46,934 --> 00:40:48,185
¿Qué?
662
00:40:48,269 --> 00:40:50,479
solo necesito usar el baño
663
00:40:50,563 --> 00:40:51,522
Oh
664
00:40:52,773 --> 00:40:55,151
Bueno, entonces, hazlo.
665
00:40:59,446 --> 00:41:00,697
señora
666
00:41:01,781 --> 00:41:05,618
Yo... sólo quiero que sepas
que esta bien...
667
00:41:05,702 --> 00:41:07,370
tener miedo, quiero decir...
668
00:41:07,454 --> 00:41:09,998
y bueno, si necesitas un amigo...
669
00:41:10,081 --> 00:41:12,500
ya sabes, alguien con quien hablar
670
00:41:12,584 --> 00:41:14,544
tengo un amigo...
671
00:41:14,627 --> 00:41:18,548
dios arriba
hablo con el todos los dias
672
00:41:18,631 --> 00:41:20,592
No seas condescendiente conmigo
673
00:41:20,675 --> 00:41:21,801
¿Lo siento?
674
00:41:21,885 --> 00:41:25,429
nunca
no te burlas de mi
675
00:41:25,471 --> 00:41:27,097
Eso no es lo que estaba haciendo
676
00:41:28,140 --> 00:41:30,100
Bueno, te diré qué...
677
00:41:30,184 --> 00:41:32,019
el día que necesite un amigo como tú,
678
00:41:32,102 --> 00:41:35,147
Me pondré un poco en cuclillas
y cagar uno
679
00:41:40,986 --> 00:41:42,654
Tal vez creas esto
680
00:41:42,738 --> 00:41:45,824
Tal vez no sean mentiras,
son delirios lo que sea
681
00:41:45,908 --> 00:41:49,119
Eh, el hecho es que
la evidencia aquí es endeble
682
00:41:49,203 --> 00:41:51,246
- Está al borde de lo ridículo.
- Oye, esto no es una sala de audiencias.
683
00:41:52,246 --> 00:41:53,247
No estás discutiendo un caso,
684
00:41:53,331 --> 00:41:54,874
y no estás haciendo más que daño,
hablando como eres
685
00:41:54,957 --> 00:41:57,919
Y puedes tirar tanta sangre de vaca.
alrededor del muelle de carga como desee
686
00:41:58,002 --> 00:41:59,462
Aún no has engañado a nadie
687
00:41:59,504 --> 00:42:00,588
Déjalo en paz, David.
688
00:42:00,671 --> 00:42:02,340
no puedes convencer
algunas personas hay un incendio
689
00:42:02,423 --> 00:42:04,425
incluso cuando les arde el pelo
690
00:42:04,509 --> 00:42:05,968
La negación es algo poderoso.
691
00:42:06,052 --> 00:42:07,053
Bueno, sigue hablando.
692
00:42:07,136 --> 00:42:10,473
No seré parte de esto,
ni ninguna persona pensante
693
00:42:10,515 --> 00:42:13,226
Siga pensando, señor abogado.
694
00:42:13,309 --> 00:42:16,229
no hay defensa
contra la voluntad de Dios
695
00:42:16,312 --> 00:42:18,481
No hay tribunal de apelaciones en el infierno
696
00:42:18,564 --> 00:42:20,982
Aquí tampoco hay defensa.
697
00:42:21,024 --> 00:42:23,276
Ni con todo el abono
en el mundo,
698
00:42:23,360 --> 00:42:25,821
ni siquiera si lo apilas
tan alto como puedas
699
00:42:25,904 --> 00:42:28,448
Siguen siendo bolsas de mierda, ¿no?
700
00:42:28,532 --> 00:42:30,492
Aquellos de ustedes que quieran discutir
esta cosa racionalmente
701
00:42:30,575 --> 00:42:34,621
para encontrar un medio de rescate
son bienvenidos a unirse a mí
702
00:42:34,704 --> 00:42:37,332
Aquellos que quieran apilar comida para perros,
703
00:42:37,415 --> 00:42:38,959
noquearse
704
00:42:42,712 --> 00:42:45,048
Tenemos esas ventanas selladas
lo mejor que pudimos
705
00:42:45,132 --> 00:42:46,299
debería ayudar
706
00:42:46,383 --> 00:42:47,675
Sí, ¿crees eso?
707
00:42:49,718 --> 00:42:51,554
Cinta adhesiva y bolsas de comida para perros.
708
00:42:53,764 --> 00:42:55,099
¿Tan malo?
709
00:42:55,182 --> 00:42:56,142
no es bueno
710
00:42:56,225 --> 00:42:59,395
No hay nadie tan ciego
como aquellos que no verán
711
00:43:00,688 --> 00:43:02,273
Abre tus ojos
712
00:43:02,356 --> 00:43:04,608
Deja que la balanza se caiga
713
00:43:04,692 --> 00:43:06,652
todo esto ha sido escrito
714
00:43:08,195 --> 00:43:11,532
Revelaciones, capítulo 15:
715
00:43:11,574 --> 00:43:13,909
"Y el templo se llenó de humo
716
00:43:13,993 --> 00:43:16,161
"de la gloria de Dios
717
00:43:16,244 --> 00:43:17,620
"y de su poder,
718
00:43:17,704 --> 00:43:19,164
"y nadie podía entrar al templo
719
00:43:19,247 --> 00:43:23,251
hasta las siete plagas
de los siete ángeles fueron completados"
720
00:43:23,334 --> 00:43:25,628
Bueno, ¿qué estás diciendo?
721
00:43:25,712 --> 00:43:27,046
¿Qué estás proponiendo?
722
00:43:27,088 --> 00:43:28,715
que todos nos preparemos
723
00:43:30,216 --> 00:43:31,593
para conocer a nuestro Hacedor
724
00:43:31,676 --> 00:43:33,845
¡Oh, prepárate para enfrentarte a la mierda!
725
00:43:34,888 --> 00:43:37,390
Señora, tu lengua
debe colgarse en el medio
726
00:43:37,474 --> 00:43:39,392
para que pueda moverse en ambos extremos
727
00:43:39,434 --> 00:43:41,227
El tiempo del fin ha llegado,
728
00:43:41,269 --> 00:43:43,061
no en llamas, sino en niebla
729
00:43:43,103 --> 00:43:44,104
¡Ven aquí!
730
00:43:44,188 --> 00:43:45,314
¡Fácil! ¡Dar marcha atrás!
731
00:43:45,397 --> 00:43:48,400
¿Qué tal si tu culo se prepara?
para cumplir con mi bota de trabajo talla 10
732
00:43:48,484 --> 00:43:49,485
¿Qué tal eso?
733
00:43:49,568 --> 00:43:51,028
Oye, no hay llamada para eso.
734
00:43:51,111 --> 00:43:53,697
Myron, por favor,
calma a tu amigo
735
00:43:53,781 --> 00:43:56,533
lo estoy intentando
para salvar tu alma, estúpido
736
00:43:56,617 --> 00:43:58,786
- Los que dudan dudarán hasta el final.
- Está bien
737
00:43:58,869 --> 00:43:59,912
No, lo siento, lo siento
738
00:43:59,995 --> 00:44:02,581
Una monstruosidad tiró
ese pobre chico lejos
739
00:44:03,165 --> 00:44:06,543
Cosas en la niebla...
¿dudas?
740
00:44:06,627 --> 00:44:07,586
¿Tú?
741
00:44:09,171 --> 00:44:11,089
Entonces sal
742
00:44:11,172 --> 00:44:13,549
Sal y di:
"¿Cómo estás?"
743
00:44:13,633 --> 00:44:14,592
Cállate señora
744
00:44:16,344 --> 00:44:17,553
Por el amor de Dios
745
00:44:17,637 --> 00:44:19,764
Mira, tendrás que parar ahora.
Estás asustando a los niños.
746
00:44:19,847 --> 00:44:21,265
deberían tener miedo
747
00:44:21,307 --> 00:44:24,018
Oh, sí, deberían
748
00:44:25,019 --> 00:44:27,563
Sus pequeñas mentes hermosas y puras
749
00:44:27,647 --> 00:44:30,108
han sido corrompidos con mentiras
750
00:44:30,191 --> 00:44:31,192
mentiras
751
00:44:31,275 --> 00:44:33,361
Toda esta charla sobre un Dios moderno,
752
00:44:33,444 --> 00:44:36,114
o ningún dios
753
00:44:36,197 --> 00:44:37,864
Hay un Dios
754
00:44:37,948 --> 00:44:39,616
El Dios de los israelitas
755
00:44:39,658 --> 00:44:42,494
Y él es un Dios severo y vengativo,
756
00:44:42,577 --> 00:44:45,122
y nos hemos estado burlando de él
demasiado tiempo,
757
00:44:45,205 --> 00:44:48,875
y ahora exige
retribución en sangre
758
00:44:48,959 --> 00:44:51,628
Es hora de declararse
759
00:44:51,670 --> 00:44:53,338
Toma partido...
760
00:44:53,422 --> 00:44:55,257
los salvados y los condenados
761
00:44:55,340 --> 00:44:58,802
Lee el buen libro
Pide expiación
762
00:44:58,885 --> 00:45:00,720
- ¡Sangre!
- ¿Qué?
763
00:45:00,804 --> 00:45:01,763
sangre
764
00:45:03,014 --> 00:45:04,641
La pequeña Normie fue la primera,
765
00:45:04,724 --> 00:45:07,810
y ahora Dios llama al resto de nosotros
766
00:45:07,852 --> 00:45:09,353
La factura vence
767
00:45:09,437 --> 00:45:10,938
hay que pagar
768
00:45:11,021 --> 00:45:13,983
Mientras Abraham se preparaba
sacrificar a su único hijo
769
00:45:14,066 --> 00:45:15,568
para demostrar su amor a Dios, así que...
770
00:45:15,651 --> 00:45:16,819
Suficiente
771
00:45:23,033 --> 00:45:25,453
- Ohh
- Otro pago inicial
772
00:45:25,536 --> 00:45:26,996
Unos cuantos centavos más en el frasco.
773
00:45:27,037 --> 00:45:28,080
Ahora, eso es bueno, ¿ves?
774
00:45:28,080 --> 00:45:30,082
No puedo golpearla
pero está bien para ti
775
00:45:30,166 --> 00:45:31,500
Lo siento a todos,
776
00:45:31,542 --> 00:45:34,544
pero la perspectiva de esta señora es
un poco demasiado Antiguo Testamento para mi gusto
777
00:45:34,627 --> 00:45:36,129
ellos vendrán por ti
778
00:45:37,172 --> 00:45:39,632
Tal vez esta noche,
cuando llega la oscuridad
779
00:45:41,217 --> 00:45:44,095
Vendrán esta noche
y se llevarán a alguien más
780
00:45:44,179 --> 00:45:46,139
Mira si no lo hacen
781
00:45:46,222 --> 00:45:47,974
Y cuando lo hagan,
782
00:45:48,057 --> 00:45:50,685
Clamarás a Dios,
783
00:45:50,727 --> 00:45:54,397
y le rogarás a Madre Carmody
para mostrarte el camino
784
00:45:54,481 --> 00:45:55,815
eso esta bien
785
00:45:56,900 --> 00:45:59,152
Pero hasta entonces,
si no te callas,
786
00:45:59,235 --> 00:46:01,195
Envolveré esta cinta alrededor de tu boca
787
00:46:01,278 --> 00:46:03,614
Inténtalo, Ollie Weeks.
788
00:46:03,697 --> 00:46:05,157
y tu perra
789
00:46:06,658 --> 00:46:08,160
me pegaste de nuevo
790
00:46:09,161 --> 00:46:10,329
si te atreves
791
00:46:11,330 --> 00:46:13,999
Estarás de rodillas ante mí
antes de que esto termine
792
00:46:20,756 --> 00:46:22,549
Los que no sois locales.
deberías saber
793
00:46:22,591 --> 00:46:25,427
que la señora Carmody
es conocido en la ciudad por ser
794
00:46:26,512 --> 00:46:27,513
inestable
795
00:46:27,596 --> 00:46:30,973
No me jodas
¿Cuál fue tu primera pista?
796
00:46:34,060 --> 00:46:35,520
shh
797
00:46:36,604 --> 00:46:38,397
hola
798
00:46:38,481 --> 00:46:39,649
¿Qué pasa, pequeño amigo?
799
00:46:39,732 --> 00:46:41,526
¿Cómo es que tus amigos?
¿No vienes a buscarnos?
800
00:46:41,609 --> 00:46:43,069
Tienen tanques y esas cosas, ¿verdad?
801
00:46:44,529 --> 00:46:45,905
¿Por qué no puedes simplemente llamarlos?
802
00:46:45,988 --> 00:46:47,156
Los teléfonos no funcionan
803
00:46:47,240 --> 00:46:48,991
¿Pero no tienes como una radio?
804
00:46:49,075 --> 00:46:50,535
Oye, campeón, ¿qué está pasando?
805
00:46:50,618 --> 00:46:52,745
quiero a sus amigos
para venir a rescatarnos
806
00:46:52,829 --> 00:46:54,831
Lo harían si pudieran, amigo.
Están atrapados aquí como nosotros.
807
00:46:54,914 --> 00:46:55,873
Pero...
808
00:46:55,957 --> 00:46:57,833
Shh Ahora, chicos, nos vendría bien
una mano por ahí
809
00:46:57,916 --> 00:46:58,875
Si, seguro
810
00:46:58,959 --> 00:47:00,419
Tropa, fuera de vuestros traseros
811
00:47:00,460 --> 00:47:03,547
¿Estás bien?
- No me gusta esa dama aterradora.
812
00:47:03,630 --> 00:47:05,924
Oh, hombre, yo tampoco
813
00:47:06,007 --> 00:47:07,467
¿Pero sabes qué?
814
00:47:08,468 --> 00:47:10,262
Quizás ella también esté asustada
815
00:47:11,304 --> 00:47:12,264
¿Crees?
816
00:47:13,306 --> 00:47:14,808
¿Crees que mamá está bien?
817
00:47:15,809 --> 00:47:18,145
billy
818
00:47:21,022 --> 00:47:23,191
Lo siento por los tiempos
fui malo con ella
819
00:47:23,275 --> 00:47:24,233
ay, oye
820
00:47:25,317 --> 00:47:28,446
mami te quiere mucho
821
00:47:28,487 --> 00:47:29,989
Y apuesto a que ella está bien
822
00:47:31,824 --> 00:47:33,826
Y te lo prometo,
823
00:47:33,909 --> 00:47:37,079
Voy a hacer todo lo que pueda
para llevarnos de vuelta a ella
824
00:47:38,664 --> 00:47:40,040
- ¿Está bien?
- 'Kay
825
00:47:41,125 --> 00:47:42,543
- ¿Sí?
- 'Kay
826
00:47:43,544 --> 00:47:46,380
Entonces, podemos usar el líquido de carbón.
y los trapeadores
827
00:47:46,464 --> 00:47:47,798
hacer antorchas
828
00:47:47,840 --> 00:47:49,717
Y tenemos cuchillos y esas cosas,
Dios sabe
829
00:47:49,800 --> 00:47:52,177
esto tal vez
Una pregunta tonta, Bud, pero
830
00:47:53,178 --> 00:47:55,013
¿tienes?
¿Un arma en la tienda?
831
00:47:56,014 --> 00:47:57,849
¿Aquí? No por favor
832
00:47:57,932 --> 00:47:59,642
Esto... esto no es Los Ángeles.
833
00:47:59,726 --> 00:48:01,394
Tengo una escopeta en mi camioneta.
834
00:48:02,729 --> 00:48:04,230
Podría intentarlo si quieres.
835
00:48:04,314 --> 00:48:06,566
Oh, Dios, no creo que eso sea así.
una buena idea, señor Cornell
836
00:48:06,649 --> 00:48:07,609
Espera
837
00:48:10,153 --> 00:48:11,613
Esta arma, um
838
00:48:11,696 --> 00:48:13,573
la idea de mi marido
839
00:48:13,656 --> 00:48:15,617
Él está mucho fuera por negocios.
840
00:48:15,700 --> 00:48:16,868
Ni siquiera esta cargado
841
00:48:16,951 --> 00:48:18,578
No sirve de mucho descargarlo, señora.
842
00:48:18,661 --> 00:48:19,620
Eh
843
00:48:23,332 --> 00:48:24,750
¿Sabes cómo usar eso?
844
00:48:24,833 --> 00:48:26,418
Bueno, lo disparé una vez en un campo de tiro.
845
00:48:26,502 --> 00:48:27,961
Golpea el objetivo varias veces
846
00:48:29,004 --> 00:48:31,590
Entonces, tenemos un arma.
847
00:48:31,673 --> 00:48:33,592
¿Alguien sabe cómo dispararlo?
848
00:48:33,675 --> 00:48:35,010
Bueno, quiero decir?
849
00:48:35,094 --> 00:48:36,095
yo hago
850
00:48:38,889 --> 00:48:39,848
¿Tú?
851
00:48:39,932 --> 00:48:42,768
Ollie por favor
852
00:48:48,106 --> 00:48:50,024
Algo de tiro al blanco
853
00:48:50,066 --> 00:48:52,276
Campeón estatal en el 94.
854
00:48:52,360 --> 00:48:54,195
¡Estás loco si sales ahí!
¡Pasemos!
855
00:48:54,278 --> 00:48:56,197
¡Pasemos, por favor!
856
00:48:56,280 --> 00:48:57,281
Hablemos de esto
857
00:48:57,365 --> 00:48:59,534
Tenemos, y hemos
Tomamos nuestra decisión Nos vamos
858
00:48:59,575 --> 00:49:02,620
Oye, el señor Mackey va a hacer una barbacoa.
un poco de pollo a la parrilla de gas
859
00:49:02,703 --> 00:49:03,913
¿Por qué no simplemente
siéntate y solo...
860
00:49:03,913 --> 00:49:05,039
¿Qué, y dejarte seguir hablando?
861
00:49:05,081 --> 00:49:07,208
No, he estado en demasiados
Los tribunales caerán en eso.
862
00:49:07,250 --> 00:49:09,377
Ya te has mentalizado
media docena de mi gente ya
863
00:49:09,460 --> 00:49:10,461
¿Tu gente?
864
00:49:10,545 --> 00:49:12,380
¿Qué clase de charla es esa?
Son personas, eso es todo.
865
00:49:12,422 --> 00:49:13,881
Ahora... ahora escuchen, cada uno
866
00:49:13,923 --> 00:49:16,925
estamos experimentando
algún tipo de desastre
867
00:49:17,008 --> 00:49:19,010
no se si
es artificial o natural,
868
00:49:19,094 --> 00:49:22,973
pero si se que
definitivamente no es sobrenatural
869
00:49:23,056 --> 00:49:25,350
o bíblico,
Y, sin ofender, señora Carmody,
870
00:49:25,434 --> 00:49:27,060
pero la única manera
vamos a ayudarnos a nosotros mismos
871
00:49:27,102 --> 00:49:28,770
es buscar rescate
872
00:49:30,647 --> 00:49:31,648
vamos a salir
873
00:49:34,317 --> 00:49:36,361
- Brent, mira
- No voy a hablar más de esto
874
00:49:36,445 --> 00:49:38,613
se que solo quiero pedirte un favor
875
00:49:40,323 --> 00:49:41,825
Ata esto alrededor de tu cintura.
876
00:49:41,908 --> 00:49:43,075
¿Para qué?
877
00:49:43,117 --> 00:49:45,244
Nos hará saber que tienes
al menos 300 pies
878
00:49:47,455 --> 00:49:48,456
lo haré
879
00:49:50,040 --> 00:49:51,500
¿Estás colaborando con ellos?
880
00:49:51,584 --> 00:49:53,669
¿A mí? No gracias
881
00:49:53,753 --> 00:49:56,213
Creo que tu hombre ahí
está un poco demasiado apretado
882
00:49:56,297 --> 00:49:58,507
Voy a hacer que maten a alguien
883
00:49:58,591 --> 00:50:01,385
Pero estoy pensando que podríamos usar
esa escopeta tuya
884
00:50:01,969 --> 00:50:04,096
Vi donde estacionaste
cuando entré
885
00:50:04,180 --> 00:50:06,348
Camioneta roja, ¿verdad?
¿Entrada lejana?
886
00:50:06,432 --> 00:50:08,392
Hijo, tienes bolas de bronce
887
00:50:09,351 --> 00:50:11,186
las conchas son
en la guantera
888
00:50:11,269 --> 00:50:12,228
Conducirlo de regreso
889
00:50:14,689 --> 00:50:15,940
Está bien
890
00:50:16,024 --> 00:50:17,692
Solo mira que están pagando esta línea
891
00:50:17,776 --> 00:50:19,944
La fila está lista, la soltaré.
892
00:50:20,028 --> 00:50:21,529
solo para que entiendas
893
00:50:21,613 --> 00:50:22,572
si
894
00:50:30,205 --> 00:50:32,540
¿Estás seguro de que no hay manera?
¿Puedo disuadirte de esto?
895
00:50:32,624 --> 00:50:33,583
David
896
00:50:34,626 --> 00:50:37,878
no hay nada ahí fuera
Nada en la niebla
897
00:50:37,961 --> 00:50:39,922
¿Qué pasa si te equivocas?
898
00:50:41,006 --> 00:50:42,508
Entonces, supongo
899
00:50:44,551 --> 00:50:47,554
la broma sería para mí después de todo
900
00:50:52,851 --> 00:50:54,103
Vamos a enviar ayuda
901
00:50:55,229 --> 00:50:57,564
Morirás ahí fuera
todos ustedes
902
00:51:10,326 --> 00:51:13,496
Oye, señora loca,
yo tambien creo en dios
903
00:51:13,579 --> 00:51:16,165
simplemente no creo
él es el imbécil sediento de sangre
904
00:51:16,249 --> 00:51:17,583
lo haces parecer ser
905
00:51:17,667 --> 00:51:20,378
Bueno, eso se lo llevas al diablo.
cuando te topas con el
906
00:51:20,461 --> 00:51:21,963
Simplemente charla sobre ello a tu gusto.
907
00:51:30,721 --> 00:51:32,639
Bueno, vamos a atacar
hacia el centro de la ciudad
908
00:51:51,783 --> 00:51:52,951
mantenlo suelto
909
00:52:08,924 --> 00:52:10,384
agradable y fácil
910
00:52:10,468 --> 00:52:11,719
sigue adelante
911
00:52:29,402 --> 00:52:30,361
mira
912
00:52:33,573 --> 00:52:34,824
esta yendo
913
00:52:36,910 --> 00:52:38,078
lo estan haciendo bien
914
00:52:56,136 --> 00:52:57,346
¡Déjalo!
915
00:52:58,430 --> 00:53:00,682
¡Jalar!
916
00:53:02,559 --> 00:53:04,978
¡Ay dios mío!
¡Me estoy resbalando!
917
00:53:06,480 --> 00:53:08,816
¡Jalar! ¡Respaldo! ¡Respaldo!
¡Respaldo!
918
00:53:22,246 --> 00:53:23,246
¡Quítatelo!
919
00:53:32,672 --> 00:53:33,631
Dios mío
920
00:53:40,346 --> 00:53:41,806
Ay, mierda...
¡Sangre!
921
00:53:41,889 --> 00:53:43,641
¡Awww, mierda...!
922
00:53:43,683 --> 00:53:45,351
¡Ay dios mío!
923
00:53:46,519 --> 00:53:48,813
¡Ay dios mío!
924
00:54:03,368 --> 00:54:04,661
¡Corta la cuerda!
925
00:54:07,414 --> 00:54:08,331
¡Cierra la puerta!
926
00:54:14,171 --> 00:54:16,131
¿Ahora ves?
927
00:54:18,175 --> 00:54:19,633
¿Ahora crees?
928
00:54:29,560 --> 00:54:31,395
Queda aproximadamente media hora de luz diurna
929
00:54:32,730 --> 00:54:34,523
chicos, ¿cómo les va?
con estas luces de trabajo?
930
00:54:34,565 --> 00:54:35,900
Los estamos arreglando bien
931
00:54:36,901 --> 00:54:38,235
Sí, compruébalo
932
00:54:38,319 --> 00:54:40,821
Está bien, está bien
Guárdalo, guárdalo
933
00:54:40,905 --> 00:54:42,698
Estas baterías no están recargadas
934
00:54:42,782 --> 00:54:44,909
Enciendes las luces,
los va a agotar rápido
935
00:54:44,992 --> 00:54:46,077
¿Qué tan rápido?
936
00:54:46,160 --> 00:54:48,161
- Cinco minutos, tal vez diez.
- Sí, si eso
937
00:54:48,244 --> 00:54:50,246
Ok, solo emergencias
938
00:54:51,247 --> 00:54:52,749
Si algo llega a la tienda
939
00:55:00,465 --> 00:55:03,051
Santo Jesús,
Me asustaste muchísimo
940
00:55:03,134 --> 00:55:04,636
Oh, Sally, lo siento, de verdad.
941
00:55:06,221 --> 00:55:09,057
Pensé en entrar y saludar.
y ver como lo estabas aguantando
942
00:55:09,099 --> 00:55:10,600
- Hola
- Hola
943
00:55:11,726 --> 00:55:13,061
Apenas ¿Y tú?
944
00:55:13,103 --> 00:55:14,686
Supongo que estoy preocupado por mis padres.
945
00:55:14,770 --> 00:55:17,439
Ya sabes, ellos viven
en Shorm Road
946
00:55:17,523 --> 00:55:19,525
eso es menos que
cinco millas de aquí
947
00:55:19,608 --> 00:55:21,276
¿Qué tal el tuyo?
948
00:55:21,360 --> 00:55:22,861
Bueno, están fuera de la ciudad ahora mismo.
949
00:55:23,904 --> 00:55:26,490
Están en casa de mi tía en Boston, así que
950
00:55:26,573 --> 00:55:29,326
eso es suerte
Eso significa que están bien
951
00:55:29,410 --> 00:55:30,369
Eso espero
952
00:55:32,913 --> 00:55:33,872
entonces
953
00:55:34,915 --> 00:55:36,500
¿Qué tan pronto realizas el envío?
954
00:55:36,583 --> 00:55:38,252
Uh, un par de semanas
955
00:55:39,920 --> 00:55:41,380
¿Tienes miedo de ir allí?
956
00:55:42,797 --> 00:55:43,798
si
957
00:55:49,095 --> 00:55:50,638
- ¿Oye, Wayne?
- ¿Mmm?
958
00:55:51,764 --> 00:55:53,224
¿Cómo es que nunca me invitaste a salir?
959
00:55:54,308 --> 00:55:56,811
Coqueteamos durante toda la escuela secundaria
se que te gusto
960
00:56:01,023 --> 00:56:02,567
Entonces, ¿cómo es eso?
961
00:56:05,027 --> 00:56:06,863
Soy estúpido, supongo.
962
00:56:23,378 --> 00:56:25,380
¡Oh, mierda! lo siento
963
00:56:25,464 --> 00:56:26,673
No seas yo solo...
964
00:56:27,674 --> 00:56:29,968
Simplemente no lo quería
que pase así, ¿sabes?
965
00:56:30,051 --> 00:56:32,262
Un vestuario de mierda en el trabajo.
966
00:56:33,263 --> 00:56:34,931
¿Podemos quedarnos aquí?
¿un rato entonces?
967
00:56:36,391 --> 00:56:37,975
Quiero decir, sólo... sólo tú y yo
968
00:56:50,071 --> 00:56:52,615
Las lámparas del estacionamiento
encendido
969
00:56:52,656 --> 00:56:53,699
Están en un cronómetro
970
00:56:53,783 --> 00:56:55,785
debe ser uno diferente
eso es en vivo
971
00:56:55,868 --> 00:56:58,537
tal vez podríamos
atarlos de alguna manera,
972
00:56:58,621 --> 00:57:00,498
conseguir algo de electricidad aquí
973
00:57:01,540 --> 00:57:03,209
Eso significaría salir por la puerta
974
00:57:14,219 --> 00:57:15,929
¡Gaaaahhhh! ¡Dios!
975
00:57:16,805 --> 00:57:18,264
¡Ay dios mío!
¡Ay dios mío!
976
00:57:18,348 --> 00:57:20,308
¡David! ¡David!
977
00:57:22,685 --> 00:57:23,686
¿Seguro?
978
00:57:23,770 --> 00:57:24,771
¡Mirar!
979
00:57:47,876 --> 00:57:49,336
Dios mio
980
00:58:04,892 --> 00:58:06,352
¿Son esos errores?
981
00:58:08,521 --> 00:58:09,772
No como ninguno que haya visto
982
00:58:10,773 --> 00:58:12,942
"Salieron del humo,
983
00:58:13,025 --> 00:58:14,944
"langostas sobre la tierra,
984
00:58:15,027 --> 00:58:17,530
"Y a ellos les fue dado poder
985
00:58:17,613 --> 00:58:21,784
incluso como los escorpiones
de la tierra tienen poder"
986
00:58:21,868 --> 00:58:24,370
Guau
987
00:58:24,454 --> 00:58:26,914
Mira esos aguijones
988
00:58:30,375 --> 00:58:32,377
Querido Dios
989
00:59:11,540 --> 00:59:13,042
¡Mierda!
990
00:59:28,431 --> 00:59:30,433
¡Myron, trae los de atrás!
991
00:59:31,935 --> 00:59:33,645
Dios, creo que son
atraído por la luz
992
00:59:33,728 --> 00:59:36,064
¡Cuidado, cuidado, cuidado!
993
00:59:36,147 --> 00:59:37,232
¡La luz! ¡Apaga la luz!
994
00:59:38,900 --> 00:59:40,235
¡Estar atento! ¡Estar atento!
995
00:59:45,031 --> 00:59:46,324
¡Mover! ¡Mover!
996
00:59:48,284 --> 00:59:50,786
Luz, luz,
¡luz, luz, luz!
997
00:59:51,954 --> 00:59:53,789
"Y vino una voz
del templo
998
00:59:53,831 --> 00:59:55,666
"diciendo a los siete ángeles,
999
00:59:55,749 --> 00:59:58,085
"'Sigue tus caminos
1000
00:59:58,168 --> 01:00:02,339
y vierte los viales
de la ira de Dios sobre la tierra"'
1001
01:00:11,223 --> 01:00:13,684
Ollie,
¡el vaso va a ceder!
1002
01:00:21,482 --> 01:00:22,483
¡Mierda!
1003
01:00:22,567 --> 01:00:24,026
Dios mío,
¡Encendieron todas las luces!
1004
01:00:24,110 --> 01:00:26,279
Jim! ¡Mirón!
¡Fuego!
1005
01:00:26,362 --> 01:00:27,697
¡Fuego! ¡Encendedor!
¡Apaga las luces!
1006
01:00:27,739 --> 01:00:30,032
¡Vamos, vamos!
1007
01:00:41,544 --> 01:00:43,004
¡Sally, cuidado!
1008
01:00:45,423 --> 01:00:46,423
¡No!
1009
01:00:54,264 --> 01:00:56,808
Déjame ver, déjame ver
Déjame ver, cariño, déjame ver
1010
01:00:56,892 --> 01:00:58,810
No, vas a estar bien
Estarás bien
1011
01:00:58,894 --> 01:00:59,853
Déjame ver Déjame ver
1012
01:00:59,936 --> 01:01:01,646
Estás bien. Estarás bien.
Estarás bien
1013
01:01:01,730 --> 01:01:03,065
¡Dame el encendedor!
¡Ponle fuego!
1014
01:01:03,106 --> 01:01:04,107
¡Vamos!
1015
01:01:11,156 --> 01:01:13,283
¡Malditos hijos de puta a prueba de niños!
1016
01:01:15,367 --> 01:01:17,620
¡Oh, dispara! ¡Dispara!
1017
01:01:19,246 --> 01:01:20,915
¡Dispara! ¡Dispara!
1018
01:01:20,998 --> 01:01:22,625
¡No puedo! ¡Romperé la ventana!
1019
01:01:22,708 --> 01:01:24,877
¡Dios!
1020
01:01:24,919 --> 01:01:26,545
¡Dios mío! ¡Oh!
1021
01:01:28,089 --> 01:01:29,799
¡Ir! ¡Ir!
1022
01:01:32,176 --> 01:01:34,011
¡Bajar!
1023
01:01:40,393 --> 01:01:41,851
¡Mierda!
1024
01:01:51,569 --> 01:01:52,946
Ollie, quieres
¿Estas luces encendidas o apagadas?
1025
01:01:52,946 --> 01:01:53,446
Déjalos encendidos
1026
01:01:59,828 --> 01:02:00,912
¡Dios mío!
1027
01:02:00,995 --> 01:02:03,289
¡Mátalo!
1028
01:02:12,423 --> 01:02:14,383
¡Traed antorchas!
¡Trae algo para mantenerlos alejados!
1029
01:02:14,466 --> 01:02:15,426
vamos
1030
01:02:17,386 --> 01:02:18,554
¡Sally!
1031
01:02:30,441 --> 01:02:32,651
¿Dónde están los malditos extintores?
1032
01:02:43,411 --> 01:02:44,746
¡Consíguelo! ¡Consíguelo! ¡Consíguelo!
1033
01:02:50,126 --> 01:02:53,087
Trae antorchas
¡Necesitamos antorchas en la ventana!
1034
01:02:53,171 --> 01:02:54,714
¡Tapa ese agujero!
1035
01:03:01,929 --> 01:03:02,930
¡Papá!
1036
01:03:08,852 --> 01:03:10,520
¡Abajo! ¡Abajo! ¡Establecer!
1037
01:03:24,743 --> 01:03:25,744
Ohh
1038
01:03:27,120 --> 01:03:28,121
mi vida
1039
01:03:29,206 --> 01:03:32,666
mi vida por ti,
hágase tu voluntad
1040
01:03:45,971 --> 01:03:48,140
¡Papá!
1041
01:03:48,224 --> 01:03:50,476
¡Insectos! ¡Papá!
1042
01:04:05,740 --> 01:04:08,201
- ¡Nooooo! ¡Porra!
- ¡Papá!
1043
01:04:08,284 --> 01:04:10,245
- ¡Billy!
- ¡Papá!
1044
01:04:23,258 --> 01:04:24,718
¡Porra!
1045
01:04:24,801 --> 01:04:25,969
¡Papá!
1046
01:04:26,052 --> 01:04:27,553
Billy, vuelve aquí.
1047
01:04:29,221 --> 01:04:31,223
- ¡Papá!
- ¡Billy, por favor!
1048
01:04:37,104 --> 01:04:38,480
¡Porra!
1049
01:05:07,383 --> 01:05:08,718
¡Vamos, movámoslo!
1050
01:05:08,801 --> 01:05:10,762
alguien por favor
ven aqui y ayuda
1051
01:05:10,845 --> 01:05:12,513
¡Aquí tienes algo de cinta!
1052
01:05:14,807 --> 01:05:16,934
Estoy aquí
Estoy aquí, no te preocupes.
1053
01:05:18,019 --> 01:05:19,979
¡Date prisa con las mantas!
1054
01:05:20,021 --> 01:05:23,023
¡Duele mucho! ¡Por favor!
1055
01:05:30,864 --> 01:05:32,532
¡Duele mucho!
1056
01:05:32,616 --> 01:05:33,617
Bloquealo aquí
1057
01:05:34,659 --> 01:05:36,453
¡Consígueme más bolsas!
1058
01:05:37,537 --> 01:05:40,207
¿Los conseguimos?
¿Los conseguimos todos?
1059
01:05:41,208 --> 01:05:42,918
ella tenía razón
1060
01:05:43,001 --> 01:05:45,212
ella dijo que
sucedería así
1061
01:05:45,379 --> 01:05:47,381
ella dijo que
vendrían por la noche
1062
01:05:48,548 --> 01:05:50,383
Ella nos dijo que alguien moriría
1063
01:06:14,407 --> 01:06:16,075
mami
1064
01:06:17,701 --> 01:06:19,661
Oh, shh, shh, shh
esta bien
1065
01:06:20,870 --> 01:06:22,247
Está bien, fue sólo un sueño.
1066
01:06:23,373 --> 01:06:24,708
es solo un mal sueño
1067
01:06:25,875 --> 01:06:27,627
quiero a mi mami
1068
01:06:27,711 --> 01:06:29,295
lo se
1069
01:06:29,379 --> 01:06:31,631
Lo sé, por supuesto que sí.
1070
01:06:31,715 --> 01:06:34,259
-Shh
quiero ir a casa
1071
01:06:34,342 --> 01:06:35,844
solo duerme
1072
01:06:37,220 --> 01:06:38,888
Todo estará mejor por la mañana.
1073
01:06:45,561 --> 01:06:47,020
Creo que le gustas
1074
01:06:49,606 --> 01:06:52,151
Bueno, odio eso
tuve que mentirle
1075
01:06:53,235 --> 01:06:54,695
¿Tienes hijos?
1076
01:06:54,778 --> 01:06:55,988
No
1077
01:06:56,071 --> 01:06:58,198
Siempre quise hacerlo, pero
1078
01:06:59,324 --> 01:07:00,993
las cosas no han estado funcionando
1079
01:07:03,328 --> 01:07:06,290
Ahora mismo estoy pensando
tal vez eso sea lo mejor
1080
01:07:07,499 --> 01:07:11,253
vi criaturas
volar a la tienda esta noche que...
1081
01:07:11,336 --> 01:07:13,004
no deberían existir
1082
01:07:14,505 --> 01:07:17,008
Sigo pensando que voy a
despertar en una habitación de goma
1083
01:07:18,509 --> 01:07:19,761
No estás solo en eso
1084
01:07:20,762 --> 01:07:22,221
Estamos bien ahí contigo
1085
01:07:23,347 --> 01:07:25,099
Esto no va a terminar, ¿verdad?
1086
01:07:28,144 --> 01:07:29,145
David
1087
01:07:30,229 --> 01:07:32,440
Es Joe. Está empeorando.
1088
01:07:50,374 --> 01:07:52,292
joe
1089
01:07:54,211 --> 01:07:55,962
¿Cómo estás, compañero?
1090
01:07:56,046 --> 01:07:59,383
¿David eres tú?
1091
01:08:00,467 --> 01:08:01,968
Sí, amigo, ¿cómo estás?
1092
01:08:02,969 --> 01:08:05,764
es malo el es malo
1093
01:08:05,806 --> 01:08:08,474
no sabia nada
podría doler así
1094
01:08:09,475 --> 01:08:11,811
Si ustedes no pueden ayudarme
1095
01:08:12,978 --> 01:08:15,314
Tú... tienes que terminar con esto, ¿vale?
1096
01:08:17,483 --> 01:08:19,860
Ollie tiene esa arma, ¿verdad?
1097
01:08:21,320 --> 01:08:23,864
¿Bien?
- No. De ninguna manera
1098
01:08:23,948 --> 01:08:26,283
No puedes joderme
en esto, hermano
1099
01:08:26,325 --> 01:08:28,494
No conmigo así
1100
01:08:28,577 --> 01:08:30,079
lo haré
1101
01:08:30,162 --> 01:08:32,915
Sólo dame el arma
1102
01:08:32,998 --> 01:08:34,625
Oye, oye Shh
1103
01:08:34,667 --> 01:08:37,794
- Aún no hemos llegado, ¿vale?
- ¡Ay, por favor!
1104
01:08:37,836 --> 01:08:39,587
Joe, ahora escucha
1105
01:08:40,672 --> 01:08:41,631
amigo
1106
01:08:42,674 --> 01:08:43,842
vamos a resolver algo
1107
01:08:43,925 --> 01:08:45,635
Sólo necesito que aguantes
un poco más, ¿vale?
1108
01:08:45,677 --> 01:08:46,761
¿Podemos hacer eso?
1109
01:08:50,640 --> 01:08:52,308
quédate con el
volveré
1110
01:08:55,687 --> 01:08:59,649
Hattie, necesito ir al baño.
¿Cuidarás a Billy?
1111
01:09:01,651 --> 01:09:02,652
Hattie
1112
01:09:19,251 --> 01:09:20,252
¿Ves algo?
1113
01:09:21,837 --> 01:09:24,631
El último de esos errores.
se fue alrededor de las cuatro
1114
01:09:24,715 --> 01:09:25,674
El amanecer esta llegando
1115
01:09:26,717 --> 01:09:28,052
¿Qué tienes en mente?
1116
01:09:28,093 --> 01:09:29,094
es joe
1117
01:09:31,013 --> 01:09:32,847
no lo entendemos
con algunos antibióticos serios,
1118
01:09:32,889 --> 01:09:34,057
él va a morir de infección
1119
01:09:34,140 --> 01:09:36,476
Además el necesita
analgésicos de la peor manera
1120
01:09:36,559 --> 01:09:40,271
Todos... todos... todos tenemos aquí
es licor y aspirina
1121
01:09:40,355 --> 01:09:43,232
Tú... estás pensando en ir
a esa farmacia de al lado?
1122
01:09:43,274 --> 01:09:45,234
Irene Reppler dice
Tienen a Silvadene...
1123
01:09:45,276 --> 01:09:46,986
ya sabes, las cosas
lo usan en salas de quemados
1124
01:09:47,070 --> 01:09:48,029
Ella sabe donde lo guardan.
1125
01:09:48,112 --> 01:09:49,280
Más despacio
1126
01:09:49,364 --> 01:09:51,032
En realidad no puedes estar pensando
de hacer esto
1127
01:09:51,074 --> 01:09:52,992
También estoy pensando más allá de eso.
1128
01:09:53,076 --> 01:09:54,535
tenemos que salir de aquí
1129
01:09:55,703 --> 01:09:56,913
Me refiero permanentemente.
1130
01:09:56,954 --> 01:09:59,414
¿Por qué? ¡Tenemos mucho para comer!
1131
01:09:59,498 --> 01:10:02,334
¿Qué pasa cuando una de esas cosas?
decide romper esta ventana?
1132
01:10:02,417 --> 01:10:05,003
Estoy hablando de uno de los grandes,
como el que mató a norma
1133
01:10:05,087 --> 01:10:08,048
Sí, y esa idea de la antorcha encendida.
No funcionó tan bien, ¿verdad?
1134
01:10:08,131 --> 01:10:10,258
casi nos quemamos
la maldita tienda abajo
1135
01:10:16,556 --> 01:10:17,891
es hattie
1136
01:10:24,606 --> 01:10:25,774
¿Aquí?
1137
01:10:25,816 --> 01:10:27,817
Muy bien,
suavemente, ahora suavemente
1138
01:10:27,900 --> 01:10:30,152
uno dos tres
1139
01:10:39,745 --> 01:10:41,956
no lo sé
¿Cuánto tiempo estuvo allí así?
1140
01:10:42,039 --> 01:10:43,374
acostado ahí junto a nosotros
1141
01:10:43,457 --> 01:10:45,126
Pensé que estaba durmiendo
1142
01:10:46,502 --> 01:10:48,337
Tengo mi tracción en las 4 ruedas
1143
01:10:48,421 --> 01:10:50,005
esta ahi afuera
1144
01:10:50,089 --> 01:10:51,757
¿Estás hablando de irte?
1145
01:10:53,092 --> 01:10:54,592
Bueno, nosotros
1146
01:10:54,634 --> 01:10:56,511
deberías ir primero a la farmacia
1147
01:10:56,594 --> 01:10:57,887
tenemos que traer de vuelta
suministros para los heridos
1148
01:10:57,971 --> 01:10:59,389
Quiero decir, si no lo hacemos,
1149
01:10:59,472 --> 01:11:01,433
Joe Eagleton va a morir.
y no podemos permitir que eso suceda
1150
01:11:02,350 --> 01:11:03,518
Pero después de eso
1151
01:11:04,519 --> 01:11:06,187
mira, mi Land Cruiser
puede albergar a ocho personas
1152
01:11:06,271 --> 01:11:08,481
Yo digo que conduzcamos hacia el sur
Hasta donde nos lleve el combustible
1153
01:11:08,565 --> 01:11:09,899
y trata de alejarte de esta niebla
1154
01:11:10,859 --> 01:11:12,861
¿Eso es todo?
1155
01:11:12,944 --> 01:11:14,279
¿Ese es el plan?
1156
01:11:14,320 --> 01:11:16,239
- Eso es lo que tengo
- No, no puedes decir eso en serio.
1157
01:11:16,322 --> 01:11:18,283
No después de lo que pasó
a Norton y su grupo
1158
01:11:18,366 --> 01:11:20,827
No, no, no Amanda, piensa.
1159
01:11:20,910 --> 01:11:22,911
Norton superó los 200 pies
de esta tienda
1160
01:11:22,995 --> 01:11:24,455
Esa es la cantidad de cuerda que se jugó
1161
01:11:24,538 --> 01:11:27,082
Estoy estacionado a la mitad de esa distancia
desde aquí
1162
01:11:27,166 --> 01:11:29,126
Pero quién sabe hasta dónde
¿Esta niebla se ha extendido?
1163
01:11:29,209 --> 01:11:30,711
podría ser
toda la costa este
1164
01:11:30,794 --> 01:11:32,963
Sí, podría ser el mundo entero.
por lo que sabemos
1165
01:11:33,005 --> 01:11:36,341
No nos haría menos muertos,
ahora, ¿lo haría?
1166
01:11:36,383 --> 01:11:38,218
tenemos un arma
1167
01:11:38,302 --> 01:11:40,304
- ¿Cuántas rondas?
nos quedan diez
1168
01:11:40,345 --> 01:11:41,513
Diez rondas Jesús
1169
01:11:41,597 --> 01:11:43,223
Bien, entonces diez
1170
01:11:44,224 --> 01:11:46,226
Quieres otra razón
para salir de aquí?
1171
01:11:46,310 --> 01:11:48,312
te daré el mejor
1172
01:11:48,395 --> 01:11:49,396
ella
1173
01:11:50,396 --> 01:11:51,898
señora carmody
1174
01:11:51,981 --> 01:11:54,859
Ella es nuestro propio Jim Jones.
1175
01:11:54,901 --> 01:11:57,570
Me gustaría irme antes que la gente.
empieza a beber el Kool-Aid
1176
01:11:57,653 --> 01:11:58,654
el tiene razon
1177
01:11:58,696 --> 01:12:01,032
La gente más escamosa se vuelve
mejor se verá
1178
01:12:01,115 --> 01:12:03,785
No, no compro eso
Es obvio que está loca
1179
01:12:03,868 --> 01:12:05,328
Mira, quizás algunas personas, pero...
1180
01:12:05,411 --> 01:12:07,705
No, cuento cuatro
Ella les está predicando ahora mismo
1181
01:12:07,789 --> 01:12:09,290
Al mediodía tendrá cuatro más.
1182
01:12:09,374 --> 01:12:11,501
Mañana por la noche,
cuando esas cosas vuelvan,
1183
01:12:11,584 --> 01:12:13,086
ella tendrá una congregación,
1184
01:12:13,169 --> 01:12:16,672
y entonces podemos empezar a preocuparnos
sobre a quién va a sacrificar
1185
01:12:16,714 --> 01:12:18,382
para hacerlo todo mejor
1186
01:12:18,465 --> 01:12:20,133
Mmmm?
1187
01:12:20,217 --> 01:12:22,135
¿Tú, Amanda?
1188
01:12:22,219 --> 01:12:23,470
¿Mi pequeño?
1189
01:12:23,553 --> 01:12:25,138
el tiene razon
1190
01:12:25,222 --> 01:12:27,349
no tienes mucha fe
en la humanidad, ¿verdad?
1191
01:12:28,392 --> 01:12:29,768
Ninguno en absoluto
1192
01:12:29,851 --> 01:12:31,353
no puedo aceptar eso
1193
01:12:31,395 --> 01:12:34,106
la gente es
básicamente bueno, decente
1194
01:12:34,189 --> 01:12:36,400
Dios mío, David,
somos una sociedad civilizada
1195
01:12:36,483 --> 01:12:37,984
Claro, siempre y cuando
las maquinas estan funcionando
1196
01:12:38,068 --> 01:12:39,319
Y puedes marcar el 9-1-1,
1197
01:12:39,403 --> 01:12:42,239
pero te quitas esas cosas,
arrojas a la gente a la oscuridad,
1198
01:12:42,322 --> 01:12:44,324
los asustas muchísimo,
1199
01:12:44,408 --> 01:12:46,242
no más reglas,
1200
01:12:46,283 --> 01:12:48,285
Verás lo primitivos que se vuelven.
1201
01:12:48,369 --> 01:12:51,080
Asustas bastante a la gente,
1202
01:12:51,122 --> 01:12:53,624
puedes conseguir que hagan cualquier cosa
1203
01:12:53,708 --> 01:12:57,378
Recurrirán a quien sea
promete una solución,
1204
01:12:57,420 --> 01:12:58,587
o lo que sea.
1205
01:12:58,671 --> 01:13:00,673
Ollie, por favor, apóyame aquí.
1206
01:13:00,756 --> 01:13:02,425
Ojalá pudiera
1207
01:13:02,508 --> 01:13:04,844
Como especie,
estamos fundamentalmente locos
1208
01:13:05,845 --> 01:13:07,888
Pon a más de dos de nosotros.
en una habitación, elegimos lados
1209
01:13:07,972 --> 01:13:10,558
y empezar a soñar razones
matarse unos a otros
1210
01:13:11,559 --> 01:13:14,227
¿Por qué crees que inventamos?
¿Política y religión?
1211
01:13:14,269 --> 01:13:16,896
Oh, Jesús, eso es sólo
1212
01:13:16,980 --> 01:13:17,981
mal
1213
01:13:18,064 --> 01:13:20,608
Mira, nadie tiene
decidir cualquier cosa ahora, ¿vale?
1214
01:13:20,692 --> 01:13:22,193
Lo primero es lo primero...
1215
01:13:22,777 --> 01:13:23,737
la farmacia
1216
01:13:25,363 --> 01:13:27,032
Esa será nuestra prueba.
1217
01:13:27,115 --> 01:13:28,074
¿Está bien?
1218
01:13:38,334 --> 01:13:40,127
Está bien, Gran Bill
1219
01:13:40,210 --> 01:13:41,879
voy a traerte de vuelta
algunos cómics
1220
01:13:41,962 --> 01:13:43,297
no los quiero
1221
01:13:43,338 --> 01:13:45,007
quiero que te quedes aquí
1222
01:13:45,090 --> 01:13:47,092
no me iré por mucho tiempo
1223
01:13:48,218 --> 01:13:50,137
Sólo... justo al lado
1224
01:13:50,220 --> 01:13:52,056
Oye, estarás a salvo
1225
01:13:53,640 --> 01:13:54,641
Papá...
1226
01:13:54,725 --> 01:13:56,226
Papi, hay cosas por ahí
1227
01:13:57,227 --> 01:13:59,146
Cosas...
1228
01:13:59,188 --> 01:14:02,107
si hay mucho
menos de ellos durante el día
1229
01:14:03,650 --> 01:14:04,693
ellos esperarán
1230
01:14:04,777 --> 01:14:06,445
Esperarán en la niebla
donde no puedes verlos,
1231
01:14:06,487 --> 01:14:08,946
y luego cuando te vayas
y no puedo volver a entrar
1232
01:14:08,988 --> 01:14:10,490
¡vendrán y te comerán!
1233
01:14:10,573 --> 01:14:12,825
-Shh
- ¡Papá, no te vayas!
1234
01:14:22,168 --> 01:14:23,336
volveré
1235
01:14:24,670 --> 01:14:25,963
gran factura
1236
01:14:26,005 --> 01:14:27,298
lo prometo
1237
01:14:27,340 --> 01:14:29,675
volveré y luego
te llevaré a casa
1238
01:14:30,677 --> 01:14:32,303
¿Está bien?
1239
01:14:32,345 --> 01:14:34,430
Juntos nos vamos a casa
1240
01:14:35,430 --> 01:14:37,474
Si pasa algo,
cualquier cosa,
1241
01:14:37,557 --> 01:14:38,725
cortas y corres
1242
01:14:38,809 --> 01:14:41,436
Vuelve a meter tu trasero aquí.
por el bien de tu chico
1243
01:14:41,520 --> 01:14:43,980
Si me pasa algo,
Quiero que cuides de Billy
1244
01:14:45,023 --> 01:14:48,026
lo mejor que puedas,
y mientras puedas
1245
01:14:48,110 --> 01:14:49,861
Land Cruiser es tuyo ahora
1246
01:14:50,946 --> 01:14:52,489
Tú... sácalo de aquí.
1247
01:14:52,572 --> 01:14:53,907
Sólo sigue conduciendo
1248
01:15:00,497 --> 01:15:02,499
¿Adónde crees que vas?
¿El señor David Drayton?
1249
01:15:02,541 --> 01:15:05,584
¿Estás tan ansioso?
¿Dejar a tu hijo huérfano?
1250
01:15:05,668 --> 01:15:07,753
Mi chico no es asunto tuyo.
1251
01:15:07,837 --> 01:15:09,088
Escucha
1252
01:15:09,171 --> 01:15:11,173
vamos a la farmacia
1253
01:15:11,215 --> 01:15:13,217
vamos a traer de vuelta
algunos suministros
1254
01:15:13,300 --> 01:15:16,679
Además, tal vez haya gente
atrapados allí que necesitan ayuda
1255
01:15:16,721 --> 01:15:18,889
¡Escuchen, amigos, escuchen!
1256
01:15:18,973 --> 01:15:20,975
No vamos a correr ningún riesgo.
1257
01:15:21,058 --> 01:15:22,518
Si hay algún problema,
1258
01:15:22,601 --> 01:15:24,603
volveremos directamente aquí
al supermercado
1259
01:15:24,687 --> 01:15:28,024
Y traer a los demonios del infierno
abajo sobre nuestras cabezas, gracias
1260
01:15:28,065 --> 01:15:29,567
ella tiene razon
1261
01:15:29,650 --> 01:15:31,317
Harás que se fijen en nosotros
1262
01:15:31,401 --> 01:15:32,652
Los harás venir
1263
01:15:33,653 --> 01:15:36,364
¿Por qué no puedes simplemente irte?
¿Lo suficientemente bien solo?
1264
01:15:36,406 --> 01:15:38,283
Señora, esto es lo que usted llama
¿"bastante bien"?
1265
01:15:38,366 --> 01:15:39,868
¿Quieres detenernos?
1266
01:15:39,909 --> 01:15:41,411
Será mejor que le expliques a Bobby aquí.
1267
01:15:41,494 --> 01:15:43,747
¿Por qué no traemos analgésicos?
y medicinas para su hermano
1268
01:15:43,830 --> 01:15:45,999
Me voy, incluso si tengo que ir solo
1269
01:15:46,082 --> 01:15:47,792
Morirás ahí fuera, joven.
1270
01:15:47,876 --> 01:15:50,920
Saldrás por esa puerta
y ser hecho trizas,
1271
01:15:51,004 --> 01:15:54,174
y luego tu orgullo infernal
Harán que vengan a buscar al resto de nosotros.
1272
01:15:54,257 --> 01:15:57,093
Sí, volverán por todos nosotros.
como dijo esta buena señora
1273
01:15:57,177 --> 01:15:59,178
¿Quieres eso?
que pasar, gente?
1274
01:15:59,261 --> 01:16:02,431
¡No!
¡No! ¡No! ¡No!
1275
01:16:02,514 --> 01:16:04,516
Bueno, es este tipo de arrogancia
1276
01:16:04,600 --> 01:16:07,019
que trajo la ira de Dios
en primer lugar
1277
01:16:07,102 --> 01:16:08,771
Este tipo de orgullo y desafío hacia...
1278
01:16:10,564 --> 01:16:12,274
¡Cállate, miserable buitre!
1279
01:16:12,316 --> 01:16:14,193
¡Vieja perra!
1280
01:16:17,738 --> 01:16:20,824
Lapidar a la gente que te cabrea
está perfectamente bien
1281
01:16:20,908 --> 01:16:22,576
Lo hacen en la Biblia, ¿no?
1282
01:16:22,618 --> 01:16:24,453
Y tengo muchos guisantes
1283
01:16:24,536 --> 01:16:27,121
David, por favor, si quieres ir,
ahora es el momento
1284
01:16:27,205 --> 01:16:28,956
¿Qué tal, ejército?
1285
01:16:28,998 --> 01:16:30,500
¿Alguna ayuda de las fuerzas armadas?
1286
01:16:30,583 --> 01:16:31,584
yo iré
1287
01:16:34,003 --> 01:16:35,505
Jim Grodin
1288
01:16:35,588 --> 01:16:37,090
Te tuve en la escuela, ¿no?
1289
01:16:37,131 --> 01:16:39,133
Sí, mi hermana Pauline y yo.
1290
01:16:39,175 --> 01:16:40,843
Par de personas de bajo rendimiento
1291
01:16:40,927 --> 01:16:42,136
Después de ti, Jim
1292
01:16:43,221 --> 01:16:44,639
Si señora
1293
01:16:44,681 --> 01:16:46,015
Oh, mierda.
1294
01:16:46,099 --> 01:16:48,476
¿Eso es?
¿Eso es todo el mundo?
1295
01:16:48,559 --> 01:16:50,061
Cada cuerpo que va
1296
01:16:50,144 --> 01:16:52,146
si
- Está bien
1297
01:16:52,230 --> 01:16:55,273
fila única,
uno por uno, ¿vale?
1298
01:16:55,357 --> 01:16:57,109
Acabemos con esto de una vez
1299
01:16:58,235 --> 01:16:59,236
vamos
1300
01:16:59,319 --> 01:17:01,154
después de ti
si
1301
01:17:04,157 --> 01:17:05,158
permanecer juntos
1302
01:17:08,286 --> 01:17:10,163
¿Sabes qué?
1303
01:17:10,247 --> 01:17:11,748
Señora Carmody, usted no está ayudando.
1304
01:17:11,832 --> 01:17:13,500
¡Cállate!
- ¡Cállate!
1305
01:17:20,340 --> 01:17:21,674
Guarda las pilas
1306
01:18:09,137 --> 01:18:10,722
Mierda.
1307
01:18:10,805 --> 01:18:12,807
Dejaron las puertas abiertas
1308
01:18:14,142 --> 01:18:15,685
¿Crees que se metió algo?
1309
01:18:17,186 --> 01:18:20,189
solo vamos
conseguir lo que necesitamos,
1310
01:18:20,230 --> 01:18:21,648
lárgate de aquí
1311
01:18:21,732 --> 01:18:23,192
Sí, hagamos eso.
1312
01:18:23,275 --> 01:18:26,111
los medicamentos
se acabaron al final ahí,
1313
01:18:26,195 --> 01:18:27,696
en el cubículo
1314
01:18:48,174 --> 01:18:49,509
¿No harás eso?
1315
01:18:49,592 --> 01:18:51,552
Lo siento, lo siento.
1316
01:18:51,636 --> 01:18:53,596
Oh, Dios.
1317
01:19:18,286 --> 01:19:19,621
¿Dónde está ese Silvadene?
1318
01:19:19,705 --> 01:19:21,206
Se acabó detrás de David
1319
01:19:21,289 --> 01:19:23,125
En la nevera Mira ahí
1320
01:19:29,256 --> 01:19:30,674
Silvadene Entendido
1321
01:19:31,258 --> 01:19:33,301
- Bueno
- Ollie, ¿qué estamos buscando?
1322
01:19:33,385 --> 01:19:34,886
penicilina
si
1323
01:19:34,970 --> 01:19:36,430
Cualquier antibiótico fuerte
1324
01:19:36,513 --> 01:19:37,514
si
1325
01:19:38,265 --> 01:19:41,684
Medicamentos para el dolor como
Vicodina u OxyContin
1326
01:19:41,767 --> 01:19:43,269
¡Shh!
- ¡OxiContin!
1327
01:19:44,979 --> 01:19:46,772
¿Clorhidrato?
1328
01:19:49,275 --> 01:19:50,276
penicilina
1329
01:20:01,537 --> 01:20:02,538
chicos
1330
01:20:06,417 --> 01:20:08,043
Date prisa
escucho algo
1331
01:20:11,921 --> 01:20:12,922
¿Qué?
1332
01:20:15,175 --> 01:20:16,760
Algo jodidamente raro
1333
01:20:26,353 --> 01:20:28,146
Oh Dios
1334
01:20:28,355 --> 01:20:29,647
¡Dios mío!
1335
01:20:29,689 --> 01:20:33,651
No oh no
1336
01:20:33,735 --> 01:20:35,486
Oh, nooooo
1337
01:20:35,569 --> 01:20:37,112
Oh, joder.
1338
01:20:39,031 --> 01:20:40,991
mira
Hay otro
1339
01:20:41,033 --> 01:20:43,827
Dios mío
No, no, no
1340
01:20:43,869 --> 01:20:46,246
Oh, no, no
1341
01:20:46,830 --> 01:20:50,000
Chicos, salgamos de aquí ahora.
1342
01:20:51,043 --> 01:20:52,920
¡Mierda!
1343
01:20:56,882 --> 01:20:59,551
¡Mierda! ¡Mierda! ¡Oh, mierda!
1344
01:20:59,635 --> 01:21:04,013
¡Lo lamento! ¡Lo lamento!
¡Ayúdame!
1345
01:21:04,055 --> 01:21:06,140
¡Buen Señor!
¡Ayúdalo!
1346
01:21:11,979 --> 01:21:13,439
¡Hijo de puta!
1347
01:21:13,523 --> 01:21:15,108
¡Esto no va a salir!
1348
01:21:16,109 --> 01:21:18,528
¡Oh, hombre!
¡Está pegado a este maldito poste!
1349
01:21:18,569 --> 01:21:20,405
es nuestra culpa
1350
01:21:20,488 --> 01:21:22,532
Es todo culpa nuestra
1351
01:21:22,615 --> 01:21:24,075
esta realmente estancado
1352
01:21:28,413 --> 01:21:30,414
¡Dios, puedo sentirlos!
1353
01:21:30,497 --> 01:21:32,499
¡Puedo sentirlos!
1354
01:21:34,167 --> 01:21:36,086
¡Ay dios mío!
¡Jesús!
1355
01:21:43,260 --> 01:21:44,845
Dios mío
1356
01:21:44,928 --> 01:21:47,389
Yo...
1357
01:21:56,732 --> 01:21:58,691
¡Hay más!
1358
01:22:08,701 --> 01:22:09,910
¡Hay otro!
¡Dale!
1359
01:22:11,829 --> 01:22:14,123
¿Qué diablos es eso?
1360
01:22:14,206 --> 01:22:16,083
¡Olli! ¡Uno por ahí!
1361
01:22:16,125 --> 01:22:17,710
¡Olli, ahí!
1362
01:22:17,793 --> 01:22:19,503
¡Entiendo!
1363
01:22:19,587 --> 01:22:22,048
¡Allí, ahí, ahí!
¡Disparar! ¡Disparar!
1364
01:22:22,131 --> 01:22:24,008
¡Mierda!
1365
01:22:25,925 --> 01:22:26,885
¿Los ves?
1366
01:22:28,553 --> 01:22:31,765
¡Poli!
1367
01:22:31,806 --> 01:22:33,308
¡Poli!
1368
01:22:38,480 --> 01:22:40,982
¡Espera, hombre! ¡Esperar!
1369
01:22:41,066 --> 01:22:42,776
- ¡Espera, hombre!
- ¡Corta el hilo!
1370
01:22:42,859 --> 01:22:43,860
¡Ayúdame!
1371
01:22:45,195 --> 01:22:46,946
¡Salgamos de aquí!
1372
01:22:48,948 --> 01:22:51,284
- ¡Un cinturón! ¿Quién tiene un cinturón?
- ¡Tengo un cinturón!
1373
01:22:56,163 --> 01:22:57,498
Lo tengo, lo tengo
Espera
1374
01:22:58,832 --> 01:23:00,292
¡Apriétalo fuerte!
1375
01:23:01,835 --> 01:23:03,462
¡Mirar! ¡Mirar!
1376
01:23:11,220 --> 01:23:13,931
¡Luz!
1377
01:23:14,014 --> 01:23:16,517
¡Dios!
1378
01:23:19,645 --> 01:23:22,814
¡Tenemos que salir de aquí!
¡Vamos!
1379
01:23:22,855 --> 01:23:25,316
Vamos, vamos,
¡Vamos, vamos, vamos!
1380
01:23:25,900 --> 01:23:27,360
¡Míralo, míralo, míralo!
1381
01:23:38,663 --> 01:23:40,081
¡Salgamos de aquí!
1382
01:23:41,082 --> 01:23:44,168
¡Muy bien, vamos, vamos, vamos, vamos, vamos, vamos!
¡Vamos!
1383
01:23:44,252 --> 01:23:45,420
¡Vamos!
1384
01:23:52,634 --> 01:23:54,636
¡Ay dios mío!
1385
01:23:56,346 --> 01:23:58,015
¡Olli! ¡Olli!
1386
01:24:02,477 --> 01:24:04,354
¡Mátalo! ¡Mátalo!
1387
01:24:15,073 --> 01:24:16,074
¡Malditos!
1388
01:24:16,198 --> 01:24:17,241
¡Oh, no! ¡Dios mío, está muerto!
1389
01:24:17,325 --> 01:24:19,994
¡Está muerto! ¡Fuera de aquí!
¡Vamos, vamos!
1390
01:24:20,077 --> 01:24:21,871
Drayton, vamos,
¡Vamos, vamos!
1391
01:24:21,954 --> 01:24:23,456
Vamos, Drayton,
¡está muerto!
1392
01:24:23,539 --> 01:24:24,498
¡Vamos!
1393
01:24:55,737 --> 01:24:57,072
¡Abrir la puerta!
1394
01:24:58,698 --> 01:24:59,908
¿Dónde está Bobby?
1395
01:24:59,949 --> 01:25:00,950
¡Papá!
1396
01:25:02,452 --> 01:25:03,453
¡Cierra las puertas!
1397
01:25:03,578 --> 01:25:04,537
¡Apresúrate!
1398
01:25:04,621 --> 01:25:06,206
¿Qué pasó?
1399
01:25:06,247 --> 01:25:09,000
¡Están muertos!
¡Están todos muertos!
1400
01:25:25,974 --> 01:25:27,935
Expiación, porque hemos visto
1401
01:25:28,018 --> 01:25:30,562
la tierra azotada
con látigos y escorpiones
1402
01:25:30,646 --> 01:25:34,650
Hemos visto la tierra
vomita de sus labios
1403
01:25:34,733 --> 01:25:36,735
obscenidades y blasfemias
1404
01:25:36,819 --> 01:25:39,112
de tales proporciones de pesadilla
1405
01:25:39,195 --> 01:25:43,032
Y por estos males,
espíritus al acecho,
1406
01:25:43,116 --> 01:25:45,076
y por esta gente malvada
1407
01:25:45,159 --> 01:25:46,494
¿Cuanto tiempo estuve fuera?
1408
01:25:46,577 --> 01:25:47,954
La mayor parte del día
1409
01:25:49,038 --> 01:25:51,541
Sólo viniste aquí para acostarte
y se fue a dormir
1410
01:25:51,624 --> 01:25:53,292
Me acabo de desmayar, es más parecido
1411
01:25:53,334 --> 01:25:54,794
¿Qué detendrá a esta Gran Puta?
1412
01:25:54,877 --> 01:25:56,963
Sólo cierra por un tiempo
1413
01:25:57,046 --> 01:25:58,047
Lo siento
1414
01:25:58,131 --> 01:25:59,465
¿Cómo terminará?
1415
01:25:59,549 --> 01:26:00,550
¡Expiación!
1416
01:26:00,633 --> 01:26:03,261
¡Expiación!
¿Recuerdas ayer cuando
1417
01:26:03,302 --> 01:26:05,013
¿Cómo está Joe?
1418
01:26:05,096 --> 01:26:08,473
Dead Joe murió a causa de sus quemaduras.
mientras dormías
1419
01:26:09,057 --> 01:26:10,892
Llegamos demasiado tarde
1420
01:26:10,976 --> 01:26:12,310
¡Te dije que esto vendría!
1421
01:26:12,352 --> 01:26:14,771
Oh Dios,
Pensé que estaba soñando su voz.
1422
01:26:14,855 --> 01:26:16,148
ningún sueño
1423
01:26:16,231 --> 01:26:18,442
Ella está agitando a la gente.
1424
01:26:18,483 --> 01:26:21,278
Esa pobre niña está muerta.
1425
01:26:21,320 --> 01:26:23,697
¡Y ese chico es quemado en la trastienda!
1426
01:26:23,780 --> 01:26:25,949
Ella los tiene creyendo
ella es una psíquica,
1427
01:26:26,033 --> 01:26:27,659
ella tiene una línea directa con Dios
1428
01:26:27,743 --> 01:26:30,245
¿Por qué no lo harían?
La mujer nunca se calla
1429
01:26:30,329 --> 01:26:32,622
Como esos discursos
Castro solía hacer
1430
01:26:35,333 --> 01:26:38,669
Ollie dice que estás pensando en irte.
1431
01:26:38,711 --> 01:26:40,046
estoy en
1432
01:26:40,129 --> 01:26:42,089
No lo siento
1433
01:26:42,173 --> 01:26:46,010
Quiero decir, vamos, viste lo que
le pasó a bobby mike
1434
01:26:46,052 --> 01:26:47,053
no lo haré
1435
01:26:47,136 --> 01:26:49,847
haz eso de nuevo
no seré responsable
1436
01:26:49,889 --> 01:26:51,349
Quizás quieras reconsiderar eso
1437
01:26:51,432 --> 01:26:53,601
¿Qué... qué mantendrá a estos malvados?
1438
01:26:53,684 --> 01:26:54,852
¿Estas abominaciones a raya?
1439
01:26:54,894 --> 01:26:56,395
¿Qué los mantendrá alejados?
1440
01:26:56,479 --> 01:26:59,482
"La roca no los esconderá
El árbol muerto no da refugio"
1441
01:26:59,523 --> 01:27:00,941
¿Qué terminará con esto?
déjame escucharlo
1442
01:27:01,025 --> 01:27:02,901
- ¡Expiación!
- ¿De qué estamos hablando?
1443
01:27:03,068 --> 01:27:05,570
- ¡Expiación!
- ¡Dilo de nuevo como lo dices en serio!
1444
01:27:05,654 --> 01:27:06,946
¡Expiación!
1445
01:27:07,030 --> 01:27:11,993
Bienvenidos a Barrio Sésamo
La palabra de hoy es "expiación".
1446
01:27:12,077 --> 01:27:14,120
¡Aleluya! ¡Aleluya!
1447
01:27:14,204 --> 01:27:16,873
Ese chico no ha estado en lo cierto
desde la farmacia
1448
01:27:16,915 --> 01:27:19,918
Su mente acaba de estallar
ido
1449
01:27:20,001 --> 01:27:21,503
Ni siquiera han pasado dos días.
1450
01:27:22,587 --> 01:27:24,089
Ni siquiera dos días
1451
01:27:24,172 --> 01:27:26,758
No voy a gastar el resto
de mi vida aquí, te diré qué
1452
01:27:26,841 --> 01:27:29,511
Puedo reunirme tranquilamente
algunas bolsas de comestibles
1453
01:27:29,552 --> 01:27:32,888
y esconderlos en uno de
el cheque está junto a la puerta
1454
01:27:32,971 --> 01:27:35,224
fue tu idea
es tu vehiculo
1455
01:27:35,307 --> 01:27:36,809
será tu llamada
1456
01:27:38,769 --> 01:27:41,313
Prefiero morir ahí afuera intentándolo
que aquí esperando
1457
01:27:43,440 --> 01:27:45,734
¿Quién los salvará? nadie
1458
01:27:45,776 --> 01:27:48,862
Las rocas no los esconderán
1459
01:27:48,946 --> 01:27:51,740
quiero alguna idea
de lo que nos enfrentamos
1460
01:27:51,782 --> 01:27:53,450
quiero saber que es esta niebla
1461
01:27:54,785 --> 01:27:55,953
quiero hablar con los soldados
1462
01:27:56,036 --> 01:27:57,537
¿Soldados? ¿Qué va a hacer eso?
1463
01:27:57,578 --> 01:27:59,831
Ya escuchaste lo que dijo ese MP
en la farmacia
1464
01:27:59,914 --> 01:28:02,250
David, ni siquiera estoy seguro
sabia que estaba hablando
1465
01:28:02,291 --> 01:28:03,960
La situación era una locura.
1466
01:28:04,043 --> 01:28:05,837
dijo que lo sentía
1467
01:28:05,920 --> 01:28:07,880
¿No era esa la palabra?
usó... "lo siento"?
1468
01:28:07,964 --> 01:28:09,966
eso es correcto
Dijo que era culpa de ellos, ¿verdad?
1469
01:28:10,049 --> 01:28:11,592
¿Qué quiso decir con eso?
1470
01:28:11,676 --> 01:28:14,178
Eso es lo que vamos a descubrir
1471
01:28:14,262 --> 01:28:15,930
Irene, quédate con Billy, por favor.
1472
01:28:15,972 --> 01:28:17,265
¡Verso 17!
1473
01:28:17,348 --> 01:28:19,851
"derramó su frasco en el aire,
1474
01:28:19,934 --> 01:28:21,811
"y vino una gran voz
1475
01:28:21,894 --> 01:28:24,605
"fuera del templo del cielo
desde el trono, diciendo:
1476
01:28:24,689 --> 01:28:27,190
"'¡Está hecho! ¡Ya está! '
1477
01:28:27,274 --> 01:28:30,485
"Y había voces
y relámpagos,
1478
01:28:30,569 --> 01:28:33,613
y truenos,
y un gran terremoto"
1479
01:28:33,697 --> 01:28:36,366
¡Sí! ¡Ven a mí!
1480
01:28:36,450 --> 01:28:37,617
¿Qué?
1481
01:28:37,659 --> 01:28:39,911
- ¿Dónde están tus amigos?
- No los he visto
1482
01:28:39,995 --> 01:28:42,247
No es una tienda tan grande
Es un poco difícil perder
1483
01:28:42,331 --> 01:28:45,292
No los he visto, dije.
¿Me parezco a su guardián?
1484
01:28:48,462 --> 01:28:51,423
- ¿Qué quieres de mí?
- ¿Qué sabes sobre esta niebla?
1485
01:28:51,506 --> 01:28:53,966
no sé nada
No tengo nada que ver con eso
1486
01:28:54,008 --> 01:28:55,801
Eso no es lo que el MP
dijo en la farmacia
1487
01:28:55,843 --> 01:28:57,678
antes de las arañas
salió de su piel
1488
01:28:59,221 --> 01:29:00,973
no estan en la tienda
1489
01:29:01,057 --> 01:29:04,226
El único lugar donde no hemos buscado
es el muelle de carga
1490
01:29:04,310 --> 01:29:05,269
porque sabes
1491
01:29:05,353 --> 01:29:07,521
Viste la buena cara
de Dios esta noche
1492
01:29:07,605 --> 01:29:08,856
¿Sí? Cuéntanos
1493
01:29:08,939 --> 01:29:11,150
Aquí hay un anciano.
quien ha visto!
1494
01:29:11,233 --> 01:29:13,402
¡Sí, lo ha visto!
1495
01:29:13,486 --> 01:29:14,445
Amén
1496
01:29:14,528 --> 01:29:16,030
Y quiero decir,
1497
01:29:16,113 --> 01:29:18,240
quiero caminar contigo
1498
01:29:18,324 --> 01:29:20,992
en las manos de mi Padre?
1499
01:29:21,534 --> 01:29:22,535
morales
1500
01:29:23,578 --> 01:29:24,579
Donaldson
1501
01:29:27,248 --> 01:29:28,249
chicos
1502
01:29:30,585 --> 01:29:32,087
Es el único lugar donde pueden estar.
1503
01:29:33,088 --> 01:29:34,130
¿Qué?
1504
01:29:34,214 --> 01:29:35,632
No podría simplemente desaparecer
1505
01:29:35,674 --> 01:29:38,677
Mira, te lo dije,
Vale, no sé dónde están...
1506
01:29:45,767 --> 01:29:47,268
No pensé que lo harían.
1507
01:29:47,352 --> 01:29:49,895
Dijeron que lo harían
y yo solo...
1508
01:29:49,979 --> 01:29:52,147
les dije que
dijo el diputado en la farmacia,
1509
01:29:52,231 --> 01:29:53,357
y juraron que lo harían
1510
01:29:53,440 --> 01:29:55,109
Yo sólo... no pensé que lo harían.
1511
01:29:55,192 --> 01:29:56,151
Jesús
1512
01:29:56,235 --> 01:29:59,446
Es el Proyecto Arrowhead,
¿no es así?
1513
01:29:59,530 --> 01:30:03,117
Esta niebla, es una especie de, qué,
¿Cagada militar?
1514
01:30:03,200 --> 01:30:04,660
¿Qué eran ustedes?
jugando ahí arriba, ¿eh?
1515
01:30:04,743 --> 01:30:07,621
Te tenemos ahora
¡lo siento hijo de puta!
1516
01:30:07,705 --> 01:30:08,664
¡Entra ahí!
1517
01:30:08,747 --> 01:30:11,750
¡Fueron ellos!
¡Fueron ellos los que nos lo hicieron!
1518
01:30:11,834 --> 01:30:15,337
Fueron ellos los que derribaron
¡La ira final sobre nosotros!
1519
01:30:15,421 --> 01:30:17,880
Esos dos peckerwoods que
ha estado con él todo este tiempo,
1520
01:30:17,964 --> 01:30:20,383
se ahorcaron por la espalda
¡porque lo sabían!
1521
01:30:20,425 --> 01:30:21,926
¡Lo sabían desde el principio!
1522
01:30:22,010 --> 01:30:23,845
- Está loco. No lo sabe...
- ¡Ponte de rodillas!
1523
01:30:23,886 --> 01:30:25,221
¡Manténgase alejado de esto, Drayton!
1524
01:30:25,305 --> 01:30:27,307
Ellos también lo oyeron, ¿no?
¡Todos ustedes!
1525
01:30:27,390 --> 01:30:28,725
Todo sobre el Proyecto Arrowhead
1526
01:30:28,808 --> 01:30:30,852
y toda esa mierda secreta
arriba en la montaña
1527
01:30:30,935 --> 01:30:32,395
Eso es lo que nos derribó
1528
01:30:32,478 --> 01:30:34,605
Eso es lo que derribó
¡La ira de Dios!
1529
01:30:34,689 --> 01:30:35,690
¡Oh!
1530
01:30:37,483 --> 01:30:39,402
Jessup privado
1531
01:30:41,321 --> 01:30:42,488
No fui yo.
1532
01:30:42,572 --> 01:30:44,906
Yo solo...
estoy estacionado ahí arriba
1533
01:30:44,948 --> 01:30:46,366
No soy responsable...
1534
01:30:46,450 --> 01:30:48,076
- ¡Mierda!
- ¡Diablos, soy local!
1535
01:30:48,160 --> 01:30:50,162
La mayoría de ustedes me conocen.
1536
01:30:50,245 --> 01:30:52,706
Deja de quejarte de mierda de gallina.
1537
01:30:52,789 --> 01:30:55,417
o te cortaré la lengua
1538
01:30:55,500 --> 01:30:57,044
¡Ahora cuéntanoslo tú!
1539
01:30:59,087 --> 01:31:00,255
Cuéntanos
1540
01:31:00,339 --> 01:31:03,008
Mira, mira, está bien, está bien.
1541
01:31:03,091 --> 01:31:04,509
escuché cosas
1542
01:31:04,593 --> 01:31:05,886
¿Cosas?
1543
01:31:05,927 --> 01:31:07,929
Sí, todos hemos oído cosas
1544
01:31:09,306 --> 01:31:13,059
Como cómo ellos, um,
1545
01:31:13,142 --> 01:31:15,227
como pensaron
que había otras dimensiones,
1546
01:31:15,311 --> 01:31:18,105
ya sabes, otro...
otros mundos a nuestro alrededor,
1547
01:31:18,189 --> 01:31:20,691
y como querían
para intentar hacer, um,
1548
01:31:20,775 --> 01:31:22,234
una ventana...
1549
01:31:22,318 --> 01:31:24,904
ya sabes, para que pudieran mirar a través
y ver que hay al otro lado
1550
01:31:27,114 --> 01:31:29,867
Bueno, tal vez tu ventana
resultó ser una puerta ¿no?
1551
01:31:29,950 --> 01:31:31,786
¡No el mío! ¡Esos científicos!
1552
01:31:31,869 --> 01:31:34,413
¡Ay, los científicos!
¡Sí, los científicos!
1553
01:31:34,497 --> 01:31:36,624
Deben haber arrancado
un agujero abierto por accidente
1554
01:31:36,666 --> 01:31:38,459
este otro mundo
vino desbordándose hacia el nuestro
1555
01:31:38,542 --> 01:31:41,878
Eso es lo que Donaldson estaba diciendo.
a mí justo antes de que se suicidara
1556
01:31:41,961 --> 01:31:43,922
no entendí ni la mitad
1557
01:31:45,882 --> 01:31:47,425
¡No es mi culpa!
1558
01:31:47,509 --> 01:31:48,551
Oh
1559
01:31:49,636 --> 01:31:52,973
No es su culpa
1560
01:31:53,056 --> 01:31:55,600
No, no, no
1561
01:31:55,642 --> 01:31:57,018
no es nada
1562
01:31:57,102 --> 01:31:59,688
¿Alguna vez es culpa de alguien?
1563
01:31:59,771 --> 01:32:02,107
pero el lo niega
1564
01:32:02,148 --> 01:32:04,651
Él señala con el dedo,
1565
01:32:04,734 --> 01:32:07,820
este Judas entre nosotros
1566
01:32:07,903 --> 01:32:08,904
¡Judas!
1567
01:32:08,988 --> 01:32:10,823
¡David!
1568
01:32:10,906 --> 01:32:13,158
¡Tú! ¡Tú!
1569
01:32:13,200 --> 01:32:15,160
¿No lo sabes ahora?
1570
01:32:15,202 --> 01:32:17,287
¿No sabes la verdad?
1571
01:32:17,371 --> 01:32:19,957
estamos siendo castigados
1572
01:32:20,040 --> 01:32:23,627
¿Para qué? para ir
¡contra la voluntad de Dios!
1573
01:32:23,669 --> 01:32:27,965
por ir en contra
¡Sus reglas prohibidas de antaño!
1574
01:32:28,007 --> 01:32:29,508
¡Caminando sobre la luna!
1575
01:32:29,591 --> 01:32:31,093
¡Sí! ¡Sí!
1576
01:32:31,176 --> 01:32:34,053
- O... ¡o dividir sus átomos!
¡Amén!
1577
01:32:34,137 --> 01:32:36,514
O... o... o células madre
1578
01:32:36,597 --> 01:32:38,850
y abortos!
1579
01:32:38,933 --> 01:32:41,894
Y destruyendo los secretos de la vida.
1580
01:32:41,978 --> 01:32:45,231
¡Eso sólo Dios de arriba tiene derecho a hacerlo!
1581
01:32:45,315 --> 01:32:46,816
¡Amén! ¡Amén!
1582
01:32:46,858 --> 01:32:49,444
¡Sí, lo sé! ¡Es verdad!
1583
01:32:49,527 --> 01:32:51,988
Y ahora estamos siendo castigados
1584
01:32:52,071 --> 01:32:55,074
La sentencia está siendo
derribado sobre nosotros
1585
01:32:55,158 --> 01:32:57,827
Los demonios del infierno,
ya ves que se dejan sueltos,
1586
01:32:57,869 --> 01:33:01,497
¡Y la estrella Wormwood arde!
1587
01:33:01,580 --> 01:33:02,873
¡Y es su culpa!
1588
01:33:02,956 --> 01:33:06,293
¡No! ¡No! ¡No es mi culpa! ¡No!
1589
01:33:06,376 --> 01:33:09,338
¡Lo hicieron! ellos escupen
¡A los ojos del Todopoderoso!
1590
01:33:09,421 --> 01:33:10,422
¡No!
1591
01:33:10,505 --> 01:33:12,716
¡Ven allí!
1592
01:33:13,258 --> 01:33:14,343
¡No!
1593
01:33:14,426 --> 01:33:16,053
¡Judas!
1594
01:33:17,387 --> 01:33:18,347
Jim!
1595
01:33:18,430 --> 01:33:20,891
¡Mátalo! ¡Cuélgalo!
1596
01:33:23,977 --> 01:33:25,646
¡Levántate, cobarde!
1597
01:33:30,232 --> 01:33:31,359
¡Jesús!
1598
01:33:34,362 --> 01:33:35,571
¡No!
1599
01:33:37,114 --> 01:33:39,283
¡Expiación!
1600
01:33:39,867 --> 01:33:40,951
- ¡No!
¡Apuñálalo!
1601
01:33:42,536 --> 01:33:44,455
¡Expiación!
1602
01:33:44,538 --> 01:33:47,249
¡Aliméntalo a la bestia!
1603
01:33:47,333 --> 01:33:49,251
¡Expiación!
1604
01:33:49,335 --> 01:33:53,297
Deja que las abominaciones
huele su sangre!
1605
01:33:54,799 --> 01:33:56,467
¡No, no! ¡No!
1606
01:33:59,219 --> 01:34:02,430
- ¡Jesús! ¡Esperar!
- ¡No, David!
1607
01:34:59,193 --> 01:35:00,611
por favor
1608
01:35:11,247 --> 01:35:13,916
La bestia nos dejará en paz esta noche.
1609
01:35:15,418 --> 01:35:16,419
mañana
1610
01:35:17,754 --> 01:35:20,255
mañana, simplemente
tengo que esperar y ver
1611
01:35:29,598 --> 01:35:30,766
papi
1612
01:35:32,434 --> 01:35:33,602
papi
1613
01:35:45,447 --> 01:35:47,282
Lo siento, te dejé, amigo.
1614
01:35:49,617 --> 01:35:51,285
nunca te dejaré otra vez
1615
01:35:52,620 --> 01:35:53,788
¿Promesa?
1616
01:35:55,206 --> 01:35:58,876
Pero tienes que darme
tu mejor promesa, ¿vale?
1617
01:35:58,960 --> 01:36:02,380
Tu mejor promesa,
y nunca podré romperlo
1618
01:36:02,463 --> 01:36:04,215
Dime
1619
01:36:05,883 --> 01:36:08,219
Promete que no lo dejarás
los monstruos me atrapan
1620
01:36:11,889 --> 01:36:14,058
Alguna vez, no importa qué
1621
01:36:15,767 --> 01:36:17,227
lo prometo
1622
01:36:20,480 --> 01:36:22,273
te amo papi
1623
01:36:22,857 --> 01:36:24,234
te amo billy
1624
01:36:25,235 --> 01:36:26,569
Más que nada
1625
01:36:56,265 --> 01:36:57,433
es el amanecer
1626
01:37:02,896 --> 01:37:05,733
Hola amigo,
¿Estás listo para ir a casa?
1627
01:37:05,774 --> 01:37:07,151
vamos
1628
01:37:09,570 --> 01:37:12,572
Está bien, tengo la compra.
escondido en el puesto de control número dos
1629
01:37:12,613 --> 01:37:15,116
Cinco bolsas, podemos agarrarlas.
y sal por la puerta
1630
01:37:15,199 --> 01:37:16,492
Está bien
1631
01:37:16,576 --> 01:37:20,288
Mi auto está estacionado en el carril central.
del estacionamiento, extremo
1632
01:37:20,371 --> 01:37:22,707
Quien llegue primero,
abre ambas puertas,
1633
01:37:22,790 --> 01:37:25,293
y todos nos sumaremos
tan rápido como podamos, ¿vale?
1634
01:37:25,376 --> 01:37:26,544
vamos
1635
01:37:49,941 --> 01:37:52,152
¿Robar comida ahora?
1636
01:37:56,406 --> 01:37:58,408
Ya salgo, señora Carmody.
1637
01:37:59,701 --> 01:38:01,370
Por favor, hazte a un lado
1638
01:38:02,788 --> 01:38:05,332
no puedes salir
no lo permitiré
1639
01:38:05,415 --> 01:38:06,749
¿No lo permitirás?
1640
01:38:06,832 --> 01:38:09,502
Va en contra de la voluntad de Dios
1641
01:38:09,543 --> 01:38:11,671
¿No lo sabes ahora?
1642
01:38:11,754 --> 01:38:16,300
¿No he demostrado mi valía?
una y otra y otra vez?
1643
01:38:16,384 --> 01:38:20,846
¿No he demostrado que soy su recipiente?
1644
01:38:25,726 --> 01:38:27,228
¿Qué te pasa?
1645
01:38:30,564 --> 01:38:32,024
¿No crees en Dios?
1646
01:38:33,025 --> 01:38:34,567
Nadie ha interferido contigo
1647
01:38:34,651 --> 01:38:37,237
Todo lo que estamos pidiendo
es el mismo privilegio
1648
01:38:37,320 --> 01:38:38,655
lo escuchaste
1649
01:38:40,240 --> 01:38:44,244
son estas personas
¿Quién nos trajo esto?
1650
01:38:45,537 --> 01:38:46,496
Ellos...
1651
01:38:46,579 --> 01:38:50,542
personas que se negaron a doblegarse
a la voluntad de Dios,
1652
01:38:50,583 --> 01:38:53,169
y reclamarlo privilegio
1653
01:38:53,253 --> 01:38:56,256
Pecadores en orgullo
1654
01:38:56,339 --> 01:38:58,341
si, altivo
1655
01:38:58,383 --> 01:39:00,010
¡Privilegiados!
1656
01:39:00,552 --> 01:39:04,388
Se burlan de nosotros Se burlan de nuestra...
nuestro Dios, nuestra fe,
1657
01:39:04,430 --> 01:39:07,891
nuestros valores, nuestro propio estilo de vida
1658
01:39:07,933 --> 01:39:10,102
Se burlan de nuestra humildad
1659
01:39:10,185 --> 01:39:12,021
y nuestra piedad
1660
01:39:12,062 --> 01:39:15,232
Nos orinan y se ríen
1661
01:39:18,485 --> 01:39:20,154
es de ellos
1662
01:39:20,237 --> 01:39:23,741
la sangre del sacrificio humano
debe venir
1663
01:39:23,824 --> 01:39:25,784
De ellos
1664
01:39:25,868 --> 01:39:28,454
- vamos
- la sangre de la expiación
1665
01:39:28,537 --> 01:39:29,537
vamos
1666
01:39:29,579 --> 01:39:31,164
lo intentas
1667
01:39:31,247 --> 01:39:32,582
¡Pruébalo!
1668
01:39:32,624 --> 01:39:34,083
¡Vamos!
1669
01:39:34,167 --> 01:39:36,419
¡Consíguelos!
- Queremos al niño
1670
01:39:36,461 --> 01:39:37,754
- ¡Queremos al niño!
- ¡Vuelve!
1671
01:39:37,920 --> 01:39:40,006
- ¡Sí!
- ¡Vuelve!
1672
01:39:40,089 --> 01:39:41,007
¡El chico!
1673
01:39:42,592 --> 01:39:44,427
¡Agarra a ese chico! ¡Agárralo!
1674
01:39:48,473 --> 01:39:49,807
¡Agárralo!
1675
01:39:51,434 --> 01:39:53,269
¡Y llévate a la puta también!
1676
01:39:53,353 --> 01:39:54,812
¡Agarrala!
1677
01:39:54,896 --> 01:39:57,314
¡Mátalos! ¡Mátalos a todos!
1678
01:40:12,371 --> 01:40:14,206
¡Permanecer abajo!
¡Permanecer abajo! ¡Permanecer abajo!
1679
01:40:21,129 --> 01:40:22,798
Yo... la maté
1680
01:40:24,966 --> 01:40:25,925
Gracias, olli
1681
01:40:28,135 --> 01:40:29,387
vamos
1682
01:40:30,471 --> 01:40:33,641
Consigue esa máquina de hielo
fuera del camino, por favor
1683
01:40:36,143 --> 01:40:37,812
¡Tú la mataste!
1684
01:40:37,895 --> 01:40:40,231
¡Tú la asesinaste!
1685
01:40:43,818 --> 01:40:45,278
No le habría disparado, Dave.
1686
01:40:45,361 --> 01:40:46,988
no si hubiera habido otra manera
1687
01:40:47,071 --> 01:40:48,572
Por eso dije gracias.
1688
01:40:48,656 --> 01:40:49,782
Está bien
1689
01:40:49,865 --> 01:40:52,200
Bien, entonces
¡vamos!
1690
01:40:54,160 --> 01:40:55,161
¡Levántate, Myron!
1691
01:40:55,245 --> 01:40:56,496
¡Vamos! ¡Tenemos que irnos!
1692
01:40:56,579 --> 01:40:57,580
¡Mi tobillo!
1693
01:41:06,047 --> 01:41:08,174
Bien, ¡hasta abajo!
1694
01:41:09,217 --> 01:41:10,844
¿Dónde están?
1695
01:41:10,927 --> 01:41:12,762
¡Brote! ¡Mirón!
1696
01:41:12,846 --> 01:41:13,847
¡Ambrosio!
1697
01:41:13,930 --> 01:41:15,515
¡Creo que lo rompí!
1698
01:41:15,598 --> 01:41:17,142
¡Vamos! ¡Vamos!
1699
01:41:17,225 --> 01:41:18,727
¡Tenemos que irnos!
¡Vamos, vamos!
1700
01:41:18,810 --> 01:41:20,019
¡Están perdidos!
1701
01:41:27,735 --> 01:41:29,361
- Oh, Jesús
-¡Olli!
1702
01:41:29,445 --> 01:41:31,989
¡Olli!
1703
01:42:11,736 --> 01:42:13,071
¡Todos esos gritos!
1704
01:42:14,238 --> 01:42:16,573
¿Están ahí afuera?
¿Pueden vernos?
1705
01:42:26,416 --> 01:42:28,835
¡Déjame... déjame entrar!
¡Déjame entrar!
1706
01:42:43,265 --> 01:42:44,767
¿Nos vamos?
1707
01:42:51,607 --> 01:42:52,900
- No
- si
1708
01:42:52,942 --> 01:42:55,069
- ¡No! ¡No!
- ¡Sí!
1709
01:42:55,111 --> 01:42:56,445
- papi
-david
1710
01:42:56,529 --> 01:42:58,447
- David, no.
- Papá, no.
1711
01:42:58,531 --> 01:43:00,283
-¡David!
- ¡Papá!
1712
01:43:00,366 --> 01:43:01,867
¡Vuelve al coche!
1713
01:43:01,951 --> 01:43:03,577
- ¡Papá!
- ¡David!
1714
01:43:13,920 --> 01:43:15,630
¡Ay dios mío!
1715
01:43:18,466 --> 01:43:20,427
¡Ay dios mío!
1716
01:43:40,613 --> 01:43:41,614
tenemos que irnos
1717
01:45:40,812 --> 01:45:42,772
Le dije que lo arreglaría.
1718
01:45:46,192 --> 01:45:48,111
ventana frontal
1719
01:45:48,194 --> 01:45:49,529
roto abierto
1720
01:45:53,283 --> 01:45:54,409
árbol
1721
01:45:56,619 --> 01:45:57,578
mi
1722
01:45:58,662 --> 01:45:59,997
árbol del abuelo
1723
01:46:15,054 --> 01:46:18,390
Lo siento David,
Lo siento mucho
1724
01:46:33,488 --> 01:46:34,447
Vamos, eh
1725
01:46:36,824 --> 01:46:37,951
mira hasta donde esto
1726
01:46:39,744 --> 01:46:41,955
Nos lleva el combustible, ¿eh?
1727
01:46:45,083 --> 01:46:47,085
Tal vez nos aclaremos de la niebla
1728
01:50:03,399 --> 01:50:04,567
Bueno
1729
01:50:05,817 --> 01:50:07,819
le dimos un buen tiro
1730
01:50:09,237 --> 01:50:10,739
Nadie puede decir que no lo hicimos
1731
01:50:12,741 --> 01:50:14,451
No
1732
01:50:14,534 --> 01:50:16,369
Nadie puede decir eso
1733
01:51:45,455 --> 01:51:46,415
Bueno
1734
01:51:48,625 --> 01:51:50,127
Tenemos, eh
1735
01:51:54,631 --> 01:51:55,590
cuatro
1736
01:52:00,303 --> 01:52:01,262
cuatro balas
1737
01:52:05,891 --> 01:52:07,393
Pero somos cinco
1738
01:52:17,903 --> 01:52:19,655
ya se me ocurrirá algo
1739
01:54:18,394 --> 01:54:19,895
¡Vamos!
1740
01:54:25,901 --> 01:54:27,236
¡Vamos!
1741
01:54:28,529 --> 01:54:30,031
¡Vamos!
1742
01:54:33,409 --> 01:54:36,370
vamos vamos
1743
01:54:36,454 --> 01:54:39,665
vamos
1744
01:54:46,922 --> 01:54:48,214
vamos
1745
01:54:48,381 --> 01:54:50,091
vamos
1746
01:54:50,258 --> 01:54:51,760
vamos
1747
01:54:52,844 --> 01:54:54,638
¡Vamos, vamos!
1748
01:54:54,804 --> 01:54:57,891
¡Vamos! ¡Vamos!
1749
01:56:34,984 --> 01:56:37,486
Están... están muertos.
1750
01:56:37,570 --> 01:56:39,030
¿Para qué?
124073
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.