Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,783 --> 00:00:07,989
We were excited about our
first Halloween in Chatswin...
2
00:00:08,169 --> 00:00:10,536
Maybe more excited than
we should've been.
3
00:00:11,065 --> 00:00:13,146
Hi, neighbor!
4
00:00:13,475 --> 00:00:15,835
That's my tombstone?
What killed me?
5
00:00:17,318 --> 00:00:19,629
It started as a lump
under your arm.
6
00:00:20,634 --> 00:00:23,488
I urged you to get it
look at, but you...
7
00:00:23,988 --> 00:00:25,408
You said it was nothin'.
8
00:00:25,768 --> 00:00:27,171
And then four weeks later...
9
00:00:27,225 --> 00:00:28,759
Four weeks later?
10
00:00:29,910 --> 00:00:31,164
I told you to get it looked at.
11
00:00:31,194 --> 00:00:32,992
Okay, thank you. That's enough.
12
00:00:33,201 --> 00:00:34,302
You're good at Halloween.
13
00:00:34,509 --> 00:00:35,352
I was.
14
00:00:35,744 --> 00:00:38,577
But growing up in the city, I
never had a chance to shine.
15
00:00:38,764 --> 00:00:41,119
Our halloweens were scary
in a different way.
16
00:00:41,141 --> 00:00:42,587
Trick or treat?!
17
00:00:42,588 --> 00:00:44,492
Yeah.
There's been a murder here.
18
00:00:45,029 --> 00:00:46,034
I'm gonna have to
ask you to leave.
19
00:00:46,073 --> 00:00:48,375
- Murder?
- Wow, you guys went all out, huh?
20
00:00:49,460 --> 00:00:53,024
So the idea of a Halloween drenched
in fake blood instead of real blood
21
00:00:53,655 --> 00:00:54,812
was pretty appealing.
22
00:00:54,851 --> 00:00:55,736
Oh.
23
00:00:53,092 --> 00:00:53,542
Oh.
24
00:00:56,169 --> 00:00:58,490
We need realistic
arterial spray,
25
00:00:58,519 --> 00:00:59,585
not amateur hour.
26
00:00:59,739 --> 00:01:01,935
Amateur hour?
I should cut your head off for that.
27
00:01:02,076 --> 00:01:04,192
- You're all talk.
- All talk, huh?
28
00:01:04,275 --> 00:01:05,309
Here we go!
29
00:01:05,480 --> 00:01:06,346
No! No!
30
00:01:06,414 --> 00:01:07,314
Ugh!
31
00:01:08,477 --> 00:01:10,249
Any final words?
32
00:01:10,331 --> 00:01:13,156
- Yes!
- I'm not afraid to die.
33
00:01:13,185 --> 00:01:15,185
I've lived in Chatswin.
34
00:01:15,224 --> 00:01:16,170
Hey, buddy!
35
00:01:16,254 --> 00:01:17,500
What's going on?
36
00:01:17,524 --> 00:01:18,620
Oh, nothing.
37
00:01:18,852 --> 00:01:21,296
Was gonna cut Tessa's head
off with my new guillotine,
38
00:01:21,371 --> 00:01:23,517
but I really have no
follow-through so...
39
00:01:23,529 --> 00:01:24,893
Terrific! Gory stuff! Yikes!
40
00:01:24,915 --> 00:01:27,142
Have you cleared any of this with
the neighborhood association?
41
00:01:27,175 --> 00:01:28,817
What?
You have to clear decorations?
42
00:01:28,863 --> 00:01:29,695
It's Halloween.
43
00:01:29,729 --> 00:01:31,192
Yeah but the
neighborhood association
44
00:01:31,218 --> 00:01:34,081
has to approve any changes
to the town aesthetic.
45
00:01:34,268 --> 00:01:35,796
I... it can be a total drag.
46
00:01:35,825 --> 00:01:38,100
It's like, "ugh!
Quit coming down on me"
47
00:01:38,139 --> 00:01:40,524
with your rules, "the
neighborhood association."
48
00:01:40,551 --> 00:01:41,980
But, uh, then again,
49
00:01:42,142 --> 00:01:45,636
Chatswin always wins the award
for most uniform houses.
50
00:01:45,998 --> 00:01:47,627
- That's not nothing.
- It's next to nothing.
51
00:01:47,649 --> 00:01:49,551
I'm putting up my decorations.
What are they gonna do, fine me?
52
00:01:49,574 --> 00:01:51,457
- Yes, they're going to fine you.
- Fine me. Fine.
53
00:01:51,519 --> 00:01:54,176
Don't pretend like you
have disposal income.
54
00:01:54,199 --> 00:01:57,328
Let me, uh, help you, uh,
put this in the garage.
55
00:01:57,342 --> 00:01:59,662
You can talk to Dallas.
She's the head of the N.A.
56
00:01:59,793 --> 00:02:01,370
Maybe she'll bend
the rules for you.
57
00:02:01,434 --> 00:02:03,109
I knew Halloween out
here was gonna suck.
58
00:02:03,156 --> 00:02:04,613
Hey, over my dead body.
59
00:02:04,703 --> 00:02:06,060
What killed you, by the way?
60
00:02:06,354 --> 00:02:08,510
It started as a dry,
persistent, cough...
61
00:02:08,939 --> 00:02:12,322
Sync and corrected by dr.jackson
for www.addic7ed.com
62
00:02:20,964 --> 00:02:22,135
If these suburban idiots
63
00:02:22,136 --> 00:02:24,086
wanted to make a
mockery of Halloween,
64
00:02:24,287 --> 00:02:25,620
then I'd have to find a costume
65
00:02:25,687 --> 00:02:27,797
that made a mockery of them.
66
00:02:34,604 --> 00:02:35,609
"Misty"?
67
00:02:35,668 --> 00:02:36,901
Inspiration?
68
00:02:37,305 --> 00:02:39,056
Courtesy of "Misty"...
69
00:02:41,160 --> 00:02:43,310
And her nasty old hair bumpit.
70
00:02:48,455 --> 00:02:51,233
I decided to go as a
tacky-ass suburban girl,
71
00:02:51,261 --> 00:02:53,808
so naturally, I bumped it.
72
00:02:53,842 --> 00:02:55,206
- Oh, my God.
- Oh, my God.
73
00:02:55,635 --> 00:02:57,547
- Oh, my God.
- Oh, my God.
74
00:02:59,794 --> 00:03:01,956
Couldn't help but notice
you bumped it today.
75
00:03:02,195 --> 00:03:03,429
So what, skank?
76
00:03:03,779 --> 00:03:05,274
It's part of my costume.
77
00:03:06,546 --> 00:03:07,954
I found it in my room.
78
00:03:08,793 --> 00:03:10,520
- It used to belong to...
- Misty.
79
00:03:10,733 --> 00:03:13,268
- Yes. How did you...
- Know?
80
00:03:13,982 --> 00:03:15,517
Not as impressive, but yes.
81
00:03:16,202 --> 00:03:17,131
Who's this Misty chick?
82
00:03:17,173 --> 00:03:18,339
Misty used to live in your house,
83
00:03:18,499 --> 00:03:20,490
she used to bump it, she
used to wear velour
84
00:03:20,498 --> 00:03:22,053
sweat suits with high heels.
85
00:03:22,575 --> 00:03:23,593
Why won't this locker open?
86
00:03:23,650 --> 00:03:25,352
Because that's
Misty's footlocker.
87
00:03:27,210 --> 00:03:27,882
Weird.
88
00:03:27,905 --> 00:03:29,243
Yeah, it is weird.
89
00:03:29,268 --> 00:03:30,016
Very weird,
90
00:03:30,045 --> 00:03:32,357
especially considering
what happened to Misty.
91
00:03:33,948 --> 00:03:35,635
What happened to Misty?
92
00:03:36,354 --> 00:03:37,393
Nothing.
93
00:03:40,367 --> 00:03:42,841
Tessa, I love a good laugh
as much as the next guy.
94
00:03:42,919 --> 00:03:44,679
"Kick me" signs, prank calls.
95
00:03:44,887 --> 00:03:47,696
But this is in bad taste.
96
00:03:47,909 --> 00:03:48,691
This is?
97
00:03:48,751 --> 00:03:50,348
I'd like to see
you in my office.
98
00:03:53,767 --> 00:03:56,579
Mr. wolfe used to see
Misty in his office.
99
00:04:02,278 --> 00:04:03,712
Oh! Hey, George.
100
00:04:03,756 --> 00:04:06,103
Did stop by to help string
up some smiley faces
101
00:04:06,130 --> 00:04:09,625
for our annual jaunty not
haunty carefest not scarefest?
102
00:04:09,637 --> 00:04:12,788
No. I wanna know how I am
supposed to enjoy Halloween
103
00:04:12,816 --> 00:04:14,261
if I can't put up a normal,
104
00:04:14,262 --> 00:04:16,195
run-of-the-mill
guillotine on my lawn.
105
00:04:16,305 --> 00:04:18,338
A guillotine?
Oh, my goodness, no.
106
00:04:18,357 --> 00:04:21,388
Well, that kind of scary far
exceeds our acceptable limit.
107
00:04:21,447 --> 00:04:23,184
I mean, it's fine
for east Chatswin,
108
00:04:23,213 --> 00:04:24,881
where they have
self-service gasoline
109
00:04:24,894 --> 00:04:26,635
and only one yogurt shop.
110
00:04:27,218 --> 00:04:29,635
- Now that's scary.
- But it's Halloween.
111
00:04:29,710 --> 00:04:31,114
And this place looks like
112
00:04:31,115 --> 00:04:34,081
the gumdrop fairy threw up
all over lollipop town.
113
00:04:34,145 --> 00:04:37,308
Yeah, he must've eaten too
many gumdrops.
114
00:04:37,977 --> 00:04:40,366
Whatever this is,
it's not Halloween.
115
00:04:41,190 --> 00:04:42,141
George...
116
00:04:42,566 --> 00:04:43,359
Honey?
117
00:04:44,088 --> 00:04:45,127
Uh, you know, George,
118
00:04:45,195 --> 00:04:46,593
the parents in Chatswin
119
00:04:46,594 --> 00:04:49,297
have gone to considerable
financial lengths
120
00:04:49,298 --> 00:04:52,185
to create a community to
protect our children.
121
00:04:52,318 --> 00:04:54,744
So why on God's green
would we go around
122
00:04:54,745 --> 00:04:56,934
and scare the bejoozies
out of them?
123
00:04:56,979 --> 00:04:58,017
But you're not protecting them.
124
00:04:58,147 --> 00:04:58,784
You're... you're...
125
00:04:58,785 --> 00:05:00,166
You're warping them.
126
00:05:00,257 --> 00:05:01,255
You know what scares me?
127
00:05:01,319 --> 00:05:03,956
Is a 15-year-old girl dressed as a...
I'm sorry, what are you?
128
00:05:04,015 --> 00:05:05,967
- A slutty mushroom.
- Of course you are.
129
00:05:06,011 --> 00:05:07,489
Looking good, shiitake!
130
00:05:07,513 --> 00:05:09,496
Where are the zombies?
And the witches
131
00:05:09,526 --> 00:05:11,605
and the...
The mutant zombie witches?
132
00:05:11,806 --> 00:05:14,677
You are robbing these kids
of harmless, spooky fun.
133
00:05:14,808 --> 00:05:18,176
Fun? No one likes to
be frightened, George.
134
00:05:18,439 --> 00:05:20,993
It just makes people
cry and scream
135
00:05:21,217 --> 00:05:22,556
and pee my pants.
136
00:05:22,860 --> 00:05:23,831
Wow.
137
00:05:24,039 --> 00:05:25,860
- You are really sensitive.
- I am.
138
00:05:25,861 --> 00:05:28,714
I have always been this way.
And the tiniest little thing
139
00:05:28,727 --> 00:05:30,045
can set me off.
140
00:05:30,395 --> 00:05:33,062
Bats, mice, twins,
141
00:05:33,354 --> 00:05:34,677
triangle eyes.
142
00:05:35,353 --> 00:05:36,457
Like on a pumpkin.
143
00:05:36,552 --> 00:05:37,703
I feel bad for you, Dallas.
144
00:05:37,768 --> 00:05:39,261
You have no idea
what you're missing.
145
00:05:39,287 --> 00:05:40,600
Ignorance is bliss.
146
00:05:40,835 --> 00:05:41,835
Beg pardon?
147
00:05:41,903 --> 00:05:44,302
Oh, no one's talking to you, bliss.
Just making a point.
148
00:05:44,370 --> 00:05:46,069
She is ignorant.
149
00:05:46,137 --> 00:05:48,031
I expect more from you, Tessa.
150
00:05:48,473 --> 00:05:51,456
Impersonating a former Chatswin
high student is inappropriate,
151
00:05:51,843 --> 00:05:54,181
especially considering
Misty's fate.
152
00:05:54,553 --> 00:05:56,628
Her fate? What happened?
153
00:05:56,688 --> 00:05:58,345
She's dead, Tessa.
154
00:05:58,432 --> 00:05:59,731
Misty went to...
155
00:05:59,861 --> 00:06:00,717
A better place.
156
00:06:02,506 --> 00:06:04,733
So I'm living in a
dead girl's room.
157
00:06:04,808 --> 00:06:06,308
That's right, Tessa.
158
00:06:06,717 --> 00:06:08,613
Not so funny now, is it?
159
00:06:12,544 --> 00:06:13,433
Lisa,
160
00:06:13,589 --> 00:06:15,811
why didn't you tell me I was
living in a dead girl's room?
161
00:06:18,632 --> 00:06:20,637
I can't go if I know that
you're standing there.
162
00:06:20,911 --> 00:06:22,043
I'm not leaving.
163
00:06:24,201 --> 00:06:25,038
Okay.
164
00:06:26,501 --> 00:06:29,141
Misty was new to
Chatswin, just like you.
165
00:06:29,167 --> 00:06:30,167
We were in homeroom together.
166
00:06:30,204 --> 00:06:32,137
We both liked chunky sweaters.
167
00:06:32,463 --> 00:06:33,770
She was my best friend.
168
00:06:33,794 --> 00:06:35,596
You're my best friend.
169
00:06:36,728 --> 00:06:38,985
But then, Misty got
lasik eye surgery.
170
00:06:38,999 --> 00:06:40,009
And after that,
171
00:06:40,049 --> 00:06:41,249
everything changed...
172
00:06:43,570 --> 00:06:46,898
Like she totally had lost
sight of who she was,
173
00:06:47,226 --> 00:06:50,572
and I really need you to
leave now so I can pee.
174
00:06:50,939 --> 00:06:53,235
Uh-oh. I'm turning on the water.
175
00:06:53,516 --> 00:06:54,970
It sounds
like a stream of...
176
00:06:54,984 --> 00:06:56,742
Okay! Okay. All right.
177
00:06:57,379 --> 00:06:59,825
I was hurt and angry,
178
00:07:00,381 --> 00:07:03,699
and I just wanted Misty
to disappear forever.
179
00:07:04,961 --> 00:07:07,168
And then, one day, she did.
180
00:07:12,208 --> 00:07:14,009
(Toilet flushes,
181
00:07:14,071 --> 00:07:14,843
stall door opens)
182
00:07:16,535 --> 00:07:18,181
I thought you couldn't go
if I was standing here.
183
00:07:18,249 --> 00:07:19,416
I went during the flush.
184
00:07:19,437 --> 00:07:20,662
So then what happened to Misty?
185
00:07:21,782 --> 00:07:22,524
How'd she die?
186
00:07:26,294 --> 00:07:27,294
But I'm worried.
187
00:07:27,446 --> 00:07:28,940
Why?
Because I'm dressing like her?
188
00:07:28,989 --> 00:07:32,471
No, because you bumped it and
you're using her old locker
189
00:07:32,493 --> 00:07:35,132
and you're throwing around lots
of 'tude like Misty and...
190
00:07:35,185 --> 00:07:36,553
Lisa, this is redonk.
191
00:07:36,831 --> 00:07:38,132
And you just said "redonk"!
192
00:07:39,113 --> 00:07:40,840
That's what Misty always used
to say about everything!
193
00:07:40,855 --> 00:07:41,775
What are you trying
to say, Lisa?
194
00:07:41,798 --> 00:07:43,010
I am trying to say
195
00:07:43,080 --> 00:07:44,681
that is it near all hallows Eve,
196
00:07:45,445 --> 00:07:48,334
and that the spirit of Misty
is trying to possess you.
197
00:07:50,639 --> 00:07:51,826
Ohh!
198
00:07:52,103 --> 00:07:53,203
I get it.
199
00:07:54,232 --> 00:07:55,777
You're supposed to be a lunatic.
200
00:07:56,078 --> 00:07:57,597
I'm a ladybug.
201
00:07:58,520 --> 00:07:59,520
George?
202
00:07:59,954 --> 00:08:01,054
Come in!
203
00:08:01,521 --> 00:08:02,379
George?
204
00:08:02,386 --> 00:08:04,376
Yeah, come on back.
I'm in the living room.
205
00:08:04,420 --> 00:08:06,769
Hey, I got your message, and
I don't want to be rude,
206
00:08:06,798 --> 00:08:10,410
but I think any more talk
of this guillotine of yours
207
00:08:10,564 --> 00:08:11,835
is a huge waste of time.
208
00:08:11,937 --> 00:08:14,364
- Hey. Come on in. Sit down.
- Oh. I don't have time.
209
00:08:14,396 --> 00:08:15,230
Steven's out of town,
210
00:08:15,231 --> 00:08:17,466
and I need to have the housekeeper
order dinner for dahlia.
211
00:08:17,492 --> 00:08:18,367
Come over here for a sec.
212
00:08:18,368 --> 00:08:20,468
I got a picture of a lollipop.
You gotta check this out.
213
00:08:20,879 --> 00:08:22,351
What kind of lollipop?
214
00:08:22,422 --> 00:08:23,759
Aah!
215
00:08:23,978 --> 00:08:24,744
Ah!
216
00:08:25,718 --> 00:08:26,886
Ow! Oh. Dallas?
217
00:08:26,937 --> 00:08:28,899
- Ohh.
- Are you okay?
218
00:08:29,193 --> 00:08:30,765
- That was not okay.
- I'm sorry.
219
00:08:30,786 --> 00:08:32,332
Why would you do this?
220
00:08:32,442 --> 00:08:33,775
What is wrong with you?
221
00:08:33,907 --> 00:08:35,841
I'm sorry. I thought I'd
throw you in the deep end,
222
00:08:35,877 --> 00:08:37,467
show you how much fun
being scared can be.
223
00:08:37,503 --> 00:08:38,981
Does it look like
I'm having fun?!
224
00:08:39,028 --> 00:08:39,953
Sorry. You rest here.
225
00:08:39,967 --> 00:08:41,079
I'm gonna get ya some ice.
226
00:08:41,110 --> 00:08:42,764
Who let all these bees in here?
227
00:08:43,707 --> 00:08:44,317
O-okay.
228
00:08:44,374 --> 00:08:46,265
Rest, but don't fall asleep.
229
00:08:46,825 --> 00:08:48,292
I don't
believe in ghosts.
230
00:08:48,374 --> 00:08:49,874
I'm not superstitious.
231
00:08:49,909 --> 00:08:51,946
My first kiss was
under a ladder.
232
00:08:52,685 --> 00:08:53,757
But to be honest,
233
00:08:53,758 --> 00:08:56,014
the whole idea of sleeping
in a dead girl's room
234
00:08:56,030 --> 00:08:58,046
was starting to freak me out.
235
00:09:02,817 --> 00:09:03,740
Dad?
236
00:09:05,595 --> 00:09:06,360
You're still awake.
237
00:09:08,016 --> 00:09:08,696
Yeah.
238
00:09:09,390 --> 00:09:10,594
What are you doing up?
239
00:09:10,727 --> 00:09:11,894
Ahh.
240
00:09:11,955 --> 00:09:13,298
Couldn't sleep.
241
00:09:16,089 --> 00:09:18,704
So listen, I don't want
to disappoint you, but...
242
00:09:19,491 --> 00:09:21,675
Halloween out here
is gonna suck.
243
00:09:23,072 --> 00:09:24,396
So no luck with Dallas, huh?
244
00:09:24,600 --> 00:09:25,607
Not really.
245
00:09:26,903 --> 00:09:28,998
And I almost killed her trying.
246
00:09:29,868 --> 00:09:30,751
Dad...
247
00:09:31,915 --> 00:09:33,677
Do you ever wonder who
lived here before us?
248
00:09:33,784 --> 00:09:36,373
Yeah. What kind of lunatics
would buy squishy toilet seats?
249
00:09:36,387 --> 00:09:37,386
I mean...
250
00:09:37,680 --> 00:09:38,713
If someone...
251
00:09:39,024 --> 00:09:42,234
Died in this house, they would have to
tell you before we moved in here, right?
252
00:09:43,769 --> 00:09:44,691
It depends.
253
00:09:45,877 --> 00:09:46,631
On what?
254
00:09:46,917 --> 00:09:47,667
If they were...
255
00:09:49,704 --> 00:09:50,406
Murdered.
256
00:09:56,753 --> 00:09:58,381
- So you didn't hear anything?
- No.
257
00:09:58,498 --> 00:09:59,356
Nothing.
258
00:10:00,877 --> 00:10:02,295
Good
night, sweetheart.
259
00:10:11,010 --> 00:10:12,538
Like a doctor in the E.R.,
260
00:10:12,593 --> 00:10:14,608
George refused to let it die.
261
00:10:14,898 --> 00:10:15,953
He made one final attempt
262
00:10:15,954 --> 00:10:18,232
to convince Dallas we should
have a scary Halloween.
263
00:10:18,853 --> 00:10:20,291
Come on, Dallas. Where are you?
264
00:10:20,360 --> 00:10:21,546
Aah! Holy crap!
265
00:10:22,120 --> 00:10:24,560
Whoa. Oh, my lordy, George.
Did I scare you?
266
00:10:24,593 --> 00:10:26,561
No! I-I mean, no. You just...
267
00:10:26,876 --> 00:10:27,869
Caught me by surprise.
268
00:10:27,890 --> 00:10:29,656
I did scare you, didn't I?
269
00:10:29,677 --> 00:10:30,757
Okay, maybe a little, yeah.
270
00:10:31,978 --> 00:10:33,661
You should have seen your face.
271
00:10:33,729 --> 00:10:36,034
I thought your eyebrows were
gonna pop off your head.
272
00:10:36,118 --> 00:10:37,958
Well, you...
You just came out of nowhere.
273
00:10:37,973 --> 00:10:39,900
Pop, pop.
That's what it looked like.
274
00:10:41,014 --> 00:10:43,000
- This is fun.
- See?
275
00:10:43,028 --> 00:10:45,911
What did I tell you?
Scaring people can be fun.
276
00:10:46,313 --> 00:10:47,765
But being scared isn't.
277
00:10:47,991 --> 00:10:51,577
Okay, look, I'm sorry about the...
The head injury.
278
00:10:51,648 --> 00:10:52,715
Those are for me?
279
00:10:52,775 --> 00:10:54,128
But if you give me another shot,
280
00:10:54,156 --> 00:10:56,996
I promise to deliver
harmless, scary fun.
281
00:10:57,227 --> 00:10:58,489
So what do you say?
282
00:10:59,257 --> 00:11:01,944
I was determined to find out
what actually happened to Misty.
283
00:11:02,089 --> 00:11:04,587
Even if that meant going to
the Chatswin country club.
284
00:11:04,983 --> 00:11:07,053
Ho just died. Sucks.
285
00:11:07,098 --> 00:11:09,706
Before she died, Misty
was super funny.
286
00:11:09,829 --> 00:11:11,387
Why, because she called
everything "redonk"?
287
00:11:14,496 --> 00:11:15,802
It's happening all over again.
288
00:11:16,010 --> 00:11:18,115
We are not losing our
only friend to Dalia.
289
00:11:18,518 --> 00:11:19,410
I have other friends.
290
00:11:21,068 --> 00:11:22,672
Well, I don't.
291
00:11:32,196 --> 00:11:33,389
What is with these people?
292
00:11:33,437 --> 00:11:34,578
Okay, George.
293
00:11:35,555 --> 00:11:38,525
I'm in my
ready-to-be-scared clothes.
294
00:11:39,025 --> 00:11:40,160
Aah!
295
00:11:40,533 --> 00:11:41,340
Yes, you are.
296
00:11:41,372 --> 00:11:43,712
Okay, uh, we have the classics here.
297
00:11:43,767 --> 00:11:46,153
We have "the exorcist," "the
omen," and "Rosemary's baby."
298
00:11:46,196 --> 00:11:47,029
Pick your poison.
299
00:11:47,074 --> 00:11:49,007
Can't we just "sex and
the" "city," the sequel?
300
00:11:49,075 --> 00:11:51,012
N-no. We're trying to
scare you, not me.
301
00:11:51,056 --> 00:11:52,097
All right, well,
302
00:11:52,222 --> 00:11:54,434
then how about the one with
the cute, little baby?
303
00:11:54,557 --> 00:11:55,144
Great.
304
00:11:55,160 --> 00:11:57,441
But just to warn you, the cute,
little baby is the devil.
305
00:11:57,465 --> 00:11:58,414
Then "the exorcist."
306
00:11:58,447 --> 00:12:00,518
Well, ok, the little
girl's devil.
307
00:12:00,547 --> 00:12:02,350
- Okay, then "the omen".
- Little boy's devil.
308
00:12:02,409 --> 00:12:04,535
Okay, George, just pick one.
Surprise me.
309
00:12:04,572 --> 00:12:05,505
Okay.
310
00:12:06,463 --> 00:12:07,397
First time I saw this,
311
00:12:07,398 --> 00:12:09,658
I didn't sleep without a
crucifix for a month.
312
00:12:14,013 --> 00:12:15,513
Okay. You ready?
313
00:12:15,843 --> 00:12:17,118
Ready.
314
00:12:17,171 --> 00:12:18,982
As
long as I can have squeezing privileges.
315
00:12:19,032 --> 00:12:21,901
Squeeze all
you want, just no nails.
316
00:12:23,654 --> 00:12:24,417
Look.
317
00:12:24,687 --> 00:12:26,096
- They're optional.
- Oh.
318
00:12:26,130 --> 00:12:27,467
Now I'm scared.
319
00:12:27,650 --> 00:12:28,350
Thanks.
320
00:12:29,636 --> 00:12:30,636
Popcorn?
321
00:12:31,369 --> 00:12:33,229
- Uh, sure.
- Oh.
322
00:12:35,682 --> 00:12:37,149
Aah! Oh! I gotcha!
323
00:12:37,956 --> 00:12:39,811
Oh, very, very impressive.
Not bad.
324
00:12:39,909 --> 00:12:41,383
Well, there's more
where that came from.
325
00:12:41,428 --> 00:12:42,174
Yeah, you know,
326
00:12:42,175 --> 00:12:43,328
if you really
wanted to scare me,
327
00:12:43,313 --> 00:12:45,144
you should have put some of
those blue nails on here.
328
00:12:45,221 --> 00:12:46,694
They would
have popped right off.
329
00:12:46,716 --> 00:12:47,483
Oh!
330
00:12:47,745 --> 00:12:48,545
I love it.
331
00:12:48,583 --> 00:12:49,494
Ah.
332
00:12:49,510 --> 00:12:51,039
Look how cute that is.
333
00:12:59,717 --> 00:13:01,651
What the...
334
00:13:02,148 --> 00:13:03,748
George?
335
00:13:08,925 --> 00:13:10,736
Misty has you in her grip.
336
00:13:12,111 --> 00:13:14,642
There's only one way
to free you, Tessa...
337
00:13:15,435 --> 00:13:17,366
If you still respond
to that name.
338
00:13:17,434 --> 00:13:19,635
I do still respond to that name.
339
00:13:19,819 --> 00:13:20,864
That's my name.
340
00:13:21,059 --> 00:13:22,985
We're performing an exorcism...
341
00:13:23,159 --> 00:13:24,507
Tonight.
342
00:13:25,481 --> 00:13:28,066
But we don't have a lot of time.
"Hoarders" comes on in an hour.
343
00:13:28,103 --> 00:13:29,229
Why is he dressed like a pimp?
344
00:13:29,256 --> 00:13:30,547
I'm the guy from run- D.M.C.
345
00:13:31,219 --> 00:13:32,093
He's a reverend.
346
00:13:33,325 --> 00:13:34,971
Look, this is the best I
could do on short notice.
347
00:13:35,034 --> 00:13:36,433
Don't engage her, Malik.
348
00:13:36,621 --> 00:13:39,205
She's just being a bitch because
she's possessed by Misty.
349
00:13:39,556 --> 00:13:40,450
Right, Misty?
350
00:13:40,493 --> 00:13:42,486
Right... Lisa.
351
00:13:45,113 --> 00:13:46,219
That's not funny.
352
00:13:47,446 --> 00:13:48,315
Aah!
353
00:13:50,952 --> 00:13:52,412
What do you think?
354
00:13:52,640 --> 00:13:53,774
My palms are sweaty,
355
00:13:53,842 --> 00:13:54,907
and my heart is racing.
356
00:13:54,975 --> 00:13:56,209
I think I'm gonna die.
357
00:13:56,900 --> 00:13:58,901
It is really enjoyable.
358
00:13:58,971 --> 00:13:59,679
See?
359
00:13:59,746 --> 00:14:01,985
Can we please have
a scary Halloween?
360
00:14:02,282 --> 00:14:04,236
And can I grease
up my guillotine
361
00:14:04,237 --> 00:14:05,672
and let some heads roll?
362
00:14:06,067 --> 00:14:07,001
Okay, yes.
363
00:14:07,216 --> 00:14:09,144
Go for it
before it's too late.
364
00:14:09,711 --> 00:14:11,310
I am gonna send off
a quick e-mail
365
00:14:11,311 --> 00:14:12,727
to the neighborhood association
366
00:14:12,728 --> 00:14:14,142
and let 'em know I said okay.
367
00:14:14,170 --> 00:14:16,214
Dallas... thank you.
368
00:14:17,117 --> 00:14:18,592
I'll kill you last.
369
00:14:20,110 --> 00:14:22,844
I appreciate that.
I have dinner plans tomorrow.
370
00:14:35,188 --> 00:14:36,219
Dallas?
371
00:14:38,459 --> 00:14:39,949
Uh-oh!
372
00:14:41,313 --> 00:14:43,816
Sounds like there's a
scary thing at the door.
373
00:14:44,757 --> 00:14:46,220
Better defend myself.
374
00:14:50,660 --> 00:14:52,260
Aha!
375
00:14:53,426 --> 00:14:54,832
- Who are you?
- Who are you?
376
00:14:54,892 --> 00:14:55,726
Who am I?
377
00:14:55,965 --> 00:14:58,157
Uhh!
378
00:15:01,986 --> 00:15:02,774
Officer Breen?
379
00:15:03,161 --> 00:15:04,031
Hey, hey!
380
00:15:04,171 --> 00:15:06,697
Hey, it's Steven Royce.
How are you, you son of a gun?
381
00:15:07,484 --> 00:15:09,514
Hey, I'm on the phone.
No talking, okay?
382
00:15:09,661 --> 00:15:10,594
Don't be rude.
383
00:15:11,131 --> 00:15:12,606
Yeah, the reason I'm calling
384
00:15:12,632 --> 00:15:13,594
is I'm trying to find out
385
00:15:13,595 --> 00:15:15,403
if I had a break-in or
not here at the house.
386
00:15:15,408 --> 00:15:17,979
You didn't have a break-in.
I'm with Dallas.
387
00:15:18,159 --> 00:15:19,206
What... what do you mean,
you're with Dallas?
388
00:15:19,209 --> 00:15:20,175
I'm not with Dallas.
389
00:15:20,201 --> 00:15:22,593
I'm here with Dallas,
at the house.
390
00:15:22,653 --> 00:15:23,747
This is my house.
I own this house.
391
00:15:23,785 --> 00:15:24,920
Fine. It's your house.
392
00:15:24,941 --> 00:15:26,603
I have a very strict no-shoe policy.
Why are your shoes on?
393
00:15:26,645 --> 00:15:29,060
Well, Dallas didn't
mention the shoe policy.
394
00:15:29,457 --> 00:15:31,497
Steven, you're home.
395
00:15:31,560 --> 00:15:34,306
And I see you met our
new neighbour, George.
396
00:15:34,390 --> 00:15:36,547
Hello, Steven. Welcome home.
397
00:15:36,798 --> 00:15:37,832
What's with the shoes?
398
00:15:38,470 --> 00:15:39,604
I'm sorry.
399
00:15:39,967 --> 00:15:42,374
I really appreciate
you concern for me,
400
00:15:42,405 --> 00:15:44,409
but I'm not possessed.
401
00:15:45,799 --> 00:15:46,850
Look.
402
00:15:49,564 --> 00:15:51,252
That's as far as
I can move my head.
403
00:15:53,781 --> 00:15:56,313
Hey. Tricoot treats..
I should go.
404
00:15:56,431 --> 00:15:57,317
Tessa,
405
00:15:57,559 --> 00:16:00,856
if you can hear me,
lie down on table.
406
00:16:01,949 --> 00:16:02,957
Whatever.
407
00:16:04,650 --> 00:16:06,651
She can still hear me.
408
00:16:07,249 --> 00:16:09,471
When you guys are done, do
you wanna go get for real?
409
00:16:16,948 --> 00:16:18,545
Cut the crap, Misty,
you little bitch,
410
00:16:18,576 --> 00:16:20,372
and go back to hell
where you belong!
411
00:16:22,789 --> 00:16:24,392
Can we please pause the exorcism
412
00:16:24,393 --> 00:16:26,495
so I can go give these
kids their candy?
413
00:16:26,593 --> 00:16:28,760
I'd rather not.
I feel like we have some momentum.
414
00:16:30,766 --> 00:16:31,598
Open up!
415
00:16:31,650 --> 00:16:32,940
I know you're in there!
416
00:16:33,030 --> 00:16:33,964
Wait.
417
00:16:34,148 --> 00:16:35,556
I-I know that voice.
418
00:16:36,609 --> 00:16:39,116
- Who's there?
- It's Misty, Ho.
419
00:16:42,622 --> 00:16:44,328
I wasn't expecting
you until tomorrow.
420
00:16:44,657 --> 00:16:45,870
Well, I came home a day early
421
00:16:45,871 --> 00:16:48,178
because I wanted to rush home
and see my beautiful wife.
422
00:16:48,230 --> 00:16:48,727
Oh.
423
00:16:48,739 --> 00:16:50,729
May...
May I, uh, may I kiss you?
424
00:16:50,985 --> 00:16:52,589
- You may.
- Yes, I may.
425
00:16:52,845 --> 00:16:53,654
Okay.
426
00:16:54,765 --> 00:16:55,531
Mm.
427
00:17:00,624 --> 00:17:01,602
Mm!
428
00:17:02,193 --> 00:17:02,893
Good to be home.
429
00:17:03,375 --> 00:17:05,993
So... how did it go?
430
00:17:06,423 --> 00:17:07,985
Did you close the account
431
00:17:07,986 --> 00:17:10,422
or land that big
thingie or whatever?
432
00:17:10,437 --> 00:17:11,976
I have no idea what he does,
433
00:17:12,614 --> 00:17:13,716
but he's the best at it.
434
00:17:13,817 --> 00:17:15,814
She doesn't care what I do as
long as it keeps her in Gucci.
435
00:17:15,924 --> 00:17:17,380
- This isn't Gucci.
- What is it, then?
436
00:17:17,587 --> 00:17:18,580
It's Cavalli.
437
00:17:18,632 --> 00:17:19,875
Cavalli. That's...
438
00:17:20,349 --> 00:17:21,451
That's the thing about Dallas.
439
00:17:21,452 --> 00:17:22,994
She knows how to put
an outfit together.
440
00:17:23,937 --> 00:17:25,604
I'm gonna grab my stuff.
441
00:17:27,664 --> 00:17:29,637
Why does he...
Why does he have stuff?
442
00:17:29,728 --> 00:17:31,333
Tessa, don't.
443
00:17:31,352 --> 00:17:32,958
Don't do it. Don't do it.
I mean it.
444
00:17:32,981 --> 00:17:34,659
- Come on!
- I drove all the way from Paramus!
445
00:17:34,666 --> 00:17:36,604
- Paramus, you guys.
- D-don't!
446
00:17:36,672 --> 00:17:37,867
- Opening the door.
- No!
447
00:17:37,967 --> 00:17:39,677
Happy Halloween.
448
00:17:40,982 --> 00:17:43,817
Trick or treat, losers?
I used to live here.
449
00:17:44,221 --> 00:17:45,121
Misty?
450
00:17:46,192 --> 00:17:47,225
I thought you were dead.
451
00:17:48,560 --> 00:17:50,937
Lisa, still redonk, I see.
452
00:17:51,742 --> 00:17:53,333
Aah!
453
00:17:53,987 --> 00:17:56,444
That's stings!
What is that, you pimp?
454
00:17:56,514 --> 00:17:57,289
Holy water.
455
00:17:59,857 --> 00:18:02,045
It's ginger ale. Sorry.
456
00:18:05,609 --> 00:18:06,756
Wow.
457
00:18:07,069 --> 00:18:09,084
My bedroom is so
much uglier now.
458
00:18:10,124 --> 00:18:11,280
Thank you.
459
00:18:12,655 --> 00:18:14,805
I-I still don't get
how you're alive.
460
00:18:15,410 --> 00:18:18,252
Your... your parents said that
you went to a better place.
461
00:18:18,338 --> 00:18:19,843
Yeah, I did.
462
00:18:20,950 --> 00:18:23,010
"A better place" is a remedial
school in New Jersey.
463
00:18:23,316 --> 00:18:26,199
Wow. I-I didn't realize
that you were that stupid.
464
00:18:26,779 --> 00:18:27,968
Should've said something.
465
00:18:28,166 --> 00:18:31,376
But why would Mr.
wolfe say that you were dead?
466
00:18:31,434 --> 00:18:32,409
To him, I am.
467
00:18:33,044 --> 00:18:35,969
I did really bad on my
standardized testing, you guys.
468
00:18:36,173 --> 00:18:39,078
And he didn't want to besmirch
Chatswin's educational record.
469
00:18:39,594 --> 00:18:40,563
"Besmirch"!
470
00:18:40,602 --> 00:18:41,798
That's a great word, Misty.
471
00:18:41,862 --> 00:18:43,095
And way to use it correctly.
472
00:18:43,209 --> 00:18:45,231
Oh, thanks, you guys. Thanks.
473
00:18:46,098 --> 00:18:48,415
Anyway, I guess it was
just easier to say
474
00:18:48,478 --> 00:18:49,776
I went to a better place
475
00:18:49,846 --> 00:18:52,713
than to say I went
to "a better place."
476
00:18:53,523 --> 00:18:54,255
But...
477
00:18:55,136 --> 00:18:57,271
Now that I'm not stupid anymore,
478
00:18:57,799 --> 00:18:59,040
my parents said it's, uh,
479
00:18:59,041 --> 00:19:01,223
okay if I come back for
trick-or-treating.
480
00:19:02,098 --> 00:19:04,052
- Oops. Oh, that...
- Excuse me.
481
00:19:04,152 --> 00:19:06,268
That's...
That's nice.
482
00:19:06,651 --> 00:19:08,813
I think she just stole
your nail Polish.
483
00:19:08,836 --> 00:19:10,928
She could take the nail Polish.
That was fine.
484
00:19:11,660 --> 00:19:12,878
I was just secretly relieved
485
00:19:12,879 --> 00:19:14,835
that she didn't ask for
her cat clock back,
486
00:19:15,469 --> 00:19:17,733
because just like the
suburbs on Halloween,
487
00:19:18,085 --> 00:19:20,278
it had kind of started
to grow on me.
488
00:19:22,291 --> 00:19:24,364
So, uh, sorry.
489
00:19:24,588 --> 00:19:26,365
That was weird. Was that weird?
490
00:19:26,384 --> 00:19:28,831
No! Not at all.
491
00:19:29,313 --> 00:19:31,463
I could tell Steven
really liked you.
492
00:19:31,516 --> 00:19:33,562
Ah. From... from the way
he punched me in the face?
493
00:19:33,598 --> 00:19:35,091
Yeah, I know. I'm sorry.
494
00:19:35,478 --> 00:19:36,504
Are you okay?
495
00:19:37,945 --> 00:19:39,011
Cavalli, huh?
496
00:19:40,591 --> 00:19:41,732
Yeah.
497
00:19:43,358 --> 00:19:44,402
So...
498
00:19:45,507 --> 00:19:47,059
Happy Halloween, George.
499
00:19:48,682 --> 00:19:49,131
Oh.
500
00:19:49,195 --> 00:19:50,490
- Happy Halloween!
- Aah!
501
00:19:52,993 --> 00:19:53,865
Bye.
502
00:19:53,911 --> 00:19:55,083
Bye.
503
00:20:01,369 --> 00:20:02,436
He's got a goatee, huh?
504
00:20:05,106 --> 00:20:06,240
Well, George,
505
00:20:06,697 --> 00:20:07,745
I think we did it.
506
00:20:08,692 --> 00:20:09,592
Oh, yeah.
507
00:20:09,628 --> 00:20:11,673
This
place looks great.
508
00:20:11,780 --> 00:20:13,772
Oh, your "march of the
venomous" "spiders" idea...
509
00:20:13,825 --> 00:20:15,115
Nice touch.
510
00:20:15,498 --> 00:20:17,263
Oh, stop.
511
00:20:17,328 --> 00:20:18,765
You're too kind.
512
00:20:19,684 --> 00:20:21,467
Seriously, you're supposed
to be an executioner.
513
00:20:21,637 --> 00:20:22,915
Oh. Hey, kids.
514
00:20:24,179 --> 00:20:25,861
Happy Halloween!
515
00:20:27,151 --> 00:20:28,062
You want candy?
516
00:20:28,071 --> 00:20:29,071
Nice costumes.
517
00:20:29,107 --> 00:20:30,474
Hey, guys.
518
00:20:30,815 --> 00:20:32,844
All right, kids. Don't go yet.
519
00:20:32,911 --> 00:20:35,630
There's more. You ready?
520
00:20:36,563 --> 00:20:39,538
Prepare to meet thy maker.
521
00:20:42,911 --> 00:20:43,764
What, this?
522
00:20:44,439 --> 00:20:46,194
You're scared of this?!
523
00:20:46,643 --> 00:20:49,233
(Tessa and George laughing,
524
00:20:49,918 --> 00:20:50,918
children screaming)
525
00:20:51,931 --> 00:20:54,065
Ah, happy Halloween!
526
00:20:56,328 --> 00:20:57,282
Ohh.
527
00:20:58,202 --> 00:21:00,683
You are really
good at Halloween.
528
00:21:00,708 --> 00:21:01,732
Oh.
529
00:21:02,185 --> 00:21:04,055
I'm the best.
530
00:21:06,101 --> 00:21:09,936
Sync and corrected by dr.jackson
for www.addic7ed.com
36240
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.