All language subtitles for Suburgatory Season 1 EPS (18)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,087 --> 00:00:02,804 Ahh. 2 00:00:02,837 --> 00:00:04,204 Throat looks good. 3 00:00:05,721 --> 00:00:07,406 Pupils are dilating normally. 4 00:00:07,440 --> 00:00:08,983 Do you want to sit up? 5 00:00:08,998 --> 00:00:10,292 Any fever? 6 00:00:10,326 --> 00:00:11,960 - She's cool to the touch. - No. 7 00:00:11,994 --> 00:00:14,596 Although I couldn't get her to submit to a core reading. 8 00:00:14,886 --> 00:00:15,566 Uh, appetite? 9 00:00:15,597 --> 00:00:18,049 Diminished. Greatly diminished. 10 00:00:18,310 --> 00:00:19,794 How's the mood? Good? 11 00:00:19,992 --> 00:00:21,376 Oh, I wouldn't say that. 12 00:00:21,410 --> 00:00:23,591 She's moody, but then she always has been. 13 00:00:23,698 --> 00:00:26,299 Regular bowel movements, from what I can hear, 14 00:00:26,947 --> 00:00:29,073 but a mother's instinct, Dr. Roger. 15 00:00:29,265 --> 00:00:31,316 Something's different. She's off. 16 00:00:31,359 --> 00:00:33,477 Mrs. shay, may I ask you to step 17 00:00:33,495 --> 00:00:35,315 into the waiting room for a moment? 18 00:00:35,708 --> 00:00:36,791 Why didn't you tell me? 19 00:00:36,826 --> 00:00:38,747 Because it's none of your business. 20 00:00:39,655 --> 00:00:42,957 Being in love is nothing to be ashamed of. 21 00:00:43,703 --> 00:00:45,004 Unless he's a drifter. 22 00:00:45,038 --> 00:00:46,555 Are you in love with a drifter? 23 00:00:47,268 --> 00:00:47,886 No. 24 00:00:47,903 --> 00:00:50,371 It's not Arthur Fonzarelli, is it? Because he's fictional. 25 00:00:50,921 --> 00:00:53,740 Look, Lisa, I get it. 26 00:00:53,774 --> 00:00:55,241 You're a tweenager, 27 00:00:55,292 --> 00:00:57,428 and tweenagers don't like talking to their parents. 28 00:00:57,456 --> 00:00:58,938 I'm not a tweenager. 29 00:00:58,948 --> 00:01:00,832 I'm practically old enough to vote. 30 00:01:02,637 --> 00:01:04,579 Now you listen to me, Lisa Marie. 31 00:01:04,601 --> 00:01:07,043 For years, I have sat here while you prattled on 32 00:01:07,075 --> 00:01:08,742 about your social life, when nothing 33 00:01:08,760 --> 00:01:10,866 even remotely interesting was going on! 34 00:01:10,927 --> 00:01:13,099 Well, now that things are getting real, 35 00:01:13,126 --> 00:01:14,610 I want details. 36 00:01:14,716 --> 00:01:16,158 I want the dish. 37 00:01:16,366 --> 00:01:17,908 Bring it on, sistah. 38 00:01:18,480 --> 00:01:19,897 She broke your bed? 39 00:01:20,407 --> 00:01:23,325 Buddy, Jill was doing things to me last night 40 00:01:23,343 --> 00:01:25,586 that would have broken a K.G.B. Agent. 41 00:01:25,793 --> 00:01:28,211 She's got me open, buddy, wide open. 42 00:01:28,283 --> 00:01:32,652 My theory is that she had been so repressed, 43 00:01:32,659 --> 00:01:34,737 so frigid for so many years that 44 00:01:34,771 --> 00:01:37,540 her sexual energy pent up inside of her like a Tsunami, 45 00:01:37,558 --> 00:01:41,811 and once I figured out how to unleash her waves, 46 00:01:41,845 --> 00:01:45,475 they have been crashing down on me every night, buddy! 47 00:01:45,514 --> 00:01:48,717 Every night I have been surf in' my lady's brine. 48 00:01:48,735 --> 00:01:50,019 Okay, I'm just gonna take this to go. 49 00:01:50,037 --> 00:01:51,555 Oh, hell, I'll eat it. 50 00:01:51,556 --> 00:01:54,634 Thank you. I'm ravenous from all the intercourse. 51 00:01:55,041 --> 00:01:57,248 I can't get enough sustenance 52 00:01:57,498 --> 00:01:59,540 to fuel the intercourse. 53 00:01:59,805 --> 00:02:00,978 Mm. Dallas! 54 00:02:00,994 --> 00:02:03,726 Oh! George, you startled me. I was mid-tweet. 55 00:02:03,866 --> 00:02:07,409 "#mid-tweet"... and send. I'm all yours. 56 00:02:07,464 --> 00:02:09,416 Well, I-I haven't seen you around recently. 57 00:02:09,417 --> 00:02:10,688 - Everything good? - So, so good! 58 00:02:10,689 --> 00:02:13,006 If you read my last tweet, then you wouldn't have to ask. 59 00:02:13,564 --> 00:02:15,298 Well, I'd rather ask. 60 00:02:15,333 --> 00:02:17,761 When I don't see you, I worry about you, Dallas. 61 00:02:17,901 --> 00:02:19,352 I mean, I think about you, 62 00:02:19,386 --> 00:02:21,321 and I know this must be kind of a rough time. 63 00:02:21,847 --> 00:02:22,776 Rough time? 64 00:02:22,925 --> 00:02:25,017 You know, with the divorce. 65 00:02:25,662 --> 00:02:26,995 I heard it was finalized. 66 00:02:27,030 --> 00:02:28,547 Why, yes, it was. 67 00:02:28,598 --> 00:02:31,030 I got the papers this morning, and I had 'em laminated. 68 00:02:31,108 --> 00:02:33,085 My divorce is so final, you could eat off it, 69 00:02:33,136 --> 00:02:34,649 which I did, and it tasted good. 70 00:02:34,712 --> 00:02:35,971 Glad to hear you're eating well 71 00:02:35,989 --> 00:02:36,938 and keeping yourself... 72 00:02:36,956 --> 00:02:38,657 Real, real busy. 73 00:02:38,708 --> 00:02:40,042 I've been filling every second of every day 74 00:02:40,076 --> 00:02:43,195 with lots of real fun, super fun, real fun stuff. 75 00:02:43,229 --> 00:02:44,163 Okay. 76 00:02:44,197 --> 00:02:45,480 And then, come midnight, 77 00:02:45,498 --> 00:02:48,133 I stone-cold medicate myself, and I sleep like a rock. 78 00:02:48,582 --> 00:02:50,185 Oh. Well, okay. 79 00:02:50,219 --> 00:02:51,920 It sounds like you have a system, I guess, 80 00:02:51,955 --> 00:02:53,138 but, you know, things do have a way 81 00:02:53,173 --> 00:02:54,520 of catching up with you. 82 00:02:54,614 --> 00:02:57,896 I know, which is why I have dalia in therapy five days a week. 83 00:02:58,029 --> 00:02:58,944 Well, gotta run. 84 00:02:58,995 --> 00:03:00,729 I have a pap smear, and then I'm taking Yakult 85 00:03:00,763 --> 00:03:03,344 to get blinged-out grillz like Nelly. 86 00:03:03,391 --> 00:03:06,124 Sync and corrected by dr.Jackson and Sp8ky for www.Addic7ed.Com 87 00:03:06,140 --> 00:03:11,300 ♪ last night I had a pleasant nightmare ♪ 88 00:03:11,316 --> 00:03:13,609 ♪ Da-da-da-da, da, da, da, da ♪ 89 00:03:14,994 --> 00:03:16,675 - Who's there? - Lisa shay. 90 00:03:16,855 --> 00:03:17,972 Come in. 91 00:03:19,608 --> 00:03:20,558 Hey. 92 00:03:21,421 --> 00:03:22,276 Hey. 93 00:03:22,311 --> 00:03:23,677 Tessa, let me just cut to the chase. 94 00:03:23,695 --> 00:03:24,829 The story is about to break, 95 00:03:24,863 --> 00:03:26,616 and I want you to hear it from me first. 96 00:03:27,436 --> 00:03:29,002 I have taken Malik... 97 00:03:29,752 --> 00:03:31,152 As a lover. 98 00:03:31,499 --> 00:03:32,280 I knew that. 99 00:03:32,335 --> 00:03:34,445 Did my mother tell you? I knew I couldn't trust her. 100 00:03:34,461 --> 00:03:38,180 What? No. Lisa... I could tell. 101 00:03:38,519 --> 00:03:42,381 I saw you two the other day at the water fountain. 102 00:03:42,419 --> 00:03:44,336 ♪ yeah ♪ 103 00:03:45,305 --> 00:03:47,085 ♪ Yeah ♪ 104 00:03:48,334 --> 00:03:49,496 ♪ Yeah ♪ 105 00:03:50,201 --> 00:03:52,981 Where did you learn how to drink from a fountain, girl? 106 00:03:53,338 --> 00:03:54,305 Pretty obvious. 107 00:03:54,488 --> 00:03:55,906 I just... I want you to know 108 00:03:55,933 --> 00:03:58,439 that although he and I will most likely be exploring 109 00:03:58,470 --> 00:04:01,136 parts of each other's bodies that are difficult to clean, 110 00:04:01,164 --> 00:04:03,949 my relationship with you will remain stet. 111 00:04:03,974 --> 00:04:05,519 - "Stet"? - Unchanged. 112 00:04:06,336 --> 00:04:07,781 I won't abandon you, Tessa. 113 00:04:08,181 --> 00:04:09,142 I didn't think you would. 114 00:04:09,170 --> 00:04:10,387 'Cause I'm not the kind of girl 115 00:04:10,414 --> 00:04:12,215 that ditches her G.F. The minute she gets a B.F., 116 00:04:12,568 --> 00:04:14,703 you know, 'cause me and you... We're for real. 117 00:04:14,810 --> 00:04:16,109 We're like Thelma and that other ho. 118 00:04:16,152 --> 00:04:17,500 Lisa, relax. 119 00:04:18,187 --> 00:04:19,721 I'm happy for you and Malik, 120 00:04:19,822 --> 00:04:22,324 and the thought that you might ditch me, 121 00:04:22,342 --> 00:04:25,327 honestly, never even crossed my mind. 122 00:04:26,195 --> 00:04:28,328 I'd take a bullet for you. 123 00:04:29,737 --> 00:04:31,078 Thanks. 124 00:04:31,813 --> 00:04:33,523 I was happy for Lisa and Malik. 125 00:04:33,574 --> 00:04:36,376 Really, I was, but if I recalled correctly, 126 00:04:36,410 --> 00:04:37,761 Thelma and Louise's relationship 127 00:04:37,788 --> 00:04:39,251 ended on kind of a down note. 128 00:04:39,308 --> 00:04:41,242 How about "Lisik"? 129 00:04:42,262 --> 00:04:43,326 Mm... it's okay. 130 00:04:43,524 --> 00:04:45,291 I don't think it beats "Malisa." 131 00:04:45,560 --> 00:04:46,878 Tessa, what do you think? 132 00:04:46,912 --> 00:04:49,080 I think you two should maintain your individual identities 133 00:04:49,114 --> 00:04:50,965 and not feel compelled to fuse into one person 134 00:04:50,999 --> 00:04:52,333 just because you're dating. 135 00:04:53,285 --> 00:04:55,086 Tessa, every couple has a couple name. 136 00:04:55,137 --> 00:04:56,871 I wasn't going to argue with her. 137 00:04:56,889 --> 00:04:58,339 Everything would be fine as long 138 00:04:58,357 --> 00:05:00,024 as she didn't ask Malik to... Oh, Malik. 139 00:05:00,075 --> 00:05:01,409 You've gotta taste my vanilla. 140 00:05:01,443 --> 00:05:02,894 ♪ yeah ♪ 141 00:05:04,429 --> 00:05:05,646 ♪ Yeah ♪ 142 00:05:05,681 --> 00:05:07,198 Yeah. 143 00:05:07,232 --> 00:05:08,349 ♪ yeah ♪ 144 00:05:10,068 --> 00:05:12,503 Now I want you to taste mine. 145 00:05:12,538 --> 00:05:14,472 Taste it. ♪ yeah ♪ 146 00:05:14,506 --> 00:05:15,723 Taste it all. 147 00:05:15,757 --> 00:05:17,792 ♪ Yeah ♪ 148 00:05:19,161 --> 00:05:21,195 ♪ Yeah ♪ 149 00:05:21,229 --> 00:05:24,866 I should probably just go. 150 00:05:24,900 --> 00:05:27,401 Well, I said it was for a dog when I booked the appointment. 151 00:05:27,419 --> 00:05:29,704 Whose fault is that? That's not my fault. 152 00:05:29,738 --> 00:05:31,255 Well, I... No, you can't cancel on me now, 153 00:05:31,290 --> 00:05:33,841 'cause I've cleared my whole evening. Bye, mommy. 154 00:05:33,876 --> 00:05:35,092 Carmen's taking me to therapy. 155 00:05:35,127 --> 00:05:36,928 Oh. Hey! 156 00:05:36,962 --> 00:05:39,413 Wait. Carmen, what are you up to afterwards? 157 00:05:39,431 --> 00:05:40,765 I go to see my Uncle. 158 00:05:40,799 --> 00:05:42,767 Oh, super fun! Mind if I come with? 159 00:05:42,801 --> 00:05:43,801 He's in hospice. 160 00:05:43,852 --> 00:05:46,270 Carmen! See you later, mommy. 161 00:05:46,305 --> 00:05:48,272 Okay then. Okay. 162 00:05:48,307 --> 00:05:50,107 I'll see you later, dalia and Carmen. 163 00:05:50,142 --> 00:05:51,943 I'll see you both later then. 164 00:06:01,134 --> 00:06:02,201 Thanks so much for having me over for breakfast. 165 00:06:02,235 --> 00:06:05,054 Oh. I think he has an Obama quality. 166 00:06:05,174 --> 00:06:07,196 I see a young Obama... Meets Denzel... 167 00:06:07,421 --> 00:06:08,951 Meets Sammy Davis Jr... 168 00:06:08,989 --> 00:06:10,285 You're just naming black people. 169 00:06:10,322 --> 00:06:11,346 Meets Montell Jordan. 170 00:06:11,619 --> 00:06:12,661 I actually get that a lot. 171 00:06:12,680 --> 00:06:14,051 You're jiving me. Really? 172 00:06:14,079 --> 00:06:15,600 Mom. 173 00:06:17,450 --> 00:06:20,530 Tessa. She wants to know what's up for the weekend. 174 00:06:20,572 --> 00:06:21,868 - Well, tell her you're hanging out with me. - I'm afraid that 175 00:06:21,906 --> 00:06:23,840 if I do that, she'll spend the whole weekend hiding out 176 00:06:23,868 --> 00:06:25,756 in the handicapped stall of the girls' room. 177 00:06:25,876 --> 00:06:27,139 - Mm. - We need to find someone 178 00:06:27,176 --> 00:06:28,143 to hook Tessa up with, 179 00:06:28,162 --> 00:06:29,646 so she doesn't feel like a third wheel. 180 00:06:29,683 --> 00:06:31,618 Would you like to sleep over tonight? 181 00:06:32,078 --> 00:06:34,078 I-I don't think my mom would allow that. 182 00:06:34,198 --> 00:06:35,758 Of course not. 183 00:06:36,102 --> 00:06:37,745 I just don't want him to lose interest. 184 00:06:39,088 --> 00:06:39,849 I won't. 185 00:06:40,572 --> 00:06:41,971 What about Evan? 186 00:06:42,534 --> 00:06:44,290 We already know that he likes Tessa, 187 00:06:44,328 --> 00:06:47,154 and he won't have any conflicting plans because he's friendless. 188 00:06:47,180 --> 00:06:48,204 It's a win-win. 189 00:06:48,232 --> 00:06:50,476 Okay, you lovebirds. Time for school. 190 00:06:50,596 --> 00:06:52,401 Hip-hop or you're gonna be late. 191 00:06:55,408 --> 00:06:59,014 You two have a great day. 192 00:07:00,788 --> 00:07:03,530 Ham and cheese, brother. If you keep dating Lisa, 193 00:07:03,650 --> 00:07:05,194 plenty more where that came from. 194 00:07:07,701 --> 00:07:09,833 Why is she coming bed shopping with us? 195 00:07:10,556 --> 00:07:12,302 Why am I coming bed shopping with you? 196 00:07:12,330 --> 00:07:13,964 Because I want your opinion. 197 00:07:14,084 --> 00:07:16,340 Well, I want Dallas to think we want her opinion. 198 00:07:16,460 --> 00:07:17,551 I'm worried about her. 199 00:07:17,671 --> 00:07:19,983 She seemed a little manic the last time I talked to her. 200 00:07:20,103 --> 00:07:20,819 Hi, y'all! Oh. 201 00:07:20,837 --> 00:07:22,377 Hey. Hey. 202 00:07:22,497 --> 00:07:24,133 Ohh. I hope I'm dressed okay. 203 00:07:24,253 --> 00:07:25,607 Since I didn't know what we were doing, 204 00:07:25,644 --> 00:07:27,447 I brought a raincoat, a walking coat, a car coat, 205 00:07:27,475 --> 00:07:29,297 and a cape, in case we see opera. 206 00:07:29,417 --> 00:07:30,489 We probably won't see opera. 207 00:07:30,518 --> 00:07:32,339 Yeah, probably no opera. 208 00:07:32,701 --> 00:07:34,062 We're going shopping for a bed. 209 00:07:34,091 --> 00:07:35,189 Oh! Super fun. 210 00:07:36,598 --> 00:07:38,138 Hey, can your car find us... 211 00:07:38,586 --> 00:07:40,654 A European mattress store? 212 00:07:40,889 --> 00:07:42,316 Prius! 213 00:07:42,436 --> 00:07:43,990 Mattress store! 214 00:07:45,718 --> 00:07:47,286 Oh, yeah. Yeah, what about that place 215 00:07:47,324 --> 00:07:48,235 on post road? 216 00:07:48,244 --> 00:07:49,098 Let's do it. 217 00:07:50,451 --> 00:07:51,061 Evan. 218 00:07:51,427 --> 00:07:52,469 Look, if you're here to pants me, 219 00:07:52,507 --> 00:07:53,793 don't waste your time. I'm wearing a belt 220 00:07:53,818 --> 00:07:55,330 made of staples that go into my skin. 221 00:07:55,348 --> 00:07:56,700 I'm not here to pants you. 222 00:07:56,975 --> 00:07:58,205 I'm here to talk to you about Tessa. 223 00:07:58,215 --> 00:07:59,970 What about Tessa? Look, I know you like her, 224 00:07:59,999 --> 00:08:01,642 and I want to help you so that she likes you back. 225 00:08:01,670 --> 00:08:03,726 Are you the great Houdini? 226 00:08:03,933 --> 00:08:05,088 Because if not, Malik, 227 00:08:05,107 --> 00:08:06,079 I seriously doubt that she would... 228 00:08:06,107 --> 00:08:08,003 Look, Evan, I'm black, 229 00:08:08,257 --> 00:08:09,769 and black people know a lot about romance. 230 00:08:09,889 --> 00:08:11,205 Is that true? 231 00:08:11,325 --> 00:08:12,968 Al green, Al B. Sure! 232 00:08:12,987 --> 00:08:13,390 Huh? 233 00:08:13,510 --> 00:08:16,442 Jodeci, oran "juice" Jones, Teddy Riley, 234 00:08:16,562 --> 00:08:18,048 Teddy Pendergrass, Marvin gaye? 235 00:08:18,085 --> 00:08:19,156 Yeah, but wasn't he... No. 236 00:08:19,165 --> 00:08:20,292 Evan, he wasn't. 237 00:08:20,902 --> 00:08:23,949 Okay. Maybe black people are smoove. 238 00:08:24,690 --> 00:08:27,545 So what do I have to do to make Tessa like me? 239 00:08:27,573 --> 00:08:30,155 A lot of things, Evan, and none of those things include 240 00:08:30,174 --> 00:08:32,399 wearing a belt made of staples that go into your skin. 241 00:08:34,942 --> 00:08:39,082 It's like she expects people to feel sorry for her, 242 00:08:39,402 --> 00:08:41,251 but, like, I don't feel sorry for her. 243 00:08:41,915 --> 00:08:43,708 What do you feel? 244 00:08:43,718 --> 00:08:47,652 Angerment. Bitterness. Resent. 245 00:08:47,934 --> 00:08:50,723 You blame her for the divorce. 246 00:08:51,004 --> 00:08:52,065 I do. 247 00:08:53,028 --> 00:08:54,615 I totally do. 248 00:08:56,052 --> 00:08:58,812 You know, until you put those words into my mouth, 249 00:08:59,291 --> 00:09:00,793 I didn't even realize I felt them. 250 00:09:00,913 --> 00:09:04,221 Dalia, I think it's important that you confront her 251 00:09:04,254 --> 00:09:05,803 with these feelings. 252 00:09:07,942 --> 00:09:09,099 Now if it's okay with you, 253 00:09:09,475 --> 00:09:10,761 I'd like to bring her in. 254 00:09:19,158 --> 00:09:21,280 You have a lot of nerve showing your face here! 255 00:09:21,400 --> 00:09:22,538 Yakult! 256 00:09:22,923 --> 00:09:26,104 This session is not about you. It's about dalia. 257 00:09:26,400 --> 00:09:27,649 Now you sit... 258 00:09:28,842 --> 00:09:30,081 And you listen. 259 00:09:33,558 --> 00:09:36,826 I don't want to see no panties tonight. 260 00:09:36,946 --> 00:09:37,896 - What? - -What? 261 00:09:43,499 --> 00:09:45,837 Take off that brassiere, my dear. 262 00:09:45,875 --> 00:09:48,551 Evan, did you just tell me to take off my brassiere? 263 00:09:48,589 --> 00:09:49,678 What? N-no! 264 00:09:50,328 --> 00:09:52,356 Wait. Did you want me to tell you to do that? 265 00:09:52,476 --> 00:09:55,032 Wait! But, girl, I be tryin' to get witchu! 266 00:09:55,152 --> 00:09:57,831 Evan, gross. You just spit in my ear. 267 00:10:01,781 --> 00:10:04,748 Really, you guys? You're trying to unload me on Evan? 268 00:10:04,868 --> 00:10:07,246 Tessa, we just didn't want you to feel like a third wheel. 269 00:10:07,274 --> 00:10:07,969 I didn't! 270 00:10:08,089 --> 00:10:09,894 Uh, no, but the other day at the yogurt shop... 271 00:10:09,935 --> 00:10:11,146 You were being gross. 272 00:10:11,184 --> 00:10:13,409 And we're gonna continue to be gross, really gross. 273 00:10:13,447 --> 00:10:15,522 We just don't want this to affect our friendship. 274 00:10:15,540 --> 00:10:18,536 This affects our friendship, okay? 275 00:10:18,656 --> 00:10:21,005 If I wanted a man, I could have one. 276 00:10:21,316 --> 00:10:22,668 I could have more than one. 277 00:10:22,788 --> 00:10:24,377 Hey, I'm open to that, you little freak. 278 00:10:24,497 --> 00:10:28,255 I don't need you trying to pawn me off on some perv. 279 00:10:31,278 --> 00:10:32,902 That's the furthest 280 00:10:32,940 --> 00:10:34,931 I ever went with a girl, you guys. 281 00:10:38,743 --> 00:10:40,142 Oh, yeah! 282 00:10:40,262 --> 00:10:41,231 Yeah. Mm-hmm. 283 00:10:41,351 --> 00:10:43,346 That seems... good. 284 00:10:43,365 --> 00:10:45,572 It's also comfortable for sleeping. 285 00:10:45,600 --> 00:10:47,346 Yeah, I'm not gonna be doing a whole lot 286 00:10:47,375 --> 00:10:49,750 of sleeping on this baby. Am I right? 287 00:10:49,760 --> 00:10:51,853 It's the Rolls-Royce of mattresses, sir. 288 00:10:51,878 --> 00:10:54,150 Uh, the... it's the last one we have in stock. 289 00:10:54,270 --> 00:10:56,216 Hand-tailored Icelandic eiderdown, 290 00:10:56,235 --> 00:10:58,000 cashmere-encased coils, 291 00:10:58,019 --> 00:10:59,850 hypoallergenic horsehair batting. 292 00:10:59,887 --> 00:11:01,540 The boning, of course, is unbleached pine. 293 00:11:01,660 --> 00:11:02,329 "The boning." 294 00:11:03,004 --> 00:11:04,432 I like the sound of that. 295 00:11:04,450 --> 00:11:06,244 You seem very comfortable in it, sir, 296 00:11:06,469 --> 00:11:07,774 a-and I can assure you, 297 00:11:07,802 --> 00:11:09,801 there is not a finer mattress to be had. 298 00:11:09,802 --> 00:11:11,145 I'll take it. Excellent. 299 00:11:11,265 --> 00:11:13,239 All right. All right. 300 00:11:13,276 --> 00:11:13,839 Ohh. 301 00:11:15,097 --> 00:11:17,266 I know what you're thinking, and I totally agree. 302 00:11:17,304 --> 00:11:18,694 - It is obscene... - To spend 303 00:11:18,712 --> 00:11:20,562 that amount of money on a mattress. 304 00:11:20,853 --> 00:11:22,797 "The honeymoon never has to end 305 00:11:22,837 --> 00:11:25,099 with the eternal honeymoon sleep system." 306 00:11:25,219 --> 00:11:27,597 Dallas, are you okay? 307 00:11:29,081 --> 00:11:30,780 Maybe Steven and I just had 308 00:11:30,808 --> 00:11:32,010 the wrong mattress. 309 00:11:32,130 --> 00:11:35,864 Oh, honey. No. It wasn't that. 310 00:11:36,305 --> 00:11:37,723 Ohh. 311 00:11:38,277 --> 00:11:40,080 Ohh. 312 00:11:40,352 --> 00:11:42,286 Hi. Should I put down a waterproof pad? 313 00:11:42,328 --> 00:11:44,300 Because I am just about to run your friend's card. 314 00:11:44,318 --> 00:11:45,680 I really don't think that's necessary. 315 00:11:47,389 --> 00:11:49,079 Okay. You know what? Get the pad. 316 00:11:57,409 --> 00:11:59,719 End of a long school week, and you know what? 317 00:11:59,839 --> 00:12:02,658 I was glad to have the night to myself. 318 00:12:02,778 --> 00:12:05,818 I was no third wheel. I was a unicycle. 319 00:12:05,856 --> 00:12:08,382 You are a unicycle. 320 00:12:09,330 --> 00:12:10,992 You're a unicycle. 321 00:12:11,030 --> 00:12:12,767 I'd start with a light dinner, 322 00:12:13,801 --> 00:12:15,960 watch a thought-provoking documentary... 323 00:12:15,979 --> 00:12:17,162 Move... 324 00:12:17,282 --> 00:12:18,439 That... 325 00:12:18,559 --> 00:12:19,895 Bus! 326 00:12:20,015 --> 00:12:21,369 Oh, my gosh! 327 00:12:24,829 --> 00:12:27,242 Reconnect with some old friends... 328 00:12:28,425 --> 00:12:29,674 Cool and cute. 329 00:12:32,743 --> 00:12:36,076 And help myself to a little bedtime snack. 330 00:12:38,630 --> 00:12:39,625 Ryan? 331 00:12:41,369 --> 00:12:43,106 What are you doing out there, watching me? 332 00:12:43,885 --> 00:12:44,618 Yes. 333 00:12:46,468 --> 00:12:47,209 Why? 334 00:12:47,329 --> 00:12:48,336 Tessa, look at you. 335 00:12:48,806 --> 00:12:50,355 You fell off. 336 00:12:50,653 --> 00:12:52,944 You're wearing pajamas that are covered in food. 337 00:12:53,826 --> 00:12:55,545 These are fresh out of the wash. 338 00:12:55,665 --> 00:12:56,690 Look at all that butter. 339 00:12:56,810 --> 00:12:58,286 Who would eat that much butter? 340 00:12:59,623 --> 00:13:00,759 I can't... 341 00:13:01,923 --> 00:13:03,520 Answer that question. 342 00:13:03,640 --> 00:13:05,614 When I overheard my sister and Malik talking about 343 00:13:05,734 --> 00:13:07,848 trying to fix you up with someone, I thought, 344 00:13:07,876 --> 00:13:09,886 Tessa Altman made out with Ryan shay. 345 00:13:10,364 --> 00:13:11,444 She could have anyone, 346 00:13:11,650 --> 00:13:13,707 but after watching you from the bushes tonight, 347 00:13:13,827 --> 00:13:14,843 I'm not so sure. 348 00:13:17,115 --> 00:13:17,998 Ryan, wait. 349 00:13:18,580 --> 00:13:19,622 I'm just... 350 00:13:19,979 --> 00:13:21,359 Not myself right now, 351 00:13:22,187 --> 00:13:24,684 and, yes, maybe I am leaning on butter 352 00:13:24,722 --> 00:13:26,666 a little more than I normally would, 353 00:13:26,684 --> 00:13:28,224 but... 354 00:13:28,515 --> 00:13:30,177 I'm a recovering tricycle, 355 00:13:30,297 --> 00:13:32,168 trying to get by on one wheel. 356 00:13:33,190 --> 00:13:33,932 Been there. 357 00:13:34,937 --> 00:13:36,646 So you wanna get something to eat? 358 00:13:37,322 --> 00:13:39,040 Your pajamas are making me hungry. 359 00:13:41,115 --> 00:13:42,674 So we close soon. 360 00:13:43,143 --> 00:13:45,819 George, get her off my bed. She's funkin' it up. 361 00:13:45,939 --> 00:13:47,519 What do you want me to do? Fix it! 362 00:13:47,639 --> 00:13:48,965 You're the one who brought her with us. 363 00:13:50,326 --> 00:13:51,068 Uh... 364 00:13:51,406 --> 00:13:52,449 Oh, look. It's dalia. 365 00:13:52,569 --> 00:13:54,343 Dallas, it's your daughter dalia. 366 00:13:54,463 --> 00:13:55,489 No? 367 00:13:55,609 --> 00:13:56,184 Hello? 368 00:13:56,446 --> 00:13:57,470 Hey, dalia. 369 00:13:57,590 --> 00:14:00,221 Okay. Okay. You're... you're ready to be picked up? 370 00:14:00,493 --> 00:14:01,639 Okay, great. We're just running 371 00:14:01,648 --> 00:14:03,442 a few minutes late, so sit tight. 372 00:14:04,814 --> 00:14:07,320 Dallas, dalia's ready to be picked up. 373 00:14:07,321 --> 00:14:08,100 Are you gonna go get her? 374 00:14:08,128 --> 00:14:09,856 I have a dinner engagement. Okay. 375 00:14:09,976 --> 00:14:11,105 Noah, take my car keys. 376 00:14:11,123 --> 00:14:12,372 Go pick up dalia from her shrink. 377 00:14:12,400 --> 00:14:14,100 Kill some time before you bring her home. 378 00:14:14,220 --> 00:14:16,162 I will figure out a way to get Dallas out of this bed. 379 00:14:16,190 --> 00:14:17,148 That's a promise, okay? 380 00:14:17,176 --> 00:14:19,157 If Jill smells sorrow on this mattress... 381 00:14:19,176 --> 00:14:20,603 We have a no-return policy. 382 00:14:20,960 --> 00:14:22,500 Then you're buying it off of me. 383 00:14:25,533 --> 00:14:27,786 Lock up when you leave. If anything goes missing, 384 00:14:27,824 --> 00:14:29,045 it's going on your friend's card. 385 00:14:29,073 --> 00:14:30,763 Uh, okay. Thank you for your understanding. 386 00:14:30,800 --> 00:14:33,298 Hey, okay, big sale today, though, right? 387 00:14:34,214 --> 00:14:35,134 Right. 388 00:14:38,937 --> 00:14:41,031 Why didn't mommy come get me herself? 389 00:14:41,867 --> 00:14:42,946 Mommy... 390 00:14:43,829 --> 00:14:46,036 Mommy is having a hard time right now. 391 00:14:46,063 --> 00:14:47,987 She's going through some things. 392 00:14:48,107 --> 00:14:50,973 Oh, please. What's her problem? 393 00:14:51,809 --> 00:14:53,358 She didn't want to live with daddy any more, 394 00:14:53,377 --> 00:14:54,260 but I did. 395 00:14:54,541 --> 00:14:56,063 I guess that's true, isn't it? 396 00:14:58,307 --> 00:15:01,096 Here, yakult. You can have half of my spring roll. 397 00:15:02,279 --> 00:15:04,326 Oh, my God. Did you see that, Uncle Noah? 398 00:15:04,446 --> 00:15:05,326 She almost bit me! 399 00:15:05,364 --> 00:15:08,537 She almost bit me because I said something bad about mommy. 400 00:15:08,657 --> 00:15:11,129 The two of them are total cohorts, if that's a word. 401 00:15:11,166 --> 00:15:12,922 Oh, and now look. 402 00:15:13,166 --> 00:15:14,631 She's eating the whole spring roll, 403 00:15:14,657 --> 00:15:15,915 when I only said she could have half. 404 00:15:16,807 --> 00:15:18,028 Here. You can have mine. 405 00:15:23,559 --> 00:15:25,549 This is why I wanted my own pet. 406 00:15:25,669 --> 00:15:27,234 This is why I asked mommy to please get me 407 00:15:27,272 --> 00:15:28,294 "the hangover" monkey, 408 00:15:28,295 --> 00:15:30,032 like from that movie "the hangover." 409 00:15:30,830 --> 00:15:32,605 I mean, she has yakult on her side, 410 00:15:32,643 --> 00:15:34,239 and I have no one. 411 00:15:35,530 --> 00:15:37,257 I'm all alone. 412 00:15:40,290 --> 00:15:43,380 Hey, have you seen that movie "kangaroo Jack"? 413 00:15:43,858 --> 00:15:46,628 No. Is it good? 414 00:15:47,355 --> 00:15:49,026 I laid around a lot. 415 00:15:49,233 --> 00:15:50,942 I watched a lot of "people's court," 416 00:15:51,289 --> 00:15:53,599 a court in which justice was almost never served, 417 00:15:54,932 --> 00:15:56,622 but then I realized, 418 00:15:56,976 --> 00:15:58,150 when you're a single parent, 419 00:15:58,178 --> 00:16:01,239 being depressed is a luxury you just can't afford. 420 00:16:01,277 --> 00:16:02,779 You have to get up and take care of your kid, 421 00:16:03,483 --> 00:16:05,014 'cause no one else is gonna do it for you. 422 00:16:06,619 --> 00:16:08,056 I have Carmen. 423 00:16:10,215 --> 00:16:12,947 Yes, you have Carmen to cook and to clean 424 00:16:13,067 --> 00:16:15,510 and to drive dalia the places she needs to go, 425 00:16:15,717 --> 00:16:17,980 but Carmen can't inspire dalia. 426 00:16:18,100 --> 00:16:20,337 She can't teach her what it means 427 00:16:20,375 --> 00:16:22,056 to get up when you feel down. 428 00:16:23,680 --> 00:16:25,549 Carmen isn't dalia's mother. 429 00:16:27,643 --> 00:16:28,600 You are, 430 00:16:29,433 --> 00:16:31,461 and that right there is reason enough to climb off 431 00:16:31,827 --> 00:16:35,593 this outrageously comfortable mattress, 432 00:16:35,612 --> 00:16:37,874 this mattress that is clearly from heaven. 433 00:16:46,269 --> 00:16:48,795 George, am I okay? 434 00:16:49,518 --> 00:16:50,945 Of course you're okay. 435 00:16:52,711 --> 00:16:53,884 I've never been... 436 00:16:53,913 --> 00:16:55,340 Depressed. 437 00:16:56,175 --> 00:16:57,509 It's standard issue. 438 00:16:57,629 --> 00:16:59,049 Comes free with the divorce. 439 00:17:00,426 --> 00:17:03,112 I don't even know what a depressed person dresses like. 440 00:17:04,849 --> 00:17:06,013 Separates? 441 00:17:06,868 --> 00:17:09,412 I'm probably gonna need a whole new depression wardrobe. 442 00:17:11,812 --> 00:17:13,802 I'll probably need a whole new wardrobe. 443 00:17:21,389 --> 00:17:22,600 ♪ yeah ♪ 444 00:17:24,253 --> 00:17:25,511 ♪ Yeah ♪ 445 00:17:27,230 --> 00:17:28,347 ♪ Yeah ♪ 446 00:17:30,097 --> 00:17:32,576 ♪ And I just can't get enough ♪ 447 00:17:32,970 --> 00:17:34,097 Damn, girl. 448 00:17:34,557 --> 00:17:36,304 Where did you learn how to eat fondue? 449 00:17:36,424 --> 00:17:37,177 ♪ Yeah ♪ 450 00:17:43,162 --> 00:17:45,538 Uh, let's just go somewhere else. 451 00:17:45,575 --> 00:17:46,458 Why? I thought you sid 452 00:17:46,486 --> 00:17:48,017 you wanted a bowl of wet, hot cheese. 453 00:17:48,137 --> 00:17:49,087 I don't remember saying I w... 454 00:17:49,125 --> 00:17:50,618 Okay, it was me. I want a bowl 455 00:17:50,655 --> 00:17:52,129 of wet, hot cheese, and this place has it. 456 00:17:52,370 --> 00:17:54,717 Plus wait till you see how long their forks are. 457 00:17:55,553 --> 00:17:56,417 Okay. Yeah! 458 00:17:56,537 --> 00:17:58,680 Well, let's just get in there before they see us. 459 00:18:06,149 --> 00:18:07,520 Are you sure you're okay with this? 460 00:18:07,640 --> 00:18:08,675 'Cause I know they don't serve any 461 00:18:08,795 --> 00:18:10,299 of the food that was listed on your pajamas. 462 00:18:10,337 --> 00:18:11,473 Yeah. Yeah. 463 00:18:11,497 --> 00:18:14,925 I don't only eat... food that's on my pajamas. 464 00:18:15,331 --> 00:18:18,430 Okay. Whew. 'Cause I feel like 465 00:18:18,550 --> 00:18:20,270 I may have oversold the forks a little. 466 00:18:20,390 --> 00:18:21,885 No, they're big. 467 00:18:22,005 --> 00:18:23,256 Yeah. Aah. 468 00:18:24,927 --> 00:18:26,326 Oh, my God, Malik. Aah! 469 00:18:26,527 --> 00:18:27,495 Ow! Damn, girl! 470 00:18:27,504 --> 00:18:30,039 Where did you learn how to feed someone fondue? Do you see this? 471 00:18:30,159 --> 00:18:31,970 My heart is breaking. Tessa's bottomed out. 472 00:18:31,998 --> 00:18:33,792 I'm bleeding. You stabbed me in the gums. 473 00:18:33,811 --> 00:18:35,257 Tessa, wait. Don't run. 474 00:18:35,285 --> 00:18:37,078 I'm not running. I'm seated. 475 00:18:37,114 --> 00:18:39,387 I can't even imagine how lost you must feel 476 00:18:39,612 --> 00:18:41,283 to resort to Ryan. I... 477 00:18:41,546 --> 00:18:44,851 Lisa, I'm fine. You have to stop pitying me. 478 00:18:45,049 --> 00:18:47,546 For a minute there, you had me pitying myself. 479 00:18:47,761 --> 00:18:50,315 It's true. I caught her eating butter. 480 00:18:52,287 --> 00:18:53,733 Now that I think about it, it's kinda messed up 481 00:18:53,770 --> 00:18:54,878 that I brought you out for cheese. 482 00:18:54,897 --> 00:18:56,850 You're gonna have wicked gas tonight. 483 00:18:57,558 --> 00:18:58,656 Probably. 484 00:18:59,079 --> 00:19:01,228 Listen, Lisa, you don't have to feel guilty 485 00:19:01,229 --> 00:19:02,637 about doing things without me. 486 00:19:02,757 --> 00:19:06,262 I'm a big girl, okay, so go finish your fondue, 487 00:19:06,290 --> 00:19:07,351 and we'll talk tomorrow. 488 00:19:08,699 --> 00:19:09,910 Okay. Well, you heard that. 489 00:19:10,030 --> 00:19:11,722 She's fine, so you can head on home. 490 00:19:12,173 --> 00:19:13,206 Actually... 491 00:19:13,947 --> 00:19:16,182 We're kinda having a nice time. 492 00:19:16,408 --> 00:19:17,243 Really? Really? 493 00:19:20,374 --> 00:19:21,407 Yeah. 494 00:19:25,350 --> 00:19:27,594 I didn't even own one pair of shoes 495 00:19:27,714 --> 00:19:29,844 when I walked barefoot into this country. 496 00:19:29,964 --> 00:19:31,431 - Ew. - Within a year, 497 00:19:31,675 --> 00:19:33,318 I taught myself to speak English... 498 00:19:33,337 --> 00:19:34,783 Carmen, honey, put a pin in it. 499 00:19:34,903 --> 00:19:37,093 Dalia's mama's here to inspire her. 500 00:19:37,213 --> 00:19:38,239 To speak English by listening 501 00:19:38,254 --> 00:19:39,738 to NPR 's "all things considered." 502 00:19:41,578 --> 00:19:45,616 Dalia, I know you're mad at me. 503 00:19:45,635 --> 00:19:47,945 I'm mad at me, too, and I'm mad at Steven, 504 00:19:47,982 --> 00:19:49,146 and I'm mad at Carmen. 505 00:19:49,185 --> 00:19:51,157 - You're mad at me? - It isn't always rational. 506 00:19:52,922 --> 00:19:53,934 Now I know it's hard for you 507 00:19:53,935 --> 00:19:55,542 to understand the choices I've made, 508 00:19:55,561 --> 00:19:58,640 but I'm trying to show you that if you're unhappy in life, 509 00:19:58,657 --> 00:20:00,516 it's your responsibility to fix it. 510 00:20:01,219 --> 00:20:03,435 No one else is gonna fix it for you. 511 00:20:03,555 --> 00:20:05,716 I know, and that's why I made Uncle Noah buy me 512 00:20:05,726 --> 00:20:06,824 a "kangaroo Jack." 513 00:20:11,125 --> 00:20:15,989 Dalia! I'm pretty sure I was clear about no movie pets. 514 00:20:17,162 --> 00:20:20,176 That said, he is a cute Carmel color. 515 00:20:20,296 --> 00:20:22,007 That I was not expecting. 516 00:20:22,127 --> 00:20:24,191 And he makes me really happy, mommy. 517 00:20:24,311 --> 00:20:27,224 He does, and I can keep my cell phone in his pocket. 518 00:20:27,243 --> 00:20:29,599 Then, Carmen, we have a new member of the family. 519 00:20:30,078 --> 00:20:31,506 Thank you so much, mommy. 520 00:20:31,626 --> 00:20:33,881 He is way cooler than "the hangover" monkey. 521 00:20:36,527 --> 00:20:37,402 Aah! 522 00:20:37,984 --> 00:20:40,266 So... this was fun. 523 00:20:40,585 --> 00:20:42,914 Thank you for getting me out of the house tonight. 524 00:20:43,864 --> 00:20:46,352 My mom says when you want to thank someone, 525 00:20:46,362 --> 00:20:48,737 you should send a thank-you card, 526 00:20:49,254 --> 00:20:51,075 but... I don't want a thank-you card. 527 00:20:52,180 --> 00:20:54,593 I want you to let me touch your boob instead. 528 00:20:54,713 --> 00:20:55,823 My boob? 529 00:20:56,922 --> 00:20:57,758 Either boob, 530 00:20:58,255 --> 00:21:00,143 just so I can say I did, mostly. 531 00:21:02,713 --> 00:21:04,121 You have three seconds. 532 00:21:04,591 --> 00:21:05,896 Go for it. 533 00:21:08,391 --> 00:21:12,786 ♪ If you've ever wandered lonely through the woods ♪ 534 00:21:13,218 --> 00:21:16,064 ♪ Ah-ah-oh-oh-ah-oh ♪ 535 00:21:21,568 --> 00:21:23,173 So what's your address? 536 00:21:24,319 --> 00:21:25,943 ♪ Ah-ah-ah-oh-oh ♪ 537 00:21:26,150 --> 00:21:28,112 You don't have to send a thank-you card. 538 00:21:28,319 --> 00:21:30,690 Sync and corrections by Sp8ky for www.Addic7ed.Com 539 00:21:30,932 --> 00:21:32,002 bye. 540 00:21:32,122 --> 00:21:36,829 ♪ if you'd ever been out walking you would know ♪ 38664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.