All language subtitles for Soda.Master.2026.S01E02.1080p.Viu.WEB-DL.H.264.AAC-UBWEB.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,728 --> 00:00:15,691 You've arrived, Matilda! 2 00:00:17,270 --> 00:00:20,591 I must settle things with you, Mingmei. 3 00:01:03,352 --> 00:01:04,907 That's all. 4 00:01:25,090 --> 00:01:27,296 You're too naive, Matilda. 5 00:01:33,489 --> 00:01:34,259 Huh 6 00:01:49,685 --> 00:01:50,819 Matilda 7 00:01:56,737 --> 00:02:00,138 Through some strange coincidences, I met three middle-aged men. 8 00:02:00,314 --> 00:02:02,865 The skeletons I found at the construction site 9 00:02:02,996 --> 00:02:06,335 It seems to be their middle school teacher 10 00:02:06,552 --> 00:02:08,070 It's in that area. 11 00:02:10,032 --> 00:02:13,142 Yes, that skull belongs to Matilda. 12 00:02:13,861 --> 00:02:16,711 Matilda was killed 13 00:02:19,828 --> 00:02:21,317 It was our fault. 14 00:02:26,549 --> 00:02:29,452 So you think this is Ms. Miyashita's ballpoint pen? 15 00:02:29,453 --> 00:02:32,314 Therefore, that skeleton must be the remains of the palace's surviving inhabitants. 16 00:02:32,315 --> 00:02:34,964 She was murdered and then sunk into the swamp. 17 00:02:35,981 --> 00:02:38,070 The statute of limitations no longer applies to murder cases. 18 00:02:38,071 --> 00:02:40,322 So even if it's a murder case from 37 years ago 19 00:02:40,346 --> 00:02:41,108 You should investigate too, right? 20 00:02:41,109 --> 00:02:43,563 Even if that skeleton is Lady Miyashita 21 00:02:43,564 --> 00:02:45,781 What makes you say she was murdered? 22 00:02:47,012 --> 00:02:48,525 I also checked. 23 00:02:48,526 --> 00:02:50,474 But no matter how far back I go... 24 00:02:50,475 --> 00:02:52,541 No missing person notices were found that had not been posted in the palace. 25 00:02:52,840 --> 00:02:55,918 That should also be investigated to see if any crime was involved. 26 00:02:56,225 --> 00:02:57,623 For example, doing a DNA test. 27 00:02:57,624 --> 00:02:59,031 That's right... 28 00:02:59,072 --> 00:03:01,559 If the application is submitted by a family member, we will certainly process it. 29 00:03:01,560 --> 00:03:02,686 But what do you all think? 30 00:03:02,710 --> 00:03:04,860 They're complete strangers. 31 00:03:06,167 --> 00:03:09,572 And this is something you found after illegally breaking into the scene. 32 00:03:09,573 --> 00:03:10,420 There are also big problems. 33 00:03:10,421 --> 00:03:11,306 That's enough. 34 00:03:11,309 --> 00:03:12,768 Go call your superiors over here. 35 00:03:12,939 --> 00:03:15,306 There's no way to communicate with a good-for-nothing like you. 36 00:03:15,347 --> 00:03:16,669 I am Inspector Tsurumi 37 00:03:16,670 --> 00:03:19,681 No, you're a gluttonous inspector. 38 00:03:19,928 --> 00:03:21,875 Hey A-Yuan, say something too! 39 00:03:23,167 --> 00:03:26,259 Sorry to bother you so late. 40 00:03:26,488 --> 00:03:27,143 Hello 41 00:03:27,144 --> 00:03:28,566 Feed A Yuan later 42 00:03:29,201 --> 00:03:31,475 Don't count on the police. 43 00:03:31,499 --> 00:03:33,288 This is what we should do. 44 00:03:33,289 --> 00:03:34,775 Let us solve this. 45 00:03:36,550 --> 00:03:39,619 Matilda is calling us 46 00:03:49,021 --> 00:03:51,265 We met once and surprisingly got along quite well. 47 00:03:51,539 --> 00:03:52,652 I accidentally drank too much 48 00:03:52,653 --> 00:03:54,307 I'm sorry to have worried you. 49 00:03:57,192 --> 00:03:58,421 I've finished eating. 50 00:03:59,140 --> 00:04:00,382 Is that enough? 51 00:04:00,407 --> 00:04:02,017 Okay, I'm leaving. 52 00:04:09,603 --> 00:04:10,827 There's news about the president. 53 00:04:10,828 --> 00:04:12,428 Regarding the transfer 54 00:04:12,891 --> 00:04:15,471 You don't need to worry about this. 55 00:04:15,696 --> 00:04:19,184 I'm mentally prepared that I won't be able to transfer to headquarters. 56 00:04:19,209 --> 00:04:21,033 I will continue to work hard in my current department. 57 00:04:22,877 --> 00:04:23,588 This is just... 58 00:04:23,589 --> 00:04:26,775 Temporary measures to allow you to focus on preparing for the trial 59 00:04:37,479 --> 00:04:40,840 Excuse me... are there only the two of you? 60 00:04:40,841 --> 00:04:43,077 One outsourced worker and one casual laborer are enough. 61 00:04:58,295 --> 00:04:59,814 Found 62 00:05:28,946 --> 00:05:31,451 Aren't they all here? 63 00:05:33,021 --> 00:05:37,315 1 5 6 Okay… 64 00:05:38,229 --> 00:05:40,118 1 2 3 4 5 65 00:05:40,226 --> 00:05:42,157 1 2 3 4 5 6 66 00:05:42,157 --> 00:05:44,804 7 8 9 10 11 67 00:05:45,963 --> 00:05:46,828 strangeness 68 00:06:00,536 --> 00:06:01,704 Excuse me 69 00:06:01,920 --> 00:06:04,745 Is there an apartment building called Green Village nearby? 70 00:06:06,802 --> 00:06:11,147 Mr. Acheng showed the videotape of Miss Matilda. 71 00:06:11,172 --> 00:06:13,106 After digitizing it, they showed it to us. 72 00:06:13,268 --> 00:06:15,084 This thing is pretty good in itself. 73 00:06:15,085 --> 00:06:17,817 I really miss Betamax videos. 74 00:06:17,818 --> 00:06:20,389 I still can't accept that they lost to VHS. 75 00:06:20,607 --> 00:06:22,310 In terms of performance, the Beta version is better. 76 00:06:22,553 --> 00:06:25,599 So why did VHS successfully increase sales? 77 00:06:25,600 --> 00:06:26,590 That's because 78 00:06:26,674 --> 00:06:29,623 By the way, you don't know VHS or Beta, right? 79 00:06:30,018 --> 00:06:31,500 It's not that I don't know. 80 00:06:31,730 --> 00:06:32,530 Yeah 81 00:06:32,531 --> 00:06:33,232 right 82 00:06:37,134 --> 00:06:39,902 I went to the apartment where Matilda used to live, based on my memory. 83 00:06:39,903 --> 00:06:41,731 The area nearby 84 00:06:41,732 --> 00:06:43,707 It's completely changed and I can't find it at all. 85 00:06:44,108 --> 00:06:46,616 Danbian Middle School also ceased to exist due to school mergers. 86 00:06:46,617 --> 00:06:48,131 All the clues suddenly went cold. 87 00:06:48,530 --> 00:06:50,626 No one has submitted a missing person notice. 88 00:06:50,627 --> 00:06:52,855 So, does that mean she has no family? 89 00:06:53,754 --> 00:06:58,193 Do you still have any classmates you're in touch with? 90 00:06:58,409 --> 00:06:59,834 friend 91 00:07:00,216 --> 00:07:03,047 After all, we were isolated back then. 92 00:07:03,048 --> 00:07:05,661 That was a dark age when otaku were persecuted. 93 00:07:05,662 --> 00:07:07,072 Why not just find the graduation yearbook? 94 00:07:07,096 --> 00:07:08,499 Contact them one by one 95 00:07:08,500 --> 00:07:10,015 It should have been thrown away already. 96 00:07:10,016 --> 00:07:11,979 I've already buried my dark past. 97 00:07:11,980 --> 00:07:14,149 I moved and changed schools a long time ago. 98 00:07:14,150 --> 00:07:15,878 I didn't receive the graduation yearbook at all. 99 00:07:16,138 --> 00:07:18,543 Matilda's time there was also very short. 100 00:07:18,568 --> 00:07:20,599 I wonder if anyone else remembers her. 101 00:07:22,211 --> 00:07:27,256 It feels like a dream. 102 00:07:27,715 --> 00:07:31,131 Where did all the people who were here go? 103 00:07:32,258 --> 00:07:35,438 For example, the grandmother known as the witch and her granddaughter. 104 00:07:35,439 --> 00:07:37,844 Hell's Gatekeeper: Violent Teacher Eto 105 00:07:37,845 --> 00:07:39,642 There was also a smug little hooligan 106 00:07:39,643 --> 00:07:41,937 There were also delinquent teenagers from the neighboring town with whom they had argued several times. 107 00:07:42,117 --> 00:07:44,572 Mr. Trendsetter, who is very sensitive to fashion trends 108 00:07:44,899 --> 00:07:47,435 That terrifying old man named Rambo 109 00:07:47,503 --> 00:07:49,201 And the guy at this video store 110 00:07:50,238 --> 00:07:54,883 Sometimes it's hard to tell if they really existed. 111 00:07:55,301 --> 00:07:58,728 They might think that all of that is just the delusion of a chuunibyou (middle school syndrome) otaku. 112 00:07:58,834 --> 00:08:00,556 What I care about a lot 113 00:08:01,008 --> 00:08:04,070 That was the meaning behind Mr. A Yuan's words at that time. 114 00:08:04,815 --> 00:08:06,474 It was our fault. 115 00:08:08,309 --> 00:08:12,680 That's exactly what I thought at the time. 116 00:08:14,079 --> 00:08:18,876 But I can't remember why I thought that way. 117 00:08:19,333 --> 00:08:23,011 December 31, 1988 118 00:08:23,623 --> 00:08:26,680 Even if I want to recall exactly what happened... 119 00:08:27,046 --> 00:08:31,753 I can't tell if it's a dream or a delusion anymore. 120 00:08:31,832 --> 00:08:34,658 I guess I'll just have to start remembering from the beginning. 121 00:08:35,689 --> 00:08:39,221 From the beginning of each of your stories 122 00:08:42,966 --> 00:08:46,954 I didn't have a very good relationship with either of them to begin with. 123 00:08:47,146 --> 00:08:48,929 All I can think about is baseball 124 00:08:49,153 --> 00:08:51,807 Influenced by his older brother from Koshien. 125 00:08:52,052 --> 00:08:54,645 Go Yuta! 126 00:08:54,646 --> 00:08:58,012 Ah Yuan is very popular with girls because he's athletic. 127 00:08:58,495 --> 00:09:00,684 As a result, he injured his elbow and could no longer shoot. 128 00:09:00,761 --> 00:09:03,304 He got into a fight with students from outside the school because he was upset. 129 00:09:03,305 --> 00:09:04,592 In the end, he was forced to leave the department. 130 00:09:05,060 --> 00:09:07,146 This guy is easily captivated. 131 00:09:09,266 --> 00:09:11,048 That's why I joined the Film Studies Department. 132 00:09:11,049 --> 00:09:14,062 He initially declined our invitation. 133 00:09:14,627 --> 00:09:16,431 He said he wasn't a homebody. 134 00:09:16,747 --> 00:09:19,568 This guy is the one who discriminates against otaku the most. 135 00:09:19,569 --> 00:09:23,238 There was nothing we could do; everyone thought we were disgusting back then. 136 00:09:23,263 --> 00:09:26,054 To be honest, I also think we were pretty disgusted back then. 137 00:09:26,410 --> 00:09:28,520 At that time, I felt like I was being pitied by the two of you. 138 00:09:28,521 --> 00:09:30,178 I'm so unwilling to accept this. 139 00:09:30,229 --> 00:09:31,273 and 140 00:09:31,903 --> 00:09:33,450 very good 141 00:09:35,485 --> 00:09:37,930 Don't you dare join any film studies club! 142 00:09:39,210 --> 00:09:41,482 I can't stand otaku. 143 00:09:44,806 --> 00:09:46,161 What terrible ballet! 144 00:09:48,514 --> 00:09:49,625 And what about it? 145 00:09:51,086 --> 00:09:54,097 No...not that, and... 146 00:09:54,122 --> 00:09:56,645 Think about it, your parents must have had arguments back then, right? 147 00:09:56,646 --> 00:09:58,339 That's true. 148 00:09:59,061 --> 00:10:00,976 My parents and Acheng's parents 149 00:10:01,001 --> 00:10:02,539 They all participated in the activities against reconstruction. 150 00:10:02,540 --> 00:10:04,734 Because my dad is the president of the store association. 151 00:10:04,735 --> 00:10:07,281 My father worked for the municipal government. 152 00:10:07,305 --> 00:10:08,950 They are the ones who drive reconstruction. 153 00:10:09,050 --> 00:10:10,169 But now that I think about it... 154 00:10:10,170 --> 00:10:12,887 The arguments between parents have nothing to do with the children, right? 155 00:10:13,921 --> 00:10:17,269 But deep down you really want to join Miss Matilda's group. 156 00:10:18,214 --> 00:10:21,129 Actually, she's quite naive and also has a very easygoing side. 157 00:10:21,168 --> 00:10:25,537 Matilda was both an artist and a first-generation girl. 158 00:10:26,649 --> 00:10:29,921 Maybe she was isolated at school. 159 00:10:30,976 --> 00:10:32,377 We will gather as much information as possible. 160 00:10:32,401 --> 00:10:33,760 Give it a try! 161 00:10:34,630 --> 00:10:36,357 Please let me join too. 162 00:10:36,381 --> 00:10:38,513 After all, I was the one who discovered the skeleton. 163 00:10:42,848 --> 00:10:44,252 social media accounts 164 00:10:44,664 --> 00:10:47,196 Seeking information related to the undispersed members of the Imperial Palace. 165 00:10:47,361 --> 00:10:50,354 We are currently recruiting former art teachers from Danbian Middle School. 166 00:10:50,379 --> 00:10:52,108 Information related to the palace not yet dispersed 167 00:10:52,318 --> 00:10:55,049 Not bad! 168 00:10:55,857 --> 00:10:59,601 But let's change the title to something more compelling. 169 00:10:59,626 --> 00:11:00,684 What does it mean? 170 00:11:00,991 --> 00:11:04,869 Matilda in 1988 171 00:11:05,331 --> 00:11:06,078 How about it 172 00:11:10,204 --> 00:11:10,704 Is that okay? 173 00:11:10,729 --> 00:11:11,601 Isn't it great? 174 00:11:12,719 --> 00:11:13,646 I'm back 175 00:11:19,415 --> 00:11:20,299 What's wrong 176 00:11:21,976 --> 00:11:24,759 The children who were close to her are now avoiding her. 177 00:11:26,501 --> 00:11:28,184 It must have been their parents who told them. 178 00:11:28,208 --> 00:11:30,046 Tell them to stay away from their daughter 179 00:11:31,580 --> 00:11:35,478 Um... I think we should let her calm down first. 180 00:11:39,496 --> 00:11:41,476 Are you alright? 181 00:11:42,195 --> 00:11:44,541 This has sparked strong dissatisfaction on Instagram. 182 00:11:44,634 --> 00:11:46,936 The number of students attending classes has also decreased dramatically. 183 00:11:47,190 --> 00:11:51,883 The future of the two books that were originally scheduled for publication is also uncertain. 184 00:11:52,235 --> 00:11:53,413 That's about it. 185 00:11:59,558 --> 00:12:00,896 Sorry for the wait 186 00:12:01,956 --> 00:12:03,067 I am Yoshii 187 00:12:03,500 --> 00:12:05,650 My wife has always been grateful for your care. 188 00:12:05,651 --> 00:12:07,201 I am the one who has received your kindness. 189 00:12:07,235 --> 00:12:08,452 Please come inside. 190 00:12:17,784 --> 00:12:19,147 I hate it, let's go. 191 00:12:30,614 --> 00:12:31,681 Take a good look 192 00:12:31,705 --> 00:12:34,294 Training scenes between Yuen Biao and Jackie Chan 193 00:12:34,319 --> 00:12:35,668 It must be included. 194 00:12:36,038 --> 00:12:38,399 What amazing moves! 195 00:12:38,424 --> 00:12:40,720 If it were Yoshii and Fujimaki, they could definitely do it. 196 00:12:41,027 --> 00:12:43,363 These are gifts. 197 00:12:43,364 --> 00:12:44,473 Thanks 198 00:12:44,498 --> 00:12:46,437 Come on, cheer me on! 199 00:12:46,486 --> 00:12:47,205 good 200 00:12:54,758 --> 00:12:55,824 Aren't you going to drink? 201 00:12:56,386 --> 00:12:58,366 Carbonated drinks are forbidden in our family. 202 00:12:58,544 --> 00:12:59,678 Haven't you tried it? 203 00:12:59,870 --> 00:13:00,966 They say the bones will dissolve. 204 00:13:01,007 --> 00:13:03,091 Of course it's a lie. 205 00:13:03,206 --> 00:13:05,614 Okay, let's try it. 206 00:13:31,101 --> 00:13:32,920 What's so good about those middle-aged women? 207 00:13:34,124 --> 00:13:35,464 That's so rude! 208 00:13:35,895 --> 00:13:38,480 You know nothing about that person's true nature. 209 00:14:07,202 --> 00:14:10,985 Everyone looks very energetic! 210 00:14:11,513 --> 00:14:14,859 Yoshii is very popular with girls. 211 00:14:14,884 --> 00:14:18,842 I'm sorry, I like Koji Shibata. 212 00:14:19,529 --> 00:14:22,078 Fujimaki, a lot of people must hate you, right? 213 00:14:22,079 --> 00:14:23,959 Always saying things that make people uncomfortable 214 00:14:24,016 --> 00:14:28,956 Kikuhara may not have much of a presence, but she's very cute. 215 00:14:28,957 --> 00:14:32,746 I hate it, I miss it so much! 216 00:14:36,091 --> 00:14:39,038 I really miss it. 217 00:14:39,454 --> 00:14:40,460 Who is she? 218 00:14:40,944 --> 00:14:43,966 That's so unfair, can't you remember? 219 00:14:43,991 --> 00:14:46,560 I am Yoko Ishii from the brass band. 220 00:14:46,584 --> 00:14:48,395 Oh, short hair 221 00:14:48,396 --> 00:14:49,769 The one with short hair 222 00:14:49,770 --> 00:14:51,728 I can't recognize her at all 223 00:14:53,875 --> 00:14:55,723 Ishii... 224 00:14:56,407 --> 00:15:00,471 We used to call her Matilda 225 00:15:00,999 --> 00:15:02,603 Do you still remember Miyashita-sensei? 226 00:15:02,794 --> 00:15:06,413 I remember that person was amazing! 227 00:15:06,455 --> 00:15:07,487 That's incredible! 228 00:15:07,492 --> 00:15:09,087 How could it be so incredible? 229 00:15:09,177 --> 00:15:12,407 Her appearance in adult films exposed her... 230 00:15:12,457 --> 00:15:13,207 What? 231 00:15:13,282 --> 00:15:16,245 Didn't they used to have those matchmaking agencies? 232 00:15:16,246 --> 00:15:19,357 She did this when she was in school. 233 00:15:19,358 --> 00:15:21,230 Who are you talking about? 234 00:15:21,231 --> 00:15:22,829 Miyashita Misa, who teaches art 235 00:15:22,830 --> 00:15:24,958 It was the cause of various problems in the past. 236 00:15:24,959 --> 00:15:28,036 Miyashita Misanba, who was dismissed from school 237 00:15:28,140 --> 00:15:29,079 Were you fired? 238 00:15:29,080 --> 00:15:31,734 Did it disappear like this? 239 00:15:31,735 --> 00:15:35,295 Seriously, that's why you boys are so out of touch. 240 00:15:35,296 --> 00:15:37,388 All the girls know that. 241 00:15:37,389 --> 00:15:41,661 She targeted male students at her previous school. 242 00:15:41,662 --> 00:15:45,048 That's outrageous! She looks so innocent. 243 00:15:45,049 --> 00:15:47,350 She's a super gossipy person by nature. 244 00:15:48,264 --> 00:15:51,790 Even so, I still miss it so much. 245 00:15:51,791 --> 00:15:54,976 I said, let's get together again next time! 246 00:15:55,001 --> 00:15:58,265 I still keep in touch with Mari Ueda. 247 00:15:58,345 --> 00:16:00,457 Hey... are you guys listening? 248 00:16:02,358 --> 00:16:04,195 Don't you know? 249 00:16:04,613 --> 00:16:06,084 She was kicked out. 250 00:16:06,085 --> 00:16:08,416 I don't know if it just didn't reach our ears. 251 00:16:08,442 --> 00:16:10,021 Or should we pretend we didn't hear? 252 00:16:10,057 --> 00:16:11,288 I don't believe it. 253 00:16:11,368 --> 00:16:12,690 Who exactly is that person? 254 00:16:12,691 --> 00:16:14,124 One person kept chattering away. 255 00:16:14,125 --> 00:16:16,458 Something was jingling around her neck. 256 00:16:16,459 --> 00:16:18,553 Was she there to show off? 257 00:16:19,136 --> 00:16:22,388 It doesn't make sense to dig up bones and a ballpoint pen from a swamp. 258 00:16:22,389 --> 00:16:25,143 If someone reveals your past disappointment in life 259 00:16:25,144 --> 00:16:27,677 It would make sense for him to throw himself into the swamp. 260 00:16:27,678 --> 00:16:29,531 No need to force rationality 261 00:16:31,908 --> 00:16:33,167 Acheng Jinbao 262 00:16:33,288 --> 00:16:34,119 What? 263 00:16:34,938 --> 00:16:37,323 Do you still remember the big leaf lamp? 264 00:16:37,360 --> 00:16:40,500 Your girlfriend is inside the large lamp. 265 00:16:40,501 --> 00:16:41,054 That's not how it is. 266 00:16:41,055 --> 00:16:43,377 She is also our Mingmei 267 00:16:43,583 --> 00:16:44,654 Akemi 268 00:16:44,783 --> 00:16:46,344 The female lead in our movie 269 00:16:46,345 --> 00:16:48,477 The name was changed from a certain anime. 270 00:16:48,478 --> 00:16:49,650 Lin Mingmei is so cute! 271 00:16:49,651 --> 00:16:51,817 Oh, so cute! But compared to this... 272 00:16:51,818 --> 00:16:53,791 The scene of fighting against the robots designed by the Valkyrie 273 00:16:53,792 --> 00:16:55,179 The robot's light movements 274 00:16:55,180 --> 00:16:58,008 The emergence of missiles was truly epoch-making. 275 00:16:58,009 --> 00:16:58,916 Let Itano Ichiro 276 00:16:58,917 --> 00:17:01,800 That is, the Itano Circus is known to the world. 277 00:17:01,801 --> 00:17:03,044 Macross 278 00:17:04,149 --> 00:17:04,868 Nothing 279 00:17:04,869 --> 00:17:06,047 Thank goodness you stopped. 280 00:17:06,048 --> 00:17:07,802 He didn't stop. 281 00:17:07,803 --> 00:17:10,429 In short, she is very beautiful and intelligent. 282 00:17:10,430 --> 00:17:12,434 She's like Madonna at school. 283 00:17:12,435 --> 00:17:14,776 What happened to Miss Akemi? 284 00:17:14,975 --> 00:17:16,878 I have a strange memory 285 00:17:17,481 --> 00:17:21,761 Matilda and Minmei duel by the swamp 286 00:17:22,218 --> 00:17:24,689 I ran for my life to stop them. 287 00:17:24,713 --> 00:17:25,879 But I missed it. 288 00:17:26,874 --> 00:17:30,297 Matilda was murdered by Minmei and her companions. 289 00:17:30,298 --> 00:17:32,824 He was thrown into the swamp 290 00:17:34,378 --> 00:17:36,196 Do you have this memory? 291 00:17:36,197 --> 00:17:36,965 No 292 00:17:37,675 --> 00:17:39,542 Do we have scenes like that in our movies? 293 00:17:39,543 --> 00:17:41,575 No, it's just your imagination. 294 00:17:41,789 --> 00:17:43,821 But I remember it very clearly. 295 00:17:43,822 --> 00:17:46,547 He's just a teenager, how could he have such fantasies? 296 00:17:46,548 --> 00:17:48,211 You think the mental age of a chuunibyou boy is... 297 00:17:48,212 --> 00:17:50,453 Similar to fourth grade of elementary school 298 00:17:50,454 --> 00:17:52,445 Even fantasy 299 00:17:52,638 --> 00:17:54,676 Why did A-Yuan have such fantasies back then? 300 00:17:54,677 --> 00:17:56,556 I think it's worth discussing. 301 00:17:57,971 --> 00:17:59,708 Is it possible to contact her? 302 00:18:00,142 --> 00:18:01,868 We've had absolutely no contact since graduating from high school. 303 00:18:01,869 --> 00:18:03,636 Let's ask that person in the green shirt for help. 304 00:18:03,637 --> 00:18:04,374 Is it Ms. Ito? 305 00:18:04,375 --> 00:18:05,101 Ms. Ueda 306 00:18:05,102 --> 00:18:05,917 Ms. Abe 307 00:18:05,991 --> 00:18:07,228 Ms. Ishii 308 00:18:08,081 --> 00:18:10,066 Oh, Akemi? 309 00:18:10,090 --> 00:18:13,132 She will definitely become a good woman. 310 00:18:13,158 --> 00:18:16,657 Hmm, is it possible that you two might rekindle your old flame? 311 00:18:17,019 --> 00:18:18,532 No way 312 00:18:18,557 --> 00:18:21,154 You are clearly very happy. 313 00:18:21,345 --> 00:18:23,675 Paradise Lost... 314 00:18:24,229 --> 00:18:25,542 Loss of pleasure… 315 00:18:28,099 --> 00:18:29,426 Never mind 316 00:18:30,987 --> 00:18:32,242 Matilda 317 00:18:32,653 --> 00:18:36,858 My advisor when I joined the Film Studies Club in my second year of middle school 318 00:18:37,969 --> 00:18:39,615 Now that you mention it, it's true. 319 00:18:39,933 --> 00:18:43,698 What moment in your life was you a homebody? 320 00:18:45,596 --> 00:18:47,719 I don't remember much about the teacher. 321 00:18:48,530 --> 00:18:49,266 Yeah 322 00:18:50,666 --> 00:18:52,288 What happened to her? 323 00:18:53,657 --> 00:18:54,390 No 324 00:18:56,131 --> 00:18:58,016 Don't hesitate! 325 00:18:59,886 --> 00:19:02,650 I know you don't like your new workplace. 326 00:19:02,950 --> 00:19:04,682 I know you have a lot of free time. 327 00:19:04,742 --> 00:19:07,383 But it's precisely at times like these that self-discipline is needed. 328 00:19:08,337 --> 00:19:10,921 If you do something that others can use against you. 329 00:19:11,143 --> 00:19:12,761 It would make one an enemy of the world. 330 00:19:13,059 --> 00:19:16,124 Recent trials will also be influenced by public sentiment. 331 00:19:16,484 --> 00:19:18,160 I haven't done anything wrong. 332 00:19:18,185 --> 00:19:20,290 I'm telling you to behave yourself. 333 00:19:21,775 --> 00:19:22,850 What are the prospects? 334 00:19:23,189 --> 00:19:26,743 We are currently working with lawyers to develop a strategy, but the situation remains unclear. 335 00:19:26,875 --> 00:19:30,023 Be prepared to go to the Supreme Court. 336 00:19:31,805 --> 00:19:33,515 How many more years do I have to watch over the warehouse? 337 00:19:33,691 --> 00:19:35,735 I am fifty-one years old 338 00:19:36,278 --> 00:19:37,187 Just bear with it. 339 00:19:44,520 --> 00:19:45,363 I come back 340 00:19:49,039 --> 00:19:51,545 Don't act on your own. 341 00:19:54,397 --> 00:19:57,889 You went to the school and the publishing house, right? 342 00:19:59,798 --> 00:20:02,844 I think it's best to explain this properly. 343 00:20:03,104 --> 00:20:04,973 have a finger in the pie 344 00:20:06,579 --> 00:20:07,843 Don't you understand? 345 00:20:07,867 --> 00:20:09,912 The more you get involved, the more counterproductive it will be. 346 00:20:09,967 --> 00:20:12,236 What should I do? 347 00:20:12,237 --> 00:20:13,538 You don't need to do anything. 348 00:20:13,539 --> 00:20:15,579 How can I do nothing? 349 00:20:15,875 --> 00:20:18,933 I need to prioritize your and Aya's matter. 350 00:20:18,934 --> 00:20:21,560 So I didn't complain about following the company's arrangements. 351 00:20:21,561 --> 00:20:24,532 I mean you don't need to think about these things. 352 00:20:24,611 --> 00:20:26,394 Is it possible for the company to let you resign whenever you want? 353 00:20:26,395 --> 00:20:27,969 How can I resign? 354 00:20:28,675 --> 00:20:32,818 I want to protect the company and you. 355 00:20:32,819 --> 00:20:34,709 You're not protecting us. 356 00:20:34,846 --> 00:20:38,676 Whatever you're trying to do, you're not protecting us. 357 00:20:38,677 --> 00:20:40,909 Mind your own business 358 00:21:20,240 --> 00:21:21,153 Akari 359 00:21:21,410 --> 00:21:24,915 I said, "Would you like to act in our movie?" 360 00:21:25,314 --> 00:21:27,427 The female lead only has a small amount of screen time. 361 00:21:27,428 --> 00:21:28,575 The character's name is Akemi 362 00:21:28,599 --> 00:21:30,590 She's a town girl who's very good at dancing. 363 00:21:30,591 --> 00:21:31,791 By evil forces… 364 00:21:31,792 --> 00:21:34,290 How could I possibly play someone who's too stupid? 365 00:21:34,771 --> 00:21:37,527 Why pretend to be so arrogant? 366 00:21:37,552 --> 00:21:39,111 She thinks she's Brooke Shields. 367 00:21:39,168 --> 00:21:41,223 Okay, then let Matilda play the role. 368 00:21:41,224 --> 00:21:43,666 Matilda should have come from the beginning. 369 00:21:43,667 --> 00:21:44,792 Akari 370 00:21:50,125 --> 00:21:51,411 Get on the bus! 371 00:21:55,120 --> 00:21:56,968 Can you accept this, Yuan? 372 00:22:00,183 --> 00:22:02,572 You've completely turned into a delinquent! 373 00:22:02,573 --> 00:22:05,560 You are no longer Akemi, you are Saki Asamiya. 374 00:22:05,561 --> 00:22:07,945 This place is now full of tennis balls. 375 00:22:07,976 --> 00:22:10,016 There's a football game this afternoon. 376 00:22:10,017 --> 00:22:11,942 I'll probably send about 20. 377 00:22:13,063 --> 00:22:15,289 Hello... are you Akemi? 378 00:22:15,290 --> 00:22:17,093 Come with us. 379 00:22:17,094 --> 00:22:18,699 Let me go, you rude bastard! 380 00:22:18,700 --> 00:22:19,581 Hello 381 00:22:21,354 --> 00:22:23,276 Take your hand off that person 382 00:22:23,672 --> 00:22:26,011 What are you doing? 383 00:22:26,680 --> 00:22:28,598 Invest a little more emotion 384 00:22:28,822 --> 00:22:30,691 Take your hand off that person 385 00:22:31,162 --> 00:22:33,085 Take your hand off that person 386 00:22:33,086 --> 00:22:35,202 Take your hand off that person 387 00:22:35,203 --> 00:22:37,340 Take your hand off that person 388 00:22:40,803 --> 00:22:42,554 What are you looking at? 389 00:22:43,014 --> 00:22:44,924 That's so stupid, it's hilarious. 390 00:22:56,171 --> 00:22:58,075 I won't give the role of Akemi to anyone else. 391 00:22:58,416 --> 00:23:02,094 Unless you can act more charmingly than me 392 00:23:03,157 --> 00:23:04,551 Do you want me to act in this? 393 00:23:04,552 --> 00:23:07,138 I don't particularly want you to act, just be quiet. 394 00:23:08,330 --> 00:23:09,220 Um 395 00:23:22,610 --> 00:23:25,072 The location for the climax is a problem. 396 00:23:25,202 --> 00:23:28,179 We need to find a suitable location for the final duel. 397 00:23:28,404 --> 00:23:29,551 How about the swamp? 398 00:23:29,604 --> 00:23:31,275 I'll head back now. 399 00:23:31,960 --> 00:23:33,286 Is the teacher not coming today? 400 00:23:33,287 --> 00:23:35,094 I was called out by Mingmei. 401 00:23:35,315 --> 00:23:36,334 You mean inside the lamp? 402 00:23:36,892 --> 00:23:38,692 She said she had something important to talk to me about. 403 00:23:39,671 --> 00:23:41,210 I'm going to settle things once and for all. 404 00:23:42,454 --> 00:23:44,573 This is Matilda versus Akemi! 405 00:23:45,443 --> 00:23:48,001 So, how do you film a swamp scene? 406 00:23:49,298 --> 00:23:50,723 I guess I still have to make kung fu movies. 407 00:23:50,950 --> 00:23:52,106 marvelous 408 00:23:52,718 --> 00:23:53,947 OK 409 00:23:53,974 --> 00:23:55,668 What's wrong, Yuan? 410 00:23:55,730 --> 00:23:56,854 You guys go first. 411 00:24:11,975 --> 00:24:13,382 Get on the bus! 412 00:24:32,764 --> 00:24:35,594 Thank you for your patronage, and welcome to visit again. 413 00:24:38,108 --> 00:24:39,009 Is this the place? 414 00:24:40,140 --> 00:24:41,216 Right? 415 00:24:42,080 --> 00:24:43,621 Have we been here before? 416 00:24:44,258 --> 00:24:45,417 have no idea 417 00:24:47,587 --> 00:24:50,849 Meet 418 00:24:52,018 --> 00:24:53,408 Welcome! 419 00:24:56,549 --> 00:24:57,910 Feel free to sit anywhere if there are empty seats. 420 00:25:09,240 --> 00:25:10,451 Is it that person? 421 00:25:10,958 --> 00:25:12,457 Big...maybe 422 00:25:16,994 --> 00:25:18,615 Have you decided what to call it? 423 00:25:21,580 --> 00:25:27,120 Do you have any recommendations for okonomiyaki? 424 00:25:27,442 --> 00:25:29,524 Pork and Egg Mixed Flavor 425 00:25:29,563 --> 00:25:31,244 Give me four then. 426 00:25:31,245 --> 00:25:32,227 Okay, four right? 427 00:25:32,228 --> 00:25:32,911 Yes 428 00:25:35,497 --> 00:25:36,899 There's no mistake 429 00:25:37,741 --> 00:25:38,785 yes 430 00:25:39,598 --> 00:25:41,774 Boss lady, we're here! 431 00:25:41,775 --> 00:25:44,758 Welcome! Are you already drunk? 432 00:25:44,759 --> 00:25:46,301 Huh, didn't that girl who works today come? 433 00:25:46,302 --> 00:25:48,345 Yu-chan is resting today. 434 00:25:48,346 --> 00:25:51,660 What? I thought only young girls came here. 435 00:25:51,752 --> 00:25:52,886 Only the auntie was there. 436 00:25:52,887 --> 00:25:54,999 Sorry, it's just me, an old lady. 437 00:25:55,662 --> 00:25:56,380 I'm sitting here 438 00:25:56,405 --> 00:25:57,509 Please have a seat… 439 00:25:58,827 --> 00:26:02,835 That's just how reality is. 440 00:26:03,235 --> 00:26:05,105 What are you disappointed about? 441 00:26:05,182 --> 00:26:06,874 You've been very rude since just now. 442 00:26:07,108 --> 00:26:09,005 Isn't she pretty? 443 00:26:09,400 --> 00:26:11,879 Everyone gets old. 444 00:26:12,547 --> 00:26:14,450 Mr. A Yuan, why don't you go and say something to her? 445 00:26:14,451 --> 00:26:15,295 yes 446 00:26:15,296 --> 00:26:16,084 Um 447 00:26:19,540 --> 00:26:21,890 It's so delicious! 448 00:26:22,060 --> 00:26:23,580 Thanks 449 00:26:23,581 --> 00:26:26,096 It's really delicious, isn't it, Mr. Yuan? 450 00:26:26,097 --> 00:26:26,965 yes 451 00:26:31,468 --> 00:26:34,442 Go Yuta! 452 00:26:41,538 --> 00:26:44,682 Let's head back now. 453 00:26:45,650 --> 00:26:46,932 Since we've already come all this way... 454 00:26:47,042 --> 00:26:50,936 She definitely doesn't remember me. 455 00:26:50,961 --> 00:26:53,376 If you explain it to her carefully, she will remember. 456 00:26:53,773 --> 00:26:54,793 yes… 457 00:26:54,914 --> 00:26:58,189 Let's regroup and try again. I'm going to pay the bill. 458 00:26:58,547 --> 00:26:59,988 etc… 459 00:27:00,966 --> 00:27:01,881 I want to check out 460 00:27:01,882 --> 00:27:02,673 OK 461 00:27:05,225 --> 00:27:10,246 Let me check, the total is 3,960 yen. 462 00:27:13,749 --> 00:27:16,991 I'm relieved to see you look so energetic. 463 00:27:19,570 --> 00:27:21,638 I saw the news and I was very worried about you. 464 00:27:22,076 --> 00:27:24,827 You've been unable to withstand setbacks since childhood. 465 00:27:28,639 --> 00:27:32,831 You look great, that's wonderful. 466 00:27:34,748 --> 00:27:37,659 I've completely turned into an old lady, have I disappointed you? 467 00:27:38,126 --> 00:27:40,005 Come again anytime you want to eat. 468 00:27:40,216 --> 00:27:41,653 Another beer, ma'am! 469 00:27:41,710 --> 00:27:42,576 Here 470 00:27:45,633 --> 00:27:48,415 Do you still remember Matilda? 471 00:27:49,606 --> 00:27:53,076 Why did she disappear? 472 00:27:54,790 --> 00:27:56,069 Because some strange past was exposed 473 00:27:56,137 --> 00:27:57,348 They were kicked out or something. 474 00:27:57,349 --> 00:27:59,435 Some people are spreading rumors and gossip for no reason. 475 00:28:01,222 --> 00:28:04,854 They said she filmed adult videos at a dating agency or something similar. 476 00:28:05,364 --> 00:28:07,623 Is that true? 477 00:28:07,658 --> 00:28:11,037 She was probably the older sister you all admired back then. 478 00:28:11,615 --> 00:28:14,476 But the girls actually really disliked her. 479 00:28:15,476 --> 00:28:18,431 Why bring up something from so long ago now? 480 00:28:19,443 --> 00:28:22,672 Because...because bones were dug up in the swamp. 481 00:28:23,569 --> 00:28:29,033 I remember you asked Matilda to go out once. 482 00:28:29,126 --> 00:28:32,172 Matilda said she wanted to settle things with you. 483 00:28:32,214 --> 00:28:35,618 Maybe I remembered it wrong. 484 00:28:37,870 --> 00:28:41,137 Do you mean I killed Matilda? 485 00:28:41,921 --> 00:28:43,402 Has the beer not arrived yet? 486 00:28:43,841 --> 00:28:45,863 I'll be right there. 487 00:28:47,332 --> 00:28:49,007 Why would I do that? 488 00:28:49,008 --> 00:28:51,261 Don't you hate Matilda? 489 00:28:51,291 --> 00:28:52,589 Because she stole A Yuan 490 00:28:52,765 --> 00:28:53,838 You took on the role of Akemi. 491 00:28:53,839 --> 00:28:56,157 Wasn't it also because they wanted to fight against Matilda? 492 00:28:56,158 --> 00:28:59,614 Moreover, girls' jealousy can sometimes get out of control. 493 00:28:59,615 --> 00:29:00,237 That's also possible... 494 00:29:00,238 --> 00:29:01,378 We were middle school students back then! 495 00:29:01,379 --> 00:29:03,764 Didn't you have a high school student you were dating at the time? 496 00:29:03,765 --> 00:29:04,989 Electric bicycle 497 00:29:05,552 --> 00:29:08,063 Even if you didn't lay a hand on your boyfriend... 498 00:29:08,064 --> 00:29:10,703 The proprietress brought the beer. 499 00:29:10,858 --> 00:29:12,238 If the older woman doesn't even have a warm attitude 500 00:29:12,262 --> 00:29:13,450 What's left? 501 00:29:13,451 --> 00:29:15,387 We treat older women as women. 502 00:29:15,412 --> 00:29:19,181 We really like the sagging flesh of older women. 503 00:29:20,226 --> 00:29:22,536 You need to watch your manners, that's very rude. 504 00:29:23,047 --> 00:29:23,971 What did you say? 505 00:29:24,194 --> 00:29:25,181 Don't get in my way. 506 00:29:25,182 --> 00:29:27,187 You have no right to say such things to me. 507 00:29:27,212 --> 00:29:28,093 Get out 508 00:29:34,909 --> 00:29:35,987 Stop arguing. 509 00:29:41,529 --> 00:29:43,086 Stop 510 00:29:47,324 --> 00:29:48,618 Apologize 511 00:29:49,730 --> 00:29:52,015 Yes, apologize to her. 512 00:29:59,572 --> 00:30:00,783 You're the one who should apologize. 513 00:30:01,855 --> 00:30:04,431 Apologize to my important regular customer 514 00:30:09,111 --> 00:30:12,793 terribly sorry 515 00:30:12,818 --> 00:30:14,597 sorry… 516 00:30:15,026 --> 00:30:16,187 sorry 517 00:30:16,456 --> 00:30:19,881 Are you alright? You don't need to pay today. 518 00:30:19,882 --> 00:30:22,751 Welcome back next time, sorry. 519 00:30:23,181 --> 00:30:24,704 Welcome to visit again next time 520 00:30:40,396 --> 00:30:41,258 sorry 521 00:30:42,811 --> 00:30:46,449 I can't stand you being mocked like that. 522 00:30:49,936 --> 00:30:52,341 The economy was really good back then. 523 00:30:53,462 --> 00:30:56,687 The decadent lifestyle of adults during the bubble era 524 00:30:56,712 --> 00:30:58,899 We were very satisfied with what we saw. 525 00:30:59,683 --> 00:31:00,723 When we enter society 526 00:31:00,724 --> 00:31:02,300 The bubble has long since burst completely. 527 00:31:04,147 --> 00:31:06,488 I originally wanted to enter the clothing industry, but I didn't succeed. 528 00:31:06,676 --> 00:31:09,586 But finally, I got a job at a car-related company. 529 00:31:09,961 --> 00:31:11,832 Because I'm pretty good-looking. 530 00:31:13,086 --> 00:31:15,380 My job involves serving tea and water, and entertaining guests with drinks. 531 00:31:15,381 --> 00:31:17,351 Sexually harassed and forced to smile 532 00:31:17,491 --> 00:31:22,044 Those men aren't as smart as me, and their work skills are worse. 533 00:31:22,578 --> 00:31:25,673 Some people even bluntly said it was a job for lovers. 534 00:31:26,260 --> 00:31:27,766 But even that kind of work 535 00:31:27,813 --> 00:31:30,750 After I turned thirty, I was replaced by a younger girl. 536 00:31:31,140 --> 00:31:33,403 So I opened my own shop. 537 00:31:34,195 --> 00:31:39,286 While helping her scumbag ex-husband pay off his debts, she also raised her daughter. 538 00:31:39,523 --> 00:31:42,982 Selling okonomiyaki every day to earn some living expenses 539 00:31:44,161 --> 00:31:46,717 Being said those things is nothing. 540 00:31:48,151 --> 00:31:51,489 Everyone is struggling to survive every day. 541 00:31:52,189 --> 00:31:54,500 Willing to give up dignity and live a humble life 542 00:31:56,256 --> 00:31:58,399 The same goes for those drunkards. 543 00:31:59,750 --> 00:32:04,734 My boyfriend, who rides an electric bike, is also working hard in the transportation industry. 544 00:32:06,334 --> 00:32:10,164 There are countless children whose middle school years are the peak of their lives. 545 00:32:10,752 --> 00:32:15,214 Dress up carefully for the class reunion 546 00:32:15,215 --> 00:32:17,049 They chatted about memories from back then. 547 00:32:17,073 --> 00:32:18,900 That's their only fun. 548 00:32:19,661 --> 00:32:23,037 They knew the future would only become more painful. 549 00:32:23,354 --> 00:32:27,628 But they still moved forward steadily without complaint. 550 00:32:28,414 --> 00:32:32,666 I feel sorry for you, an elite who takes the winner's path. 551 00:32:33,189 --> 00:32:35,185 Most infuriating 552 00:32:36,637 --> 00:32:38,139 Don't be so self-righteous. 553 00:32:39,698 --> 00:32:41,365 What a busybody! 554 00:32:47,518 --> 00:32:50,892 I'm finished. 555 00:32:52,508 --> 00:32:55,969 I was almost sent to the frontier by the company. 556 00:32:56,169 --> 00:32:57,941 I was ordered not to do anything. 557 00:32:59,306 --> 00:33:03,272 My wife and daughter also told me not to do anything unnecessary. 558 00:33:06,157 --> 00:33:07,840 I have no value anymore. 559 00:33:09,288 --> 00:33:11,398 Even if it takes several years 560 00:33:11,958 --> 00:33:13,635 I won the case by luck 561 00:33:14,112 --> 00:33:15,596 How old was I then? 562 00:33:17,190 --> 00:33:18,204 I have already… 563 00:33:18,597 --> 00:33:23,694 I can't go back to my old workplace or my old life. 564 00:33:24,452 --> 00:33:28,664 I'm finished too. 565 00:33:38,416 --> 00:33:41,546 I called Matilda out. 566 00:33:45,437 --> 00:33:48,873 It's because I want to apologize to her. 567 00:33:50,841 --> 00:33:52,945 I spread those rumors. 568 00:33:53,134 --> 00:33:56,042 What kind of adult movie lover agency? 569 00:33:56,042 --> 00:33:57,420 Both real and fake 570 00:33:59,316 --> 00:34:00,313 Yes 571 00:34:00,735 --> 00:34:04,459 I'm so jealous that she stole you away. 572 00:34:05,474 --> 00:34:08,436 I confessed and apologized to her. 573 00:34:16,568 --> 00:34:19,000 You've arrived, Matilda! 574 00:34:20,011 --> 00:34:23,270 We must settle this once and for all, Mingmei. 575 00:34:24,910 --> 00:34:28,307 She knew everything. 576 00:34:29,628 --> 00:34:31,142 Nothing 577 00:34:31,651 --> 00:34:34,789 Isn't a slightly unpleasant past more stylish? 578 00:34:36,536 --> 00:34:39,473 How did things go after that incident in the office? 579 00:34:40,638 --> 00:34:42,117 Just laugh it off. 580 00:34:42,352 --> 00:34:44,607 I actually hope they can believe a little more. 581 00:34:47,088 --> 00:34:48,295 Honestly 582 00:34:49,198 --> 00:34:52,665 Actually, someone like me is simply not cut out to be a teacher. 583 00:34:55,670 --> 00:34:58,936 Speaking of which, your scenes will be filmed tomorrow, right? 584 00:34:59,434 --> 00:35:02,142 But simply being kidnapped by the villain is too cliché. 585 00:35:02,429 --> 00:35:05,108 I think it would be better if you resisted. 586 00:35:05,109 --> 00:35:06,588 Like Shiho Mieko 587 00:35:07,043 --> 00:35:08,049 Let's give it a try! 588 00:35:13,445 --> 00:35:18,392 Prepare this as a sword 589 00:35:27,033 --> 00:35:31,545 The two swords missed each other and struck the wrist. 590 00:35:34,843 --> 00:35:37,632 She said she was simply incapable of being a teacher? 591 00:35:38,141 --> 00:35:40,313 Although I don't quite understand 592 00:35:40,855 --> 00:35:43,375 But she's been through a lot in the past, hasn't she? 593 00:35:44,482 --> 00:35:46,530 One more thing 594 00:35:47,609 --> 00:35:51,011 I accepted the role of Mingmei 595 00:35:52,626 --> 00:35:56,213 It wasn't just because of jealousy of Matilda 596 00:35:58,597 --> 00:36:03,708 It's because I think you guys are great. 597 00:36:04,731 --> 00:36:09,696 Even though I'm still acting like a teenager, I'm still fascinated by those stupid things. 598 00:36:10,254 --> 00:36:14,001 Yuta was extremely serious. 599 00:36:14,989 --> 00:36:20,275 Over-practicing injured his heel, making it impossible for him to play baseball. 600 00:36:20,378 --> 00:36:22,312 I thought you would become depressed. 601 00:36:23,076 --> 00:36:24,803 He then turned around and went into the Film Studies Department. 602 00:36:25,448 --> 00:36:28,342 He then spent the entire night studying the film. 603 00:36:30,389 --> 00:36:33,841 In the blink of an eye, he became a formidable otaku. 604 00:36:35,744 --> 00:36:39,704 Make a weird movie with a group of weirdos 605 00:36:40,815 --> 00:36:42,221 I think men... 606 00:36:42,931 --> 00:36:47,578 Being a little silly is good too. 607 00:36:48,794 --> 00:36:51,451 You just stood up for me 608 00:36:54,653 --> 00:36:56,115 I'm a little happy 609 00:36:58,273 --> 00:37:00,285 Yuta is still Yuta after all. 610 00:37:03,443 --> 00:37:08,945 Stubborn and obstinate 611 00:37:10,728 --> 00:37:15,277 Extremely serious and always working hard 612 00:37:16,156 --> 00:37:17,245 The same applies now. 613 00:37:18,763 --> 00:37:19,732 so 614 00:37:21,977 --> 00:37:23,904 You'll definitely be fine. 615 00:37:25,557 --> 00:37:27,035 Don't give up 616 00:37:28,752 --> 00:37:31,856 Those who run in the lead must take responsibility. 617 00:37:32,485 --> 00:37:35,931 Because there are also people who have been working hard until now, watching your back as you walk away. 618 00:37:36,858 --> 00:37:38,582 Don't just say it's over and it's over. 619 00:37:40,859 --> 00:37:42,967 Give me that attitude to the very end. 620 00:37:46,653 --> 00:37:49,182 That's great, Mingmei-nee! 621 00:37:51,839 --> 00:37:55,738 Who are you, and whose daughter are you? 622 00:37:55,769 --> 00:37:57,250 No, that's not how it is. 623 00:37:58,416 --> 00:38:02,594 Our relationship is hard to explain. 624 00:38:04,400 --> 00:38:05,909 Don't misunderstand, he's not the father. 625 00:38:06,971 --> 00:38:10,966 Because Mr. Acheng mentioned something like "Paradise Lost". 626 00:38:10,967 --> 00:38:14,080 I don't feel comfortable letting the older men go on their own. 627 00:38:14,081 --> 00:38:15,026 I did say that. 628 00:38:15,293 --> 00:38:16,516 So I was in charge of leading the way. 629 00:38:19,648 --> 00:38:24,007 I've thought about it several times too. 630 00:38:25,755 --> 00:38:28,123 If only we could have consulted with Matilda back then 631 00:38:29,654 --> 00:38:32,091 Will life be different? 632 00:38:36,485 --> 00:38:40,956 Find the guy who killed Matilda! 633 00:38:58,804 --> 00:39:01,337 This is what Acheng got for us. 634 00:39:04,260 --> 00:39:05,202 Akari 635 00:39:06,411 --> 00:39:11,855 Stop calling yourself an old auntie or an old lady. 636 00:39:13,793 --> 00:39:15,094 For us 637 00:39:17,313 --> 00:39:24,576 Whether now or in the past, you have always been Akemi. 638 00:39:48,059 --> 00:39:49,244 You must be Akemi. 639 00:39:49,245 --> 00:39:52,301 She really is the legendary beauty, come with us! 640 00:39:52,302 --> 00:39:54,307 Let go of the rude person 641 00:39:54,381 --> 00:39:56,054 Don't struggle, come with us. 642 00:39:56,195 --> 00:39:59,443 Hey... take your hand off that person. 643 00:40:00,389 --> 00:40:01,136 Huh 644 00:40:01,990 --> 00:40:03,063 it hurts… 645 00:40:03,088 --> 00:40:05,294 Cut and script are different 646 00:40:06,477 --> 00:40:08,005 Isn't that interesting? 647 00:40:08,058 --> 00:40:09,646 Now it's an era where even the female protagonist has to fight. 648 00:40:09,647 --> 00:40:11,467 Clarice's evolved form is Nausicaä. 649 00:40:11,468 --> 00:40:14,027 But this is different from the script I wrote. 650 00:40:14,088 --> 00:40:16,129 Okay... let's continue. 651 00:40:18,877 --> 00:40:19,514 Good, very good 652 00:40:19,515 --> 00:40:21,294 It's easy to defeat them. 653 00:40:28,101 --> 00:40:29,802 Keep going, don't lose! 654 00:40:40,511 --> 00:40:44,330 I really want to meet Matilda too! 655 00:40:48,788 --> 00:40:49,766 that 656 00:40:50,256 --> 00:40:52,577 I miss Ah Yuan so much. I was so happy to see you there. 657 00:40:53,097 --> 00:40:55,914 Did you know there's this on the back too? 658 00:40:56,441 --> 00:40:57,917 It's Xiao Dun. 659 00:40:57,918 --> 00:40:58,972 What little pause 660 00:40:58,973 --> 00:41:01,020 Matilda's original character 661 00:41:01,473 --> 00:41:04,800 Stand tall, chest out, and cheer up! 662 00:41:08,657 --> 00:41:10,510 I remember 663 00:41:10,785 --> 00:41:12,451 Why I joined the Film Studies Club 664 00:41:12,679 --> 00:41:14,680 Don't you want to be called a homebody? 665 00:41:16,633 --> 00:41:18,252 That's what's outdated. 666 00:41:18,885 --> 00:41:21,745 Even if I'm laughed at and embarrassed 667 00:41:22,166 --> 00:41:24,343 Injured and covered in mud 668 00:41:24,673 --> 00:41:27,059 To be able to live on with an unflinching expression 669 00:41:27,713 --> 00:41:29,427 Isn't that the kind of person who's stylish? 670 00:41:30,587 --> 00:41:34,272 Memory is just memory, not fact. 671 00:41:34,821 --> 00:41:37,846 Everyone veils their memories in their own way. 672 00:41:37,871 --> 00:41:39,655 Turning memories into stories 673 00:41:55,541 --> 00:41:56,597 Hello 674 00:41:58,087 --> 00:41:59,092 I… 675 00:42:00,659 --> 00:42:01,912 I remember now. 676 00:42:02,946 --> 00:42:06,025 I saw it. 677 00:42:48,725 --> 00:42:50,786 When that veil is lifted 678 00:42:50,923 --> 00:42:55,020 Do we really have the courage to face it? 679 00:43:11,195 --> 00:43:14,850 I apologize for doing something unnecessary. 680 00:43:18,904 --> 00:43:23,457 But I still can't bring myself to ignore your affairs. 681 00:43:25,370 --> 00:43:28,933 When you encounter difficulties in the future 682 00:43:29,792 --> 00:43:32,841 I will do my best. 683 00:43:34,404 --> 00:43:38,301 Although mistakes may still be made 684 00:43:39,956 --> 00:43:41,405 But I will do my best. 685 00:43:46,106 --> 00:43:48,119 I also want to apologize to you. 686 00:43:51,757 --> 00:43:53,707 I'm so sorry, but... 687 00:43:59,073 --> 00:44:00,246 Let's get a divorce. 688 00:44:02,158 --> 00:44:06,154 Is there hope ahead...? 689 00:44:07,177 --> 00:44:09,941 I realized I'm already fifty! What am I going to do? 690 00:44:09,942 --> 00:44:11,740 Do you still think you're a genius after making a mistake? 691 00:44:11,741 --> 00:44:13,237 It's really not easy to survive. 692 00:44:13,238 --> 00:44:17,095 Creating content means facing criticism. 693 00:44:19,004 --> 00:44:19,961 We're only fifty years old. 694 00:44:19,962 --> 00:44:21,664 You bastard, don't look down on people.51181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.