Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,680 --> 00:00:07,310
(Child actors were accompanied
by a guardian...)
2
00:00:07,310 --> 00:00:09,080
(and filmed in a safe,
supervised environment.)
3
00:00:09,980 --> 00:00:11,150
Is someone there?
4
00:00:11,210 --> 00:00:13,050
(Episode 17)
5
00:00:13,120 --> 00:00:14,320
Who's there?
6
00:00:16,220 --> 00:00:17,290
I swear I just...
7
00:00:17,890 --> 00:00:19,060
Who's behind...
8
00:00:20,620 --> 00:00:21,690
It's me.
9
00:00:36,040 --> 00:00:37,610
Where do you think you're going?
10
00:00:39,080 --> 00:00:40,080
You're awake?
11
00:00:41,780 --> 00:00:43,880
Sorry, I must have been exhausted.
12
00:00:45,150 --> 00:00:48,180
Thoughtless of me, wasn't it?
Insisting we watch a movie.
13
00:00:50,420 --> 00:00:51,920
I just woke up...
14
00:00:52,190 --> 00:00:55,090
and saw you right next to me.
Am I dreaming?
15
00:00:57,430 --> 00:00:58,630
What if I just moved in?
16
00:00:58,960 --> 00:01:01,230
I could just lie and say
I'm getting a roommate.
17
00:01:03,230 --> 00:01:06,170
You can't do that.
We need our parents' permission.
18
00:01:06,800 --> 00:01:08,710
You're such a stick-in-the-mud.
19
00:01:09,740 --> 00:01:11,270
Like they'll ever approve.
20
00:01:13,340 --> 00:01:16,980
I know our families' 30-year feud
won't just vanish overnight,
21
00:01:18,080 --> 00:01:21,120
but I'll slowly win them over
and get their blessing.
22
00:01:21,180 --> 00:01:22,190
Just trust me.
23
00:01:23,320 --> 00:01:25,890
Honestly, I'm not so sure.
24
00:01:27,420 --> 00:01:29,490
And I don't think
I can face your mother again.
25
00:01:32,430 --> 00:01:34,460
My stepmom... She's a good person.
26
00:01:34,530 --> 00:01:36,170
You'll see,
once you get to know her.
27
00:01:37,330 --> 00:01:40,470
But you never really lived
with your stepmother...
28
00:01:40,540 --> 00:01:42,840
or saw her much, did you?
29
00:01:43,940 --> 00:01:45,440
My stepmother...
30
00:01:45,910 --> 00:01:49,910
sent me an email every single week
I was studying abroad.
31
00:01:50,650 --> 00:01:52,350
Without missing a single one,
32
00:01:53,020 --> 00:01:56,050
an email would arrive
every Monday morning.
33
00:01:57,950 --> 00:02:01,960
She'd tell me about the family
and what happened during the week.
34
00:02:02,230 --> 00:02:04,060
Her emails were always long
and full of details.
35
00:02:05,930 --> 00:02:07,260
At first,
36
00:02:07,700 --> 00:02:09,570
I'd ignore them and never reply,
but...
37
00:02:10,670 --> 00:02:12,970
I began looking forward to Mondays.
38
00:02:12,970 --> 00:02:14,670
It made my week start
on a happier note.
39
00:02:16,670 --> 00:02:20,780
Whenever the seasons changed,
she'd send me new clothes and shoes.
40
00:02:21,110 --> 00:02:22,780
And for my birthday and Christmas,
41
00:02:23,110 --> 00:02:25,720
she'd always send a card
with a handwritten note.
42
00:02:25,850 --> 00:02:28,790
Wow, I'm touched just hearing that.
43
00:02:29,790 --> 00:02:31,490
She sounds like such a warm person.
44
00:02:32,090 --> 00:02:33,090
That's not even the half of it.
45
00:02:33,460 --> 00:02:37,230
Family events, cooking, housework...
Seriously,
46
00:02:37,290 --> 00:02:39,500
she's someone
who handles everything perfectly.
47
00:02:39,900 --> 00:02:40,900
Oh, my.
48
00:02:41,700 --> 00:02:43,900
That's kind of intimidating.
49
00:02:46,340 --> 00:02:50,470
You know what
I'm most grateful to my stepmom for?
50
00:02:52,980 --> 00:02:54,510
I had given up on my own family.
51
00:02:55,580 --> 00:02:57,850
I was so ashamed of them,
52
00:02:58,180 --> 00:02:59,680
but she was the one
who changed all that.
53
00:03:02,220 --> 00:03:05,990
She seems incredibly devoted
to the family.
54
00:03:06,990 --> 00:03:07,990
Totally.
55
00:03:09,360 --> 00:03:11,830
She's the type
who would do anything for family.
56
00:03:13,130 --> 00:03:14,330
What should we do?
57
00:03:15,360 --> 00:03:18,100
If only we had a video of the fall.
58
00:03:21,100 --> 00:03:22,110
A video?
59
00:03:33,780 --> 00:03:34,780
You...
60
00:03:35,920 --> 00:03:37,420
You took a video of me, didn't you?
61
00:03:39,190 --> 00:03:41,720
No! Anything but that, honey.
62
00:03:42,190 --> 00:03:45,230
That's the most humiliating moment
of your entire life.
63
00:03:45,360 --> 00:03:48,360
I don't care, honey.
This is all for you.
64
00:03:48,460 --> 00:03:52,170
- So what if I'm a bit embarrassed?
- This is beyond embarrassing!
65
00:03:52,440 --> 00:03:55,200
Honey, this is utterly humiliating.
66
00:03:55,370 --> 00:03:56,770
The more humiliating it is,
67
00:03:56,770 --> 00:03:59,140
the guiltier
Dr. Gong will feel, right?
68
00:03:59,880 --> 00:04:00,940
You've got a point.
69
00:04:01,480 --> 00:04:03,250
That guy's too nice
for his own good.
70
00:04:05,410 --> 00:04:08,180
He'll feel so bad he has to agree
to be on the show, right?
71
00:04:09,750 --> 00:04:10,790
No!
72
00:04:11,150 --> 00:04:13,890
Yang Dong Ik,
what the heck are you thinking?
73
00:04:14,220 --> 00:04:17,430
No. This is wrong! No!
74
00:04:17,590 --> 00:04:19,060
What's gotten into you?
75
00:04:19,160 --> 00:04:21,760
If it gets you a seat
on the city council,
76
00:04:22,030 --> 00:04:23,370
I'd welcome even more humiliation.
77
00:04:25,100 --> 00:04:26,100
Right now,
78
00:04:27,070 --> 00:04:28,200
Se Ri, you really...
79
00:04:28,840 --> 00:04:30,510
Do you really love me this much?
80
00:04:31,340 --> 00:04:34,640
Give it here, quick. I'll post it
on the neighborhood forum.
81
00:04:34,840 --> 00:04:37,880
It'll just be a local embarrassment,
so don't worry, honey.
82
00:04:40,520 --> 00:04:41,920
My Lord, please let this work.
83
00:04:49,990 --> 00:04:51,160
(Onjeong Police Substation)
84
00:04:53,030 --> 00:04:54,030
What's this?
85
00:04:59,370 --> 00:05:01,470
Isn't that Dr. Yang's wife...
86
00:05:01,740 --> 00:05:04,070
and Dr. Gong's eldest daughter?
87
00:05:08,210 --> 00:05:10,610
(Gong Ju Ah,
Head Designer at Taehan Group)
88
00:05:13,550 --> 00:05:14,550
(Taehan Group Designer Shoves
and Injures VIP Client)
89
00:05:14,550 --> 00:05:15,550
(Accident or Intentional?)
90
00:05:15,620 --> 00:05:17,390
Hey, what is this?
91
00:05:18,050 --> 00:05:21,990
Looks like this video was edited
to make the push look deliberate.
92
00:05:23,530 --> 00:05:26,630
Man, this is going to blow up.
93
00:05:26,830 --> 00:05:29,100
For crying out loud...
94
00:05:29,930 --> 00:05:33,570
It only has 100 views.
And there's hardly any reaction.
95
00:05:33,840 --> 00:05:36,010
You're right. I guess...
96
00:05:36,070 --> 00:05:37,910
I'll have to post it
on a bigger online forum.
97
00:05:41,010 --> 00:05:43,380
Here, this is for you, Grandpa.
98
00:05:43,980 --> 00:05:45,750
You made soup this early
in the morning?
99
00:05:46,050 --> 00:05:49,520
Of course. Mom isn't feeling well,
so I had to help out.
100
00:05:50,250 --> 00:05:53,360
My gosh, Father. Isn't our Eun Bin
just so thoughtful?
101
00:05:53,620 --> 00:05:56,760
She's such a great help.
102
00:05:59,260 --> 00:06:00,860
They're buying it, right?
103
00:06:01,600 --> 00:06:03,230
Don't forget my cut.
104
00:06:04,370 --> 00:06:07,300
A friend sent me a link
to a funny video,
105
00:06:07,440 --> 00:06:09,040
and the person who falls in it
looks like you, Auntie.
106
00:06:09,440 --> 00:06:10,810
What? Let me see.
107
00:06:12,240 --> 00:06:13,780
Is that video making the rounds?
108
00:06:14,080 --> 00:06:18,050
- Oh, no! What am I going to do?
- Hey, what is it? What's going on?
109
00:06:22,790 --> 00:06:24,490
(Gong Ju Ah,
Head Designer at Taehan Group)
110
00:06:26,720 --> 00:06:30,630
Gosh, how awful!
What on earth happened, Se Ri?
111
00:06:30,890 --> 00:06:34,960
Wow, total humiliation! I mean,
you took a really nasty spill.
112
00:06:35,300 --> 00:06:38,870
But they made Ju Ah
look like a total villain.
113
00:06:39,040 --> 00:06:40,370
What? What did you say?
114
00:06:40,970 --> 00:06:44,010
- Let me see it.
- Hey, wait, me too.
115
00:06:49,050 --> 00:06:50,510
(Taehan Group Designer Shoves
and Injures VIP Client)
116
00:06:50,510 --> 00:06:51,580
(Accident or Intentional?)
117
00:06:58,020 --> 00:07:02,830
Hey, Ji Hu. Where was this posted?
118
00:07:03,160 --> 00:07:05,660
It's a YouTube channel
that posts funny video compilations.
119
00:07:06,360 --> 00:07:08,100
It has over 100,000 subscribers.
120
00:07:09,370 --> 00:07:10,670
How did it end up on there?
121
00:07:11,200 --> 00:07:12,500
Have a lot of people seen it?
122
00:07:12,970 --> 00:07:15,770
- It has over 50,000 views.
- What? My gosh...
123
00:07:15,840 --> 00:07:16,840
Fifty thousand?
124
00:07:20,880 --> 00:07:22,380
Hello? Hyun Bin.
125
00:07:30,720 --> 00:07:32,590
So you've seen the video.
126
00:07:33,190 --> 00:07:34,460
It seems someone posted it for fun,
127
00:07:34,460 --> 00:07:36,790
and a YouTuber's share
made it viral.
128
00:07:37,360 --> 00:07:40,660
Our legal team will file
a takedown request immediately.
129
00:07:40,730 --> 00:07:44,370
We're forming a team to monitor it
so it doesn't spread further.
130
00:07:44,430 --> 00:07:45,800
So it'll be resolved soon.
131
00:07:46,370 --> 00:07:48,670
By the way, is my stepmother okay?
132
00:07:49,710 --> 00:07:51,070
I can't believe this!
133
00:07:51,410 --> 00:07:54,180
You must be too embarrassed to be
seen in the neighborhood, Se Ri.
134
00:07:54,640 --> 00:07:57,850
I know. Tomorrow, I have a meeting
with the other doctors' wives.
135
00:07:58,510 --> 00:08:01,220
Today, you and I were supposed
to go look at a storefront.
136
00:08:01,580 --> 00:08:05,590
Se Ri, is that your real worry?
Do not leave the house, okay?
137
00:08:05,690 --> 00:08:08,160
- What's this ruckus? Let me see!
- Father!
138
00:08:08,220 --> 00:08:09,230
- No!
- No, you can't!
139
00:08:09,660 --> 00:08:13,160
Oh, please don't look, Father.
If you see it too,
140
00:08:13,530 --> 00:08:16,030
I'll just die of embarrassment.
141
00:08:16,770 --> 00:08:17,830
Hyun Bin says...
142
00:08:18,170 --> 00:08:19,640
the company is taking care of it
quickly.
143
00:08:20,600 --> 00:08:24,210
Goodness, but the witch hunt
in the comments is insane.
144
00:08:24,270 --> 00:08:27,440
Everyone's making a fuss, saying
Ju Ah pushed Mom intentionally.
145
00:08:28,140 --> 00:08:30,410
"Looks like Taehan hires thugs,
not designers."
146
00:08:30,680 --> 00:08:33,250
"One employee is tanking
Taehan's entire image."
147
00:08:34,820 --> 00:08:37,950
There are news articles out now too.
Man, Ju Ah is so getting fired.
148
00:08:38,150 --> 00:08:39,890
My gosh,
what's going to happen to her?
149
00:08:48,460 --> 00:08:49,970
The HR team at the head office...
150
00:08:50,470 --> 00:08:52,440
has decided to call
a disciplinary hearing.
151
00:08:53,540 --> 00:08:54,540
Disciplinary hearing?
152
00:08:56,710 --> 00:08:59,010
Now that the video has become
a news story,
153
00:08:59,640 --> 00:09:01,710
they're just taking
the necessary measures.
154
00:09:03,150 --> 00:09:04,680
We're not going to blame this
on you.
155
00:09:04,980 --> 00:09:08,120
We'll present it as an issue caused
by an insufficient event manual.
156
00:09:08,780 --> 00:09:12,620
So at the hearing,
I just need to explain...
157
00:09:12,690 --> 00:09:14,760
what happened. Is that right?
158
00:09:15,090 --> 00:09:19,130
Yes. Prepare your statement.
At home.
159
00:09:19,860 --> 00:09:20,860
Take your time.
160
00:09:22,200 --> 00:09:23,500
- At home?
- Well...
161
00:09:23,500 --> 00:09:26,670
You're suspended until the hearing.
162
00:09:35,040 --> 00:09:37,610
Lucky you.
You haven't had a break in a while.
163
00:09:38,910 --> 00:09:41,650
Right, I should try to overcome
this tragic situation...
164
00:09:41,720 --> 00:09:44,020
with an optimistic mindset.
165
00:09:45,350 --> 00:09:46,520
Hey, this won't...
166
00:09:46,520 --> 00:09:49,190
jeopardize our deal with
Hyegyeong Department Store, right?
167
00:09:49,290 --> 00:09:50,790
Of course not.
168
00:09:50,890 --> 00:09:53,000
Hyegyeong's people
were at the event.
169
00:09:53,060 --> 00:09:56,930
They saw him shank the shot.
They know what happened. It's fine.
170
00:09:59,200 --> 00:10:01,100
Is this Director Baek's doing?
171
00:10:01,370 --> 00:10:04,270
Yes. He's dragging it out
with a probe.
172
00:10:04,340 --> 00:10:05,510
He's poisoning the mood
in the company.
173
00:10:05,880 --> 00:10:08,310
He also wants to damage
our division's reputation.
174
00:10:09,380 --> 00:10:12,450
Even so,
calling a disciplinary hearing...
175
00:10:12,450 --> 00:10:13,820
before anything is resolved?
176
00:10:13,920 --> 00:10:16,220
Doesn't that seem unreasonable
and make his motives obvious?
177
00:10:18,450 --> 00:10:21,020
I never should have invited
your parents.
178
00:10:21,860 --> 00:10:23,360
I've just made things awkward
for a lot of people.
179
00:10:24,060 --> 00:10:26,500
- I'm sorry.
- Good. As long as you know.
180
00:10:28,200 --> 00:10:32,100
If I find the original poster,
just watch. I won't let it slide.
181
00:10:33,540 --> 00:10:34,870
I'll destroy them.
182
00:10:41,280 --> 00:10:43,010
Who the heck would do
something like that?
183
00:10:44,180 --> 00:10:48,180
What if Hyun Bin's company finds
the person who posted the video?
184
00:10:48,750 --> 00:10:51,390
It won't take them long to find out
we were the ones who posted it.
185
00:10:51,950 --> 00:10:54,260
Should I just come clean
to Hyun Bin now?
186
00:10:54,820 --> 00:10:57,430
No. Since it's come to this,
187
00:10:57,930 --> 00:10:59,860
we have no choice
but to see it through, honey.
188
00:11:00,500 --> 00:11:01,960
You need to be strong.
189
00:11:02,460 --> 00:11:04,770
You're the one
who needs to be strong.
190
00:11:05,070 --> 00:11:07,340
They say tens of thousands of people
have seen it. What should we do?
191
00:11:07,540 --> 00:11:08,740
I'm Cha Se Ri.
192
00:11:09,040 --> 00:11:11,640
You really think I can't handle
a little thing like this for you?
193
00:11:12,370 --> 00:11:16,450
But it seems Jeong Han's daughter
will be in trouble too. What now?
194
00:11:17,280 --> 00:11:18,310
I know.
195
00:11:19,010 --> 00:11:21,180
Gosh, I had no idea
it would blow up like this.
196
00:11:31,630 --> 00:11:32,630
What are you doing?
197
00:11:32,800 --> 00:11:36,630
These punks are calling our Ju Ah
a witch.
198
00:11:36,870 --> 00:11:38,230
So I'm going to leave
a comment myself.
199
00:11:38,770 --> 00:11:40,200
"Don't you dare run your mouths."
200
00:11:40,800 --> 00:11:45,440
It's a scary world. How can someone
edit and spread something so vile?
201
00:11:45,710 --> 00:11:47,740
That's what
these online clout chasers do.
202
00:11:47,980 --> 00:11:52,150
They make clickbait for views
and pump out tons of fake news.
203
00:11:52,510 --> 00:11:56,890
We were worried this would happen.
That's why the company was strict.
204
00:11:57,190 --> 00:12:00,090
So, who on earth
could have leaked this video?
205
00:12:00,260 --> 00:12:03,060
I think this is why Dr. Yang
missed morning exercise.
206
00:12:03,230 --> 00:12:05,730
A lot of people were watching it
during exercise earlier.
207
00:12:06,560 --> 00:12:10,170
The gossip must be all over
the neighborhood and market by now.
208
00:12:10,530 --> 00:12:11,700
Oh, for crying out loud.
209
00:12:12,600 --> 00:12:15,000
Mom, have you heard back
from Ju Ah yet?
210
00:12:15,440 --> 00:12:19,580
No. She's at work,
so I don't want to bother her.
211
00:12:20,910 --> 00:12:22,650
What? My gosh, what's this?
212
00:12:23,410 --> 00:12:25,110
Hey, the video's gone.
I was in the middle of a comment.
213
00:12:25,580 --> 00:12:26,850
- Oh, really?
- Yes.
214
00:12:26,920 --> 00:12:29,950
That's a relief. I guess
the company is taking care of it.
215
00:12:31,190 --> 00:12:32,490
Oh, it's Ju Ah.
216
00:12:33,020 --> 00:12:34,320
- My gosh.
- Here.
217
00:12:35,720 --> 00:12:36,960
Hi, Ju Ah.
218
00:12:37,830 --> 00:12:38,830
Are you okay?
219
00:12:39,330 --> 00:12:43,170
Of course, Grandma.
The company took care of everything.
220
00:12:43,670 --> 00:12:47,270
This is a major company.
The video's probably already down.
221
00:12:50,010 --> 00:12:54,480
- Yes, right.
- Grandma, tell Dad not to worry.
222
00:12:54,980 --> 00:12:57,680
I have to go to a meeting now,
so I'll talk to you later.
223
00:12:58,010 --> 00:12:59,010
Okay.
224
00:13:01,150 --> 00:13:03,550
Right, okay. I understand. Yes.
225
00:13:14,530 --> 00:13:15,860
Is your family worried?
226
00:13:16,430 --> 00:13:18,600
I reassured them that I'm fine.
227
00:13:20,200 --> 00:13:21,300
Good.
228
00:13:21,600 --> 00:13:23,270
We got the articles and the video
taken down,
229
00:13:23,340 --> 00:13:26,180
but it'll take a while to remove
what was shared by individuals.
230
00:13:27,610 --> 00:13:31,350
I'm prepared for it,
so don't worry about me, Director.
231
00:13:32,480 --> 00:13:34,220
You're as tough as ever, Gong Ju Ah.
232
00:13:35,880 --> 00:13:36,890
Yes.
233
00:13:43,130 --> 00:13:45,290
Why go so far as to suspend her?
234
00:13:45,290 --> 00:13:47,200
Director Yang's mom
wasn't even hurt.
235
00:13:49,370 --> 00:13:51,300
Wait, the woman who fell
was Director Yang's mother?
236
00:14:01,240 --> 00:14:02,240
Did you hear?
237
00:14:02,580 --> 00:14:05,850
I heard the VIP Ms. Gong pushed
was Director Yang's mother.
238
00:14:06,380 --> 00:14:07,380
Really?
239
00:14:08,050 --> 00:14:10,120
But doesn't Ms. Gong work
in Director Yang's office?
240
00:14:10,450 --> 00:14:14,860
Exactly. I hear they don't get along
and are always fighting.
241
00:14:15,460 --> 00:14:18,230
Still, you don't think she'd push
her boss' mom over that, do you?
242
00:14:18,430 --> 00:14:20,100
That's why she's being disciplined.
243
00:14:20,360 --> 00:14:21,730
She has a crazy temper, you know.
244
00:14:38,850 --> 00:14:39,850
Yes.
245
00:14:42,820 --> 00:14:45,020
What a surprise.
What brings you here?
246
00:14:45,350 --> 00:14:47,690
Why? Can't I visit my mom
at her clinic?
247
00:14:48,120 --> 00:14:50,990
- So, what is it?
- I came to treat you to a meal.
248
00:14:51,230 --> 00:14:54,860
- All of a sudden?
- You're our exclusive model.
249
00:14:55,160 --> 00:14:58,230
As your designer,
I'm here to go over the schedule.
250
00:14:58,300 --> 00:15:00,600
I heard you were put
on home suspension.
251
00:15:00,970 --> 00:15:02,500
Director Yang called me.
252
00:15:03,440 --> 00:15:07,810
Too embarrassed to go home,
and with nowhere else to go.
253
00:15:08,980 --> 00:15:12,050
And when that happens,
you can only go to your mom, right?
254
00:15:13,250 --> 00:15:14,920
You're impossible, really.
255
00:15:17,220 --> 00:15:18,290
Let's go.
256
00:15:30,130 --> 00:15:31,270
Do you eat lunch alone?
257
00:15:32,800 --> 00:15:35,070
Sometimes I do, sometimes I don't.
258
00:15:35,570 --> 00:15:37,510
If you sometimes eat alone,
259
00:15:37,510 --> 00:15:39,980
you should give me a call.
I'm right nearby.
260
00:15:40,110 --> 00:15:42,610
We always fight when we're together.
What's the point?
261
00:15:43,010 --> 00:15:44,380
You're exhausting to be around.
262
00:15:57,290 --> 00:15:59,230
Go ahead and act like that
in front of your boyfriend.
263
00:15:59,560 --> 00:16:00,760
I'm sure he'd really love that.
264
00:16:01,000 --> 00:16:03,070
Then I'll just find someone
who likes me for who I am.
265
00:16:03,200 --> 00:16:07,100
Even if you're madly in love,
you'll notice turnoffs.
266
00:16:07,300 --> 00:16:09,070
I've heard that for many couples,
267
00:16:09,070 --> 00:16:11,070
the first turnoff is often
the way their partner eats.
268
00:16:11,440 --> 00:16:15,080
So, at least try
to have some table manners.
269
00:16:15,710 --> 00:16:19,450
I can't even eat in peace.
You know I'm here because I'm upset.
270
00:16:21,980 --> 00:16:23,420
How many days is your suspension?
271
00:16:23,790 --> 00:16:26,050
Three days.
They want a written statement.
272
00:16:27,120 --> 00:16:30,060
Why do you have to write one?
What did you do wrong?
273
00:16:30,490 --> 00:16:33,960
Everyone knows it was an accident,
and the CCTV should prove it.
274
00:16:34,160 --> 00:16:37,030
Of course, I know that.
But it's all over the news now,
275
00:16:37,100 --> 00:16:38,470
so they're just doing this
for formality.
276
00:16:45,740 --> 00:16:49,880
Just say it.
Stop giving me that pathetic look.
277
00:16:51,110 --> 00:16:52,180
Go pay the bill.
278
00:16:55,050 --> 00:16:58,590
We just don't click.
We're like oil and water.
279
00:16:59,890 --> 00:17:01,160
Goodness, seriously.
280
00:17:01,690 --> 00:17:05,430
Tell Kim Seong Jun to get tested,
and then I'll see him.
281
00:17:06,090 --> 00:17:08,230
Yes. My daughter's here
for a rare visit,
282
00:17:08,230 --> 00:17:09,830
so I'll spend some time with her.
283
00:17:10,800 --> 00:17:11,800
Okay.
284
00:17:16,200 --> 00:17:18,340
Hey, let's take a walk.
It'll help with digestion.
285
00:17:18,570 --> 00:17:22,140
- Aren't you busy?
- No. I'm free until 3 p.m.
286
00:17:22,710 --> 00:17:24,050
Consider yourself lucky.
287
00:17:42,730 --> 00:17:44,530
How come you're not telling me
to quit this time?
288
00:17:45,330 --> 00:17:48,200
Tell me to quit everything
and become a doctor.
289
00:17:49,610 --> 00:17:51,270
You wouldn't quit anyway.
290
00:17:52,470 --> 00:17:53,640
Go on, nag me.
291
00:17:54,180 --> 00:17:56,310
I'm ready for it.
292
00:17:58,910 --> 00:18:02,550
I got married as a college sophomore
with nothing to my name.
293
00:18:04,820 --> 00:18:08,990
Are you bragging about that?
So reckless for a college sophomore.
294
00:18:09,420 --> 00:18:10,430
Tell me about it.
295
00:18:12,030 --> 00:18:14,360
I had no parents, no siblings...
296
00:18:14,430 --> 00:18:17,500
The only thing I had in the world
was you in my belly.
297
00:18:19,230 --> 00:18:23,440
Back then, your father was my haven
in my lonely life.
298
00:18:24,870 --> 00:18:28,780
What? You said you would never have
married Dad if it weren't for me.
299
00:18:29,080 --> 00:18:33,020
You've been singing that same tune
about having to marry him for me.
300
00:18:33,920 --> 00:18:34,920
That's right.
301
00:18:35,520 --> 00:18:37,020
If it weren't for you,
302
00:18:37,020 --> 00:18:39,590
I'd have been too ashamed
to marry into the Gong family.
303
00:18:40,560 --> 00:18:42,120
Because I was pregnant with you,
304
00:18:42,490 --> 00:18:44,930
I just went for it, even though
I felt like I wasn't good enough.
305
00:18:46,830 --> 00:18:48,130
Think about it.
306
00:18:48,360 --> 00:18:52,470
A family of doctors...
Did you think they'd ever accept me?
307
00:18:53,600 --> 00:18:56,100
All I ever knew how to do was study.
308
00:18:57,470 --> 00:18:59,680
I was terrible at housekeeping
and raising children.
309
00:19:01,410 --> 00:19:02,810
But despite all that,
310
00:19:03,650 --> 00:19:07,120
they accepted and cared for me
like I was their own daughter.
311
00:19:09,220 --> 00:19:12,450
To the people who took in someone
as worthless as me,
312
00:19:12,950 --> 00:19:16,890
I wondered how I could ever live
to repay their kindness.
313
00:19:19,260 --> 00:19:21,760
So I thought,
"I'll become a great doctor."
314
00:19:22,860 --> 00:19:25,100
"And I'll raise my children
to be doctors, too."
315
00:19:26,300 --> 00:19:28,600
Since the only thing I passed to you
was my brain,
316
00:19:28,940 --> 00:19:30,840
I figured you'd at least be good
at studying.
317
00:19:33,480 --> 00:19:34,780
That's why I was like that.
318
00:19:37,350 --> 00:19:38,910
I admit it was
my own selfish ambition.
319
00:19:41,280 --> 00:19:42,720
At least you admit it.
320
00:19:45,690 --> 00:19:49,460
Honestly, until recently,
I thought you were being spiteful...
321
00:19:49,520 --> 00:19:52,090
and that you quit medicine
out of some childish rebellion.
322
00:19:53,130 --> 00:19:54,130
But?
323
00:19:56,300 --> 00:19:59,130
On the day Director Yang came
to offer me the contract,
324
00:20:00,640 --> 00:20:01,900
I let it all go.
325
00:20:03,140 --> 00:20:04,970
The reason you became a designer...
326
00:20:05,940 --> 00:20:07,480
That's when I finally understood.
327
00:20:11,910 --> 00:20:15,950
At the event, standing by your dad,
wearing the clothes you made...
328
00:20:16,520 --> 00:20:17,590
I was so proud.
329
00:20:21,460 --> 00:20:23,490
So stick it out and win.
330
00:20:23,930 --> 00:20:25,860
Don't just whine about
how hard things are.
331
00:20:26,530 --> 00:20:29,460
You're doing what you love.
What's a little trouble like this?
332
00:20:32,570 --> 00:20:33,600
Right.
333
00:20:45,150 --> 00:20:49,320
I'm so impressed.
You're making mille-feuille nabe.
334
00:20:49,680 --> 00:20:52,590
Make sure you tell
Grandpa and Dad, okay?
335
00:20:53,590 --> 00:20:56,630
- You're making dinner already?
- Yes, she has plans.
336
00:20:56,890 --> 00:20:59,490
But are you sure you'll be okay
checking out the shop alone?
337
00:21:00,230 --> 00:21:03,930
I'm fine, but you must be frustrated
being stuck at home.
338
00:21:04,470 --> 00:21:07,900
Even if you feel cooped up,
don't go out. I went to the market,
339
00:21:07,970 --> 00:21:10,610
and the whole neighborhood
was talking about you, Mom.
340
00:21:11,210 --> 00:21:12,610
What are we going to do?
341
00:21:13,070 --> 00:21:16,680
It's okay. I looked pretty graceful
when I fell, you know.
342
00:21:17,710 --> 00:21:19,920
Right, it's good that
you're seeing the glass half full.
343
00:21:19,920 --> 00:21:21,920
- See you.
- Wait, Dong Suk.
344
00:21:22,720 --> 00:21:26,190
Weren't you checking out the store
at 7 p.m.? You're leaving already?
345
00:21:26,190 --> 00:21:29,160
What? Oh, well...
346
00:21:29,360 --> 00:21:31,130
I was going to stop by
the hair salon on my way.
347
00:21:31,130 --> 00:21:32,130
See you later!
348
00:21:33,660 --> 00:21:36,260
Do you think
she's really going to the shop?
349
00:21:36,330 --> 00:21:39,770
It looks more like
she's going on a date.
350
00:21:39,900 --> 00:21:41,500
Hey, do you know something I don't?
351
00:21:41,900 --> 00:21:43,870
It's some guy from the neighborhood.
I overheard her phone call.
352
00:21:44,170 --> 00:21:46,910
So, she went to a motel
with someone from the neighborhood?
353
00:21:46,910 --> 00:21:48,010
She went to a motel?
354
00:21:48,880 --> 00:21:49,880
Keep your voice down.
355
00:21:50,750 --> 00:21:52,910
Anyway, who are you off to meet?
356
00:21:53,280 --> 00:21:55,550
It's not Dr. Gong's son, is it?
357
00:21:55,650 --> 00:21:59,290
No, I'd never worry you like that.
I'm meeting someone else.
358
00:22:00,460 --> 00:22:01,460
Who?
359
00:22:06,090 --> 00:22:08,100
What's taking him so long?
I'm freezing to death out here.
360
00:22:08,860 --> 00:22:11,870
(Full Preparation for All Subjects
at Jeonghu Academy)
361
00:22:12,800 --> 00:22:14,200
Eun Bin?
Don't tell me you came here for me.
362
00:22:14,340 --> 00:22:17,770
Yes. For my dear Ji Hu,
who's bummed about his grades.
363
00:22:17,840 --> 00:22:19,610
I came to treat you
to something good.
364
00:22:19,980 --> 00:22:23,510
- What's the catch?
- Just be quiet and follow me, okay?
365
00:22:23,810 --> 00:22:28,380
I'm treating you to a power meal.
All right?
366
00:22:29,350 --> 00:22:31,050
If you're excited,
let me hear you scream!
367
00:22:32,220 --> 00:22:34,820
(Damga Charcoal Grill,
Onjeong Market)
368
00:22:38,890 --> 00:22:41,830
It tastes so much better
because you're grilling it.
369
00:22:42,160 --> 00:22:44,100
You haven't even had
a single bite yet.
370
00:22:45,970 --> 00:22:46,970
Here you go.
371
00:22:48,870 --> 00:22:51,140
- Eat up.
- Thanks.
372
00:22:53,040 --> 00:22:56,110
I knew it. You were too embarrassed
to come alone, so you brought me.
373
00:22:56,210 --> 00:22:59,180
This kills 2 birds with 1 stone.
Now, hurry up and eat.
374
00:23:02,650 --> 00:23:04,990
- Oh, no. I'm so sorry.
- Are you okay?
375
00:23:05,120 --> 00:23:07,160
- Yes, I'm fine.
- Where...
376
00:23:07,220 --> 00:23:08,360
Just over there...
377
00:23:09,460 --> 00:23:11,360
Hey, be honest with me.
378
00:23:11,430 --> 00:23:14,330
What? You want to know
who I think is prettier, you or her?
379
00:23:14,460 --> 00:23:16,900
Yes. And don't say it's me
just because we're family.
380
00:23:16,970 --> 00:23:18,470
Just give me the objective facts.
381
00:23:18,530 --> 00:23:22,840
She's way better, obviously.
She's prettier and younger than you,
382
00:23:23,000 --> 00:23:25,140
and she has a similar vibe to him.
383
00:23:25,210 --> 00:23:26,240
They're a way better match.
384
00:23:26,610 --> 00:23:27,610
That's it, no more for you.
385
00:23:31,380 --> 00:23:32,380
Hi.
386
00:23:33,250 --> 00:23:37,250
Yes. Hi.
You're Woo Jae's girlfriend, right?
387
00:23:38,220 --> 00:23:40,290
Yes, that's right.
I'm his girlfriend.
388
00:23:40,990 --> 00:23:43,220
- So you do remember me.
- Yes.
389
00:23:43,290 --> 00:23:46,360
- She just has a huge crush on him.
- Hey!
390
00:23:46,360 --> 00:23:47,660
Oh, I see.
391
00:23:48,100 --> 00:23:49,160
Enjoy your meal.
392
00:23:50,170 --> 00:23:54,200
Excuse me,
have we met somewhere before?
393
00:23:55,940 --> 00:23:56,940
I don't think so.
394
00:23:58,040 --> 00:24:01,440
- Have you ever been to Baltimore?
- I'm sorry? Bal... What?
395
00:24:01,810 --> 00:24:04,550
I live there, actually.
I'm just visiting Korea briefly.
396
00:24:06,150 --> 00:24:07,780
I must have been mistaken.
397
00:24:08,850 --> 00:24:09,880
Enjoy your meal.
398
00:24:11,590 --> 00:24:15,290
- Do you know where Baltimore is?
- Whatever, you little brat.
399
00:24:15,860 --> 00:24:18,790
Who are you to tell her
that I have a crush on him?
400
00:24:18,990 --> 00:24:21,630
I'm just trying to keep the peace
between our families.
401
00:24:22,100 --> 00:24:24,470
Just think about
his family and ours.
402
00:24:24,700 --> 00:24:27,240
- As if a kid like you would know.
- What don't I know?
403
00:24:27,500 --> 00:24:30,110
I know why our two families
were enemies for 30 years,
404
00:24:30,370 --> 00:24:32,170
and I know who my dad
had an affair with.
405
00:24:32,670 --> 00:24:33,680
Am I missing anything?
406
00:24:34,210 --> 00:24:36,510
I can't even argue
since you're right.
407
00:24:36,880 --> 00:24:39,380
You can't be with that guy.
Don't break your mom's heart.
408
00:24:39,450 --> 00:24:41,450
- I'm going to be watching you.
- Hey!
409
00:24:41,880 --> 00:24:44,420
- Just shut your mouth and eat.
- How can I eat with my mouth shut?
410
00:24:44,490 --> 00:24:45,520
Figure it out.
411
00:24:53,560 --> 00:24:56,970
It could be a thyroid issue,
so let's start with a blood test.
412
00:24:57,400 --> 00:24:59,830
But wait, you said you've been dizzy
for two weeks straight.
413
00:24:59,900 --> 00:25:01,900
Why did you wait so long to come in?
414
00:25:02,170 --> 00:25:04,040
I had something I wanted to ask,
415
00:25:04,140 --> 00:25:06,370
so I came in
to kill 2 birds with 1 stone.
416
00:25:07,040 --> 00:25:11,210
What are you curious about now?
If Ju Ah pushed her on purpose?
417
00:25:11,280 --> 00:25:14,380
- Is that what you're wondering?
- She pushed her on purpose, right?
418
00:25:15,380 --> 00:25:17,150
It's the talk of the town.
419
00:25:18,020 --> 00:25:20,520
Ma'am, our Ju Ah
would never do that.
420
00:25:20,760 --> 00:25:23,020
This is ridiculous.
I'll go to the Merchants' Hall...
421
00:25:23,020 --> 00:25:24,990
to make an announcement
and clear this up.
422
00:25:25,090 --> 00:25:29,000
It's just that your two families
have such a bad history.
423
00:25:29,060 --> 00:25:30,800
I just thought it was a possibility.
424
00:25:31,130 --> 00:25:34,870
Ma'am, the things you say.
425
00:25:35,240 --> 00:25:37,410
That was more than 30 years ago.
426
00:25:37,410 --> 00:25:39,610
Even I've moved on,
so you should too.
427
00:25:39,970 --> 00:25:42,940
If we were still on bad terms,
would we live opposite each other?
428
00:25:43,410 --> 00:25:46,350
Yes, they get along fine as
the association's president and VP.
429
00:25:46,410 --> 00:25:47,920
Why is everyone making a big deal?
Honestly.
430
00:25:48,380 --> 00:25:51,090
You're right. Listen to me,
saying all sorts of nonsense.
431
00:25:51,750 --> 00:25:53,090
I'm sorry.
432
00:25:53,860 --> 00:25:57,690
- Gosh, I'll go for my blood test.
- Yes, of course. Please escort her.
433
00:25:57,760 --> 00:25:58,760
This way, please.
434
00:26:02,360 --> 00:26:04,270
You need to go over
to their clinic and apologize.
435
00:26:04,900 --> 00:26:06,840
This must be even harder for them.
436
00:26:07,200 --> 00:26:10,840
I was planning on it,
but I'm swamped with patients today.
437
00:26:11,810 --> 00:26:14,740
I'm going to the Merchants' Hall
after this. Want to come along?
438
00:26:14,810 --> 00:26:15,810
Me?
439
00:26:16,240 --> 00:26:19,510
No, I have plans today.
You take care of the apology.
440
00:26:19,680 --> 00:26:23,050
- What plans?
- Just plans.
441
00:26:23,820 --> 00:26:24,820
Plans.
442
00:26:26,250 --> 00:26:28,690
What... What's gotten into him?
443
00:26:37,700 --> 00:26:38,970
- Dong Suk...
- Oh, Mr. Gong.
444
00:26:39,130 --> 00:26:40,640
- Hey.
- What brings you here?
445
00:26:40,800 --> 00:26:43,000
I just had dinner and thought
I'd get some exercise.
446
00:26:43,070 --> 00:26:45,770
- Oh, exercise, that's great.
- Yes. You have a good one.
447
00:26:45,840 --> 00:26:47,740
- All right, take care.
- Yes, you too.
448
00:26:47,810 --> 00:26:48,810
Bye.
449
00:27:02,190 --> 00:27:04,430
I came here once with the realtor.
450
00:27:04,530 --> 00:27:06,690
They do well,
and the key money is low.
451
00:27:09,460 --> 00:27:11,570
Why would a place with good business
be listed for cheap?
452
00:27:12,330 --> 00:27:13,330
Really?
453
00:27:15,940 --> 00:27:19,370
Now that I look, I see
far fewer customers than before.
454
00:27:22,840 --> 00:27:24,710
If they know someone's coming
to check out the business,
455
00:27:25,880 --> 00:27:28,620
they'll plant fake customers
to make it look busy. Just packed.
456
00:27:28,620 --> 00:27:31,750
Seriously? So they're just trying
to unload the place quickly.
457
00:27:33,050 --> 00:27:34,690
I'm so glad you came with me.
458
00:27:38,190 --> 00:27:39,630
Dong Suk, are you a good cook?
459
00:27:40,600 --> 00:27:42,960
I used to be,
but I'm a little rusty.
460
00:27:43,360 --> 00:27:47,840
Besides, I'm only doing this because
my dad suddenly told me I should.
461
00:27:48,040 --> 00:27:50,610
- Then what about a franchise?
- A franchise?
462
00:27:50,670 --> 00:27:54,480
For a first-time owner like you,
it could be a lot easier.
463
00:27:57,210 --> 00:28:00,450
I'm impressionable. Now you say it,
that makes a lot of sense.
464
00:28:01,480 --> 00:28:02,680
I'll look into it
a little more for you.
465
00:28:03,050 --> 00:28:05,620
Thanks. For now,
let's just enjoy our food.
466
00:28:06,920 --> 00:28:09,590
Here, try some of this kimchi stew.
This looks delicious.
467
00:28:10,390 --> 00:28:11,490
It looks so good.
468
00:28:14,660 --> 00:28:17,230
- It's delicious.
- Oh, hey.
469
00:28:17,230 --> 00:28:18,770
How's your sister-in-law doing?
470
00:28:18,970 --> 00:28:20,240
She's just holed up at home.
471
00:28:20,700 --> 00:28:24,670
- Thousands saw her take that fall.
- Right. Oh, boy.
472
00:28:26,240 --> 00:28:29,340
But thanks to that, I got to
come with you today, you know?
473
00:28:29,980 --> 00:28:30,980
I guess so?
474
00:28:31,750 --> 00:28:33,880
How's your niece?
She must be stressed too.
475
00:28:33,880 --> 00:28:35,080
Yes, totally.
476
00:28:36,620 --> 00:28:39,250
It's not like my Ju Ah pushed her
on purpose or anything.
477
00:28:40,360 --> 00:28:43,560
But she could have pushed her
on purpose, right?
478
00:28:45,230 --> 00:28:46,230
Why?
479
00:28:46,890 --> 00:28:48,800
Why would my Ju Ah push someone
on purpose?
480
00:28:49,560 --> 00:28:53,570
Because my sister-in-law hit
your sister-in-law before.
481
00:28:54,840 --> 00:28:57,470
What? So you're saying my Ju Ah
was getting revenge for that?
482
00:28:58,170 --> 00:29:00,840
Dong Suk, I didn't raise Ju Ah
to be like that.
483
00:29:01,240 --> 00:29:04,750
Ju Ah was only trying
to protect her. Get it?
484
00:29:05,350 --> 00:29:08,450
Of course, you're going to take
your niece's side.
485
00:29:09,050 --> 00:29:11,320
You have a really twisted way
of putting things.
486
00:29:11,720 --> 00:29:14,220
Fine. I get it, okay?
Let's just eat.
487
00:29:14,290 --> 00:29:17,660
"Let's just eat?" Forget it!
No, we need to clear this up.
488
00:29:17,860 --> 00:29:21,230
About your sister-in-law
being humiliated,
489
00:29:21,300 --> 00:29:23,430
I feel terrible about it.
490
00:29:23,700 --> 00:29:26,630
My brother wasn't directly at fault,
but he's going to apologize.
491
00:29:26,970 --> 00:29:29,000
And besides, because of all this,
my Ju Ah...
492
00:29:29,070 --> 00:29:33,070
has taken a ton of heat for it.
Technically, we're the victims too.
493
00:29:34,140 --> 00:29:35,940
What do you mean you're the victims?
494
00:29:36,910 --> 00:29:41,520
Your brother mishit the ball.
If anyone's to blame, it's him.
495
00:29:41,580 --> 00:29:44,750
Look at you. Listen to yourself.
In what way is he to blame?
496
00:29:44,820 --> 00:29:46,990
Let's say you have a ball here.
You swing your club and hit it.
497
00:29:47,060 --> 00:29:49,920
Does the ball fly perfectly straight
where you want it? Does it for you?
498
00:29:49,990 --> 00:29:52,560
Goodness, forget it.
Did we come here to fight?
499
00:29:52,860 --> 00:29:53,960
Why are you picking a fight
over this?
500
00:29:54,030 --> 00:29:56,830
- What? You're picking a fight!
- Fine.
501
00:29:57,100 --> 00:29:58,600
I get it, so just drop it.
502
00:29:58,670 --> 00:30:00,870
Why are you telling me to drop it?
You're the one bringing it up.
503
00:30:01,340 --> 00:30:03,600
Goodness, forget it!
I must have been crazy.
504
00:30:04,570 --> 00:30:06,170
I should've known better
than to hang out with you.
505
00:30:08,910 --> 00:30:12,280
- Hey!
- Never contact me again, you hear?
506
00:30:13,380 --> 00:30:15,250
Hey, Dong Suk! Hey!
507
00:30:17,650 --> 00:30:20,150
Goodness, my pride's too hurt
to go chasing after her.
508
00:30:26,060 --> 00:30:28,430
- Can I get a bottle of soju?
- Sure.
509
00:30:30,500 --> 00:30:32,800
Yes, I'm just about to
leave the office, Stepmother.
510
00:30:33,370 --> 00:30:35,540
I have something for you,
so I'll head over to Onjeong.
511
00:30:35,900 --> 00:30:39,670
What perfect timing.
Eun Bin made something delicious.
512
00:30:41,210 --> 00:30:42,440
You must have had a rough day.
513
00:30:43,980 --> 00:30:47,820
It's just embarrassing,
being so publicly humiliated.
514
00:30:48,480 --> 00:30:52,220
And it's frustrating to cancel plans
and just stay cooped up at home.
515
00:30:53,150 --> 00:30:57,690
I'll find out who posted this video.
I won't let them get away with it.
516
00:30:58,390 --> 00:31:01,560
No! Don't do that. Son, I'm okay.
517
00:31:02,160 --> 00:31:06,370
I can take it,
but we can't go getting revenge.
518
00:31:06,570 --> 00:31:10,640
Besides, they're probably a VIP.
We should just let it go.
519
00:31:10,740 --> 00:31:12,140
I'm all right, so it doesn't matter.
520
00:31:12,810 --> 00:31:15,480
Gosh, if this unnecessarily hurts
the company's reputation,
521
00:31:15,780 --> 00:31:17,880
it will only make things harder
for my son, right?
522
00:31:19,580 --> 00:31:21,150
I understand what you're saying.
523
00:31:21,780 --> 00:31:24,150
You're always so big-hearted.
524
00:31:26,050 --> 00:31:27,290
Well, right.
525
00:31:27,660 --> 00:31:29,260
And what about Ms. Gong?
526
00:31:30,060 --> 00:31:32,090
Ms. Gong hasn't had trouble at work,
has she?
527
00:31:33,260 --> 00:31:34,260
What?
528
00:31:34,800 --> 00:31:35,800
What? Disciplinary action?
529
00:31:36,360 --> 00:31:38,770
No,
do they really need to go that far?
530
00:31:39,700 --> 00:31:40,870
I see.
531
00:31:41,170 --> 00:31:45,440
Okay, right. I get it.
Drive safe, okay?
532
00:31:48,310 --> 00:31:50,380
Disciplinary action? Seriously?
533
00:31:52,180 --> 00:31:53,410
What do I do?
534
00:31:54,350 --> 00:31:55,820
How am I going to handle this?
535
00:32:06,560 --> 00:32:08,160
Honey, it's me.
536
00:32:15,170 --> 00:32:16,170
Here.
537
00:32:18,740 --> 00:32:21,280
Review the Night Market Project Plan
as soon as you can.
538
00:32:22,210 --> 00:32:24,510
Wow, you're done already?
539
00:32:25,350 --> 00:32:29,580
- But...
- And Onjeong Fire Station called.
540
00:32:30,020 --> 00:32:33,150
They'll add CPR training
to the safety session this time.
541
00:32:33,890 --> 00:32:35,160
Right. Okay.
542
00:32:36,160 --> 00:32:37,190
But...
543
00:32:37,930 --> 00:32:39,960
How's your wife doing? Is she okay?
544
00:32:41,430 --> 00:32:42,460
How could she be okay?
545
00:32:43,130 --> 00:32:44,900
Not after being humiliated
in front of the whole country.
546
00:32:45,300 --> 00:32:47,170
Right. Of course.
547
00:32:48,170 --> 00:32:51,540
Anyway,
who on earth posted that video?
548
00:32:52,340 --> 00:32:56,080
What does it matter who posted it?
The damage is already done.
549
00:32:57,280 --> 00:32:59,180
She can't even bring herself
to leave the house right now.
550
00:33:00,310 --> 00:33:02,820
At this rate, I fear
she'll become socially anxious.
551
00:33:04,450 --> 00:33:06,490
Anyway, I'm sorry.
552
00:33:07,120 --> 00:33:10,020
It's all my fault, really.
553
00:33:11,360 --> 00:33:12,660
If we're going to assign blame,
554
00:33:13,430 --> 00:33:15,700
then it's my fault
for not teaching you better.
555
00:33:17,060 --> 00:33:20,500
Hey, anyway,
please tell her I'm really sorry.
556
00:33:20,940 --> 00:33:24,440
My daughter didn't do it on purpose.
She really didn't.
557
00:33:25,740 --> 00:33:26,740
I know.
558
00:33:28,840 --> 00:33:29,840
I should get going.
559
00:33:31,210 --> 00:33:32,980
Yes. Okay.
560
00:33:42,590 --> 00:33:44,260
Are you making mugwort soup?
561
00:33:44,760 --> 00:33:46,560
Wow, that smells incredible.
562
00:33:47,190 --> 00:33:49,800
Hey, what about Ju Ah?
Have you heard from her?
563
00:33:50,260 --> 00:33:53,900
I thought you said she was fine.
Come on, I'm sure she's okay.
564
00:33:53,970 --> 00:33:57,440
That's just what she's saying.
Imagine how upset she must be.
565
00:33:57,710 --> 00:33:59,270
- I'm home.
- I'm home.
566
00:33:59,340 --> 00:34:01,410
- My goodness.
- Oh, yes.
567
00:34:01,910 --> 00:34:04,580
- Wait, did you two come together?
- No, we just met on the way here.
568
00:34:05,050 --> 00:34:06,350
Whatever.
569
00:34:06,780 --> 00:34:09,820
She has to stay home
until her disciplinary hearing.
570
00:34:10,020 --> 00:34:12,720
- What? A disciplinary hearing?
- A hearing?
571
00:34:12,750 --> 00:34:15,590
Goodness, Mom, seriously!
Why did you have to say that?
572
00:34:15,790 --> 00:34:18,090
What, you want me to lie?
You had nowhere else to go today.
573
00:34:18,160 --> 00:34:21,500
You hung out at my clinic all day.
Where will you go tomorrow?
574
00:34:21,700 --> 00:34:23,900
Are you going to wander around
spas and parks all day?
575
00:34:24,330 --> 00:34:26,500
I can just say I'm on vacation
and stay home.
576
00:34:26,600 --> 00:34:29,870
Please.
Think the family will believe that?
577
00:34:30,470 --> 00:34:34,440
Gosh, still...
Mom, you're the worst!
578
00:34:35,210 --> 00:34:36,210
Hey, now...
579
00:34:37,040 --> 00:34:41,880
Wait. A disciplinary hearing?
But Ju Ah didn't do anything wrong.
580
00:34:42,480 --> 00:34:44,420
From the company's point of view,
it makes sense.
581
00:34:44,720 --> 00:34:47,120
It's not a big deal,
so please don't worry.
582
00:34:48,020 --> 00:34:51,290
So what did Dr. Yang say
when you apologized?
583
00:34:52,290 --> 00:34:55,860
He didn't really say anything.
I thought he'd push "Human Theater."
584
00:34:56,200 --> 00:34:59,370
- And he didn't say a word about it?
- No.
585
00:34:59,830 --> 00:35:01,370
If he'd brought it up,
I was just going to...
586
00:35:01,640 --> 00:35:04,410
pretend to give in
and agree to do "Human Theater."
587
00:35:05,140 --> 00:35:08,740
Then you should have just offered
to do it.
588
00:35:08,910 --> 00:35:11,880
No. Doing that would make it seem
like we were admitting our fault...
589
00:35:11,950 --> 00:35:13,780
and that this is the price
we have to pay.
590
00:35:13,980 --> 00:35:17,350
Yes, exactly. That's why
I couldn't bring it up first, see?
591
00:35:17,450 --> 00:35:19,820
It would have been like admitting
that Ju Ah pushed her on purpose.
592
00:35:19,890 --> 00:35:23,390
Goodness, you two overthink so much,
don't you?
593
00:35:24,030 --> 00:35:27,700
- Go on and get changed. Let's eat.
- Okay.
594
00:35:30,500 --> 00:35:32,330
That's strange, though.
595
00:35:32,630 --> 00:35:35,340
After he went to all that trouble
pestering us,
596
00:35:35,600 --> 00:35:36,740
why is he so quiet about it now?
597
00:35:37,000 --> 00:35:38,010
I know, right?
598
00:35:38,510 --> 00:35:40,810
I'm telling you,
the whole thing felt really strange.
599
00:35:45,580 --> 00:35:46,910
But that jerk, Gong Jeong Han...
600
00:35:47,750 --> 00:35:49,520
What if he never brings it up?
601
00:35:50,420 --> 00:35:53,220
I've got it all figured out.
Just trust me.
602
00:35:53,690 --> 00:35:54,690
All right, I get it.
603
00:35:55,190 --> 00:35:57,260
But why on earth are you telling me
not to say anything?
604
00:35:57,960 --> 00:36:01,030
Gong Jeong Han looked so guilty
and didn't know what to do.
605
00:36:01,460 --> 00:36:03,100
Isn't now the perfect time
to bring it up?
606
00:36:03,800 --> 00:36:06,600
If we jump at this chance
and ask him to be on the show,
607
00:36:07,030 --> 00:36:09,900
Dr. Han Seong Mi will realize
we staged the whole thing.
608
00:36:11,040 --> 00:36:13,040
What if this was all staged?
609
00:36:13,340 --> 00:36:18,180
- Mom, you're saying crazy things.
- Come on.
610
00:36:18,350 --> 00:36:21,850
Seriously, who would post a video
of themselves falling?
611
00:36:22,520 --> 00:36:23,880
What do you think?
612
00:36:24,550 --> 00:36:29,220
From the video's position and angle,
it was filmed from where we were.
613
00:36:29,390 --> 00:36:32,190
And Bucket was filming that day,
remember?
614
00:36:33,460 --> 00:36:38,300
- I don't know...
- Mom, tons of people were filming.
615
00:36:39,170 --> 00:36:40,970
So what you're saying is...
616
00:36:41,340 --> 00:36:46,170
she posted the video herself
to make us feel guilty?
617
00:36:46,340 --> 00:36:49,380
Exactly. That's the whole point
of staging something like this.
618
00:36:49,740 --> 00:36:52,810
You play on people's sympathy
to get what you want.
619
00:36:53,180 --> 00:36:55,750
What are you two even talking about?
620
00:36:56,850 --> 00:36:59,720
But then,
why didn't he say anything?
621
00:36:59,950 --> 00:37:03,090
Because it would be too obvious
if he brought it up right away.
622
00:37:03,190 --> 00:37:06,790
My gosh! That actually makes sense!
You're like a detective!
623
00:37:08,060 --> 00:37:12,700
You two are perfectly in sync.
Grandma, please stop them.
624
00:37:13,470 --> 00:37:17,270
All right, even I think you're going
a little too far with this.
625
00:37:17,370 --> 00:37:20,310
Mother, I wouldn't put it past her.
626
00:37:20,610 --> 00:37:23,380
Remember that picture she posted
of Director Song and me?
627
00:37:24,180 --> 00:37:28,580
She's the kind of woman
who would do anything for Bucket.
628
00:37:28,680 --> 00:37:31,250
Stop with the crazy talk.
629
00:37:31,490 --> 00:37:33,750
The whole company is in an uproar
over this.
630
00:37:33,950 --> 00:37:36,460
If this goes wrong,
Director Yang could get hurt too.
631
00:37:36,520 --> 00:37:38,360
That's true.
632
00:37:38,590 --> 00:37:42,030
Why would she knowingly do something
to put her own son in a bind?
633
00:37:42,130 --> 00:37:45,600
That's a good point too.
634
00:37:46,000 --> 00:37:48,770
She probably didn't realize
it would blow up like this.
635
00:37:49,100 --> 00:37:53,440
Simple-minded folks are shortsighted
and end up causing huge problems.
636
00:37:53,910 --> 00:37:56,710
My goodness.
Stop it, both of you. Let's eat.
637
00:37:56,980 --> 00:37:59,710
Don't assume the worst of people
based on speculation, all right?
638
00:38:00,250 --> 00:38:01,520
All right.
639
00:38:02,820 --> 00:38:03,820
Hey.
640
00:38:03,820 --> 00:38:06,690
Honestly, I think Director Yang
won't have an easy time marrying.
641
00:38:07,460 --> 00:38:09,390
Where did that come from
all of a sudden?
642
00:38:09,560 --> 00:38:13,830
I just remembered how giddy she was,
thinking he was marrying an heiress.
643
00:38:14,200 --> 00:38:15,260
Exactly! You know?
644
00:38:15,500 --> 00:38:19,300
A normal daughter-in-law
wouldn't be good enough, right?
645
00:38:20,330 --> 00:38:22,300
Since her son lived abroad
for so long,
646
00:38:22,700 --> 00:38:25,540
would she want him to live
with the family after marriage?
647
00:38:25,540 --> 00:38:26,770
Yes, I'm sure.
648
00:38:27,170 --> 00:38:30,710
Goodness, can you imagine how much
she'd torture her daughter-in-law?
649
00:38:31,150 --> 00:38:35,120
She thinks a woman's place is
at home, supporting her husband.
650
00:38:35,520 --> 00:38:37,380
And on top of that,
the family is huge!
651
00:38:37,790 --> 00:38:40,190
There's a divorced aunt
and a sister-in-law, too.
652
00:38:41,560 --> 00:38:44,930
Gong Ju Ah, could you imagine
marrying into a family like that?
653
00:38:45,260 --> 00:38:47,460
What? Why are you asking me?
654
00:38:47,630 --> 00:38:52,130
The gates of doom would swing open
right after your honeymoon.
655
00:38:52,700 --> 00:38:54,940
Gosh, it's horrifying
just to imagine.
656
00:38:55,570 --> 00:38:57,640
Why are you even imagining that,
Mom?
657
00:38:58,710 --> 00:39:00,310
Unbelievable.
658
00:39:06,310 --> 00:39:09,520
Goodness, she's so weird. I try
to cut her some slack, but I can't.
659
00:39:09,850 --> 00:39:12,490
Why is she flipping out
and imagining my honeymoon?
660
00:39:20,030 --> 00:39:21,030
Princess.
661
00:39:21,300 --> 00:39:25,230
It's such a shame the honeymoon's
already over, isn't it?
662
00:39:25,770 --> 00:39:29,570
Yes. Morning snorkeling
in the Maldives with my Bin...
663
00:39:29,640 --> 00:39:31,270
and sharing that glass of mojito.
664
00:39:33,170 --> 00:39:35,180
It all felt like a dream.
665
00:39:39,710 --> 00:39:42,580
Then how about we come back
for our babymoon?
666
00:39:43,380 --> 00:39:45,290
Stop.
667
00:39:47,090 --> 00:39:49,260
Everyone must be waiting.
We should hurry inside.
668
00:39:51,590 --> 00:39:55,500
Thank you so much, Princess.
For agreeing to live with my family.
669
00:39:56,130 --> 00:39:58,000
Of course, I would.
670
00:39:58,330 --> 00:40:02,600
You lived abroad for so long, Bin.
You must have missed your family.
671
00:40:03,200 --> 00:40:05,770
It'll be nice and lively
with everyone under one roof.
672
00:40:06,640 --> 00:40:07,710
My princess...
673
00:40:08,280 --> 00:40:10,810
How can you be so kindhearted?
674
00:40:16,150 --> 00:40:17,180
My goodness.
675
00:40:17,820 --> 00:40:20,490
Who cares? It's fun to imagine.
676
00:40:22,160 --> 00:40:25,590
Goodness, can you imagine how much
she'd torture her daughter-in-law?
677
00:40:26,330 --> 00:40:30,560
She thinks a woman's place is
at home, supporting her husband.
678
00:40:31,170 --> 00:40:33,030
And on top of that,
the family is huge!
679
00:40:33,400 --> 00:40:35,770
There's a divorced aunt
and a sister-in-law, too.
680
00:40:37,370 --> 00:40:39,940
No!
681
00:40:42,240 --> 00:40:45,450
Family events, cooking, housework...
Seriously,
682
00:40:45,550 --> 00:40:48,180
she's someone
who handles everything perfectly.
683
00:40:51,990 --> 00:40:56,920
But I'm terrible at all that stuff.
What am I going to do?
684
00:41:00,960 --> 00:41:02,200
Just lovely.
685
00:41:07,070 --> 00:41:09,140
We're back from our honeymoon.
686
00:41:09,870 --> 00:41:13,070
We're back,
Grandfather, Father, Mother.
687
00:41:13,070 --> 00:41:14,810
Yes, welcome back.
688
00:41:15,410 --> 00:41:16,910
You two must be tired.
Go and get some rest.
689
00:41:17,780 --> 00:41:18,780
So where are the presents?
690
00:41:19,080 --> 00:41:21,620
- You did get us some, right?
- Of course, we did.
691
00:41:24,350 --> 00:41:25,350
Good.
692
00:41:38,670 --> 00:41:43,440
Welcome to the world of in-laws.
That's the Yang family calendar.
693
00:41:43,500 --> 00:41:44,670
Memorize it by the end of the day.
694
00:41:45,110 --> 00:41:46,370
Eight ancestral rites a year.
695
00:41:46,370 --> 00:41:48,510
Weekends are for seasonal outings
or hiking trips.
696
00:41:48,740 --> 00:41:50,480
And don't forget the foodie tours.
697
00:41:50,740 --> 00:41:54,550
Mom, she's part of the family now.
You should tell her the rules.
698
00:41:54,920 --> 00:41:58,720
Speak softly. Don't show your gums.
Wear subtle makeup. Dress modestly.
699
00:41:58,790 --> 00:42:02,260
- And keep your hair neat. Got it?
- Yes, Mother.
700
00:42:02,460 --> 00:42:06,230
Order me hypoallergenic wet wipes
and premium intensive body lotion.
701
00:42:06,530 --> 00:42:07,630
Yes, Aunt.
702
00:42:07,690 --> 00:42:10,960
A new Riomere necklace, isn't it?
I'll be wearing it tomorrow.
703
00:42:11,270 --> 00:42:12,630
Oh, sure thing, Eun Bin.
704
00:42:13,000 --> 00:42:15,240
All right, then.
Let's see your cooking skills.
705
00:42:15,770 --> 00:42:16,770
Right now?
706
00:42:17,070 --> 00:42:18,070
What, did you think
I meant tomorrow?
707
00:42:21,940 --> 00:42:26,050
Meals are at 7 a.m., 1 p.m.,
and 7 p.m. sharp.
708
00:42:26,510 --> 00:42:29,980
A meal has multigrain rice, veggies,
white fish, meat, and a soup.
709
00:42:30,420 --> 00:42:31,420
Yes, Mother.
710
00:42:31,490 --> 00:42:34,790
We make soy sauce and pastes,
persimmon vinegar, and plum syrup.
711
00:42:34,920 --> 00:42:37,260
We make fresh kimchi weekly,
along with many pickles,
712
00:42:37,260 --> 00:42:38,490
and prepare 200 cabbages
for winter kimchi.
713
00:42:38,990 --> 00:42:39,990
Yes, Mother.
714
00:42:40,790 --> 00:42:44,200
Cleaning is a ritual
to rid the house of stale energy.
715
00:42:44,430 --> 00:42:48,300
The entryway is an energy channel.
Keep it spotless at all times.
716
00:42:49,300 --> 00:42:50,300
Yes, Mother.
717
00:42:50,900 --> 00:42:52,770
Use only unscented disinfectant.
718
00:42:52,770 --> 00:42:53,870
The doorknobs
up to the second floor...
719
00:42:53,940 --> 00:42:55,740
must all be disinfected
morning and night.
720
00:42:56,410 --> 00:42:57,410
Yes, Mother.
721
00:42:57,850 --> 00:42:58,850
Harder.
722
00:42:59,510 --> 00:43:02,280
- Yes, Mother.
- Harder.
723
00:43:04,720 --> 00:43:07,450
Don't just dust what you can see.
Get into every last nook and cranny.
724
00:43:08,160 --> 00:43:11,430
- Yes, Mother.
- Don't you slack off in her room.
725
00:43:11,560 --> 00:43:14,960
- Yes, Mother.
- Use your fingers to feel for dust.
726
00:43:17,230 --> 00:43:18,230
Yes, Mother.
727
00:43:19,700 --> 00:43:20,700
Harder.
728
00:43:21,640 --> 00:43:23,600
- Yes, Mother.
- Harder!
729
00:43:23,700 --> 00:43:24,710
Yes, Mother!
730
00:43:26,410 --> 00:43:28,680
I can't do it.
There's no way I can do it.
731
00:43:29,110 --> 00:43:30,210
Seriously.
732
00:43:30,910 --> 00:43:34,150
Why did Mom put that in my head?
I'm totally scared now.
733
00:43:34,210 --> 00:43:35,750
Seriously.
734
00:43:45,030 --> 00:43:46,390
(Director Yang Hyun Bin)
735
00:43:46,890 --> 00:43:47,900
My gosh...
736
00:43:50,400 --> 00:43:51,570
What's with that look on your face?
737
00:43:52,200 --> 00:43:53,770
You look like
you're staring daggers at me.
738
00:43:54,300 --> 00:43:58,270
If we get married,
do I have to live with your parents?
739
00:43:58,640 --> 00:43:59,840
Where is this coming from?
740
00:44:00,170 --> 00:44:01,240
Answer me. Now.
741
00:44:03,440 --> 00:44:05,850
I haven't really thought about it.
742
00:44:06,510 --> 00:44:08,750
I've never lived with my family,
so...
743
00:44:09,080 --> 00:44:11,250
even just staying over on weekends
feels a little awkward.
744
00:44:12,390 --> 00:44:13,450
So that's a no, right?
745
00:44:14,290 --> 00:44:16,660
My parents don't have a spare room,
just a storage room.
746
00:44:17,220 --> 00:44:18,790
The room my aunt is using
was originally my room.
747
00:44:20,190 --> 00:44:21,200
Okay.
748
00:44:21,530 --> 00:44:22,630
Any more questions?
749
00:44:23,160 --> 00:44:24,430
That's all for today.
750
00:44:27,630 --> 00:44:29,270
What? Why are you laughing?
751
00:44:30,370 --> 00:44:31,370
No, it's just...
752
00:44:32,640 --> 00:44:36,680
I couldn't focus on work all day,
worrying that you might be upset.
753
00:44:36,940 --> 00:44:39,010
But here you were,
worrying about something so random.
754
00:44:39,350 --> 00:44:40,680
It's just a relief,
and kind of cute.
755
00:44:41,880 --> 00:44:42,880
Whatever.
756
00:44:44,280 --> 00:44:47,390
Did you go to your parents' house?
Did you give them what I asked?
757
00:44:48,020 --> 00:44:52,090
They didn't just throw it out
or something, did they?
758
00:44:52,330 --> 00:44:54,600
What are you talking about?
I told you, she's not like that.
759
00:44:54,900 --> 00:44:56,760
She was actually worried
about you getting disciplined.
760
00:44:57,330 --> 00:44:59,370
- Really?
- Yes, really.
761
00:45:00,500 --> 00:45:04,440
She must've had a long day.
And to think she worried about me.
762
00:45:04,640 --> 00:45:08,440
Yes. She was so worried about
how this would affect the company.
763
00:45:09,610 --> 00:45:10,610
That's a relief.
764
00:45:11,210 --> 00:45:12,210
So...
765
00:45:12,980 --> 00:45:14,680
why don't you come
and sit next to me?
766
00:45:15,080 --> 00:45:16,080
Honestly.
767
00:45:22,990 --> 00:45:23,990
What?
768
00:45:27,160 --> 00:45:29,360
What do we do?
It's too late to run away.
769
00:45:33,830 --> 00:45:35,670
- Hello, Mr. Gong.
- Uncle.
770
00:45:35,740 --> 00:45:36,740
Hey, Gong Ju Ah.
771
00:45:38,070 --> 00:45:39,240
What are you doing out here
this late...
772
00:45:40,510 --> 00:45:41,510
with a man?
773
00:45:41,910 --> 00:45:44,650
Uncle, come on. "A man?"
774
00:45:44,910 --> 00:45:46,410
He's the director at my company,
remember?
775
00:45:47,380 --> 00:45:49,850
Hello, Uncle Dae Han.
I'm Yang Hyun Bin.
776
00:45:50,720 --> 00:45:52,190
Yes, right.
777
00:45:53,050 --> 00:45:56,020
Wait, but why are you two
here together?
778
00:45:56,260 --> 00:45:58,990
Why do you think?
Something came up at work.
779
00:45:59,390 --> 00:46:01,730
Yes. It involves
my stepmother as well.
780
00:46:02,400 --> 00:46:03,930
Right!
781
00:46:04,530 --> 00:46:06,700
Right. Of course.
For a second there, I thought...
782
00:46:08,900 --> 00:46:13,040
Still, you two shouldn't be so close
like this around the neighborhood.
783
00:46:13,110 --> 00:46:15,840
- Got it?
- Yes, sir.
784
00:46:16,540 --> 00:46:19,380
Are you two done talking?
Let's go, Ju Ah.
785
00:46:19,650 --> 00:46:22,180
Director, I should head home now.
786
00:46:22,250 --> 00:46:25,050
Yes, Ms. Gong. See you at the office
the day after tomorrow. Head on in.
787
00:46:25,050 --> 00:46:26,250
About your stepmother.
788
00:46:27,820 --> 00:46:29,690
Our Ju Ah didn't push her
on purpose.
789
00:46:32,160 --> 00:46:33,160
I know that.
790
00:46:33,830 --> 00:46:36,860
Even if your stepmother
did hit my sister-in-law,
791
00:46:38,670 --> 00:46:39,800
our Gong Ju Ah...
792
00:46:41,000 --> 00:46:43,040
is not the type of person
to seek revenge.
793
00:46:43,470 --> 00:46:46,070
Of course not.
I would never think that.
794
00:46:46,840 --> 00:46:48,140
Uncle, have you been drinking?
795
00:46:49,540 --> 00:46:50,640
I had a little to drink.
796
00:46:51,210 --> 00:46:52,450
- Uncle! My gosh, careful.
- Oh, no.
797
00:46:52,710 --> 00:46:54,580
- Here, let me help him.
- Well...
798
00:46:55,350 --> 00:46:58,990
No. I'm fine.
I'm not that drunk. I'm fine.
799
00:46:59,720 --> 00:47:02,520
Stay away from our Ju Ah.
800
00:47:03,190 --> 00:47:04,830
Keep your distance. Got it?
801
00:47:05,330 --> 00:47:08,460
- Okay, I understand.
- Uncle, what's gotten into you?
802
00:47:08,460 --> 00:47:09,500
Okay, and another thing...
803
00:47:10,560 --> 00:47:13,470
That whole thing was an accident.
An accident, you hear?
804
00:47:13,800 --> 00:47:16,740
This talk about who's the assailant
and who's the victim,
805
00:47:16,900 --> 00:47:19,110
or saying we're protecting our own
or whatever. You hear me?
806
00:47:19,770 --> 00:47:21,380
- Pardon?
- That my brother...
807
00:47:21,380 --> 00:47:23,680
threw the match on purpose
or whatever...
808
00:47:24,910 --> 00:47:25,910
That kind of talk...
809
00:47:26,680 --> 00:47:28,480
That's not right, is it, Director?
810
00:47:29,020 --> 00:47:31,520
Uncle, who said that to you?
811
00:47:32,220 --> 00:47:33,220
Someone.
812
00:47:33,920 --> 00:47:36,290
A sharp-tongued, nasty woman.
813
00:47:37,220 --> 00:47:38,330
She thinks being pretty
is an excuse?
814
00:47:40,290 --> 00:47:41,290
But she really is pretty.
815
00:47:42,700 --> 00:47:43,900
- Well...
- What are you even talking about?
816
00:47:44,000 --> 00:47:45,700
No, I mean,
she's really pretty, but...
817
00:47:45,800 --> 00:47:48,300
- Seriously, what is wrong with you?
- No, it's just... She acts like...
818
00:47:49,270 --> 00:47:52,940
- Is it all about looks?
- For crying out loud.
819
00:47:53,570 --> 00:47:55,110
Good grief.
820
00:48:04,050 --> 00:48:07,620
Uncle, who were you drinking with?
821
00:48:07,990 --> 00:48:09,260
By myself.
822
00:48:09,620 --> 00:48:12,430
I was upset, so I had a bottle.
Only one bottle.
823
00:48:13,090 --> 00:48:16,360
Why were you drinking alone?
Because of the divorce?
824
00:48:16,430 --> 00:48:18,000
Or because you bombed the interview?
825
00:48:21,070 --> 00:48:22,070
Wrong!
826
00:48:22,840 --> 00:48:23,840
Wrong on both counts.
827
00:48:24,200 --> 00:48:26,340
Then why are you upset?
828
00:48:27,170 --> 00:48:28,180
Because of you.
829
00:48:28,980 --> 00:48:29,980
I got into a fight because of you.
830
00:48:30,340 --> 00:48:33,450
What? With who?
Who did you fight with over me?
831
00:48:34,280 --> 00:48:35,480
Someone... The...
832
00:48:36,680 --> 00:48:38,550
The woman whose hair smells so good.
833
00:48:38,950 --> 00:48:43,090
Wow, a woman already? You work fast.
834
00:48:44,320 --> 00:48:45,560
Hey,
are you just figuring that out now?
835
00:48:45,930 --> 00:48:48,730
Hey, the "Dae" in my name
stands for "great."
836
00:48:49,230 --> 00:48:52,270
- Really?
- Of course. I'm great.
837
00:48:52,330 --> 00:48:53,400
You are great.
838
00:48:53,770 --> 00:48:57,500
- Our Dae Han is great.
- Yes, my uncle is the best.
839
00:49:06,750 --> 00:49:08,780
Goodness, forget it!
I must have been crazy.
840
00:49:08,780 --> 00:49:10,320
I should've known better
than to hang out with you.
841
00:49:10,380 --> 00:49:12,220
Never contact me again, you hear?
842
00:49:12,520 --> 00:49:14,650
Hey, Dong Suk! Hey!
843
00:49:23,500 --> 00:49:25,830
I'm sorry for being so mean earlier.
844
00:49:26,570 --> 00:49:27,630
What I said at the end...
845
00:49:28,440 --> 00:49:29,440
I take it back.
846
00:49:31,100 --> 00:49:32,270
(I'm sorry
for being so mean earlier.)
847
00:49:32,370 --> 00:49:33,410
(What I said at the end...
I take it back.)
848
00:49:35,180 --> 00:49:36,180
Mom.
849
00:49:36,710 --> 00:49:39,280
- What?
- Are you dating the clinic manager?
850
00:49:40,780 --> 00:49:41,780
What?
851
00:49:42,350 --> 00:49:44,920
No, what makes you say that?
852
00:49:45,720 --> 00:49:47,520
Dad called, and he was furious.
853
00:49:48,090 --> 00:49:49,760
He said you two were calling
each other "babe."
854
00:49:49,990 --> 00:49:52,890
What? Oh, that was...
855
00:49:53,460 --> 00:49:57,030
Mr. Gong and I went to court
and ran into them.
856
00:49:58,100 --> 00:50:02,070
The way your dad and that woman
acted was so infuriating, so...
857
00:50:02,100 --> 00:50:03,700
So you were just
putting on an act for Dad?
858
00:50:04,240 --> 00:50:06,070
Yes, of course.
859
00:50:10,310 --> 00:50:14,280
Mr. Gong didn't buy me this doll.
I won it from a claw machine.
860
00:50:14,550 --> 00:50:18,790
We went to an arcade
to celebrate our divorces.
861
00:50:19,590 --> 00:50:20,920
Mom, listen. I...
862
00:50:21,350 --> 00:50:23,060
I want to inherit the clinic
without any issues.
863
00:50:23,760 --> 00:50:25,790
Because I think
that's what you want.
864
00:50:26,230 --> 00:50:27,230
You're right.
865
00:50:28,030 --> 00:50:30,430
That's my goal in life.
866
00:50:30,800 --> 00:50:33,730
I'm all for you dating
or even getting remarried,
867
00:50:34,200 --> 00:50:36,270
and I know that
Mr. Gong is a good person, but...
868
00:50:38,610 --> 00:50:39,740
it can't be him.
869
00:50:40,440 --> 00:50:41,510
You know that, right?
870
00:50:42,840 --> 00:50:46,310
Yes. Do you even need to ask?
Absolutely not.
871
00:50:46,510 --> 00:50:49,820
And besides, I don't feel that way
about him at all.
872
00:50:51,180 --> 00:50:52,190
Okay.
873
00:50:53,420 --> 00:50:55,790
Don't worry about stuff like that,
and just study, son.
874
00:51:15,910 --> 00:51:17,580
What's the point of sending this?
875
00:51:21,580 --> 00:51:22,580
Dong Suk.
876
00:51:23,580 --> 00:51:25,620
I'm sorry for being
so petty earlier.
877
00:51:26,550 --> 00:51:29,290
And that last thing you said...
878
00:51:30,490 --> 00:51:31,730
I'll pretend I didn't hear it.
879
00:51:32,860 --> 00:51:34,560
Even if our families
hate each other,
880
00:51:35,230 --> 00:51:36,330
let's not be like that.
881
00:51:37,530 --> 00:51:39,630
Let it go and get some sleep.
882
00:51:40,870 --> 00:51:42,070
I'm sorry.
883
00:51:51,480 --> 00:51:52,750
Is she really mad at me?
884
00:52:25,550 --> 00:52:27,480
Why did she read it but not reply?
885
00:52:28,620 --> 00:52:30,050
Did she fall asleep, or what?
886
00:52:32,220 --> 00:52:33,290
Is it morning?
887
00:52:36,990 --> 00:52:39,390
Did I just fall asleep
waiting for her text?
888
00:52:40,230 --> 00:52:43,230
Man, Gong Dae Han,
you've really lost your mind.
889
00:52:43,460 --> 00:52:46,770
Goodness. Hey, are you still asleep?
890
00:52:47,770 --> 00:52:50,900
What were you doing
out drinking so late, man?
891
00:52:51,300 --> 00:52:54,440
Get up and help Mom
and your sister-in-law, you punk.
892
00:52:54,570 --> 00:52:55,640
Goodness.
893
00:52:56,180 --> 00:52:57,340
Hey, did you use my shampoo?
894
00:52:57,710 --> 00:52:59,850
Since when was there such a thing
as your shampoo?
895
00:53:00,450 --> 00:53:03,950
Are you serious?
I told you not to use it! It's mine!
896
00:53:04,180 --> 00:53:06,220
How many times did you use it?
How many pumps?
897
00:53:06,820 --> 00:53:08,090
My gosh, you're so petty.
898
00:53:08,390 --> 00:53:12,260
Hey, don't wear my clothes anymore.
And don't wear my socks either.
899
00:53:12,430 --> 00:53:15,030
You're one to talk. Don't be eyeing
the new underwear I bought.
900
00:53:16,060 --> 00:53:19,930
Look at you, talking back
to your big brother. Unbelievable.
901
00:53:21,670 --> 00:53:22,740
Don't you dare.
902
00:53:23,370 --> 00:53:25,410
You thought I'd stop
just because you said that?
903
00:53:25,770 --> 00:53:27,940
- Why, you...
- Stop it. Stop...
904
00:53:27,940 --> 00:53:30,080
- You little punk.
- Stop while I'm being nice.
905
00:53:30,140 --> 00:53:31,340
- You punk.
- Stop it.
906
00:53:31,410 --> 00:53:33,010
- Oh, dear.
- I said, stop!
907
00:53:33,080 --> 00:53:34,610
There they go again,
first thing in the morning.
908
00:53:34,680 --> 00:53:39,090
I never dreamed they'd still
be acting like this in their 50s.
909
00:53:39,750 --> 00:53:41,590
That's how brothers are.
910
00:53:42,090 --> 00:53:46,590
Always competing, always making up.
A cycle they repeat all their lives.
911
00:53:46,930 --> 00:53:50,260
Bickering like that is a sign
of their emotional closeness,
912
00:53:50,330 --> 00:53:54,030
so just think of it as raising
two elementary schoolers...
913
00:53:54,100 --> 00:53:57,100
- your whole life.
- No, thank you. I can't.
914
00:53:57,240 --> 00:53:59,440
- I'm so sick of it.
- Mom!
915
00:53:59,510 --> 00:54:01,670
- Hey, get back here!
- Mom! He keeps bugging me!
916
00:54:01,710 --> 00:54:03,640
- Hey, you...
- Seong Mi! He's picking on me!
917
00:54:03,840 --> 00:54:04,840
- Stop it.
- Honestly.
918
00:54:04,910 --> 00:54:07,180
This little pipsqueak
is getting fresh with me.
919
00:54:07,380 --> 00:54:10,720
- Why do you always pick on Dae Han?
- Honestly.
920
00:54:11,150 --> 00:54:14,620
- See? Told you so. Oh, man.
- Why, you little...
921
00:54:14,820 --> 00:54:15,860
That's enough!
922
00:54:16,460 --> 00:54:18,290
Do you two want to stand
in the corner all morning...
923
00:54:18,660 --> 00:54:19,890
or sit in a time-out?
924
00:54:20,460 --> 00:54:21,560
- No, ma'am.
- No, ma'am.
925
00:54:22,800 --> 00:54:26,030
- Goodness.
- Is this it? Where is everyone?
926
00:54:26,530 --> 00:54:30,340
You really don't know a thing
about your own house.
927
00:54:30,400 --> 00:54:34,240
Woo Jae got off his part-time job
late last night,
928
00:54:34,310 --> 00:54:35,380
so he's sleeping in.
929
00:54:35,680 --> 00:54:37,410
And Ju Ah
doesn't have to work today,
930
00:54:37,680 --> 00:54:40,350
so she's sleeping in for once.
Don't you know anything?
931
00:54:40,410 --> 00:54:42,850
Oh, well... This kid.
932
00:54:43,150 --> 00:54:45,190
Where are you going? Look at him.
933
00:54:45,390 --> 00:54:48,960
He's leaving without helping, Mom.
He always tries to get out of work.
934
00:54:49,020 --> 00:54:50,020
Hey!
935
00:54:50,290 --> 00:54:52,160
No matter how old you get,
he's still your older brother.
936
00:54:52,460 --> 00:54:53,530
Don't be so disrespectful.
937
00:54:53,590 --> 00:54:55,960
No, that's not it, Mom.
This is so unfair.
938
00:54:56,400 --> 00:54:57,630
If I'm born again in my next life,
939
00:54:58,230 --> 00:55:00,770
I hope I'm born just one minute,
even one second, before he is.
940
00:55:01,330 --> 00:55:02,700
- Good grief.
- Just get inside.
941
00:55:04,100 --> 00:55:05,270
Unbelievable.
942
00:55:09,880 --> 00:55:13,650
Now, where was Ju Ah's room?
This one?
943
00:55:14,450 --> 00:55:17,950
- This one. My gosh, you scared me!
- Man, you scared me.
944
00:55:18,920 --> 00:55:20,520
Dad, what are you doing here?
945
00:55:21,190 --> 00:55:22,790
What are you doing
coming out of your sister's room?
946
00:55:23,320 --> 00:55:25,690
Dad, we switched rooms ages ago.
947
00:55:26,090 --> 00:55:27,790
You did? When was that?
948
00:55:28,060 --> 00:55:30,200
When I was a high school sophomore.
Ten years ago.
949
00:55:31,160 --> 00:55:33,970
Really? How can I remember
something from ten years ago?
950
00:55:34,670 --> 00:55:35,700
I guess we did.
951
00:55:39,440 --> 00:55:42,080
It feels so good not having to work.
952
00:55:43,440 --> 00:55:47,710
I don't have to watch what I say
or worry about what to wear to work.
953
00:55:47,780 --> 00:55:49,380
And I don't have to get on
a packed rush hour train.
954
00:55:53,320 --> 00:55:57,060
Of course,
I miss you like crazy too.
955
00:56:00,990 --> 00:56:02,500
What? What's wrong?
956
00:56:02,830 --> 00:56:04,930
You scared me! Wait...
957
00:56:05,100 --> 00:56:08,000
Dad, what are you doing in my room?
Why didn't you knock?
958
00:56:08,400 --> 00:56:10,240
I did knock.
You just didn't hear me.
959
00:56:11,500 --> 00:56:14,970
If you see I'm on the phone,
you should clear your throat.
960
00:56:15,340 --> 00:56:17,680
And what's with you?
Look at the state of you.
961
00:56:18,180 --> 00:56:19,210
What about me?
962
00:56:19,580 --> 00:56:23,880
Your hair and clothes are a mess.
You look like a total slob.
963
00:56:24,880 --> 00:56:27,350
What are you talking about?
I look amazing without makeup.
964
00:56:27,550 --> 00:56:31,690
This is how it's meant to look.
You don't know what vintage is?
965
00:56:32,430 --> 00:56:35,700
Vintage, my foot.
More like just plain old shabby.
966
00:56:35,900 --> 00:56:39,600
- It'd make a perfect cleaning rag.
- What? A rag?
967
00:56:43,340 --> 00:56:44,370
I'd love to see that.
968
00:56:44,770 --> 00:56:47,840
Gong Ju Ah with messy hair
and her flawless bare face.
969
00:56:50,440 --> 00:56:55,320
Your mother looks like a queen
even right after she wakes up,
970
00:56:55,620 --> 00:56:56,980
but what happened with you?
971
00:56:57,720 --> 00:57:01,350
Why are you picking on me so early?
Seriously, Dad, why are you in here?
972
00:57:01,750 --> 00:57:03,190
I was worried about you.
973
00:57:03,460 --> 00:57:05,390
I thought you'd be upset
that you couldn't go to work.
974
00:57:06,190 --> 00:57:08,230
Since when
have you ever cared so much?
975
00:57:08,800 --> 00:57:12,000
Are you really okay?
Is there anything I can do to help?
976
00:57:12,300 --> 00:57:13,600
What could you possibly do?
977
00:57:13,930 --> 00:57:16,570
It'll all blow over,
so don't worry about it.
978
00:57:16,900 --> 00:57:20,670
That's a relief.
I'll take your word for it and go.
979
00:57:21,010 --> 00:57:22,510
And don't come back.
980
00:57:23,040 --> 00:57:24,040
All right.
981
00:57:25,140 --> 00:57:26,150
Gong Ju Ah.
982
00:57:27,480 --> 00:57:28,510
By the way...
983
00:57:28,850 --> 00:57:31,050
When are you bringing your boyfriend
to meet us?
984
00:57:31,780 --> 00:57:34,750
Unbelievable.
How much did you overhear?
985
00:57:37,220 --> 00:57:40,090
"Of course,
I miss you like crazy too."
986
00:57:41,330 --> 00:57:42,400
This is so humiliating.
987
00:57:43,100 --> 00:57:44,160
Please just go.
988
00:57:44,760 --> 00:57:47,230
Don't you tell anyone in the family,
you hear me?
989
00:57:47,770 --> 00:57:49,100
All right.
990
00:57:49,640 --> 00:57:52,310
For the record, I'm all for it.
991
00:57:52,640 --> 00:57:55,010
I like that guy.
992
00:57:56,980 --> 00:57:58,710
- "I Miss you like crazy."
- Honestly...
993
00:57:59,350 --> 00:58:01,780
Wait, what is he talking about?
How would he even know who it is?
994
00:58:16,030 --> 00:58:17,230
What are you talking about?
995
00:58:17,800 --> 00:58:20,370
Why on earth are they considering
a harsher punishment for Gong Ju Ah?
996
00:58:20,700 --> 00:58:24,570
We handled the fallout and press.
So why?
997
00:58:25,170 --> 00:58:27,340
Director Baek has drawn his sword,
998
00:58:27,340 --> 00:58:28,810
so he's determined
to cut someone down.
999
00:58:29,410 --> 00:58:32,650
He's out to mar the Fashion Division
to prove he's on top.
1000
00:58:32,910 --> 00:58:36,320
Then he should be coming after me.
I'm the one in charge, so why Ju Ah?
1001
00:58:36,550 --> 00:58:38,150
Because she already has a record.
1002
00:58:38,680 --> 00:58:41,050
- What?
- The home shopping incident.
1003
00:58:41,890 --> 00:58:42,890
Strike two.
1004
00:58:45,790 --> 00:58:46,790
Darn it.
1005
00:58:47,930 --> 00:58:52,230
You know I fabricated that incident,
don't you, Director, Mr. Park?
1006
00:58:52,830 --> 00:58:55,200
To see Ms. Gong getting in trouble
for something I did...
1007
00:58:55,600 --> 00:58:56,840
is more than I can bear.
1008
00:58:57,640 --> 00:58:59,310
If you come forward with that now,
1009
00:58:59,540 --> 00:59:01,710
wouldn't that just make things
more complicated?
1010
00:59:05,140 --> 00:59:07,450
I should've just been fired
back then.
1011
00:59:08,450 --> 00:59:11,550
Hey, calm down.
We need to focus on a solution.
1012
00:59:12,220 --> 00:59:15,220
Then what's going to happen
to Ms. Gong?
1013
00:59:15,960 --> 00:59:17,820
We'll have to see what they decide,
but...
1014
00:59:18,560 --> 00:59:22,700
The consensus is, two PR incidents
in a row is a serious problem.
1015
00:59:24,230 --> 00:59:25,360
According to regulations,
1016
00:59:26,000 --> 00:59:28,370
if this is judged to be
a repeated offense...
1017
00:59:30,770 --> 00:59:32,610
Termination could even be
on the table.
1018
00:59:40,810 --> 00:59:41,810
Termination...
1019
00:59:42,850 --> 00:59:45,220
I really didn't see this coming.
1020
00:59:46,890 --> 00:59:51,020
The employees suffer from
the Taehan executives' conflict.
1021
00:59:51,620 --> 00:59:54,760
So they might fire me
to make an example out of me?
1022
00:59:54,890 --> 00:59:57,630
I won't let that happen.
You trust me, right?
1023
01:00:01,170 --> 01:00:03,500
So Hye must be really shaken up.
1024
01:00:04,100 --> 01:00:07,110
Yes. She wanted to confess
and hand in her resignation,
1025
01:00:07,170 --> 01:00:08,240
but I stopped her.
1026
01:00:08,670 --> 01:00:11,110
Good call. If she came forward now,
1027
01:00:11,180 --> 01:00:13,910
we'd both get fired
for covering it up.
1028
01:00:15,720 --> 01:00:19,720
Do you think Dr. Han could make it
to the hearing tomorrow?
1029
01:00:20,550 --> 01:00:24,320
I think it'd be good if Dr. Han
and a few VIPs who were there...
1030
01:00:24,390 --> 01:00:25,990
could testify about
what happened that day.
1031
01:00:29,160 --> 01:00:31,760
I'll talk to her about it.
1032
01:00:33,170 --> 01:00:37,240
I'm going home to ask my stepmother
to write a statement.
1033
01:00:38,040 --> 01:00:39,110
You think she'll write one?
1034
01:00:39,840 --> 01:00:42,380
Of course. She'll be happy to.
1035
01:00:48,250 --> 01:00:52,950
I'm not really sure
how to write a statement like that.
1036
01:00:53,520 --> 01:00:56,660
Don't worry, it's not hard.
You just have to write...
1037
01:00:56,720 --> 01:00:59,090
that you don't think
the incident was intentional.
1038
01:00:59,790 --> 01:01:03,330
Just write it out by hand,
take a photo, and send it to me.
1039
01:01:04,030 --> 01:01:07,270
Jeong Han's daughter...
To think she could get fired...
1040
01:01:08,100 --> 01:01:09,540
This situation
has really gotten out of hand.
1041
01:01:10,600 --> 01:01:14,940
I know. Gong Ju Ah
is in a really tough spot.
1042
01:01:15,370 --> 01:01:16,380
But...
1043
01:01:17,280 --> 01:01:20,810
could I
maybe think about it for a bit?
1044
01:01:21,650 --> 01:01:23,850
- What?
- Honey?
1045
01:01:24,450 --> 01:01:27,920
It's just that...
Honey, the way I felt...
1046
01:01:28,150 --> 01:01:32,490
I thought maybe, just a little,
it might have been intentional.
1047
01:01:37,060 --> 01:01:39,970
I can't lie about it.
Right, Hyun Bin?
1048
01:01:44,100 --> 01:01:45,100
Well...
1049
01:01:48,740 --> 01:01:49,740
Ju Ah.
1050
01:01:51,480 --> 01:01:53,010
What are you doing out here
all alone?
1051
01:01:53,710 --> 01:01:54,710
Mom.
1052
01:01:55,950 --> 01:01:57,450
What's wrong? What's going on?
1053
01:01:58,620 --> 01:02:00,650
I need your help.
1054
01:02:01,890 --> 01:02:04,920
What is it?
What can I do? Just tell me.
1055
01:02:10,660 --> 01:02:11,800
What do you think you're doing?
1056
01:02:12,770 --> 01:02:14,100
Are you really not going
to write that statement?
1057
01:02:15,100 --> 01:02:16,100
Honey.
1058
01:02:16,400 --> 01:02:19,970
If Jeong Han's daughter gets fired,
there's no going back for us.
1059
01:02:20,610 --> 01:02:21,610
Se Ri.
1060
01:02:21,970 --> 01:02:25,010
Don't tell me you're planning
to get your revenge this way.
1061
01:02:26,110 --> 01:02:28,910
What if Hyun Bin gets caught
in the crossfire?
1062
01:02:29,750 --> 01:02:32,150
How would Hyun Bin
possibly get hurt?
1063
01:02:32,720 --> 01:02:34,750
Even if Gong Ju Ah
ends up getting fired,
1064
01:02:35,550 --> 01:02:36,960
it's not like it's my fault.
1065
01:02:38,290 --> 01:02:39,430
Honey.
1066
01:02:51,670 --> 01:02:52,710
What about you, Mom?
1067
01:02:53,470 --> 01:02:55,710
Did everything go well in there?
1068
01:02:57,010 --> 01:02:59,050
Yes, I just told them what I saw.
1069
01:03:00,110 --> 01:03:02,350
But it was really tense in there.
1070
01:03:02,750 --> 01:03:05,120
What do you expect?
It's a huge corporation.
1071
01:03:08,350 --> 01:03:12,660
Well, thanks for coming.
I know you're busy.
1072
01:03:14,260 --> 01:03:17,000
Don't be silly. I'm your mother.
1073
01:03:18,200 --> 01:03:19,200
I'm sorry.
1074
01:03:32,380 --> 01:03:35,610
I guess his stepmother
didn't write the statement.
1075
01:03:35,820 --> 01:03:38,480
Of course not.
Would you, if you were her?
1076
01:03:39,690 --> 01:03:44,260
Poking her with the pin by mistake,
pushing her to save her...
1077
01:03:44,320 --> 01:03:45,830
She thinks you did it all
on purpose.
1078
01:03:47,660 --> 01:03:51,230
She'll probably think you did it
as revenge for what she did to me.
1079
01:03:51,860 --> 01:03:53,970
I didn't think she was like that.
1080
01:03:55,530 --> 01:03:57,640
What could possibly have given you
that idea?
1081
01:04:00,740 --> 01:04:01,810
The call cannot be...
1082
01:04:02,910 --> 01:04:03,910
She's not picking up?
1083
01:04:04,410 --> 01:04:06,580
No. What do we do now?
1084
01:04:06,710 --> 01:04:08,850
But her testimony is
the most important thing.
1085
01:04:09,880 --> 01:04:12,390
So it's true.
Your families are sworn enemies.
1086
01:04:13,420 --> 01:04:16,260
Even if she hates her, will she
just stand by and let her get fired?
1087
01:04:21,360 --> 01:04:24,530
If there are no other witnesses,
Ms. Gong Ju Ah, please come in.
1088
01:04:25,430 --> 01:04:28,500
- Hold on. Give us five minutes.
- It's okay, Director.
1089
01:04:29,100 --> 01:04:30,740
I'm going in.
1090
01:04:39,480 --> 01:04:40,550
Hold on a second.
1091
01:05:22,890 --> 01:05:25,520
(Recipe For Love)
1092
01:05:25,590 --> 01:05:27,790
I'm thinking about
using my stepmother's video.
1093
01:05:27,990 --> 01:05:29,730
I made things a bit more exciting,
didn't I?
1094
01:05:29,900 --> 01:05:32,800
I just want to see her
one last time before I die.
1095
01:05:33,030 --> 01:05:35,470
There's something
I absolutely have to tell her.
1096
01:05:35,870 --> 01:05:38,640
Let's sign the contract
for "Human Theater."
1097
01:05:38,700 --> 01:05:41,410
Cha Se Ri, she's a real genius.
1098
01:05:41,470 --> 01:05:44,480
This is so unexpected,
I'm actually a bit flustered.
1099
01:05:44,640 --> 01:05:46,350
You should have taken me with you.
1100
01:05:46,410 --> 01:05:49,180
This was a job for us old-timers.
Got it?
1101
01:05:49,850 --> 01:05:53,190
Meet me at the teahouse.
If you don't come, I'll come to you.
1102
01:05:54,251 --> 01:05:56,251
Dramaday.me
82607
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.