All language subtitles for Project.Almanac.2014.2160p.AMZN.WEB-DL.DTS-HD.MA.5.1.H.265-FLUX-Vietnamese

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,316 --> 00:00:57,984 Vậy chúng ta thật sự sẽ làm điều này hả? 2 00:00:58,017 --> 00:00:59,819 - Ngay bây giờ? - Phải. 3 00:00:59,852 --> 00:01:02,188 Được rồi, phải trình diễn cho tử tế đấy. 4 00:01:02,222 --> 00:01:04,290 - Anh nên đứng ở đâu? - Về phía bên phải. 5 00:01:04,324 --> 00:01:05,725 - Bên phải hả? - Nhanh lên nào. 6 00:01:07,460 --> 00:01:08,662 Được chưa? 7 00:01:11,597 --> 00:01:12,899 Chào, tên tôi là... 8 00:01:14,767 --> 00:01:16,469 Chào, tên tôi là David Raskin 9 00:01:16,502 --> 00:01:19,538 và tôi đang nộp hồ sơ vào Khoa Vật Lý MIT. 10 00:01:19,571 --> 00:01:21,908 Cái tôi đang phát triển là một thí nghiệm về trí thông minh 11 00:01:21,941 --> 00:01:23,743 cho phép tôi... 12 00:01:25,612 --> 00:01:26,913 Anh nghĩ là anh đi vào vấn đề quá nhanh. 13 00:01:26,946 --> 00:01:28,782 Anh nên nói về họ nhiều hơn, phải không? 14 00:01:28,815 --> 00:01:30,816 Đầu tiên tôi rất đam mê khoa học,... 15 00:01:30,849 --> 00:01:32,519 Không, khởi đầu như thế không được. 16 00:01:32,552 --> 00:01:34,387 Để anh đi đến chỗ em như thế này... Anh bắt đầu đi được không? 17 00:01:34,420 --> 00:01:35,422 Được rồi, xem đây. 18 00:01:36,088 --> 00:01:37,691 Chào, tên tôi là David Raskin. 19 00:01:37,724 --> 00:01:39,325 Bình tĩnh, chậm lại 4 nhịp đi. 20 00:01:39,358 --> 00:01:41,728 - Cái gì? - Nhanh lên nào! 21 00:01:41,761 --> 00:01:43,296 Tôi muốn giới thiệu các kĩ sư của tôi, 22 00:01:43,329 --> 00:01:44,997 Adam Le và Quinn Goldberg, 23 00:01:45,031 --> 00:01:46,833 và đây là em gái tôi, Christina Raskin, sau máy quay. 24 00:01:46,866 --> 00:01:47,800 Cậu có thể... đợi đã. 25 00:01:47,834 --> 00:01:48,868 Tớ sẽ cầm nó để cậu có thể... 26 00:01:48,901 --> 00:01:50,269 Này, cậu đang làm cậu ấy phân tâm đấy. 27 00:01:50,303 --> 00:01:51,737 Lỡ nó trông giống như cậu đã chế ra nó thì sao? 28 00:01:50,303 --> 00:01:51,737 Nhắm mắt lại đi. 29 00:01:51,771 --> 00:01:52,439 Không, sẽ không giống như tớ là người chế ra nó đâu. 30 00:01:53,806 --> 00:01:55,942 Được rồi, thế này ổn không? 31 00:01:55,975 --> 00:01:57,944 Đưa nó lên nào Chris. 32 00:01:57,977 --> 00:01:59,679 Được rồi, điện thoại thông minh đã kết nối với wifi, sẵn sàng. 33 00:01:59,712 --> 00:02:01,380 Đợi đã, đợi đã, điợ đã. 34 00:02:04,950 --> 00:02:07,053 Bắt đầu nâng lên. 35 00:02:09,922 --> 00:02:11,924 Cầm cái điều khiển đi này. 36 00:02:11,957 --> 00:02:14,794 Tôi muốn các vị chú ý đến những vệt vàng trên ngón tay tôi. 37 00:02:15,929 --> 00:02:18,731 Được rồi, ngắt điện đi. 38 00:02:22,135 --> 00:02:25,170 Này, cậu sẽ được vào MIT thôi! 39 00:02:25,204 --> 00:02:26,806 Những dấu hiệu trên tay tôi được đọc 40 00:02:26,839 --> 00:02:29,408 bởi cảm biến chuyển động trên máy tính. 41 00:02:29,442 --> 00:02:31,511 Nó cho phép tay tôi có thể điều khiển mô hình này 42 00:02:31,544 --> 00:02:32,479 với độ chính xác đến kì lạ. 43 00:02:35,748 --> 00:02:37,183 Thật là khủng! 44 00:02:39,819 --> 00:02:41,854 Cảm biến chuyển động được kết nối với điện thoại của tôi 45 00:02:41,888 --> 00:02:45,692 với wifi 802.11g, tần số 64 ghz. 46 00:02:45,725 --> 00:02:47,894 Chris, coi chừng, nó đến đó. 47 00:02:51,797 --> 00:02:55,301 Có thế chứ! 48 00:02:55,334 --> 00:02:56,836 Được rồi, đưa nó lên mức cao nhất nào. 49 00:02:58,738 --> 00:03:00,205 Đi nào! 50 00:03:00,239 --> 00:03:01,274 Khỉ thật! 51 00:03:00,239 --> 00:03:01,274 Mang máy tính theo. 52 00:03:01,307 --> 00:03:02,908 Đi thôi, đi thôi! 53 00:03:02,942 --> 00:03:05,044 Được rồi, không như những hệ thống chạy điện khác, 54 00:03:05,077 --> 00:03:07,746 thuật toán của tôi lần theo cử động trong khi cỗ máy đang di chuyển. 55 00:03:07,780 --> 00:03:11,484 Độ cao, 140, 151, David, 170 rồi! 56 00:03:11,517 --> 00:03:14,020 Về lý thuyết, độ cao lớn nhất nó có thể đạt được là 250 bước. 57 00:03:18,157 --> 00:03:19,692 Cái gì thế? Điện thoại của tớ đó à? 58 00:03:19,725 --> 00:03:21,794 David, tớ mất tín hiệu rồi. 59 00:03:21,827 --> 00:03:22,929 Ý cậu mất tín hiệu là sao? 60 00:03:22,962 --> 00:03:24,463 Cuộc gọi đang làm gián đoạn Wifi. 61 00:03:24,496 --> 00:03:26,065 Ai có thể gọi cậu ngay lúc này chứ? 62 00:03:26,099 --> 00:03:27,199 Tất cả những người cậu biết đều đang đứng ở đây mà! 63 00:03:27,233 --> 00:03:28,534 Nó không kết nối, David. 64 00:03:28,567 --> 00:03:30,235 Mọi người, nó không có phản ứng. 65 00:03:30,269 --> 00:03:31,704 Em không còn thấy nó nữa! 66 00:03:31,737 --> 00:03:34,173 Nó đi mất rồi. Nó đang rơi! 67 00:03:34,206 --> 00:03:36,609 Mọi người, chạy đi! 68 00:03:34,206 --> 00:03:36,609 Tớ nên đi hướng nào đây? 69 00:03:36,642 --> 00:03:38,311 Hướng nào? Chạy đi! Quinn, chạy đi! 70 00:03:38,344 --> 00:03:40,046 Khỉ thật! 71 00:03:48,821 --> 00:03:50,789 Cuộc thử nghiệm đã thành công hoàn toàn. 72 00:03:50,823 --> 00:03:53,193 Cám ơn đã cân nhắc, MIT. 73 00:03:56,028 --> 00:03:57,396 Christina, mẹ cần con đêm đồ đi giặt. 74 00:03:57,429 --> 00:04:00,033 Dạ, chút nữa con làm ngay, con hứa đấy. 75 00:04:02,001 --> 00:04:03,336 Nghi lễ hàng ngày của David. 76 00:04:04,269 --> 00:04:06,472 Kiểm tra hòm thư, ngày thứ 37. 77 00:04:21,453 --> 00:04:23,356 Quinn, phải, nó đến rồi. 78 00:04:23,389 --> 00:04:24,924 Không, tớ không biết có được nhận hay chưa, nhưng thật sự là... 79 00:04:24,958 --> 00:04:26,358 nó to lắm. 80 00:04:26,392 --> 00:04:28,027 Được rồi, đến ngay đi. Nhanh lên! 81 00:04:28,060 --> 00:04:29,996 Đưa mẹ xem đi, David, đưa mẹ xem. 82 00:04:30,029 --> 00:04:31,931 - Christina, mẹ cần con đem đồ đi giặt ngay. - Vâng, con sẽ làm. 83 00:04:31,964 --> 00:04:33,165 Và mẹ sẽ không nói lại lần nữa đâu. 84 00:04:33,199 --> 00:04:34,600 - Con có thấy vết dơ này không vậy? - Không, mẹ à... 85 00:04:34,634 --> 00:04:35,868 Mẹ có 2 cuộc phỏng vấn việc làm hôm nay đấy. 86 00:04:35,901 --> 00:04:37,904 Mẹ, nhìn này, có thư rồi. 87 00:04:37,937 --> 00:04:39,205 Chúa ơi! 88 00:04:41,541 --> 00:04:43,442 Christina, đưa đây nào, đây là giây phút của cả gia đình em. 89 00:04:43,476 --> 00:04:45,144 Đợi tớ, đợi tớ! 90 00:04:47,847 --> 00:04:49,148 Em có râu luôn rồi này, David, mở thư đi. 91 00:04:49,181 --> 00:04:51,717 Im đi. Christina, nói gì đó ủng hộ anh con hơn đi. 92 00:04:51,751 --> 00:04:53,485 Được rồi, mọi người nghe nhé, dù có chuyện gì xảy ra thì... 93 00:04:53,519 --> 00:04:54,753 Ôi trời. 94 00:04:54,787 --> 00:04:55,754 - David... - Im đi. 95 00:04:55,788 --> 00:04:56,656 Em đi ấy. 96 00:04:58,280 --> 00:05:02,280 v0v 97 00:05:06,765 --> 00:05:09,302 "Thay mặt ban tiếp nhận hồ sơ, chúng tôi rất vui 98 00:05:09,335 --> 00:05:10,903 khi thông báo với em... 99 00:05:10,936 --> 00:05:11,838 rằng em đã trúng tuyển 100 00:05:11,871 --> 00:05:13,940 vào lớp học MIT niên khóa 2018." 101 00:05:14,873 --> 00:05:16,943 Chúc mừng! 102 00:05:16,976 --> 00:05:18,744 Này Adam, em ấy có nhận được cái gì đâu. 103 00:05:18,778 --> 00:05:20,546 Chúng ta ăn mừng mà phải không? 104 00:05:20,579 --> 00:05:22,314 Bố con sẽ rất tự hào về con đấy. 105 00:05:22,348 --> 00:05:23,516 Này! 106 00:05:24,483 --> 00:05:25,652 David? 107 00:05:26,419 --> 00:05:27,921 Có chuyện gì thế? 108 00:05:28,821 --> 00:05:30,322 "Chúng tôi đã xem qua yêu cầu của em 109 00:05:30,356 --> 00:05:32,792 và sẽ thưởng cho em 5000 đô hỗ trợ tài chính." 110 00:05:32,825 --> 00:05:34,093 Cái gì? 111 00:05:34,127 --> 00:05:36,996 Đợi đã! Còn 40 ngàn kia đâu? 112 00:05:37,029 --> 00:05:39,631 Mẹ, làm sao mẹ đáp ứng được số tiền đó? 113 00:05:39,665 --> 00:05:41,901 - Này, đưa tớ xem coi. - Làm ơn tắt nó đi. 114 00:05:43,502 --> 00:05:45,170 Chúa ơi, nhìn xem. 115 00:05:45,204 --> 00:05:47,773 Nhìn xem, những cái chân đó giống như... 116 00:05:47,807 --> 00:05:49,141 Tốt lắm David. 117 00:05:49,175 --> 00:05:51,544 - Rất tiếc về MIT. - Vâng thưa thầy. 118 00:05:51,577 --> 00:05:53,746 Em cũng không nhận được học bổng MIT, thầy Lou. 119 00:05:53,780 --> 00:05:56,048 Cũng không có cánh và bay được. 120 00:05:56,081 --> 00:05:58,116 Vẫn còn vài cái học bổng nữa, David à. 121 00:05:58,150 --> 00:05:59,218 Em sẽ tìm thêm ạ, cám ơn thầy. 122 00:06:00,352 --> 00:06:02,221 Này, giả vờ rằng đây không phải là tớ đi. 123 00:06:02,254 --> 00:06:04,690 Nếu cậu có thể nói với MIT 1 điều, thì nó sẽ là gì? 124 00:06:04,724 --> 00:06:06,692 Việc này thật ngu ngốc. 125 00:06:06,726 --> 00:06:08,460 Trả lời sai rồi, biết sao không? 126 00:06:08,493 --> 00:06:10,329 - Có lẽ cậu không muốn đi. - Tớ thật sự muốn đi học. 127 00:06:10,362 --> 00:06:12,598 Này cậu, tớ nghĩ món thịt viên này bị đông lạnh trước khi Obama đắc cử. 128 00:06:12,632 --> 00:06:15,400 David, chứng minh đi, chứng minh rằng cậu muốn đến đó đi. 129 00:06:15,434 --> 00:06:17,737 Làm sao tớ chứng minh rằng tớ muốn đến MIT được? 130 00:06:17,770 --> 00:06:20,239 Một chuyến đi miễn phí, mỗi ngày, mẹ cậu xuất hiện 131 00:06:20,272 --> 00:06:22,675 và đưa cho cậu thuốc nấm ở nơi công cộng? 132 00:06:22,708 --> 00:06:25,811 Chỉ khi nào mẹ cậu nộp đơn. Hiểu ý tớ không? 133 00:06:25,845 --> 00:06:27,179 - À, đúng rồi! - Đúng vậy. 134 00:06:27,212 --> 00:06:29,015 Nếu MIT nói thế này thì sao, 135 00:06:29,048 --> 00:06:31,384 "Đến chỗ Sarah Nathan và hãy hôn cô ấy." 136 00:06:31,417 --> 00:06:33,285 Tại sao MIT muốn tớ hôn người khác chứ? 137 00:06:33,319 --> 00:06:35,221 Bởi vì MIT tin vào những người thích mạo hiểm. 138 00:06:35,254 --> 00:06:37,823 Tớ đã mạo hiểm, tớ là một người luôn chấp nhận rủi ro. 139 00:06:37,856 --> 00:06:39,726 Ừ, nói thử một cái mà cậu đã mạo hiểm đi. 140 00:06:41,627 --> 00:06:42,928 - Ngay bây giờ. - Chính xác. 141 00:06:42,962 --> 00:06:44,763 Không... nó to quá. 142 00:06:44,796 --> 00:06:46,265 Đó là điều tớ đang nói, 143 00:06:46,298 --> 00:06:47,800 tớ mà có não và cấu trúc xương của cậu, 144 00:06:47,833 --> 00:06:49,701 tớ sẽ không bị ngăn cản. 145 00:06:49,735 --> 00:06:51,770 Ý tớ là, cậu không chán với việc quay tay sao? 146 00:06:51,804 --> 00:06:53,405 - Cái gì cơ? - Không có gì. 147 00:06:53,439 --> 00:06:55,307 Cậu ấy uống nhầm thuốc, đồ nghiện ngập. 148 00:06:55,340 --> 00:06:57,343 Cậu đúng là ngốc thật. 149 00:06:57,376 --> 00:06:59,212 Này, nhìn này, xem đi. 150 00:07:00,980 --> 00:07:02,949 - Ồ, hay đấy. - Hay không? 151 00:07:02,982 --> 00:07:03,949 Ừm, cậu thấy đấy, đó là rắc rối của tớ. 152 00:07:03,983 --> 00:07:05,618 Không thể làm cho nó phản ứng khi ta chạm được. 153 00:07:05,651 --> 00:07:08,020 Ừ, cậu nên đặt bộ đệm L2 vào cấu trúc Ad hoc. 154 00:07:08,054 --> 00:07:09,055 Rõ ràng là... 155 00:07:09,688 --> 00:07:10,990 Cậu làm cái gì vậy? 156 00:07:11,023 --> 00:07:12,224 Chúa ơi, Jessie Pierce. 157 00:07:12,257 --> 00:07:13,960 Này, tớ sẽ thật sự từ bỏ hết mọi thứ trên Trái Đất 158 00:07:13,993 --> 00:07:15,294 để có một cuộc hẹn với cô ấy. 159 00:07:15,327 --> 00:07:16,595 Cái gì, cậu sẽ cho cô ấy bộ Xbox 160 00:07:16,629 --> 00:07:18,097 và phiếu giảm giá ở Chipotle à? 161 00:07:18,130 --> 00:07:19,498 Làm ơn vào xe đi được không? 162 00:07:19,532 --> 00:07:20,900 Tạm biệt các cậu, hẹn gặp lại. 163 00:07:20,933 --> 00:07:22,534 - Chris, nhanh lên nào. - Đến ngay! 164 00:07:22,568 --> 00:07:23,870 Nhìn vào mặt tích cực đi, David, 165 00:07:23,903 --> 00:07:25,638 cậu sẽ có rất nhiều thời gian rảnh lúc này. 166 00:07:25,671 --> 00:07:27,440 Này Jessie, tối nay cậu có làm gì không? 167 00:07:27,473 --> 00:07:29,308 - David muốn đưa cậu đi chơi đấy! - Thật là khùng. 168 00:07:29,342 --> 00:07:31,444 - Này, tớ đang móc nối cho cậu đấy. - Im đi Quinn. 169 00:07:31,477 --> 00:07:34,447 Tiếp tục đi các quí cô, các cậu sẽ không... 170 00:07:34,480 --> 00:07:36,382 David, cái quái gì vậy anh bạn? 171 00:07:36,415 --> 00:07:38,216 - Tại sao cậu lại đi chiếc xe này chứ? - Thật là xấu hổ. 172 00:07:38,250 --> 00:07:39,484 Phần hay nhất trong ngày. 173 00:07:39,518 --> 00:07:40,753 Một ngày nào đó, cái xe này sẽ giết chúng ta. 174 00:07:42,722 --> 00:07:44,257 Đừng để họ trông thấy em. 175 00:07:44,290 --> 00:07:45,124 Này, thư giãn đi! 176 00:07:45,157 --> 00:07:46,692 Thật là cổ điển! 177 00:07:46,725 --> 00:07:48,794 Này, đưa cái đống đó đi cơi. 178 00:07:48,828 --> 00:07:50,830 Có lẽ bộ khởi động bị ngưng, đưa tớ anh chàng Da bò. 179 00:07:50,863 --> 00:07:52,031 Ừm thật ra tớ nghĩ rằng 180 00:07:52,064 --> 00:07:53,733 đó là cái van thân máy bay, nhưng tớ thì biết gì chứ? 181 00:07:53,766 --> 00:07:55,234 Cậu nhầm lẫn xe của tớ với một chiếc máy bay, nhưng... 182 00:07:55,267 --> 00:07:56,636 David, cậu làm được chứ? 183 00:07:56,669 --> 00:07:57,970 Ừ, được rồi, để tớ làm. 184 00:07:58,003 --> 00:07:59,238 Làm ơn nói với em là nó sẽ hoạt động đi. 185 00:07:59,271 --> 00:08:00,906 Cố lên nào, cố lên. 186 00:08:03,175 --> 00:08:04,577 Nếu cậu muốn sửa một lần cho xong, 187 00:08:04,610 --> 00:08:05,911 thì cứ nói với tớ, tớ sẽ qua xem cái xe cho cậu. 188 00:08:05,944 --> 00:08:07,213 Được thôi, cậu sẽ sửa xe cho tớ à? 189 00:08:08,581 --> 00:08:11,250 Cái quái gì thế? Khỉ thật. 190 00:08:11,283 --> 00:08:13,186 Chúa ơi. 191 00:08:17,056 --> 00:08:18,291 David? 192 00:08:21,159 --> 00:08:22,561 Thật là vô lý. 193 00:08:22,594 --> 00:08:23,863 Mẹ, khỉ thật. 194 00:08:26,565 --> 00:08:28,467 Căn nhà sẽ trả tiền cho con vào MIT, 195 00:08:28,501 --> 00:08:31,670 và dì Chloe nói rằng em con và mẹ có thể đến căn hộ của dì. 196 00:08:31,703 --> 00:08:33,673 Con không thể để mẹ bán căn nhà này, mẹ à. 197 00:08:33,706 --> 00:08:35,073 Phải có điều gì đó con có thể làm được. 198 00:08:35,107 --> 00:08:36,342 Con có thể kiếm việc làm. 199 00:08:36,375 --> 00:08:38,110 Quá trễ rồi, David. 200 00:08:38,143 --> 00:08:41,313 Con đã cố kiếm học bổng, nhưng không thành công. 201 00:08:41,347 --> 00:08:42,348 Sẽ không có chuyện này xảy ra nếu như... 202 00:08:42,381 --> 00:08:44,250 David, thôi nào. 203 00:08:45,017 --> 00:08:46,385 Con xin lỗi. 204 00:08:46,419 --> 00:08:48,987 Mẹ cũng nhớ bố con. 205 00:08:49,020 --> 00:08:50,222 Nhưng bố con cũng sẽ làm thế. 206 00:08:50,256 --> 00:08:51,557 Con cũng thông minh như ông ấy vậy. 207 00:08:51,590 --> 00:08:53,192 Con sẽ không bỏ phí đâu. 208 00:08:53,459 --> 00:08:54,960 Được rồi. 209 00:08:54,993 --> 00:08:57,530 Nó là như thế, David. 210 00:08:57,563 --> 00:08:59,866 Bây giờ con không thể làm được gì nữa đâu. 211 00:09:07,706 --> 00:09:09,608 Anh đang dỗi đấy à? 212 00:09:09,641 --> 00:09:10,843 Chúa ơi! Em làm anh sợ muốn chết. 213 00:09:13,312 --> 00:09:14,680 Anh không có dỗi. 214 00:09:14,713 --> 00:09:16,482 Này, anh nên vui đi. 215 00:09:16,515 --> 00:09:18,017 Anh sắp có được những thứ anh muốn. 216 00:09:18,050 --> 00:09:19,985 Em mới là người khốn đốn. 217 00:09:20,018 --> 00:09:21,353 Đây không phải là điều anh muốn, Chris. 218 00:09:21,387 --> 00:09:22,655 Em nhớ thứ này. 219 00:09:22,688 --> 00:09:25,191 Anh đang cố tìm cách giải quyết vấn đề, được chứ? 220 00:09:25,224 --> 00:09:27,893 Làm sao anh có thể giải quyết trong cái kho ghê rợn này? 221 00:09:27,926 --> 00:09:30,095 Thật ngu ngốc. 222 00:09:30,129 --> 00:09:32,364 Còn một cái học bổng cuối cùng 223 00:09:32,398 --> 00:09:35,834 mà anh phải nộp đơn cho một thí nghiệm và anh nghĩ 224 00:09:35,867 --> 00:09:37,102 nếu anh lấy được nó, 225 00:09:37,136 --> 00:09:38,570 mẹ sẽ không cần phải bán căn nhà. 226 00:09:38,603 --> 00:09:40,840 Bố chắc hẳn có hàng triệu ý tưởng 227 00:09:40,873 --> 00:09:42,174 nằm xung quanh đây. 228 00:09:42,207 --> 00:09:43,576 Anh không biết nữa, Chris. 229 00:09:43,609 --> 00:09:44,943 Ý anh là, anh nghĩ phải có gì đó nằm đâu đây. 230 00:09:44,977 --> 00:09:46,712 Anh không tìm thấy được bất cứ thứ gì dùng được. 231 00:09:47,379 --> 00:09:49,482 Này, cái gì thế? 232 00:09:51,116 --> 00:09:52,952 Ta có máy quay phim nhựa hồi nào thế? 233 00:09:54,287 --> 00:09:56,455 Đó là máy quay cũ của bố, nhớ không? 234 00:09:56,889 --> 00:09:58,457 Ừ. 235 00:09:58,491 --> 00:10:00,459 Này, nó vẫn còn hoạt động. 236 00:10:00,492 --> 00:10:02,294 Thật sao? 237 00:10:00,492 --> 00:10:02,294 Ừ. 238 00:10:02,328 --> 00:10:03,762 Cho anh xem nào. 239 00:10:02,328 --> 00:10:03,762 Xem đi. 240 00:10:05,397 --> 00:10:07,199 Đó là sinh nhật 7 tuổi của anh. 241 00:10:07,233 --> 00:10:08,601 Em đoán nó rất là hợp lý, đây là điều cuối cùng 242 00:10:08,634 --> 00:10:10,403 bố quay phim lại, đúng không. Khỉ thật. 243 00:10:11,837 --> 00:10:14,140 Quinn, tớ cho cậu biết, tớ đang nhìn ngay lúc này, 244 00:10:14,173 --> 00:10:15,941 cậu là một thằng nhóc mũm mĩm. 245 00:10:15,974 --> 00:10:17,343 Qua đây đi. 246 00:10:17,376 --> 00:10:19,912 Không, ý tớ là thật lạ khi nghe giọng ông ấy 247 00:10:19,945 --> 00:10:22,014 ...lần đầu tiên, sau ngần ấy năm. Thấy không nào? 248 00:10:22,048 --> 00:10:24,683 Đốt 3 cây cuối. 249 00:10:24,716 --> 00:10:26,686 - Cái gì thế? - Bắt đầu nào. 250 00:10:26,719 --> 00:10:28,920 Đợi chút. 251 00:10:28,954 --> 00:10:30,990 Không có gì, tớ vừa thấy cái gì kì lạ trong gương. 252 00:10:31,023 --> 00:10:32,959 - Thấy không nào? - Đốt 3 cây cuối. 253 00:10:37,195 --> 00:10:39,431 Khỉ thật, Quinn, tớ phải tắt máy. 254 00:10:39,464 --> 00:10:40,833 Chris! Chris, xuống đây đi! 255 00:10:48,340 --> 00:10:50,342 Em... em không hiểu. 256 00:10:50,376 --> 00:10:52,812 Nó là thế, anh phải cho Quinn và Adam xem. 257 00:10:52,845 --> 00:10:56,781 Có một hình ảnh của tớ lúc này ở sinh nhật 7 tuổi của tớ. 258 00:10:56,815 --> 00:10:58,884 Ý tớ là, tớ đã có mặt ở sinh nhật 7 tuổi của tớ. 259 00:10:58,917 --> 00:11:00,085 Chúng ta đều có mặt ở sinh nhật cậu mà. 260 00:11:00,118 --> 00:11:01,253 Không lý nào. 261 00:11:01,286 --> 00:11:03,488 Không, tớ biết, đây. 262 00:11:03,521 --> 00:11:05,324 Các cậu không hiểu. 263 00:11:06,692 --> 00:11:07,959 Xem này. 264 00:11:07,993 --> 00:11:09,962 Em vẫn nghĩ đó là trục trặc của máy quay thôi. 265 00:11:09,995 --> 00:11:12,097 Ngay khi... 266 00:11:12,131 --> 00:11:13,833 Ngay khi cô ta đi qua... 267 00:11:13,866 --> 00:11:15,067 - Chúa ơi, tớ nhớ rồi. - Không, không, không. 268 00:11:15,101 --> 00:11:16,535 Ngay khi cô ta đi qua, nhìn vào tấm gương... 269 00:11:16,568 --> 00:11:18,170 Ngay đó, ngay đó! Các cậu có thấy không? 270 00:11:18,204 --> 00:11:20,372 Trời, trông tớ dễ thương kinh khủng. 271 00:11:20,406 --> 00:11:21,540 Này, em cũng dễ thương. 272 00:11:21,574 --> 00:11:23,808 Adam bị té khỏi cái xe đạp đó 273 00:11:23,842 --> 00:11:25,544 và đó là điều hài hước nhất tớ từng thấy. 274 00:11:25,577 --> 00:11:27,379 Tớ có tồn tại trên đời không vậy? 275 00:11:27,412 --> 00:11:28,814 Các cậu có nhìn tớ lúc này không? 276 00:11:28,847 --> 00:11:30,348 Làm ơn, nhìn đi này. 277 00:11:30,382 --> 00:11:31,550 Anh điên rồi. 278 00:11:32,851 --> 00:11:34,653 Sẵn sàng, bắt đầu đi, bấm đi, tớ sẵn sàng rồi. 279 00:11:38,457 --> 00:11:41,060 Ngay đó, trong tấm gương, nhìn vào gương đi. 280 00:11:46,031 --> 00:11:47,867 Thánh thần ơi! 281 00:11:53,638 --> 00:11:56,409 Này, điều đó... không thể xảy ra. 282 00:11:57,176 --> 00:11:58,610 Đó là tớ. 283 00:11:58,644 --> 00:12:00,312 David, anh chỉ thấy điều anh muốn thấy thôi. 284 00:12:00,345 --> 00:12:01,613 Có lẽ, tớ không biết, 285 00:12:01,646 --> 00:12:02,781 có thể ai đó đã chỉnh sửa nó. 286 00:12:02,814 --> 00:12:04,183 Không ai làm gì nó cả. 287 00:12:04,216 --> 00:12:06,985 Nó đã ở trong kho 10 năm rồi. 288 00:12:07,018 --> 00:12:08,920 Này, nó hiển nhiên chỉ là một điều gì nhầm lẫn thôi, David. 289 00:12:08,954 --> 00:12:10,489 Chắc là người quen trong gia đình mình. 290 00:12:10,522 --> 00:12:12,525 Được rồi, vậy giải thích cái này. 291 00:12:17,228 --> 00:12:18,798 Cả hai đều mặc áo giống nhau. 292 00:12:21,766 --> 00:12:23,369 Cái máy quay đó thì sao hả Chris? 293 00:12:23,402 --> 00:12:25,070 Ừm, không hay sao? Của bố tớ đấy. 294 00:12:25,103 --> 00:12:27,139 Ồ, con khốn đó. 295 00:12:27,172 --> 00:12:28,374 Sarah Nathan có vấn đề gì vậy nhỉ? 296 00:12:28,407 --> 00:12:30,042 Cô ta biết tớ thích Justin mà. 297 00:12:30,075 --> 00:12:32,244 Chris, nhìn này, Lollapalooza thật là đã. 298 00:12:32,278 --> 00:12:34,179 Cho tớ xem. 299 00:12:34,212 --> 00:12:37,215 Tớ thật là ganh tị, Chúa ơi, sao tớ lại bỏ lỡ nó được nhỉ? 300 00:12:37,248 --> 00:12:38,884 Anh trai cậu đang làm gì vậy? 301 00:12:38,917 --> 00:12:40,185 Không có ý gì đâu, Christina, 302 00:12:40,218 --> 00:12:42,788 nhưng thật là ghê rợn, anh ấy đang xem đoạn băng con nít. 303 00:12:44,056 --> 00:12:45,057 Cậu không biết... 304 00:12:45,090 --> 00:12:46,425 Để em đoán, 305 00:12:46,458 --> 00:12:47,693 anh còn thấy cả người ngoài hành tinh ở bữa tiệc nữa. 306 00:12:47,726 --> 00:12:49,594 Được rồi, chúng ta sẽ dùng một vài từ ngữ rất lớn... 307 00:12:49,628 --> 00:12:51,163 David, đó không phải là anh. 308 00:12:51,197 --> 00:12:53,331 Được rồi, đây chắc chắn là anh. 309 00:12:53,365 --> 00:12:54,734 Có thể. Nhìn này! 310 00:12:55,634 --> 00:12:57,635 Áo thun, ba lô 311 00:12:57,669 --> 00:12:59,972 và đó là đồng hồ của anh, đó là anh. 312 00:13:00,005 --> 00:13:02,141 Đợi đã! Cái gì ở bên tay kia? 313 00:13:03,042 --> 00:13:04,777 Cái gì? 314 00:13:05,343 --> 00:13:07,379 Một xâu chìa khóa, có lẽ vậy? 315 00:13:07,413 --> 00:13:09,014 Được rồi, mọi người. Lấy hết chìa khóa ra nào. 316 00:13:09,047 --> 00:13:11,283 Có lẽ đó không phải là cậu đâu. 317 00:13:11,316 --> 00:13:13,786 Khỉ thật, đồ của ai trong túi của tớ thế này? 318 00:13:14,820 --> 00:13:17,322 Đợi đã, đây là đồ của Jessie Pierce. 319 00:13:17,355 --> 00:13:18,858 Cái gì? Nghiêm túc hả? 320 00:13:18,891 --> 00:13:21,427 Cậu có ba lô của một cô nàng, trông cậu như một cô nàng vậy. 321 00:13:21,460 --> 00:13:22,827 Đây là điều cậu cần làm, đi qua đó 322 00:13:22,861 --> 00:13:24,429 và giả vờ như không quan tâm. 323 00:13:24,463 --> 00:13:25,998 Ném vào cô ấy và nói như "Này, đồ của cậu đấy Pierce." 324 00:13:26,031 --> 00:13:27,600 Xin lỗi, anh có thấy David nói chuyện với gái chưa? 325 00:13:27,633 --> 00:13:29,335 Này anh vẫn còn ở đây Chris, tử tế chút đi. 326 00:13:31,403 --> 00:13:33,171 Không! Em sẽ đi trả túi cho cô ấy. 327 00:13:33,205 --> 00:13:35,073 Không, không, không. Để anh đi trả cho cô ấy, được chứ. 328 00:13:35,107 --> 00:13:36,541 Đúng vậy. 329 00:13:36,574 --> 00:13:38,043 Anh sẽ không để em gái mình làm dùm đâu. 330 00:13:38,076 --> 00:13:40,646 Này, để tớ ngửi mùi hơi thở của cậu đã. 331 00:13:40,679 --> 00:13:41,814 Cậu sẽ nói gì? 332 00:13:52,023 --> 00:13:53,959 Cậu định liên lạc với tớ bằng sóng não à? 333 00:13:53,992 --> 00:13:55,461 Xin lỗi, tớ... 334 00:13:56,929 --> 00:13:58,563 Tớ nghĩ là cậu đang cầm túi của tớ. 335 00:13:58,597 --> 00:14:00,132 Tớ nghĩ chúng ta đã cầm nhầm. 336 00:14:00,166 --> 00:14:02,968 Có thể? Có vẻ là thế, nhân tiên, tên tớ là... 337 00:14:03,002 --> 00:14:04,536 David? Ừ. 338 00:14:04,569 --> 00:14:06,172 Chúng ta học chung với nhau 4 năm rồi đấy. 339 00:14:06,639 --> 00:14:08,040 Ừ. 340 00:14:08,073 --> 00:14:09,909 Cậu lục đồ của tớ rồi à? 341 00:14:10,842 --> 00:14:11,777 Không. 342 00:14:12,811 --> 00:14:14,613 Tớ có lẽ đã đụng tay vào một chút 343 00:14:14,646 --> 00:14:16,481 quờ quạng một cách vô ý thức, nhưng... 344 00:14:16,514 --> 00:14:18,616 Có phải đó là lý do cậu có mùi nước hoa của tớ? 345 00:14:18,650 --> 00:14:21,020 Ừm, tớ không có xịt, không phải tớ đâu. 346 00:14:21,053 --> 00:14:23,055 Vậy là có người khác lục đồ của tớ nữa à. 347 00:14:23,088 --> 00:14:24,523 Tớ thành thật xin lỗi. 348 00:14:24,556 --> 00:14:26,091 Tớ chỉ đến để đổi lại ba lô với cậu. 349 00:14:26,125 --> 00:14:28,127 Tớ sẽ không... không bao giờ làm thế. 350 00:14:30,162 --> 00:14:31,163 David? 351 00:14:32,697 --> 00:14:34,667 Sao. Chúc mừng vào MIT. 352 00:14:37,536 --> 00:14:39,071 Ừ, cám ơn. 353 00:14:42,575 --> 00:14:45,177 Này David, cậu đã sống ở đây cả đời rồi, cậu sẽ đi đâu? 354 00:14:45,210 --> 00:14:47,613 Quinn, thôi nào, anh đừng có lúc nào cũng nói về nó được không? 355 00:14:47,646 --> 00:14:49,114 Mọi người, ngừng cãi nhau trong 2 giây có được không. 356 00:14:49,147 --> 00:14:50,615 Chúng ta cần phải tìm ra tớ đang làm gì trong đó, được không? 357 00:14:50,648 --> 00:14:51,983 Nên, tớ đứng ở đây à? 358 00:14:52,017 --> 00:14:53,118 Ừ, ừ, ừ, cậu ở đằng kia. 359 00:14:53,151 --> 00:14:54,687 Lùi lại về bên phải. 360 00:14:54,720 --> 00:14:56,454 Tốt lắm, rồi có người đi qua. 361 00:14:56,488 --> 00:14:57,889 Quinn, đến đây. 362 00:14:57,923 --> 00:14:59,691 Thật ra, chuyển máy quay về bên trái một chút. Được rồi. 363 00:14:59,724 --> 00:15:01,126 Và cậu, lùi về bên phải. 364 00:15:01,160 --> 00:15:02,894 Hoàn hảo, hoàn hảo. 365 00:15:02,927 --> 00:15:04,964 Đợi đã, xem lại hai cái nào. 366 00:15:04,997 --> 00:15:07,165 Ngay đó, hoàn hảo, đừng di chuyển. 367 00:15:07,198 --> 00:15:09,368 Ngay đây, vậy tớ đang làm gì? 368 00:15:09,401 --> 00:15:10,603 Cậu đang cắn môi. 369 00:15:10,636 --> 00:15:12,571 Để em xem. 370 00:15:12,604 --> 00:15:14,340 Có vẻ như tay anh đang 371 00:15:14,373 --> 00:15:15,607 với ra cái gì đó, có lẽ là bức tường? 372 00:15:15,641 --> 00:15:16,942 Được rồi. 373 00:15:16,975 --> 00:15:18,343 Không, không, đằng sau bức tường. 374 00:15:18,376 --> 00:15:20,178 Ừ. 375 00:15:20,211 --> 00:15:21,380 Có một công tắc đèn. 376 00:15:21,413 --> 00:15:22,614 Nó bật cái gì lên vậy? 377 00:15:22,648 --> 00:15:24,316 Ừ... 378 00:15:24,349 --> 00:15:26,552 Tầng hầm à? Để xem. 379 00:15:27,286 --> 00:15:28,587 Dưới này. 380 00:15:29,921 --> 00:15:32,825 Quinn, mở đèn lên nào. 381 00:15:33,626 --> 00:15:35,493 Tất cả là đồ của bố cậu à? 382 00:15:33,626 --> 00:15:35,493 WEf. 383 00:15:39,498 --> 00:15:40,799 Đi nào. 384 00:15:40,833 --> 00:15:42,000 Anh chắc là anh nên đụng vào nó chứ? 385 00:15:42,034 --> 00:15:43,168 Giúp tớ một tay. 386 00:15:44,303 --> 00:15:45,537 Chúng ta không được phép xuống dưới này. 387 00:15:45,570 --> 00:15:46,972 Chúng ta sẽ vào hôm nay. 388 00:15:47,005 --> 00:15:47,973 Giúp tớ nào. 389 00:15:54,546 --> 00:15:56,314 Rùng rợn chưa. 390 00:15:54,546 --> 00:15:56,314 Quinn! 391 00:15:56,348 --> 00:15:58,283 Ôi trời! Có người sợ bóng tối đấy. 392 00:15:58,316 --> 00:15:59,551 Bộ anh mới 10 tuổi hả? 393 00:16:01,386 --> 00:16:02,554 Có nghe thấy không? 394 00:16:02,587 --> 00:16:04,323 Ừ, nó là cái gì thế nhỉ? 395 00:16:05,791 --> 00:16:08,026 Tớ không nghe thấy nữa, có phải là do đèn không? 396 00:16:08,059 --> 00:16:10,228 Quinn, tiếp tục tắt đèn mở đèn đi. 397 00:16:10,261 --> 00:16:11,630 Tớ nghĩ tớ nghe thứ gì đó. 398 00:16:12,330 --> 00:16:13,632 Đúng rồi, nó đó! 399 00:16:13,665 --> 00:16:15,200 Ừ, tớ cũng nghe thấy. 400 00:16:15,233 --> 00:16:17,736 Nó là tiếng bật ồn ào hay gì đó. 401 00:16:17,769 --> 00:16:19,171 Ừ, kiểm tra bên đó xem. 402 00:16:19,204 --> 00:16:20,439 Tớ không biết nó đến từ đâu. 403 00:16:20,472 --> 00:16:22,674 Nó từ đâu ra vậy? 404 00:16:22,707 --> 00:16:24,643 Đợi đã, tớ thấy thứ gì đó, để đèn mở đi. 405 00:16:25,477 --> 00:16:26,945 Khỉ thật. 406 00:16:26,978 --> 00:16:28,914 Không đời nào. 407 00:16:32,418 --> 00:16:33,819 Khốn! 408 00:16:34,720 --> 00:16:36,287 Đợi đã! Tắt đèn đi! 409 00:16:36,321 --> 00:16:38,757 Tại sao? Thử xem. 410 00:16:38,790 --> 00:16:40,893 Nó được kết nối với công tắt đèn. 411 00:16:43,728 --> 00:16:45,331 Chúa ơi. 412 00:16:47,266 --> 00:16:49,268 Cùng một thứ mà bố cậu đã cầm trong cuộn băng. 413 00:16:49,301 --> 00:16:50,636 Cái va li... 414 00:16:51,236 --> 00:16:52,504 Giúp tớ nào. 415 00:16:52,537 --> 00:16:53,973 Lên nào. Ngay đây, ngay đây. 416 00:16:55,774 --> 00:16:57,276 Cái quái gì thế này? 417 00:16:58,477 --> 00:16:59,878 Mở đèn lên! 418 00:17:02,614 --> 00:17:04,617 Cái quái gì thế? 419 00:17:06,685 --> 00:17:08,620 Mở ra đi! 420 00:17:06,685 --> 00:17:08,620 Không, cậu mở ra đi. 421 00:17:08,653 --> 00:17:10,956 Cậu cần phải mở nó ra, nó là của bố cậu. 422 00:17:19,597 --> 00:17:21,199 Chúa ơi. 423 00:17:21,232 --> 00:17:22,600 Chris, đến đây, ghi hình lại cái này. 424 00:17:22,634 --> 00:17:23,936 Em đang quay đây. 425 00:17:25,237 --> 00:17:26,372 Cái gì? 426 00:17:30,842 --> 00:17:32,177 Em có quay chưa, Chris? 427 00:17:32,210 --> 00:17:34,078 D-A-R-P-A là gì nhỉ? 428 00:17:34,112 --> 00:17:35,780 Là Darpa. 429 00:17:35,813 --> 00:17:37,749 Một quân đoàn bí mật của quân đội. 430 00:17:37,782 --> 00:17:39,251 Họ làm việc với những thứ rất điên rồ. 431 00:17:39,284 --> 00:17:41,486 Họ phát minh ra mạng interner, thử dịch chuyển tức thời. 432 00:17:41,520 --> 00:17:43,121 Tớ tưởng bố cậu làm nghiên cứu về điện chứ. 433 00:17:43,155 --> 00:17:45,857 Ừ, bố tớ làm cho Năng Lượng và Điện ở phía Đông. 434 00:17:45,890 --> 00:17:48,060 Ý tớ là... Có phải nó đây không? 435 00:17:48,093 --> 00:17:51,563 Vòng quay định hướng tăng tốc nhiệt từ à? 436 00:17:51,596 --> 00:17:53,164 Tớ không hiểu, đây kiểu như là một cỗ máy đấy. 437 00:17:53,198 --> 00:17:54,533 Giống như máy tính hay gì đó à? 438 00:17:54,566 --> 00:17:56,100 Không, không phải một cỗ máy. 439 00:17:56,134 --> 00:17:59,204 Những sơ đồ này sử dụng những phương trình theo thuyết tương đối. 440 00:18:00,238 --> 00:18:01,806 Tỉ số áp lực động cơ. 441 00:18:01,839 --> 00:18:03,908 Máy đo sai số? 442 00:18:03,941 --> 00:18:06,377 Độ ổn định điện năng chiều dọc? 443 00:18:06,411 --> 00:18:08,046 Mô-đun thủy lực. 444 00:18:08,080 --> 00:18:10,649 Đợi đã, đây rồi, Dự Án Almanac. 445 00:18:10,682 --> 00:18:13,886 Số 453-Delta-71? 446 00:18:14,920 --> 00:18:17,489 "Bản thử nghiệm dịch chuyển tạm thời." 447 00:18:17,522 --> 00:18:19,124 Dịch chuyển tạm thời? 448 00:18:20,591 --> 00:18:21,994 Điều đó... là không thể. 449 00:18:22,027 --> 00:18:23,428 Bất cứ lúc nào các anh muốn nói tiếng Anh 450 00:18:23,462 --> 00:18:24,997 thì em cũng sẽ theo. Dịch chuyển tạm thời. 451 00:18:25,030 --> 00:18:26,698 Nó nghĩa là gì? 452 00:18:26,731 --> 00:18:28,367 Nó nghĩa là du hành theo thời gian. 453 00:18:31,103 --> 00:18:32,438 Ý tớ là, đó là nghĩa của nó. 454 00:18:33,438 --> 00:18:34,473 Cái gì? 455 00:18:35,374 --> 00:18:36,808 Khỉ thật. 456 00:18:36,841 --> 00:18:37,843 Vậy anh nói rằng bố để lại 457 00:18:37,876 --> 00:18:39,545 một cỗ máy thời gian dưới tầng hầm sao? 458 00:18:39,578 --> 00:18:40,979 Ừm, ý anh là, về lý thuyết 459 00:18:41,012 --> 00:18:43,215 ông ấy để lại bản thảo, nhưng... 460 00:18:43,248 --> 00:18:44,549 Nói chung... 461 00:18:44,583 --> 00:18:45,683 Chậm lại một chút. 462 00:18:45,717 --> 00:18:46,952 Tất cả hãy tạm dừng tại đây. 463 00:18:46,985 --> 00:18:48,686 Darpa đã thiết kế nó. 464 00:18:48,720 --> 00:18:51,924 Vì vậy có thể là nó có thật, đúng không? 465 00:18:52,690 --> 00:18:54,726 Nó hoàn toàn có thể. 466 00:18:54,760 --> 00:18:56,461 Chúng ta nên thử chế ra một cái. 467 00:18:56,495 --> 00:18:58,730 Các cậu, bố tớ làm việc với mấy thứ ve chai dưới này. 468 00:18:58,763 --> 00:18:59,965 Tại sao ông ấy lại giấu ve chai đi chứ? 469 00:18:59,998 --> 00:19:00,965 Nó ở trong một cái hộp trong lòng đất? 470 00:19:00,999 --> 00:19:02,767 Dù nó không phải ve chai đi nữa... 471 00:19:02,801 --> 00:19:04,269 Này, ông ấy chắc hẳn đã để lại cho cậu đấy. 472 00:19:04,302 --> 00:19:05,937 Được rồi, tớ biết cậu muốn nghĩ rằng 473 00:19:05,970 --> 00:19:08,973 bố tớ để lại cho tớ một cỗ máy thời gian, nhưng... 474 00:19:09,007 --> 00:19:10,641 Tớ nghĩ cái thứ thủy tinh này, 475 00:19:10,675 --> 00:19:11,910 là trái tim của cỗ máy. 476 00:19:11,943 --> 00:19:13,512 Nó làm mọi thứ hoạt động. 477 00:19:15,613 --> 00:19:17,082 David. 478 00:19:17,115 --> 00:19:19,818 Chỉ một giây thôi, nghĩ về nó đi. 479 00:19:21,920 --> 00:19:24,222 Các cậu... 480 00:19:24,255 --> 00:19:26,424 Cậu cậu điên rồi, chúng ta không thể chế tạo 481 00:19:26,457 --> 00:19:28,994 một cỗ máy thời gian trong tầng hầm nhà tớ. 482 00:19:29,027 --> 00:19:31,263 Ý tớ là, có thấy đoạn băng vào sinh nhật tớ không? 483 00:19:31,296 --> 00:19:33,365 Ý tớ là, tớ nghĩ chúng ta đã tạo ra nó rồi đấy. 484 00:19:42,174 --> 00:19:44,076 Khỉ thật. 485 00:19:45,076 --> 00:19:46,111 A lô? 486 00:19:47,546 --> 00:19:50,182 Con yêu, bố phải đi rồi, bố phải đi rồi, bố rất tiếc. 487 00:19:51,349 --> 00:19:52,918 Bố nói chuyện với ai thế? 488 00:19:52,951 --> 00:19:54,519 Một người bạn, David. 489 00:19:54,553 --> 00:19:57,222 Chú ấy đến đây để sửa một thứ, bố sẽ không đi lâu đâu. 490 00:19:57,255 --> 00:19:58,623 Hứa chứ? 491 00:19:58,656 --> 00:20:00,259 Tất nhiên, bố hứa. 492 00:20:00,659 --> 00:20:01,860 Đây. 493 00:20:03,762 --> 00:20:05,831 Hẹn giờ cho bố nhé. 494 00:20:15,240 --> 00:20:17,876 Hôm nay là 18 tháng 2, 2014. 495 00:20:17,910 --> 00:20:19,911 Anh trai tôi đã chính thức mất trí. 496 00:20:19,944 --> 00:20:22,881 Anh ấy thật sự nghĩ rằng đang chế tạo một cỗ máy thời gian. 497 00:20:24,349 --> 00:20:27,853 Dây kéo dài, cầu chí, con quay, dây điện. 498 00:20:27,886 --> 00:20:29,321 Rất vui khi có em đi cùng. 499 00:20:29,354 --> 00:20:30,822 Các anh phải chở em về nhà mà, Adam. 500 00:20:30,855 --> 00:20:32,090 Quần em bị làm sao thế? 501 00:20:32,123 --> 00:20:33,992 Sarah Nathan là con khốn đâm sau lưng. 502 00:20:34,025 --> 00:20:35,961 Được rồi, tớ có 5 cuộn dây nối 1000 vôn, 503 00:20:35,994 --> 00:20:37,262 4 điện trở 70 ôm, 504 00:20:37,295 --> 00:20:40,165 nhưng tớ không tìm thấy tụ điện nào cả. 505 00:20:40,198 --> 00:20:42,000 Cậu tìm kế bên dây nối chưa? Tớ có ngu đến vậy không? 506 00:20:42,033 --> 00:20:44,135 Ừm, các anh đang tìm cách chế cỗ máy thời gian hả David. 507 00:20:44,168 --> 00:20:45,136 Bọn anh đang cố làm cho cái hộp thủy tinh hoạt động. 508 00:20:45,169 --> 00:20:46,338 Ừ, chắc rồi. 509 00:20:46,371 --> 00:20:47,939 Làm ơn cho hỏi, 510 00:20:47,972 --> 00:20:49,441 quầy hàng cỗ máy thời gian ở đâu thế ạ? 511 00:20:50,108 --> 00:20:51,710 Xin lỗi, không ai thích con bé cả. 512 00:20:51,743 --> 00:20:52,911 Chúng ta đều nhất trí về một điều đúng không? 513 00:20:52,944 --> 00:20:54,012 Ý tớ là, cậu phải giết Hít-le. 514 00:20:54,045 --> 00:20:55,547 Du hành thời gian có 1 không hai. 515 00:20:55,580 --> 00:20:57,849 Về mặt tự nhiên, nhưng không ai trong chúng ta nói tiếng Đức cả, nên... 516 00:20:57,883 --> 00:21:00,352 Đó là lý do Chúa phát minh ra Google Phiên Dịch đấy, 517 00:21:00,385 --> 00:21:02,387 Chính xác. Họ không có wifi vào năm 1939. 518 00:21:02,420 --> 00:21:04,222 Đây là tất cả số pin mà chúng ta có thể mua. 519 00:21:04,256 --> 00:21:05,557 Ừm, người phát minh ra kính thiên văn Hubble 520 00:21:05,591 --> 00:21:06,925 bắt đầu chế tạo nó từ trong gara xe 521 00:21:06,958 --> 00:21:08,593 với những bộ phận mua từ Home Depot. 522 00:21:08,626 --> 00:21:11,596 Ồ, lệnh giới nghiêm của họ là mấy giờ vậy? Em làm gì ở đây? 523 00:21:11,630 --> 00:21:13,532 Chỉ muốn ghi hình anh đốt cháy cả nhà thôi. 524 00:21:13,565 --> 00:21:14,967 Anh làm gì vậy? 525 00:21:15,000 --> 00:21:17,535 Anh từng thấy bố làm những việc này. 526 00:21:17,568 --> 00:21:18,970 Đây gọi là dây kẽm. 527 00:21:19,003 --> 00:21:21,406 Quinn, mẹ cậu là gái nhảy hả? 528 00:21:21,440 --> 00:21:23,242 Im đi. 529 00:21:23,275 --> 00:21:25,410 Này, bỏ máy quay xuống, để anh chỉ cho em. 530 00:21:26,377 --> 00:21:28,079 Được rồi, tớ nghĩ ta xong rồi. 531 00:21:28,112 --> 00:21:29,314 Christina, em sẽ muốn lùi lại đấy. 532 00:21:29,347 --> 00:21:31,483 Chúng ta đang tạo ra dòng điện 400 vôn cho con cún này. 533 00:21:31,516 --> 00:21:33,251 Vậy, anh sẽ kết nối mọi thứ lại 534 00:21:33,284 --> 00:21:34,686 và chúng ta sẽ về thời kì đồ đá hả? 535 00:21:34,720 --> 00:21:36,555 Không, nếu ta có thể bật mạch điện của cái hộp này, 536 00:21:36,588 --> 00:21:38,357 sẽ không cần thiết phải chế tạo phần còn lại của cỗ máy. 537 00:21:43,161 --> 00:21:45,330 Tớ chỉ có một cái thôi, xin lỗi các cậu. 538 00:21:55,407 --> 00:21:56,608 Ấn nút thôi. 539 00:22:00,912 --> 00:22:02,080 Chuyện gì thế? 540 00:22:02,113 --> 00:22:03,181 Nó phải... 541 00:22:03,214 --> 00:22:04,516 Tớ không thấy gì cả. 542 00:22:05,417 --> 00:22:07,853 Thánh thần ơi. 543 00:22:07,886 --> 00:22:09,221 Em không sao chứ? 544 00:22:09,254 --> 00:22:10,989 Thế là sao...? 545 00:22:09,254 --> 00:22:10,989 Đưa máy quay cho anh. 546 00:22:11,022 --> 00:22:13,124 Đưa đây, nhìn em đi, tóc em kìa. 547 00:22:13,157 --> 00:22:15,059 Cái gì vậy? Cái gì? 548 00:22:13,157 --> 00:22:15,059 Tóc của em. 549 00:22:15,092 --> 00:22:16,461 Trên đầu em. 550 00:22:15,092 --> 00:22:16,461 Chạm vào đầu đi! 551 00:22:16,494 --> 00:22:17,796 Chúa ơi. 552 00:22:19,331 --> 00:22:21,266 Các cậu ơi! 553 00:22:22,467 --> 00:22:24,102 Cái quái gì? 554 00:22:29,007 --> 00:22:31,209 Chuyện gì thế? Nó đang làm gì thế? 555 00:22:38,249 --> 00:22:40,886 Có ai thấy chuyện này không? 556 00:22:40,919 --> 00:22:43,155 Nó đang tạo ra năng lượng điện từ! 557 00:22:52,030 --> 00:22:53,432 Chết tiệt! 558 00:22:54,733 --> 00:22:56,134 Cái gì... 559 00:22:57,869 --> 00:23:01,173 Nó bay vào miệng tớ! Cậu này! 560 00:23:03,341 --> 00:23:05,043 Tất cả các cục pin đều cháy cả rồi. 561 00:23:05,076 --> 00:23:06,811 Cục pin này bay lên và suýt văng trúng tớ. 562 00:23:06,845 --> 00:23:08,613 - Nó văng trúng tớ đấy. - Quay lại mọi thứ đi. 563 00:23:09,647 --> 00:23:12,350 Từ giờ hãy quay lại mọi thứ. 564 00:23:12,383 --> 00:23:15,286 Tớ chưa từng thấy dòng điện vào nào như thế này. 565 00:23:15,320 --> 00:23:16,688 Hẳn nó phải là một nguyên mẫu. 566 00:23:16,722 --> 00:23:18,190 Đưa tớ xem. 567 00:23:20,625 --> 00:23:22,995 Nó của DARPA. Họ có trong tay nhiều công nghệ hơn chúng ta. 568 00:23:25,998 --> 00:23:28,600 Chủ tâm không dùng nữa. Thích thật đấy. 569 00:23:29,133 --> 00:23:30,736 Cái này... 570 00:23:32,671 --> 00:23:35,139 Ta cần một bộ xử lý đồ họa. 571 00:23:35,172 --> 00:23:37,075 Chúng ta lấy thứ đó ở đâu đây? 572 00:23:38,810 --> 00:23:40,578 Cậu nợ tớ một con Xbox mới. 573 00:23:40,612 --> 00:23:41,780 Các cậu biết sao không? 574 00:23:41,813 --> 00:23:43,014 Đừng nói chuyện với tớ một lúc nhé. 575 00:23:43,048 --> 00:23:45,016 Khi anh yêu thứ gì đó, Quinn, anh phải để nó được tự do. 576 00:23:45,049 --> 00:23:46,084 Với anh đây không phải trò đùa, Christina. 577 00:23:46,117 --> 00:23:47,752 Đây là cuộc sống của anh. 578 00:23:47,785 --> 00:23:48,886 Ngay đó, ngay đó. 579 00:23:48,920 --> 00:23:51,289 Cái quái quỷ gì thế? 580 00:23:51,323 --> 00:23:54,159 Một kiểu chương trình hoa tiêu. 581 00:23:54,192 --> 00:23:57,662 Tớ nghĩ chúng ta có thể điều khiển máy thời gian với cái này. 582 00:23:57,695 --> 00:23:59,664 Cậu đang nói tớ rằng thứ đó có thể vận hành cả cỗ máy? 583 00:23:59,698 --> 00:24:01,633 Tớ tưởng phải cần cả đống máy tính chứ. 584 00:24:01,666 --> 00:24:03,968 Không, bố tớ tạo ra lược đồ 12 năm trước rồi. 585 00:24:04,002 --> 00:24:05,803 Họ chưa có công nghệ bây giờ. 586 00:24:05,837 --> 00:24:07,705 Tin tớ đi, chào mừng đến năm 2014. 587 00:24:07,738 --> 00:24:10,642 Thứ này đủ mạnh để gửi một hỏa tiễn lên mặt trăng. 588 00:24:10,675 --> 00:24:12,076 Cậu nhập thời gian vào đây, 589 00:24:12,109 --> 00:24:14,012 và cậu chỉ cần nhấn nút đỏ và bùm. 590 00:24:14,045 --> 00:24:15,647 - Chúng ta là Doctor Who. - Doctor Who là ai? 591 00:24:15,680 --> 00:24:18,550 Tớ xin lỗi vì mọi điều độc địa tớ từng nói với cậu. 592 00:24:18,583 --> 00:24:19,884 - Thật sao? - Ừ. 593 00:24:19,918 --> 00:24:22,087 - Điều độc địa hôm nay. Điều cậu ấy nói hôm nay. - Đúng rồi, hôm nay. 594 00:24:22,120 --> 00:24:24,389 Vậy việc này còn mất bao lâu nữa? 595 00:24:24,423 --> 00:24:26,357 Chris, đây không phải sách giáo khoa trung học nhé. 596 00:24:26,390 --> 00:24:28,360 Đây là lược đồ tối mật đấy. 597 00:24:28,393 --> 00:24:30,662 Có thể mất một ngày, nhiều tuần. Không biết được. 598 00:24:33,932 --> 00:24:36,234 Nó quay ngược lại sáu tuần, 599 00:24:37,301 --> 00:24:39,570 nhưng chúng ta phải chia nguồn điện cho chuyến trở về, 600 00:24:39,604 --> 00:24:42,874 nên thành ba tuần trong quá khứ, ba tuần trở về. 601 00:24:42,907 --> 00:24:46,677 Nếu chúng ta đi xa hơn thế, chúng ta căn bản sẽ kẹt ở đó. 602 00:24:46,711 --> 00:24:48,046 Cái gì? 603 00:24:48,079 --> 00:24:49,614 Chúng ta kẹt trong quá khứ vĩnh viễn! 604 00:24:49,647 --> 00:24:51,116 Tại sao? 605 00:24:51,149 --> 00:24:53,818 Nếu ta đi xa hơn ba tuần... Tớ nói cậu nghe sau! 606 00:24:53,852 --> 00:24:55,187 Khỉ gió thật! 607 00:24:56,321 --> 00:24:58,657 Khỉ thật, cái Xbox của tớ bị tháo banh ra rồi. 608 00:24:59,157 --> 00:25:00,358 Trông hay đấy. 609 00:25:01,460 --> 00:25:02,560 Thật điên rồ. 610 00:25:02,594 --> 00:25:04,228 Cậu xong mấy bộ nối chưa? 611 00:25:04,262 --> 00:25:06,030 Rồi, gần xong. 612 00:25:06,064 --> 00:25:08,200 Cái quái gì thế bạn? 613 00:25:08,933 --> 00:25:10,134 Khoan. Cậu... 614 00:25:10,167 --> 00:25:11,937 Hai dây này ở ngay đây hả? 615 00:25:11,970 --> 00:25:14,205 Tớ làm gì với cái tuốc-nơ-vít này đây? 616 00:25:14,239 --> 00:25:15,807 Xong rồi đấy. Gắn vào đây. 617 00:25:16,475 --> 00:25:17,642 Xong rồi! 618 00:25:17,676 --> 00:25:20,011 Tớ nghĩ cuối cùng tớ cũng gắn thứ này vào được. 619 00:25:20,045 --> 00:25:22,080 - Trông ổn lắm, David. - Cậu cần thứ này làm gì hả? 620 00:25:22,113 --> 00:25:23,815 - Tớ cảm giác cậu sẽ cần nó. - Không, tớ không cần nó. 621 00:25:23,848 --> 00:25:25,683 Các cậu, vào vị trí chưa? 622 00:25:25,717 --> 00:25:27,185 Khoan, để tớ lấy nón bảo hiểm đã. 623 00:25:27,219 --> 00:25:28,186 Thư giãn đi, công tắc đóng mà. 624 00:25:31,489 --> 00:25:33,658 - Tớ tưởng cậu nói công tắc đóng! - Đóng này! 625 00:25:33,692 --> 00:25:36,261 Thế đâu có đóng! Cậu có hiểu "đóng" nghĩa là gì không? 626 00:25:36,294 --> 00:25:38,630 - Cậu cảm thấy năng lượng không? - Các cậu ơi! 627 00:25:39,698 --> 00:25:40,665 Cái gì... 628 00:25:41,366 --> 00:25:42,734 Sao việc này xảy ra được? 629 00:25:42,767 --> 00:25:43,969 Tớ không biết. 630 00:25:44,002 --> 00:25:46,604 Đây là tất cả nguồn năng lượng điện từ à? 631 00:25:48,306 --> 00:25:50,174 Vậy giải thích cái này đi. Lại đây, Chris. 632 00:25:50,207 --> 00:25:51,877 Thánh thần ơi. 633 00:25:53,612 --> 00:25:55,614 - Chúa ơi. Nhìn cái kia kìa! - Chết tiệt. 634 00:25:56,147 --> 00:25:57,616 Cái gì... 635 00:25:59,751 --> 00:26:00,785 Các cậu! 636 00:26:02,119 --> 00:26:04,189 Khỉ thật, các cậu có thấy không? 637 00:26:06,190 --> 00:26:07,726 Có đau không? Cảm giác thế nào? 638 00:26:07,759 --> 00:26:10,061 Tay tớ đang làm gì thế? 639 00:26:10,094 --> 00:26:11,496 David, pin đang bị quá tải! 640 00:26:14,632 --> 00:26:16,067 Cậu không sao chứ? 641 00:26:16,100 --> 00:26:18,336 Ừ. Việc đó... Thật đáng kinh ngạc. 642 00:26:18,369 --> 00:26:20,605 Mấy cục pin này cạn rồi. Nó không hoạt dộng. 643 00:26:20,638 --> 00:26:21,640 Các cậu? 644 00:26:25,376 --> 00:26:26,778 Thứ này trông có quen không? 645 00:26:29,814 --> 00:26:31,149 Chúa ơi. 646 00:26:35,120 --> 00:26:37,589 Được rồi, vậy em đã lầm. Đó nhất định là anh. 647 00:26:42,927 --> 00:26:44,629 Các cậu, chúng ta... 648 00:26:45,897 --> 00:26:48,099 gần được rồi. 649 00:26:48,133 --> 00:26:50,301 Chúng ta vẫn cần hydro. Không có nó, ta tiêu đời. 650 00:26:50,335 --> 00:26:52,170 - Ý cậu tiêu đời là sao? - Không có hydro, không có nóng chảy. 651 00:26:52,203 --> 00:26:54,339 Không có nóng chảy, không có du hành thời gian. 652 00:26:54,372 --> 00:26:55,906 Vậy nó tốn bao nhiêu tiền? 653 00:26:55,940 --> 00:26:57,375 Vấn đề không phải tiền. 654 00:26:57,408 --> 00:26:58,977 Em cần có giấy phép mới mua được nó nên... 655 00:27:01,245 --> 00:27:02,981 Các cậu, tớ có ý này. 656 00:27:04,048 --> 00:27:05,317 Tắt máy quay đi. 657 00:27:06,484 --> 00:27:08,519 Không tin được chúng ta làm việc này. 658 00:27:08,552 --> 00:27:10,288 Chờ đã. Có bảo vệ đấy. 659 00:27:12,957 --> 00:27:15,326 Argo này, cậu biết chúng ta không bắt con tin chứ? 660 00:27:15,360 --> 00:27:16,961 - Cậu không mang mặt nạ theo à? - Cái gì? 661 00:27:16,994 --> 00:27:18,429 Chúng ta có thể bị đuổi vì việc này? 662 00:27:18,463 --> 00:27:20,131 - Hẳn nhiên rồi. - Chết tiệt. 663 00:27:20,165 --> 00:27:21,566 Đi thôi. 664 00:27:22,833 --> 00:27:24,269 Đi nào, đi. 665 00:27:28,106 --> 00:27:29,674 An toàn rồi. 666 00:27:31,542 --> 00:27:33,178 Mật mã là gì? 667 00:27:33,211 --> 00:27:35,547 Một, ba, bốn, năm. 668 00:27:35,580 --> 00:27:36,948 - Nhanh lên nào. - Khoan, nó là... 669 00:27:36,981 --> 00:27:38,817 Là số pi. 670 00:27:38,850 --> 00:27:40,552 Nhập vào đi. 671 00:27:42,087 --> 00:27:43,354 - Tuyệt! Đèn. - Đi nào! 672 00:27:43,387 --> 00:27:45,156 Ai đó bật đèn đi. 673 00:27:45,190 --> 00:27:47,058 - Đèn, đèn. - Đi nào! 674 00:27:47,091 --> 00:27:48,593 Nó hẳn được khóa trong một trong các tủ này. 675 00:27:48,626 --> 00:27:50,128 Chờ đã. David, David. 676 00:27:50,161 --> 00:27:51,997 David, xa quá rồi, quá xa, trở lại đi. 677 00:27:55,633 --> 00:27:57,435 - Tuyệt! - Tốt lắm. 678 00:27:57,468 --> 00:27:58,803 Chúa ơi, mình khỏe quá. 679 00:27:58,836 --> 00:28:00,538 - Lấy một trong mấy cái thùng kia đi! - Vâng. 680 00:28:00,571 --> 00:28:02,106 Chúng ta cần bao nhiêu đây? 681 00:28:02,139 --> 00:28:03,440 Chúng ta sẽ lấy hết. Lấy cái túi đi. 682 00:28:03,474 --> 00:28:04,542 Ta có thể không còn cơ hội đâu. 683 00:28:04,575 --> 00:28:05,744 Đây, em lấy được hai thùng. 684 00:28:05,777 --> 00:28:07,111 Tớ đâu thể ôm hết được. 685 00:28:07,144 --> 00:28:08,613 Cẩn thận, hydro đấy! 686 00:28:09,914 --> 00:28:11,382 Được rồi. Ra khỏi đây thôi. 687 00:28:11,415 --> 00:28:13,684 Coi nào. 688 00:28:13,718 --> 00:28:15,152 - Đồ ngu này. - Im đi! 689 00:28:15,186 --> 00:28:16,755 Coi nào! 690 00:28:16,788 --> 00:28:18,523 - Em cầm máy quay rồi hả? - Vâng, cầm rồi. 691 00:28:18,556 --> 00:28:20,625 Coi nào, nhanh lên, nhanh lên. 692 00:28:21,292 --> 00:28:22,661 Đi trước đi. 693 00:28:27,665 --> 00:28:29,200 Có ai muốn... 694 00:28:29,234 --> 00:28:30,635 Không biết nữa, nghỉ năm phút chăng? 695 00:28:30,668 --> 00:28:32,337 Hình như Walker đang mở tiệc. 696 00:28:32,370 --> 00:28:34,739 Nó hoạt động rồi. Khí hydro vừa khớp. 697 00:28:35,439 --> 00:28:37,342 Chris, vào vị trí đi. 698 00:28:40,745 --> 00:28:42,413 Mấy cái đồng hồ là sao? 699 00:28:42,446 --> 00:28:44,349 Rồi, nếu cái này hoạt động, 700 00:28:44,382 --> 00:28:45,984 khi đồng hồ đỏ quay lại, nó sẽ chậm 60 giây 701 00:28:46,017 --> 00:28:47,752 so với đồng hồ đen. 702 00:28:47,786 --> 00:28:49,687 Của cậu đây. 703 00:28:49,720 --> 00:28:52,123 Đây là Dự án... Phải rồi. 704 00:28:52,156 --> 00:28:55,426 Đây là Dự án Almanac. Thí nghiệm một, lần thử một. 705 00:28:55,459 --> 00:28:57,161 Khoảng cách thời gian, 60 giây. 706 00:28:57,195 --> 00:28:58,896 Nói đơn giản được không? 707 00:28:58,930 --> 00:29:01,599 Chúng ta sẽ gửi món đồ chơi vớ vẩn của em 708 00:29:01,632 --> 00:29:03,568 lùi về quá khứ một phút Mọi người sẵn sàng chưa? 709 00:29:03,601 --> 00:29:05,536 Quinn. Cậu thiết đặt thứ này chứ? 710 00:29:05,570 --> 00:29:07,605 - Chết tiệt. - Cậu ta chỉ có mỗi một việc. 711 00:29:07,639 --> 00:29:09,674 - GoPro, đã thiết đặt. - Coi nào, coi nào. 712 00:29:11,576 --> 00:29:12,944 Được rồi, chúng ta xong cả rồi. 713 00:29:15,113 --> 00:29:16,648 Ba, hai... 714 00:29:16,681 --> 00:29:17,982 Khoan, để em đeo kính bảo hộ vào đã. 715 00:29:18,016 --> 00:29:19,450 Chris, nhanh lên, phải sẵn sàng, tập trung. 716 00:29:19,483 --> 00:29:20,684 Một giây thôi. 717 00:29:20,718 --> 00:29:22,019 - Ổn chưa? - Em ổn rồi. 718 00:29:22,052 --> 00:29:24,489 Ba, hai, một. 719 00:29:27,591 --> 00:29:29,961 - Cái quái gì? - Chờ một giây đi. 720 00:29:34,865 --> 00:29:37,502 Làm lại đi, cứ làm lại đi. Coi nào. 721 00:29:38,069 --> 00:29:40,738 Ba, hai, một. 722 00:29:42,373 --> 00:29:43,641 Cái quái gì vậy, Adam? 723 00:29:43,674 --> 00:29:44,942 Chờ tớ một lát. 724 00:29:44,976 --> 00:29:46,977 - Cậu đã làm gì thế? - Chẳng làm gì hết. 725 00:29:49,981 --> 00:29:51,315 Chết tiệt. 726 00:29:51,349 --> 00:29:52,717 - Được rồi. - Hoạt động rồi! 727 00:29:55,386 --> 00:29:56,921 Nguồn điện chịu được kìa! 728 00:29:59,490 --> 00:30:01,092 Đang có chuyện gì thế? Coi nào, coi nào! 729 00:30:03,327 --> 00:30:05,763 Chết tiệt! 730 00:30:05,796 --> 00:30:07,999 Coi nào! 731 00:30:08,900 --> 00:30:10,568 Cái quái gì? 732 00:30:10,601 --> 00:30:12,570 Không, không, không. 733 00:30:14,672 --> 00:30:16,674 - Cháy cả rồi. - Thật sao? 734 00:30:16,707 --> 00:30:18,242 Nhiều tuần rồi chúng ta không có đêm nào nghỉ ngơi. 735 00:30:18,275 --> 00:30:19,743 Sao chúng ta không... 736 00:30:19,777 --> 00:30:21,346 nghỉ một lát và đến bữa tiệc xem sao? 737 00:30:21,379 --> 00:30:23,181 Vậy làm thế quái nào chúng ta thành công được? 738 00:30:23,214 --> 00:30:25,816 Thứ này liên tục rút cạn pin. 739 00:30:25,850 --> 00:30:28,553 Chúng ta cần một nguồn điện thực sự mạnh. 740 00:30:28,586 --> 00:30:31,656 Một thứ có thể tự nạp lại trong lúc cung cấp điện. 741 00:30:36,927 --> 00:30:39,730 Nó là hydrua kim loại mạ kền. Chúa ơi, sao tớ lại không... 742 00:30:39,764 --> 00:30:41,766 Chắc rồi. Cậu ấy nói gì thế? 743 00:30:45,703 --> 00:30:48,072 Cậu ấy đang làm trò gì thế? 744 00:30:48,105 --> 00:30:49,774 Biết chết liền. 745 00:30:55,813 --> 00:30:58,249 Sao anh ấy lại bảo Jessie Pierce đỗ ở trước gara nhà mình? 746 00:30:58,282 --> 00:30:59,851 Ngay đó là được rồi. 747 00:31:02,986 --> 00:31:04,755 Jessie Pierce biết lái xe? 748 00:31:04,789 --> 00:31:06,324 Tớ đoán cậu ấy tự dưng ở đâu xuất hiện, 749 00:31:06,357 --> 00:31:07,758 như đa số các sinh vật huyền thoại. 750 00:31:07,792 --> 00:31:09,794 Các cậu đến dự tiệc à? 751 00:31:09,827 --> 00:31:12,663 Ừ. Chúng tớ chỉ cần thay đồ thôi. 752 00:31:12,697 --> 00:31:15,066 - Đừng làm át mùi nước hoa của tớ. - Jessie, đi nào. 753 00:31:19,203 --> 00:31:21,305 Anh sẽ cần mọi sợi cáp sạc mà em tìm được. 754 00:31:21,339 --> 00:31:22,440 Ta sẽ dùng ắc-quy của cậu ấy. 755 00:31:22,473 --> 00:31:24,441 Em tìm ra rồi. 756 00:31:24,475 --> 00:31:26,744 - Christina. - Của anh đây. 757 00:31:26,778 --> 00:31:28,446 Ắc-quy lai này thì có gì đặc biệt? 758 00:31:28,479 --> 00:31:30,681 Cực điện âm của nó sử dụng hợp kim hấp thụ hydro... 759 00:31:30,715 --> 00:31:32,684 Biết gì không? Coi như tớ chưa hỏi. 760 00:31:35,352 --> 00:31:37,489 - Đang kết nối! - Khoan! 761 00:31:38,589 --> 00:31:40,191 - Ngầu! - Thật phi thường. 762 00:31:40,224 --> 00:31:41,826 Các cậu làm gì mà lâu thế? 763 00:31:41,859 --> 00:31:43,594 Có lẽ nếu Adam không cố 764 00:31:43,627 --> 00:31:45,329 giết tớ thì việc sẽ nhanh chóng hơn. 765 00:31:45,362 --> 00:31:47,498 Đừng cười nữa, không vui đâu! Nhanh lên! 766 00:31:47,532 --> 00:31:48,332 - Ổn rồi. - Đi thôi, đi thôi! 767 00:31:48,365 --> 00:31:49,700 Nhanh nào! 768 00:31:49,734 --> 00:31:51,335 Nhanh! Adam, dọn trống cái bàn đi. 769 00:31:51,368 --> 00:31:52,803 Chúng ta có bao lâu? 770 00:31:52,836 --> 00:31:55,240 Tớ không biết. Chris, mấy cô gái đó dự tiệc bao lâu? 771 00:31:55,273 --> 00:31:57,141 Mấy hot girl không dự tiệc lâu đâu. 772 00:31:57,174 --> 00:31:58,942 Họ đến nhiều bữa tiệc, như năm sáu bữa một đêm. 773 00:31:58,976 --> 00:32:00,912 - Cậu thì biết gì chứ? - Có hoạt động không đây? 774 00:32:00,945 --> 00:32:02,713 Tớ không biết, có khả năng cao chúng ta sẽ làm nổ tung xe cậu ấy. 775 00:32:02,747 --> 00:32:05,116 - Chris, giúp anh một tay. Đây. - Cái gì? 776 00:32:05,149 --> 00:32:07,084 Anh muốn em đảm bảo kết nối này ổn định. 777 00:32:07,118 --> 00:32:08,852 - Chúng ta tiến hành chứ, David? - Ừ! Ổn quá rồi. 778 00:32:08,886 --> 00:32:11,389 GoPro đã thiết đặt. Khoan, tớ lấy nón bảo hiểm đã. 779 00:32:11,422 --> 00:32:13,591 - Tọa độ đã thiết đặt, 60 giây. - Nhanh nào, nhanh nào. 780 00:32:13,624 --> 00:32:15,926 Em lấy kính bảo hộ đã! 781 00:32:15,959 --> 00:32:18,730 Chết tiệt, không tới. Các cậu, cái bàn, cái bàn! 782 00:32:19,696 --> 00:32:21,900 Được rồi, một, hai, ba, đẩy. 783 00:32:22,567 --> 00:32:24,135 Lần nữa, lần nữa! 784 00:32:24,168 --> 00:32:25,636 Một, hai, ba, đẩy. 785 00:32:30,707 --> 00:32:32,844 Mọi người lùi lại. 786 00:32:36,681 --> 00:32:39,150 Nhìn cái máy quay kìa! 787 00:32:45,056 --> 00:32:47,091 Để em lấy cái máy quay! Em phải lấy máy! 788 00:32:47,124 --> 00:32:49,627 Để em lấy máy quay! Chờ một chút đi! 789 00:32:52,063 --> 00:32:53,164 Chris, coi nào! 790 00:32:53,197 --> 00:32:54,299 Chris, nhanh lên! 791 00:32:56,534 --> 00:32:57,668 Ồn kinh thật. 792 00:32:59,237 --> 00:33:00,738 Chúa ơi. 793 00:33:00,771 --> 00:33:02,740 David, cho tớ vào! David, mở cửa ra! 794 00:33:02,773 --> 00:33:04,675 Khỉ thật! Là Jessie. 795 00:33:04,709 --> 00:33:07,178 Đừng để cậu ấy vào! Cậu ấy không chịu được chuyện này đâu! 796 00:33:08,212 --> 00:33:10,581 David, cái gì thế? Cái... 797 00:33:10,614 --> 00:33:13,451 Đang có chuyện gì vậy? Các cậu đang làm gì thế? 798 00:33:13,484 --> 00:33:15,453 Jessie, cúi xuống! 799 00:33:15,486 --> 00:33:17,988 Tại sao? Các cậu đang làm gì? Ôi Chúa ơi. 800 00:33:18,021 --> 00:33:19,323 Dự án Almanac. 801 00:33:19,356 --> 00:33:21,592 Thí nghiệm một, lần thử một. 802 00:33:21,625 --> 00:33:23,695 Quay cái đó đi! 803 00:33:30,668 --> 00:33:32,737 - Tất cả là sao vậy? - Quay lại đi! 804 00:33:35,206 --> 00:33:36,307 Cúi xuống! 805 00:33:54,758 --> 00:33:56,694 Chúa ơi, đèn tắt rồi. 806 00:33:58,428 --> 00:33:59,697 Mọi người không sao chứ? 807 00:33:59,730 --> 00:34:01,199 Ừ. Cậu thì sao? 808 00:34:03,067 --> 00:34:04,769 - Cậu ổn chứ? - Ổn. 809 00:34:06,203 --> 00:34:07,405 Làm tớ hoảng sợ. 810 00:34:08,272 --> 00:34:09,807 Ý hay đấy. 811 00:34:16,814 --> 00:34:19,217 Ôi Chúa ơi. 812 00:34:19,250 --> 00:34:20,852 Cái quái gì? 813 00:34:26,857 --> 00:34:28,793 Khoan, đang ngắt kết nối. 814 00:34:29,593 --> 00:34:30,895 Lấy cái máy quay xem. 815 00:34:30,928 --> 00:34:33,798 Chiếc... Chiếc Corvette đâu rồi? 816 00:34:33,831 --> 00:34:35,933 Lẽ ra nó phải ở đây, chậm một phút. 817 00:34:35,966 --> 00:34:37,902 Các cậu vừa làm trò quỷ gì thế? 818 00:34:37,935 --> 00:34:39,837 Tớ không tin được chiếc Corvette không có ở đó. 819 00:34:39,870 --> 00:34:41,873 Không hợp lý gì cả. 820 00:34:49,079 --> 00:34:50,314 Chris, em chắc em ổn chứ? 821 00:34:50,348 --> 00:34:51,783 Vâng, em ổn. 822 00:34:52,950 --> 00:34:54,718 Khỉ thật. Các cậu, tớ tìm ra nó rồi! 823 00:34:54,752 --> 00:34:57,288 - Không đời nào. - Chúa ơi. 824 00:34:58,122 --> 00:34:59,157 Cái gì? 825 00:35:00,792 --> 00:35:03,627 Nó chảy dính vào tường rồi! 826 00:35:03,661 --> 00:35:06,130 - Không đời nào. - Các cậu có thấy không? 827 00:35:06,164 --> 00:35:07,832 Đồng hồ bấm giờ. 828 00:35:09,700 --> 00:35:11,135 Chúa ơi! Nó lui lại tận hai giờ. David? 829 00:35:11,168 --> 00:35:13,071 - Hai giờ? - Nó chỉ vậy mà. 830 00:35:13,604 --> 00:35:15,239 Còn trên cái GoPro? 831 00:35:15,272 --> 00:35:16,740 - Dọn trống bàn đi. - Chúng ta có bao lâu? 832 00:35:16,774 --> 00:35:17,875 Tớ không biết. 833 00:35:17,908 --> 00:35:19,977 Suốt thời gian đó nó ở đó. 834 00:35:20,010 --> 00:35:21,579 Mấy hot girl không dự tiệc lâu đâu. 835 00:35:21,612 --> 00:35:23,213 Họ đến nhiều bữa tiệc, như năm sáu bữa một đêm. 836 00:35:23,247 --> 00:35:24,849 Cậu thì biết gì chứ? 837 00:35:24,882 --> 00:35:26,484 Tớ không hiểu nổi chuyện này ngay lúc này. 838 00:35:26,517 --> 00:35:27,918 Nó hoạt động. 839 00:35:27,952 --> 00:35:29,954 Chúng ta đã gửi một thứ trở về quá khứ. 840 00:35:32,456 --> 00:35:34,225 Chris... 841 00:35:34,258 --> 00:35:35,793 - Này. - Này. Cậu ổn chứ? 842 00:35:36,594 --> 00:35:39,229 Ừ. Tớ chỉ... 843 00:35:39,263 --> 00:35:41,265 Tớ không thực sự hiểu chuyện gì vừa xảy ra. 844 00:35:42,333 --> 00:35:43,334 À... 845 00:35:44,368 --> 00:35:46,303 Bọn tớ vừa chế tạo ra một cỗ máy thời gian. 846 00:35:46,336 --> 00:35:47,771 Chúng ta chế tạo ra một cỗ máy thời gian. 847 00:35:47,805 --> 00:35:50,908 Khói! Chết tiệt! Mấy sợi cáp! 848 00:35:50,941 --> 00:35:52,577 - Lấy bình chữa cháy đi! - Chúa ơi. Xe của tớ! 849 00:35:54,278 --> 00:35:55,613 Cái ba-lô để làm gì? 850 00:35:55,646 --> 00:35:56,847 Tớ đang giảm độ rộng khung 851 00:35:56,881 --> 00:35:58,482 để cỗ máy để vừa khít 852 00:35:58,515 --> 00:36:00,317 bên trong một cái ba-lô 55x60 cm. 853 00:36:00,351 --> 00:36:01,952 Vậy chúng ta có thể mang nó đi khắp nơi? 854 00:36:01,985 --> 00:36:04,188 - Nó chỉ nặng có 36kg. - Cả cỗ máy? 855 00:36:04,222 --> 00:36:07,858 Goldberg! Đến lượt em thuyết trình. 856 00:36:07,892 --> 00:36:09,727 Thầy vừa bảo "thuyết trình" hả? 857 00:36:09,760 --> 00:36:11,495 Được rồi, cả lớp trật tự nào. 858 00:36:11,528 --> 00:36:12,863 Quinn, cậu không học bài à? 859 00:36:12,897 --> 00:36:14,131 Không, học hành gì. Tớ bận chế tạo cỗ máy thời gian. 860 00:36:14,164 --> 00:36:15,366 Làm cho xong đi nào. 861 00:36:15,399 --> 00:36:16,968 - Cậu lên đầu tiên đấy. - Ừ, tớ biết. 862 00:36:18,369 --> 00:36:21,239 Kể tên 10 nguyên tố đầu tiên trong bảng tuần hoàn. 863 00:36:23,974 --> 00:36:26,177 Được rồi, tớ đang nghĩ ta nên 864 00:36:26,210 --> 00:36:27,745 bắt đầu nhẹ nhàng thôi. Tớ đang lên danh sách. 865 00:36:27,778 --> 00:36:29,514 Vi khuẩn, để gửi đi. 866 00:36:30,147 --> 00:36:31,315 Đúng rồi. 867 00:36:31,348 --> 00:36:33,050 Tớ có thể chôm thứ gì đó từ lớp của Tiến sĩ Lou. 868 00:36:33,083 --> 00:36:34,418 Thầy thực ra rất thích tớ. 869 00:36:34,451 --> 00:36:36,854 Hôm qua tớ đi Petco với mẹ. 870 00:36:36,887 --> 00:36:39,423 Họ có bán mấy tá chuột bạch, 871 00:36:39,456 --> 00:36:41,491 và cậu có thể gửi chúng về. 872 00:36:41,525 --> 00:36:43,861 Nghĩ kỹ đi. Nếu cậu là một con chuột, cậu sẽ nghĩ, 873 00:36:43,894 --> 00:36:45,229 "Mẹ ơi, mình đang du hành thời gian!" 874 00:36:45,262 --> 00:36:48,299 Tớ nói nghiêm túc đấy. Chúng ta nên giữ yên lặng việc này. 875 00:36:49,333 --> 00:36:51,068 Jessie đã thấy tớ nhìn lén cậu ấy. 876 00:36:51,101 --> 00:36:53,604 Ngọt thật đấy... Ngọt lắm, David, hoàn hảo. 877 00:36:53,637 --> 00:36:56,307 Các cậu làm ơn đừng có nhìn cô ấy cùng một lúc được không? Thôi đi! 878 00:36:56,340 --> 00:36:57,742 Các cậu! 879 00:36:57,775 --> 00:36:59,443 - Các cậu làm ngọt xớt vậy. - Cậu ấy đang đến đây hả? 880 00:36:59,476 --> 00:37:00,811 David, làm mặt nghiêm trọng vào. 881 00:37:00,845 --> 00:37:02,413 Tớ làm gì có bản mặt nghiêm trọng. 882 00:37:12,523 --> 00:37:14,258 Ai đó nói gì đi. 883 00:37:16,126 --> 00:37:18,162 Cảm ơn vì đã cho bọn tớ dùng ắc-quy của cậu. 884 00:37:18,196 --> 00:37:20,231 Không thành vấn đề. Các cậu định làm gì với nó? 885 00:37:20,264 --> 00:37:22,733 Chúng tớ sẽ thử nghiệm nó. Chúng tớ sẽ... 886 00:37:22,767 --> 00:37:24,034 Tớ tưởng các cậu đã thử nghiệm rồi. 887 00:37:24,068 --> 00:37:26,937 Ừ, nhưng bọn tớ chưa thử nghiệm với một cơ thể sống. 888 00:37:26,970 --> 00:37:28,406 Vậy bây giờ các cậu sẽ thử nghiệm trên con người à? 889 00:37:28,439 --> 00:37:29,840 Không! 890 00:37:29,873 --> 00:37:31,342 - Trên vi khuẩn trước. - Hoặc chó con. 891 00:37:31,375 --> 00:37:33,010 - Chúng tớ sẽ bắt đầu... - Chó con? 892 00:37:33,043 --> 00:37:34,111 Cậu đã đến Petco, đúng không? 893 00:37:34,145 --> 00:37:35,279 Cậu đã thấy mấy con chuột bạch? 894 00:37:35,312 --> 00:37:36,581 Quinn, đừng nhắc Petco nữa. 895 00:37:36,614 --> 00:37:38,081 Chúng ta phải đi từng bước một. 896 00:37:38,115 --> 00:37:39,383 Phải thật tỉnh táo về việc ta đang làm. 897 00:37:39,416 --> 00:37:41,885 Đúng, nhưng chẳng phải bước tiếp theo nên là 898 00:37:41,918 --> 00:37:44,121 thử nghiệm trên chúng ta sao? 899 00:37:44,154 --> 00:37:45,923 Nó không phải... một món đồ chơi. 900 00:37:45,956 --> 00:37:47,491 Chúng ta cần đi từng bước một... 901 00:37:47,524 --> 00:37:49,493 Tớ không bảo nó là đồ chơi, nhưng mà... 902 00:37:49,526 --> 00:37:50,761 Có rất nhiều chuyện chúng ta cần nghĩ đến... 903 00:37:50,795 --> 00:37:52,363 Cái gì thế? 904 00:37:52,396 --> 00:37:54,065 - Cái này là gì? - Cái gì? Chìa khóa của tớ? 905 00:37:54,531 --> 00:37:55,933 Chúa ơi. 906 00:37:57,334 --> 00:37:58,469 Chìa khóa của chị có vấn đề gì à? 907 00:37:58,502 --> 00:37:59,736 Trông chúng rất độc. 908 00:37:59,769 --> 00:38:01,205 Em đùa phải không? 909 00:38:01,972 --> 00:38:03,608 - A lô? - Xin lỗi. 910 00:38:09,280 --> 00:38:11,182 Tớ không... 911 00:38:12,717 --> 00:38:14,619 - Cái này không xạo đấy chứ? - Không. 912 00:38:15,653 --> 00:38:17,088 Không, là thật đấy. 913 00:38:22,626 --> 00:38:24,462 Không hợp lý gì cả. 914 00:38:27,030 --> 00:38:28,865 Các cậu quay lại mọi việc hả? 915 00:38:32,068 --> 00:38:34,338 Tớ nghĩ chúng ta phải sử dụng 916 00:38:34,372 --> 00:38:35,739 một tĩnh vật khác và tiếp tục với... 917 00:38:35,772 --> 00:38:37,241 Không. 918 00:38:37,274 --> 00:38:38,675 Cây cối và... 919 00:38:38,709 --> 00:38:40,377 - Thôi nào. - Thôi gì cơ? 920 00:38:40,411 --> 00:38:41,878 Cậu đang xem đoạn phim này và cậu sẽ gửi 921 00:38:41,912 --> 00:38:43,280 một tĩnh vật khác đi sao? 922 00:38:43,313 --> 00:38:45,048 Việc này có khả năng sẽ rất nguy hiểm. 923 00:38:45,081 --> 00:38:47,118 Nhưng cậu biết cậu có thể làm việc này. 924 00:38:48,085 --> 00:38:50,855 Cậu còn chờ gì nữa? 925 00:38:50,888 --> 00:38:53,223 Nếu ta tăng nguồn điện phát đến mạch điện kiếng, 926 00:38:53,257 --> 00:38:56,259 đường kính của sự sai lệch có thể mở rộng đến 2,7m, 927 00:38:56,293 --> 00:38:58,295 có thể giúp cả năm chúng ta lọt vào. 928 00:38:58,328 --> 00:38:59,863 Đã cắm bộ xử lý đồ họa. 929 00:38:59,897 --> 00:39:01,031 Tớ có bị điện giật không đây? 930 00:39:01,065 --> 00:39:02,832 Thiết đặt cỗ máy lùi về 24 giờ. 931 00:39:02,866 --> 00:39:04,167 Chúng ta sẽ đi xa đến đấy thôi. 932 00:39:04,201 --> 00:39:06,804 David, em thấy sợ rồi đấy. 933 00:39:06,837 --> 00:39:09,040 Đang chạy kiểm tra chẩn đoán hệ thống. 934 00:39:10,040 --> 00:39:11,409 Mọi hệ thống đã kiểm tra. 935 00:39:13,143 --> 00:39:15,379 Bật máy sang chế độ chờ. 936 00:39:15,913 --> 00:39:17,247 Chúng ta sẵn sàng đi rồi. 937 00:39:18,982 --> 00:39:21,084 Bố, con không chắc bố đã làm gì dưới này 938 00:39:21,117 --> 00:39:22,553 hay tại sao bố lại làm thế, 939 00:39:23,954 --> 00:39:25,523 nhưng việc này dành cho bố. 940 00:39:45,976 --> 00:39:48,311 Nói thật hết nhé, các cậu. 941 00:39:48,345 --> 00:39:49,813 Có một cơ hội mỏng manh rằng 942 00:39:49,847 --> 00:39:53,317 oxy và ni-tơ tự nhiên có trong không khí có thể xúc tác. 943 00:39:55,119 --> 00:39:57,188 Nghĩa là sao? 944 00:39:57,221 --> 00:39:58,723 Chúng ta có thể nổ tung. 945 00:40:02,759 --> 00:40:04,261 Thiết đặt GoPro trên kia đi, 946 00:40:04,295 --> 00:40:06,530 để ta có thể quay được toàn cảnh môi trường. 947 00:40:06,564 --> 00:40:07,398 Được. 948 00:40:08,766 --> 00:40:10,601 Chúng ta phải tránh xa chiếc xe, mấy cái cây, 949 00:40:10,634 --> 00:40:12,302 và mọi thứ, được rồi. Tìm chỗ quang đãng đi. 950 00:40:12,336 --> 00:40:13,804 Hãy nhớ, sự sai lệch có đường kính 3m, nên... 951 00:40:13,837 --> 00:40:15,506 - Ừ. - Chúng ta nên đi đâu đây? 952 00:40:16,740 --> 00:40:18,709 Anh nghĩ là... ngay đây? 953 00:40:25,549 --> 00:40:27,384 Em có đang quay không đấy? 954 00:40:27,418 --> 00:40:29,086 Không, đèn đỏ không phải đang quay đâu. 955 00:40:33,791 --> 00:40:35,092 Được rồi. 956 00:40:35,793 --> 00:40:37,194 Nói tóm lại, 957 00:40:38,528 --> 00:40:42,032 vì sự xúc tác của oxy trong phổi, 958 00:40:42,065 --> 00:40:43,601 đừng nín thở. Hiểu chưa? 959 00:40:44,368 --> 00:40:45,536 Vâng. 960 00:40:47,504 --> 00:40:49,339 Vì mức độ va chạm cao, 961 00:40:49,372 --> 00:40:52,242 - hãy thả lỏng cơ thể, nhé? - Ừ. 962 00:40:52,276 --> 00:40:54,144 Và vì tia UV, hãy nhắm mắt lại. 963 00:40:54,177 --> 00:40:56,047 Ừ. 964 00:40:57,281 --> 00:40:58,816 Được rồi, có ai... 965 00:40:58,849 --> 00:41:00,017 muốn vãi ra quần lúc này không? 966 00:41:00,050 --> 00:41:01,818 Hay là... 967 00:41:01,851 --> 00:41:04,355 Tớ không nói dối đâu. Tớ hoàn toàn kinh hoàng. 968 00:41:05,222 --> 00:41:07,057 Nhưng tớ là người có mặt trong đoạn phim. 969 00:41:07,091 --> 00:41:08,526 Nên nếu các cậu 970 00:41:09,459 --> 00:41:11,829 không muốn đi, tớ hiểu, được chứ? 971 00:41:13,463 --> 00:41:16,067 Em đi. Nếu anh đi, em đi. 972 00:41:16,900 --> 00:41:18,369 Tớ cũng đi. 973 00:41:19,036 --> 00:41:20,504 Tớ đi theo nhóm. 974 00:41:22,239 --> 00:41:24,008 Tớ đã làm mọi trò chán ngấy cùng cậu từ hồi cấp một. 975 00:41:24,041 --> 00:41:25,409 Dĩ nhiên tớ đi rồi. 976 00:41:25,809 --> 00:41:27,077 Được rồi. 977 00:41:27,111 --> 00:41:28,879 Bước vào trong thôi. 978 00:41:28,912 --> 00:41:30,548 Khoan, ngay bây giờ hả? 979 00:41:32,482 --> 00:41:34,552 Không sao đâu. Không sao cả. 980 00:41:35,185 --> 00:41:37,220 Chúng ta sẽ ổn cả thôi. 981 00:41:37,254 --> 00:41:38,589 Chúng ta sẽ ổn cả thôi. 982 00:41:38,622 --> 00:41:40,424 Chris, lại đây, em phải lại gần hơn. 983 00:41:40,457 --> 00:41:41,759 Được rồi. 984 00:41:45,329 --> 00:41:46,730 Mọi người đã sẵn sàng chưa? 985 00:41:46,763 --> 00:41:48,299 Rồi. 986 00:41:58,241 --> 00:42:00,177 Bước lại gần nữa! 987 00:42:14,758 --> 00:42:16,693 Mọi người! Nhìn kìa! 988 00:42:16,727 --> 00:42:18,562 Thánh thần ơi! Cúi xuống! 989 00:42:48,792 --> 00:42:50,294 Chúa ơi, nóng muốn phỏng. 990 00:42:54,431 --> 00:42:56,133 David, tai của anh. 991 00:42:56,166 --> 00:42:58,335 Các cậu? Tớ không nghe thấy gì cả. 992 00:42:58,369 --> 00:43:00,704 Các cậu? Tớ không nghe gì cả! 993 00:43:05,308 --> 00:43:06,844 Cậu nghe tớ không? 994 00:43:07,545 --> 00:43:08,846 Nghe được rồi? Tốt. 995 00:43:10,881 --> 00:43:12,516 Thánh thần ơi! 996 00:43:13,017 --> 00:43:14,351 Cậu ổn chứ? 997 00:43:16,353 --> 00:43:18,055 - Adam đâu rồi? - Phải, Adam đâu? 998 00:43:18,088 --> 00:43:19,623 - Adam đâu? - Adam! 999 00:43:21,224 --> 00:43:24,027 Cái quái gì? 1000 00:43:24,060 --> 00:43:25,429 - Chúa ơi, làm ơn nói là em quay được đi. - Cậu không sao chứ? 1001 00:43:25,462 --> 00:43:26,997 Làm ơn nói là quay được hết đi. 1002 00:43:29,332 --> 00:43:30,534 Cậu không sao chứ bạn? 1003 00:43:30,568 --> 00:43:31,935 Tớ không sao. 1004 00:43:31,969 --> 00:43:33,403 Chúng ta ổn. 1005 00:43:33,436 --> 00:43:34,905 Nó hoạt động hả? 1006 00:43:35,739 --> 00:43:38,308 Chiếc xe đâu rồi? 1007 00:43:38,341 --> 00:43:40,410 Nếu nó hoạt động, thì xe sẽ không ở đây 1008 00:43:40,443 --> 00:43:42,313 cho tới khi chúng ta lái tới vào ngày mai. 1009 00:43:42,912 --> 00:43:44,648 Nhìn này. Nhìn này. 1010 00:43:45,015 --> 00:43:46,483 Thánh thần ơi. 1011 00:43:46,517 --> 00:43:48,986 David, chúng ta cần xem xem thứ này hoạt động thật không. 1012 00:43:49,019 --> 00:43:51,155 Khoan, tớ có ý này. Ừ, một ý tưởng rất bệnh. 1013 00:43:52,722 --> 00:43:53,890 Con chó nhà hàng xóm tớ rất hung dữ. 1014 00:43:53,923 --> 00:43:55,625 - Sao chúng ta lại vào nhà cậu? - Cứ tin tớ. 1015 00:43:55,659 --> 00:43:57,061 Thât đấy, chúng ta làm trò này sao? 1016 00:43:57,094 --> 00:43:58,829 Mẹ tớ ngủ rồi, đừng đánh thức bà ấy. 1017 00:43:58,862 --> 00:44:00,130 Tớ muốn xem thứ này có hoạt động không. 1018 00:44:00,164 --> 00:44:01,298 Các cậu xem phim Looper chưa? 1019 00:44:01,332 --> 00:44:02,967 - Chưa. - Chúa ơi, tớ mê bộ phim đó. 1020 00:44:05,669 --> 00:44:08,272 Chúng ta đang làm gì đây? 1021 00:44:08,305 --> 00:44:09,640 Chúng ta làm gì ở đây? 1022 00:44:09,673 --> 00:44:11,708 Bệnh lắm, đúng không? 1023 00:44:11,742 --> 00:44:13,076 - Nhìn này, nhìn này. - Không, không, không... 1024 00:44:13,109 --> 00:44:14,645 Dừng lại! 1025 00:44:14,678 --> 00:44:16,780 Các anh chị! 1026 00:44:17,314 --> 00:44:18,949 Chúa ơi. 1027 00:44:22,319 --> 00:44:24,187 Quay lại đi. Quay lại. 1028 00:44:24,221 --> 00:44:25,856 Chúa ơi, vui thật đấy. 1029 00:44:30,494 --> 00:44:32,462 Bệnh thật đấy. 1030 00:44:32,495 --> 00:44:34,565 Chúa ơi, cậu ấy đang thức dậy! Các cậu... 1031 00:44:35,099 --> 00:44:36,466 Cái gì? Cái gì? 1032 00:44:36,500 --> 00:44:37,868 - Cái gì? - Cái gì? 1033 00:44:37,901 --> 00:44:39,436 - Cái gì? Cái gì? - Cái gì? Cái gì? 1034 00:44:39,469 --> 00:44:41,771 Cái gì? Cái gì? 1035 00:44:41,805 --> 00:44:43,707 Chúa ơi, đang có chuyện gì thế? 1036 00:44:44,641 --> 00:44:46,010 Chúng ta phải đưa cậu ấy ra khỏi đây! 1037 00:44:47,244 --> 00:44:48,846 - Quinn, đừng nhìn nữa! - Đi thôi! 1038 00:44:50,614 --> 00:44:52,416 Nó là một vòng hồi tiếp điên rồ. 1039 00:44:52,449 --> 00:44:54,151 - Nhìn tớ đi, cậu ổn chứ? - Tớ ổn. Không sao. 1040 00:44:54,184 --> 00:44:55,452 Quinn, cậu đã biến mất trong một giây. 1041 00:44:55,485 --> 00:44:56,887 Tớ nghĩ ta nên rời khỏi đây. 1042 00:44:56,920 --> 00:44:58,288 Ừ, ta nên rời khỏi đây. Đi thôi! 1043 00:44:58,322 --> 00:45:00,624 Ta thành công rồi! Ta thực sự thành công rồi! 1044 00:45:00,658 --> 00:45:01,858 Là hôm qua rồi! 1045 00:45:01,891 --> 00:45:02,892 Là hôm qua rồi! 1046 00:45:02,926 --> 00:45:05,161 Là hôm qua rồi! 1047 00:45:09,299 --> 00:45:10,767 Chết tiệt! 1048 00:45:10,801 --> 00:45:12,302 - Chạy đi! - Em đang cố đây! 1049 00:45:12,336 --> 00:45:13,469 Chạy đi! 1050 00:45:13,503 --> 00:45:14,938 Khỉ thật, nó đang đến! 1051 00:45:14,972 --> 00:45:16,139 David, đưa chúng ta quay về đi! 1052 00:45:16,172 --> 00:45:18,041 David, nhấn nút đi! 1053 00:45:18,074 --> 00:45:19,309 David, đưa chúng ta quay về đi! 1054 00:45:21,711 --> 00:45:24,114 Nhanh lên! Lại gần đây! Lại gần tớ nhanh! 1055 00:45:37,494 --> 00:45:38,762 Chúa ơi, chúng ta còn sống. 1056 00:45:39,896 --> 00:45:42,399 Adam. Chết tiệt. 1057 00:45:45,035 --> 00:45:46,070 Cậu không sao chứ? 1058 00:45:46,970 --> 00:45:48,472 Cậu đùa đấy à? 1059 00:45:49,039 --> 00:45:52,041 Thánh thần ơi! 1060 00:45:52,075 --> 00:45:53,343 Các cậu? 1061 00:45:53,376 --> 00:45:55,612 Tớ không nghĩ chúng ta có một mình. 1062 00:45:55,645 --> 00:45:56,947 Này. 1063 00:45:57,648 --> 00:45:58,782 Cún con. 1064 00:45:59,649 --> 00:46:00,551 Này. 1065 00:46:02,853 --> 00:46:04,054 Nó nhỏ dãi khắp mình tớ. 1066 00:46:04,087 --> 00:46:05,656 Tớ biết, nó cũng nhỏ dãi lên mình tớ. 1067 00:46:05,689 --> 00:46:08,158 Đẩy nó ra kia đi. Nó đang ở chỗ tớ... 1068 00:46:08,191 --> 00:46:09,259 Các cậu, sao tớ lại ở trong cốp xe vậy? 1069 00:46:09,292 --> 00:46:10,694 Quinn, đừng đẩy nó sang chỗ tớ nữa. 1070 00:46:11,228 --> 00:46:13,363 Ngồi, ngồi. 1071 00:46:13,396 --> 00:46:16,433 Các cậu, xem kìa. 1072 00:46:16,467 --> 00:46:18,569 Những tờ bướm đó chắc chắn chưa có ở đây khi chúng ta đi. 1073 00:46:20,204 --> 00:46:21,137 Nhiều thật đấy. 1074 00:46:21,171 --> 00:46:21,939 Lạ thật. 1075 00:46:23,539 --> 00:46:25,442 Các cậu có nghĩ chúng ta đã thay đổi mọi thứ? 1076 00:46:26,075 --> 00:46:27,077 Nó ghi gì vậy? 1077 00:46:28,412 --> 00:46:30,948 Nó ghi, "Chó thất lạc." 1078 00:46:30,981 --> 00:46:33,016 Chúng ta thay đổi thực tại rồi. 1079 00:46:33,049 --> 00:46:34,184 Thánh thần ơi. 1080 00:46:38,455 --> 00:46:39,990 David, nhanh nào. 1081 00:46:42,826 --> 00:46:44,695 Tớ đã bảo chúng ta sẽ không chết mà. 1082 00:46:45,795 --> 00:46:46,630 Ừ. 1083 00:46:52,702 --> 00:46:53,604 Tớ... 1084 00:46:56,039 --> 00:46:58,208 Không, tớ đang giữ ví rồi. Đừng bận tâm. Tớ tưởng là... 1085 00:46:58,241 --> 00:46:59,442 Tưởng nó nằm bên ghế của tớ? 1086 00:46:59,475 --> 00:47:01,077 Không, tớ chỉ đang kiểm tra ba-lô của mình thôi. 1087 00:47:01,110 --> 00:47:02,846 Cảm ơn đã cho đi nhờ. 1088 00:47:02,879 --> 00:47:05,382 - Không có gì, David. - Hẹn gặp cậu... ở trường. 1089 00:47:05,415 --> 00:47:07,817 Cậu đã từng xem Timecop chưa? 1090 00:47:07,850 --> 00:47:09,319 Đừng có nhắc đến như thể đó là việc xấu nữa. 1091 00:47:09,353 --> 00:47:10,654 Cậu không hiểu vấn đề rồi. 1092 00:47:10,687 --> 00:47:11,755 Cậu không thể trở về và cung cấp cho mình 1093 00:47:11,788 --> 00:47:13,924 thông tin về tương lai. 1094 00:47:13,957 --> 00:47:16,727 Sai bét. Đó là toàn bộ mục đích của du hành thời gian. 1095 00:47:16,760 --> 00:47:18,028 Cứ xem Kẻ hủy diệt một đến bốn đi. 1096 00:47:18,395 --> 00:47:19,863 Bố tớ... 1097 00:47:21,165 --> 00:47:22,633 Ông ấy là một thiên tài. 1098 00:47:23,299 --> 00:47:25,202 Một thiên tài thực sự. 1099 00:47:25,235 --> 00:47:28,138 Cậu có thể thực sự trở về và gặp ông ấy lúc này. 1100 00:47:28,171 --> 00:47:29,706 - Chúng ta có thể làm bất cứ gì. - Chúng ta có thể gặp bất kỳ ai. 1101 00:47:31,041 --> 00:47:32,642 Nghĩa đen đấy. 1102 00:47:32,676 --> 00:47:35,478 Chúng ta đã phát minh ra việc du hành thời gian! 1103 00:47:35,511 --> 00:47:39,283 Sao chúng ta không bán thứ này cho Richard Branson với giá tỷ tỷ đô? 1104 00:47:39,316 --> 00:47:41,417 Trước hết, chúng ta không phát minh ra gì cả. 1105 00:47:41,451 --> 00:47:44,488 Chúng ta chỉ lắp ráp nó bằng hướng dẫn ta có đằng kia, nên... 1106 00:47:44,521 --> 00:47:46,122 Cậu làm như thể chúng ta mua nó ở IKEA vậy. 1107 00:47:46,155 --> 00:47:48,024 Được rồi, ta không thể bán nó. 1108 00:47:48,057 --> 00:47:49,826 Không đời nào. Chúng ta còn không biết nó là gì. 1109 00:47:49,859 --> 00:47:51,194 Chúng ta còn chưa biết nó làm được gì. 1110 00:47:51,228 --> 00:47:52,863 Nghe này, anh ấy nói đúng, nhưng chúng ta 1111 00:47:52,896 --> 00:47:54,865 có thể ăn đậm thị trường chứng khoán hay thắng Powerball. 1112 00:47:54,898 --> 00:47:57,501 Thị trường chứng khoán, Powerball. Đây không phải chuyện tiền bạc. 1113 00:47:57,534 --> 00:47:59,002 Chúng ta có thể làm bất kỳ điều gì ta muốn. 1114 00:47:59,036 --> 00:48:00,270 Hãy tưởng tượng đến những khả năng. 1115 00:48:00,303 --> 00:48:01,638 Nó giống như một cỗ máy cơ hội thứ hai. 1116 00:48:01,671 --> 00:48:03,139 Biết mà. 1117 00:48:03,173 --> 00:48:06,276 Được rồi, nên chúng ta cần học cách sử dụng nó. 1118 00:48:06,309 --> 00:48:08,145 Học cách du hành thời gian khó đến mức nào? 1119 00:48:08,178 --> 00:48:09,379 Rõ ràng là rất khó. 1120 00:48:09,413 --> 00:48:10,647 Tối hôm qua cậu suýt thì đoản mạch. 1121 00:48:11,381 --> 00:48:13,016 Cậu còn biến mất nữa đấy. 1122 00:48:13,050 --> 00:48:14,151 Chúng ta phải có quy tắc. 1123 00:48:14,184 --> 00:48:15,285 - Được rồi. - Thế sao? 1124 00:48:15,319 --> 00:48:16,619 - Rồi. Vậy quy tắc là gì? - Các quy tắc là gì? 1125 00:48:16,652 --> 00:48:19,656 Quy tắc đầu, không du hành một mình. 1126 00:48:19,689 --> 00:48:21,791 Chúng ta luôn luôn phải du hành cùng nhau mọi lúc. 1127 00:48:21,825 --> 00:48:23,260 - Cũng hợp lý. - Thế à? 1128 00:48:23,293 --> 00:48:24,660 Còn gì nữa? 1129 00:48:24,694 --> 00:48:25,962 Chúng ta có thể ghi hình lại mọi cuộc du hành của mình, 1130 00:48:25,995 --> 00:48:27,097 để nếu có làm hỏng chuyện gì, 1131 00:48:27,130 --> 00:48:28,565 ta biết chúng ta đã làm gì sai. 1132 00:48:28,598 --> 00:48:30,734 - Ý hay đấy. - Ý hay đấy. 1133 00:48:30,767 --> 00:48:33,136 Và chúng ta phải giữ bí mật. 1134 00:48:33,169 --> 00:48:35,472 - Nên không Twitter, không Facebook. - Chính xác. 1135 00:48:35,505 --> 00:48:38,775 Chúng ta nên có mật danh. Như từ an toàn. 1136 00:48:38,809 --> 00:48:42,045 Từ bây giờ, tớ muốn được gọi là Opxiđian Một. 1137 00:48:44,447 --> 00:48:46,983 - Tớ nhất định không dự vào bất cứ chuyện gì đâu. - Sao cũng được. 1138 00:48:47,016 --> 00:48:48,652 Thế các anh muốn làm gì với cỗ máy? 1139 00:48:48,685 --> 00:48:51,287 Chị muốn xem Biggie và Tupac diễn. 1140 00:48:51,321 --> 00:48:53,257 Em muốn đến buổi công chiếu Chiến tranh giữa các vì sao. 1141 00:48:53,290 --> 00:48:54,524 Cũng không tệ. 1142 00:48:54,558 --> 00:48:56,293 Việc đó thật là tuyệt hảo! 1143 00:48:56,326 --> 00:48:58,628 Tớ muốn quay về gặp Einstein, 1144 00:48:58,662 --> 00:49:01,831 nhưng cỗ máy này chỉ quay về được ba tuần thôi. Được chứ? 1145 00:49:01,865 --> 00:49:04,634 Nên chúng ta phải từ tốn thôi. Tiếp tục thử nghiệm nó. 1146 00:49:04,668 --> 00:49:05,969 Nhưng vẫn còn những việc chúng ta có thể thay đổi. 1147 00:49:06,003 --> 00:49:08,604 Tớ vừa thi rớt bài Hóa. 1148 00:49:08,638 --> 00:49:11,674 Và tớ thực sự không muốn học lại lớp 12. 1149 00:49:11,708 --> 00:49:13,043 Tớ chắc chắn sẽ thay đổi việc đó. 1150 00:49:13,076 --> 00:49:15,279 Tớ không ngại trở thành đội trưởng đội bóng chày đâu. 1151 00:49:15,846 --> 00:49:17,213 Không. 1152 00:49:17,246 --> 00:49:18,381 Cậu bảo không là sao? 1153 00:49:18,415 --> 00:49:21,184 Nó không phải đũa phép thuật, nó chỉ là một cỗ máy thời gian. 1154 00:49:21,217 --> 00:49:22,919 Ừ, cảm ơn bạn hiền. 1155 00:49:22,952 --> 00:49:25,588 Được rồi, ngay đấy. Cậu thì phá sản. 1156 00:49:25,622 --> 00:49:27,691 Em thì bị bắt nạt. Tớ thì sắp rớt trung học. 1157 00:49:27,724 --> 00:49:28,992 Mang thứ này ra vận hành tí đi. 1158 00:49:29,459 --> 00:49:30,860 Uống mừng chuyện đó. 1159 00:49:30,894 --> 00:49:32,562 - Uống mừng việc vận hành nó. - Nhất trí! 1160 00:49:32,595 --> 00:49:33,997 Vận hành nó một chuyến nào. Bóng chày... 1161 00:49:36,366 --> 00:49:38,201 Kia, đúng rồi. Em nghĩ là ổn rồi đấy. 1162 00:49:38,234 --> 00:49:39,535 Được rồi, David, bài thi Hóa của tớ cách đây tám ngày. 1163 00:49:39,569 --> 00:49:40,870 Có vẻ chắc chắn đấy. 1164 00:49:40,904 --> 00:49:42,039 Đây, để em gài lại dây cho anh. 1165 00:49:43,540 --> 00:49:44,641 Cảm ơn em. 1166 00:49:46,209 --> 00:49:47,243 Trông ổn đấy. 1167 00:49:47,277 --> 00:49:48,145 Trông ổn đấy. 1168 00:49:52,048 --> 00:49:53,650 Thí nghiệm bốn, "Mồi và Hoán đổi." 1169 00:49:56,019 --> 00:49:57,820 Chris, em đã vào lớp rồi à? 1170 00:49:57,854 --> 00:49:58,922 Tớ quên đồ thể dục rồi. 1171 00:50:01,692 --> 00:50:02,658 Anh ấy đến kìa. 1172 00:50:02,692 --> 00:50:04,294 Anh thấy rồi. 1173 00:50:04,327 --> 00:50:06,330 Chris, hãy cản cậu ấy lại trước khi cậu ấy vào lớp Hóa. 1174 00:50:07,497 --> 00:50:09,366 Quinn, anh khỏe không? 1175 00:50:09,399 --> 00:50:11,034 Thầy Lou bệnh rồi, nên lớp nghỉ. 1176 00:50:11,067 --> 00:50:12,235 Không dạy thế à? 1177 00:50:12,269 --> 00:50:13,870 Anh là Sherlock Holmes chắc? Không có dạy thế. 1178 00:50:14,905 --> 00:50:16,340 - Tốt. - Anh ổn mà, đừng lo. 1179 00:50:17,740 --> 00:50:19,643 Chúng ta ổn rồi. 1180 00:50:21,044 --> 00:50:22,245 Được rồi. 1181 00:50:22,278 --> 00:50:23,946 Làm giỏi lắm, Chris. 1182 00:50:23,980 --> 00:50:25,248 - Có thành công không? - Có. 1183 00:50:25,281 --> 00:50:26,616 Thằng đần. 1184 00:50:26,649 --> 00:50:28,418 Hydro, Heli, Lithi, Berili, 1185 00:50:28,451 --> 00:50:30,419 Bo, Cacbon, Ni-tơ. 1186 00:50:30,453 --> 00:50:32,055 Sao em lại nhắn cho hắn lúc 3 giờ sáng? 1187 00:50:32,088 --> 00:50:34,691 Anh làm quá rồi. Bọn em chỉ là bạn. 1188 00:50:34,724 --> 00:50:36,626 Quinny, nghe này. Thư giãn đi. 1189 00:50:36,659 --> 00:50:38,094 Quinn Goldberg. 1190 00:50:38,128 --> 00:50:39,763 Được rồi, cả lớp trật tự. 1191 00:50:39,796 --> 00:50:41,731 Goldberg! Làm cho xong nào. 1192 00:50:41,764 --> 00:50:43,200 Khiêu vũ thôi, thầy Lou! 1193 00:50:45,001 --> 00:50:47,570 Hydro, Heli, Lithi, Berili, 1194 00:50:47,603 --> 00:50:49,406 Bo, Cacbon, Ni-tơ, Oxy, Flo. 1195 00:50:49,439 --> 00:50:51,274 Trọng lượng nguyên tử của Flo? 1196 00:50:51,308 --> 00:50:52,476 Trọng lượng nguyên tử, cái gì? 1197 00:50:52,509 --> 00:50:54,144 Em có biết hay không? 1198 00:50:54,177 --> 00:50:56,279 Lần trước thầy đâu có hỏi thế? Làm sao em biết được chứ? 1199 00:50:56,313 --> 00:50:58,715 Lần trước? Em đang nói gì thế? 1200 00:50:58,748 --> 00:51:02,352 Goldberg, đây là chuyện hiểu biết, không phải chỉ thuộc lòng. 1201 00:51:03,320 --> 00:51:05,588 Hẹn gặp em sau giờ học. Coi đó là một bài học nhé. 1202 00:51:05,622 --> 00:51:07,157 Sự hiểu biết. 1203 00:51:07,190 --> 00:51:08,992 Ai lại không biết trọng lượng nguyên tử của Flo chứ? 1204 00:51:09,025 --> 00:51:10,393 Sao thầy lại hỏi cậu ấy thế? 1205 00:51:12,996 --> 00:51:15,832 Được rồi, flo là 15.2. 1206 00:51:15,866 --> 00:51:17,366 Sao em lại nhắn cho hắn lúc 3 giờ sáng? 1207 00:51:17,400 --> 00:51:18,768 Anh làm quá rồi. 1208 00:51:18,801 --> 00:51:20,437 Được rồi, 24.03. 1209 00:51:20,470 --> 00:51:21,771 Cậu sẵn sàng chưa? 1210 00:51:21,804 --> 00:51:23,773 Được rồi, cả lớp trật tự. 1211 00:51:23,806 --> 00:51:25,375 Goldberg! Làm cho xong nào. 1212 00:51:25,408 --> 00:51:26,609 Em cũng nghĩ y như thế. 1213 00:51:26,643 --> 00:51:28,645 Hydro, Heli, Lithi, Berili, 1214 00:51:28,678 --> 00:51:31,381 Bo, Cacbon, Ni-tơ, Oxy, Flo. 1215 00:51:33,549 --> 00:51:34,818 - Flo. - Đúng, Flo. 1216 00:51:34,851 --> 00:51:35,986 Tốt, đọc tiếp đi. 1217 00:51:37,120 --> 00:51:40,957 Nê-ông, Natri, Ma-giê, Alumin, Silic. 1218 00:51:40,990 --> 00:51:42,391 Phân loại của silic là gì? 1219 00:51:42,425 --> 00:51:44,461 Silic, thầy đùa à? 1220 00:51:44,494 --> 00:51:45,929 Goldberg, đây là vấn đề... 1221 00:51:45,962 --> 00:51:47,998 Sự hiểu biết, không phải thuộc lòng, em biết. 1222 00:51:48,031 --> 00:51:49,533 Đùa à. Phải làm lại nữa sao? 1223 00:51:49,566 --> 00:51:51,301 Như địa ngục. Địa ngục cũng như thế này. 1224 00:51:51,334 --> 00:51:52,902 Lần này tớ đã làm thẻ ghi chú. 1225 00:51:52,935 --> 00:51:56,072 Tớ thuộc mọi thứ từ ngược đến xuôi từ xuôi đến ngược. 1226 00:51:56,105 --> 00:51:57,841 Sao em lại nhắn cho hắn lúc 3 giờ sáng? 1227 00:51:57,874 --> 00:51:59,642 Cậu làm quá rồi. Cậu ta chỉ là bạn. 1228 00:51:59,676 --> 00:52:02,012 - Nhưng cậu ta sẽ ngủ với Ryan trong một tuần. Cứ tin tớ. - Các cậu, coi chừng! 1229 00:52:02,979 --> 00:52:04,414 Khỉ thật, là chúng ta. 1230 00:52:06,516 --> 00:52:08,151 Cậu vừa nhìn mông tớ hả? 1231 00:52:09,685 --> 00:52:12,789 Ừ. Ừ, đúng vậy. 1232 00:52:14,190 --> 00:52:16,492 Quinn, cả Chris đến giờ cũng biết. Thật lố bịch. 1233 00:52:16,526 --> 00:52:18,561 Được rồi, tớ sẽ xử đẹp ông thầy này. 1234 00:52:18,595 --> 00:52:20,397 Được rồi, cả lớp trật tự. 1235 00:52:20,430 --> 00:52:21,664 Goldberg! Làm.... 1236 00:52:21,698 --> 00:52:23,399 Làm cho xong nào! 1237 00:52:23,433 --> 00:52:26,203 Hydro, Heli, Lithi, Berili, Bo, 1238 00:52:26,236 --> 00:52:29,072 Cacbon, Ni-tơ, Oxy, Flo, Nê-ông, Natri, 1239 00:52:29,105 --> 00:52:30,440 Trọng lượng nguyên tử của... 1240 00:52:30,474 --> 00:52:31,875 Natri, 22.98. 1241 00:52:31,908 --> 00:52:33,142 Phân loại của silic là gì? 1242 00:52:33,175 --> 00:52:35,077 Phân loại của silic là bán kim loại. 1243 00:52:35,111 --> 00:52:37,781 Và cấu hình electron của nó là 1244 00:52:38,148 --> 00:52:39,449 Ne, 1245 00:52:40,183 --> 00:52:43,453 3s2 3p2. 1246 00:52:43,486 --> 00:52:46,156 Và số nguyên tử của nó là 14! 1247 00:52:46,189 --> 00:52:48,992 Bùm, thầy Lou! Xong rồi nhé! 1248 00:52:49,025 --> 00:52:51,261 Của em. Quinn Goldberg, rất hân hạnh. 1249 00:52:53,663 --> 00:52:54,798 Vậy là sao? 1250 00:52:55,064 --> 00:52:56,165 Cuối cùng thì... 1251 00:52:56,198 --> 00:52:58,468 - Cuối cùng thì... - Ơn Chúa. 1252 00:52:58,501 --> 00:53:00,337 - Hoàn hảo. - Tiếp theo là gì? 1253 00:53:01,237 --> 00:53:02,505 Có ai không? 1254 00:53:02,538 --> 00:53:04,140 Em bị bắt nạt ở trung học 1255 00:53:04,174 --> 00:53:05,775 và em muốn bảo vệ cho mình. 1256 00:53:05,808 --> 00:53:06,943 Tốt. 1257 00:53:06,976 --> 00:53:08,378 Xử đẹp Sarah Nathan. Hiểu rồi. 1258 00:53:08,411 --> 00:53:09,880 - Làm vậy đi. - Gái đánh nhau. Thích thật. Làm đi. 1259 00:53:10,814 --> 00:53:12,949 Thí nghiệm 14, thời khắc trả đũa. 1260 00:53:16,987 --> 00:53:19,089 Chúa ơi, Christina. Đi bộ nhiều quá hả? 1261 00:53:19,789 --> 00:53:21,091 Chào, Justin. 1262 00:53:22,492 --> 00:53:24,094 Em làm được mà, Chris. 1263 00:53:27,130 --> 00:53:28,731 Em làm được mà, Chris. 1264 00:53:28,764 --> 00:53:30,834 Em làm được. 1265 00:53:34,771 --> 00:53:35,839 Nhưng cậu vừa... 1266 00:53:35,872 --> 00:53:36,973 Tao ở mọi nơi, con khốn à. 1267 00:53:39,075 --> 00:53:40,010 Chris, em ngầu lắm! 1268 00:53:40,743 --> 00:53:41,878 Em cực kỳ ngầu! 1269 00:53:43,413 --> 00:53:46,949 Thí nghiệm 15, giải cứu nhà chúng ta. 1270 00:53:49,218 --> 00:53:50,387 Cậu nghĩ có thành công không? 1271 00:53:50,853 --> 00:53:51,855 Tớ không biết. 1272 00:53:54,524 --> 00:53:56,058 Youkilis với tỷ số 1-0. 1273 00:53:56,092 --> 00:53:59,162 Mọi người dồn về sân bên phải. Cano ghi điểm. Yanks lên, 6-2. 1274 00:53:59,195 --> 00:54:01,831 ...dồn về sân bên phải. Cano ghi điểm. 1275 00:54:01,865 --> 00:54:03,266 Cái gì mà lâu vậy? 1276 00:54:03,299 --> 00:54:05,101 Trong đó có gì không ổn hả? 1277 00:54:03,299 --> 00:54:05,101 Tớ không biết. 1278 00:54:05,134 --> 00:54:07,037 Chúng ta có thể vào tù vì gian lận xổ số không? 1279 00:54:07,070 --> 00:54:08,972 Các anh biết việc ta đang làm không trái phép chứ? 1280 00:54:09,005 --> 00:54:10,506 Thoải mái đi. Chị luôn muốn trở thành tài xế tẩu thoát. 1281 00:54:10,540 --> 00:54:12,742 - Đi nhanh! - Jessie, khởi động xe đi! 1282 00:54:12,776 --> 00:54:14,677 Biết rồi, các cậu! 1283 00:54:14,710 --> 00:54:16,313 - Đi thôi! - Đang đi đây! 1284 00:54:20,049 --> 00:54:22,385 Việc này sẽ oách lắm đây! 1285 00:54:22,418 --> 00:54:25,655 Chúng ta sẽ không bao giờ phải lo chuyện tiền bạc nữa. 1286 00:54:25,688 --> 00:54:28,124 Chúng ta sẽ giàu đến độ tớ có thể mướn Kim Kardashian đẻ thuê. 1287 00:54:29,659 --> 00:54:31,140 "Chỗ đỗ xe của người thắng!" 1288 00:54:31,194 --> 00:54:32,395 Chúa ơi. 1289 00:54:32,428 --> 00:54:33,696 Đỗ ngay đấy. 1290 00:54:33,729 --> 00:54:34,797 Thứ này đáng rất rất nhiều tiền. 1291 00:54:34,831 --> 00:54:35,898 Tớ tôn trọng cậu vì điều đó. 1292 00:54:35,932 --> 00:54:40,202 Sau thuế sẽ còn $53,876,522. 1293 00:54:40,236 --> 00:54:41,938 Muốn cá $100,000 rằng cậu tính đúng chứ? 1294 00:54:41,972 --> 00:54:44,240 Tớ cá $200,000 rằng tớ chính xác. 1295 00:54:44,273 --> 00:54:46,309 Được rồi, chờ ở đây. Tớ đi kiểm tra. 1296 00:54:47,910 --> 00:54:48,912 - Cậu ấy đang kiểm tra. - Cậu ấy đang kiểm tra? 1297 00:54:48,945 --> 00:54:49,946 Cậu ấy đang kiểm tra. 1298 00:54:51,180 --> 00:54:54,517 Xin chúc mừng. Các bạn là người chiến thắng. 1299 00:54:54,551 --> 00:54:57,087 Bản thân tớ trước tiên sẽ thư thả chuyện này. 1300 00:54:57,120 --> 00:54:59,088 Tớ sẽ mua một chiếc du thuyền, vài chiếc Ferraris, 1301 00:54:59,122 --> 00:55:01,457 rồi xem chuyện gì xảy ra, tính từ đó đã. 1302 00:55:01,491 --> 00:55:05,027 Được rồi, các bạn biết là $1.8 triệu sau thuế 1303 00:55:05,061 --> 00:55:06,996 sẽ không đủ mua từng ấy thứ chứ? 1304 00:55:07,029 --> 00:55:09,131 Các bạn nên để dành học đại học. 1305 00:55:09,165 --> 00:55:11,434 Xin lỗi, chị vừa nói 1.8? 1306 00:55:11,467 --> 00:55:13,736 Là 53 triệu, 876 nghìn và... 1307 00:55:13,769 --> 00:55:15,238 Sau thuế. 1308 00:55:15,272 --> 00:55:18,341 Các bạn chỉ trúng 5 trong 6 số. 1309 00:55:18,375 --> 00:55:20,176 - Sao cậu lại chọn 44? - Giỡn mặt tớ hả? 1310 00:55:20,209 --> 00:55:22,378 Vì đó là con số cậu ghi. 1311 00:55:22,412 --> 00:55:24,514 Tớ đâu có ghi số đó. Tớ ghi... Đó là số chín. 1312 00:55:24,547 --> 00:55:26,282 Đó là 49, Adam. 1313 00:55:26,315 --> 00:55:27,917 - Cậu đui hả? - Số đó mà là 9 hả? 1314 00:55:27,951 --> 00:55:28,851 Cậu phải trở lại và làm lại! 1315 00:55:30,319 --> 00:55:32,489 Tớ không trúng xổ số hai lần đâu! 1316 00:55:36,793 --> 00:55:38,495 Cười đi các anh. Việc này tốt mà. 1317 00:55:40,329 --> 00:55:42,365 Đến cả triệu đô mà. Các anh đùa đấy à? 1318 00:55:44,333 --> 00:55:47,436 Khoan, cái gì? Không, con phải dùng tiền để đóng học phí. 1319 00:55:47,469 --> 00:55:48,505 Không, không. 1320 00:55:49,372 --> 00:55:51,374 Còn nhiều mà mẹ. Làm ơn đi. 1321 00:55:52,242 --> 00:55:53,576 Chúa ơi. 1322 00:55:55,812 --> 00:55:57,414 Được rồi, mẹ... 1323 00:55:58,748 --> 00:55:59,682 - Rồi, chào con. - Chào mẹ. 1324 00:55:59,715 --> 00:56:00,550 Con yêu mẹ. 1325 00:56:09,025 --> 00:56:11,026 - Làm gì có ích đi nhé. - Cái quái gì? 1326 00:56:11,060 --> 00:56:12,228 Chào mừng đến Maserati. 1327 00:56:12,261 --> 00:56:13,796 - Tôi giúp gì được cậu? - Khỏe không bạn? 1328 00:56:13,830 --> 00:56:15,431 Tôi phải làm gì để được chạy thử xe đây? 1329 00:56:15,464 --> 00:56:17,334 Tôi muốn lắm, nhưng đây là xe của mấy anh lớn. 1330 00:56:23,906 --> 00:56:27,209 Tôi hoặc sẽ mua một chiếc này hoặc 17 chiếc Toyota Corolla. 1331 00:56:36,552 --> 00:56:38,821 Phải cái xenon diflo của tớ không? 1332 00:56:38,854 --> 00:56:40,155 Đó là búp bê tình dục à? 1333 00:56:40,189 --> 00:56:43,526 Không, nó là một ắc-quy cực mạnh. Chúa ơi. 1334 00:56:43,560 --> 00:56:45,160 Cá ngay bây giờ. Người ghi bàn tiếp theo, 10 ngàn. 1335 00:56:45,194 --> 00:56:47,229 - Nhào vô đi! - Khỉ thật. 1336 00:56:47,263 --> 00:56:49,498 - Trả tiền đi. - Trò ngày thật ngu xuẩn. 1337 00:56:49,531 --> 00:56:50,467 Đếm tiền của tớ đi. 1338 00:56:50,500 --> 00:56:52,101 100, 200, 300, 400... 1339 00:56:52,134 --> 00:56:53,335 David, coi nào. Đến chơi với bọn em. 1340 00:56:53,369 --> 00:56:54,637 Ừ, anh đến ngay đây. 1341 00:56:54,670 --> 00:56:56,973 Anh muốn chỉnh sửa một chút nguồn điện ra bổ trợ. 1342 00:56:57,006 --> 00:56:58,707 David, anh được phép nghỉ ngơi mà. 1343 00:57:00,943 --> 00:57:02,312 Chào. 1344 00:57:02,345 --> 00:57:04,847 Vậy chị nghĩ sao về David? 1345 00:57:04,880 --> 00:57:06,916 Chris, anh trai em mà. 1346 00:57:06,949 --> 00:57:08,451 Đừng lo, anh ấy không nghe thấy đâu. 1347 00:57:10,619 --> 00:57:12,188 Cậu ấy khá thông minh hả? 1348 00:57:13,722 --> 00:57:16,125 Thí nghiệm 16. 1349 00:57:16,158 --> 00:57:17,794 Nỗ lực kéo dài vi sai thời gian 1350 00:57:17,827 --> 00:57:21,064 giữa hai và bốn năm với điện áp vào thấp nhất. 1351 00:57:21,097 --> 00:57:23,566 David? Cậu vẫn còn dưới này hả? 1352 00:57:23,600 --> 00:57:25,567 - Jess. Chào. - Chào. 1353 00:57:25,601 --> 00:57:27,537 Xin lỗi, tớ nghĩ tớ bỏ quên tập tiếng Anh. 1354 00:57:27,570 --> 00:57:29,605 Đúng vậy. Ngay đằng kia. 1355 00:57:29,639 --> 00:57:30,740 Cảm ơn. 1356 00:57:31,908 --> 00:57:33,776 Cỗ máy bị trục trặc gì à? 1357 00:57:33,809 --> 00:57:36,846 Không, tớ đang tìm cách để nó quay ngược lại xa hơn. 1358 00:57:36,880 --> 00:57:38,615 - Cậu hiểu ý tớ chứ? - Cậu làm được sao? 1359 00:57:39,048 --> 00:57:41,718 Tớ nghĩ vậy. 1360 00:57:41,751 --> 00:57:45,321 Tớ đã chạy vài thử nghiệm với một nguồn ắc-quy mới, xenon diflo. 1361 00:57:45,354 --> 00:57:47,290 Cậu vừa bịa ra phải không? 1362 00:57:47,323 --> 00:57:49,391 Không. 1363 00:57:49,425 --> 00:57:51,227 Nếu cậu làm được vậy thì chúng ta trở về được bao xa? 1364 00:57:51,627 --> 00:57:52,762 Mười năm? 1365 00:57:53,796 --> 00:57:55,498 Mười năm. Thật đấy à? 1366 00:57:55,531 --> 00:57:57,599 Ừ. Mười năm. 1367 00:57:57,633 --> 00:57:59,468 Xin lỗi. Khi cậu nói "cỗ máy thời gian," 1368 00:57:59,501 --> 00:58:02,138 tớ đã nghĩ tới khủng long, hoặc ít nhất là Woodstock. 1369 00:58:03,973 --> 00:58:05,508 Sao cậu luôn làm thế vậy? 1370 00:58:06,942 --> 00:58:08,378 Cái đồng hồ. 1371 00:58:09,846 --> 00:58:12,982 Tớ không biết. Nó giống như một thói quen khi căng thẳng hay sao đấy. 1372 00:58:13,015 --> 00:58:14,951 Ừ. 1373 00:58:14,984 --> 00:58:16,653 Ý cậu là tớ làm cậu căng thẳng? 1374 00:58:18,621 --> 00:58:19,656 Không. 1375 00:58:20,790 --> 00:58:21,658 Tớ... 1376 00:58:23,026 --> 00:58:24,260 Cậu lấy nó ở đâu ra vậy? 1377 00:58:24,827 --> 00:58:26,029 - Cái gì? - Cái đồng hồ. 1378 00:58:26,062 --> 00:58:28,998 Bố tớ tặng tớ trước khi ông mất. 1379 00:58:29,031 --> 00:58:30,299 Lúc đó tớ... Vào sinh nhật thứ bảy. 1380 00:58:30,333 --> 00:58:31,701 - Sinh nhật thứ bảy của cậu? - Ừ. 1381 00:58:34,203 --> 00:58:35,371 Cậu giống hệt ông ấy. 1382 00:58:35,404 --> 00:58:36,406 Thật sao? 1383 00:58:37,106 --> 00:58:38,308 - Đẹp trai. - Cảm ơn cậu. 1384 00:58:40,342 --> 00:58:42,145 Vậy sao ông ấy... 1385 00:58:42,611 --> 00:58:43,847 Một vụ đụng xe. 1386 00:58:45,314 --> 00:58:49,218 Ông ấy rời tiệc sinh nhật. Có cuộc gọi khẩn hay sao đấy. 1387 00:58:49,251 --> 00:58:50,620 Tớ còn không thực sự biết. 1388 00:58:50,653 --> 00:58:51,954 Nói thật với cậu, tớ không biết toàn bộ câu chuyện. 1389 00:58:51,987 --> 00:58:53,522 Cậu nghĩ mình sẽ quay lại để cứu ông ấy? 1390 00:58:53,556 --> 00:58:55,624 Đó là điều tớ đang cố làm. 1391 00:58:55,658 --> 00:58:57,826 Nếu tớ có thể khiến cỗ máy lùi về xa đến mức đó. 1392 00:58:57,860 --> 00:58:59,329 Có thể tớ có trí tuệ bậc thầy. 1393 00:59:00,763 --> 00:59:02,232 Cậu từng nghĩ thế chưa? 1394 00:59:02,265 --> 00:59:04,100 Cậu khá thông minh đấy. 1395 00:59:04,133 --> 00:59:05,268 Tớ chỉ muốn nói 1396 00:59:05,301 --> 00:59:06,870 rõ ràng đang thiếu sót gì đấy. 1397 00:59:06,903 --> 00:59:08,838 Và tớ có chìa khóa và cậu có tớ, nên... 1398 00:59:10,473 --> 00:59:12,175 Khoan. Cậu bảo tớ có cậu là sao? 1399 00:59:13,743 --> 00:59:15,311 Tớ giống như... 1400 00:59:16,212 --> 00:59:18,214 Tớ là một phần của nhóm rồi, đúng chứ? 1401 00:59:21,384 --> 00:59:23,386 Ngoài kia có gì thế? 1402 00:59:23,419 --> 00:59:24,721 Chúa ơi! 1403 00:59:34,563 --> 00:59:36,799 Em thường sẽ nói đùa, nhưng việc này thật oách. 1404 00:59:36,832 --> 00:59:38,433 Quinn điên rồi! 1405 00:59:38,467 --> 00:59:40,236 David! Khỏe không bạn? 1406 00:59:40,736 --> 00:59:42,805 Cậu ấy điên rồi! 1407 00:59:42,838 --> 00:59:46,275 Tớ có đồ ăn Mexico! Tớ có đồ Cuba, hỗn hợp, đồ Ấn, 1408 00:59:46,308 --> 00:59:47,343 đủ mọi loại hương vị! 1409 00:59:49,112 --> 00:59:51,414 Adam! Adam! Của em đâu? 1410 00:59:51,948 --> 00:59:53,216 Đây, Chris. 1411 00:59:53,950 --> 00:59:56,786 Giỏi lắm, Finn! Finn! 1412 00:59:56,819 --> 00:59:58,121 Cậu ấy vừa gọi cậu là Finn? 1413 00:59:58,154 --> 00:59:58,922 Finn? 1414 01:00:00,156 --> 01:00:03,059 Được thôi. Finn, Finn, Finn! 1415 01:00:03,092 --> 01:00:05,361 Finn! 1416 01:00:05,395 --> 01:00:09,665 Finn! Finn! Finn! Finn! Finn! Finn! Finn! Finn! Finn! 1417 01:00:09,699 --> 01:00:12,134 Đây là ngày đẹp nhất đời anh! 1418 01:00:19,909 --> 01:00:21,878 Tiết thứ 6, chỗ ngồi ngoài trời nhé? 1419 01:00:22,278 --> 01:00:23,880 Gặp anh ở đó. 1420 01:00:23,913 --> 01:00:26,282 Ừ, nếu tớ chịch xong với mấy em gái này. 1421 01:00:27,250 --> 01:00:30,653 Trong nỗ lực ngăn ngừa người Anh 1422 01:00:31,654 --> 01:00:34,857 công nhân Liên bang, 1423 01:00:34,890 --> 01:00:37,927 ông ấy đã khuất phục điều gì? 1424 01:00:40,162 --> 01:00:41,264 Ông ấy... 1425 01:00:43,165 --> 01:00:46,635 Ông ấy đã khuất phục điều gì? 1426 01:00:46,669 --> 01:00:47,970 Là... 1427 01:00:48,003 --> 01:00:49,706 - Sao, David? - Em đi toilet được không? 1428 01:00:50,839 --> 01:00:51,841 Được. 1429 01:00:52,942 --> 01:00:53,843 Vậy... 1430 01:00:54,443 --> 01:00:56,412 Ông ấy đã khuất phục điều gì? 1431 01:00:57,180 --> 01:00:59,515 Ông ấy đã khuất phục điều gì của... 1432 01:01:00,916 --> 01:01:02,452 Ông ấy đã khuất phục... 1433 01:01:02,485 --> 01:01:05,153 Cậu ấy vừa nhắn cho tớ. Tớ thề đấy. 1434 01:01:05,187 --> 01:01:06,522 Mặt cậu bị sao thế? 1435 01:01:06,555 --> 01:01:08,424 - Sao cơ? - Cậu đang cười, toe toét. 1436 01:01:08,457 --> 01:01:09,558 Mình làm gì ở đây, David? 1437 01:01:09,592 --> 01:01:10,526 Ừ. Mình làm gì ở đây? 1438 01:01:10,559 --> 01:01:12,328 Đây là một bất ngờ. 1439 01:01:12,361 --> 01:01:14,197 - Tớ thích bất ngờ. Im đi! - Ai quan tâm cậu thích gì. 1440 01:01:14,230 --> 01:01:15,465 Em có lớp lượng giác, David. 1441 01:01:15,498 --> 01:01:16,532 Anh biết, đừng lo lắng, 1442 01:01:16,566 --> 01:01:17,600 chỉ đi mất một phút thôi. 1443 01:01:18,935 --> 01:01:20,502 Được rồi, các cậu. 1444 01:01:20,536 --> 01:01:22,772 Ai muốn đẩy thứ này lùi về ba tháng nào? 1445 01:01:22,805 --> 01:01:25,374 Làm sao? Cỗ máy không thể làm thế. 1446 01:01:25,408 --> 01:01:27,610 Cứ tin tớ. Hãy cầu nguyện nhiệt tình hơn trước. 1447 01:01:30,012 --> 01:01:32,649 Cảm giác thật khác. Cậu chắc là không sao chứ? 1448 01:01:53,602 --> 01:01:55,505 Các cậu! 1449 01:02:11,420 --> 01:02:13,790 Tớ biết nó không phải Woodstock hay gì, nhưng mà... 1450 01:02:15,157 --> 01:02:16,458 Vậy là hay rồi! 1451 01:02:16,491 --> 01:02:17,793 - Vậy là hay rồi. - Ừ! 1452 01:02:17,827 --> 01:02:18,628 Tốt rồi. 1453 01:02:27,603 --> 01:02:28,538 Cho anh xin số của em nhé? 1454 01:02:36,646 --> 01:02:38,548 Lẽ ra giờ này tớ phải học thể dục! 1455 01:02:42,117 --> 01:02:44,420 Tớ không bao giờ về nhà đâu! 1456 01:02:46,188 --> 01:02:47,689 Đây rồi. Lịch trình. 1457 01:02:47,723 --> 01:02:49,424 Chúng ta sẽ không được nghe rap găng-xtơ 1458 01:02:49,458 --> 01:02:51,927 trong Cuối tuần Ma cà rồng. Thật tẻ nhạt. 1459 01:02:51,960 --> 01:02:53,963 Các cậu, chờ đã. Các cậu. 1460 01:02:53,996 --> 01:02:55,965 Chúng ta đâu phải tranh cãi. Chuyện đã xảy ra rồi. 1461 01:02:55,998 --> 01:02:57,333 Lên Instagram cả rồi này. 1462 01:02:57,367 --> 01:02:59,602 Tớ biết cái gì bệnh cái gì không chứ. Nhìn này. 1463 01:03:00,503 --> 01:03:02,438 Được rồi, đi tiến hành thôi. 1464 01:03:02,471 --> 01:03:05,441 Adam! Adam, anh cầm máy quay nhé? 1465 01:03:06,642 --> 01:03:08,144 Chúa ơi. 1466 01:03:09,512 --> 01:03:11,080 Tôi yêu du hành thời gian. 1467 01:03:11,714 --> 01:03:13,149 - Ngay đây. - Cái gì? 1468 01:03:13,182 --> 01:03:14,850 - Sao cậu lấy được mấy thứ này? - Vé VIP à? 1469 01:03:14,883 --> 01:03:16,719 Ừ, ba tháng sau buổi diễn, 1470 01:03:16,752 --> 01:03:18,421 - năm đô trên eBay. - Chúa ơi! 1471 01:03:19,421 --> 01:03:21,990 Dude, David! Chúng ta làm được gì với mấy thứ này? 1472 01:03:22,024 --> 01:03:23,126 Bất cứ gì. 1473 01:03:25,294 --> 01:03:26,662 Chúa ơi. 1474 01:03:26,695 --> 01:03:28,531 David, cậu giỏi lắm! 1475 01:03:28,564 --> 01:03:30,733 Chúng ta đang ở sau cánh gà. 1476 01:03:34,069 --> 01:03:35,838 Không tin được cậu đã làm việc này. 1477 01:03:47,550 --> 01:03:50,520 Tớ có một bất ngờ sắp đến. Một bất ngờ cho cậu ấy. 1478 01:03:52,355 --> 01:03:53,656 Nghe này. 1479 01:03:54,957 --> 01:03:56,258 Bài hát này dành tặng Jessie Pierce. 1480 01:04:01,063 --> 01:04:02,799 Bệnh thật, anh bạn! 1481 01:04:10,506 --> 01:04:12,808 Được rồi. Các cậu, tớ có một ý này. 1482 01:04:12,841 --> 01:04:15,678 Cứ làm theo tớ nhé? Theo tớ! 1483 01:04:25,521 --> 01:04:26,789 Cậu sao rồi? 1484 01:04:43,472 --> 01:04:44,940 - Không đời nào. - Gập gối xuống. 1485 01:04:44,974 --> 01:04:46,408 Nhảy đi. 1486 01:04:46,441 --> 01:04:47,577 Như thế này hay sao? 1487 01:04:48,243 --> 01:04:50,580 Thả lỏng người một chút. 1488 01:04:50,613 --> 01:04:52,648 Cứ làm như thế này, trông cậu sẽ rất tuyệt. 1489 01:04:53,348 --> 01:04:55,117 Cậu ấy đang nhảy! 1490 01:04:55,150 --> 01:04:56,853 Có ổn không? 1491 01:04:56,886 --> 01:04:57,687 Tuyệt! 1492 01:05:10,266 --> 01:05:12,235 - Cậu giỏi lắm! 1493 01:05:10,266 --> 01:05:12,235 - Tớ là số một! 1494 01:05:16,171 --> 01:05:19,108 Vui quá đi mất. Ngày vui nhất trong đời. 1495 01:05:19,141 --> 01:05:21,244 Không tin được. Cảm ơn rất nhiều đã dẫn bọn tớ theo. 1496 01:05:29,885 --> 01:05:31,186 Chị ấy được lắm, David. 1497 01:05:31,220 --> 01:05:32,888 Ai? 1498 01:05:31,220 --> 01:05:32,888 Jessie, cái chị mà anh đã 1499 01:05:32,921 --> 01:05:34,624 - rình rập suốt năm phút vừa rồi. - Cái gì? 1500 01:05:36,492 --> 01:05:37,727 Cậu đi đâu rồi? 1501 01:05:42,864 --> 01:05:45,535 - Chào. - Chào. 1502 01:05:46,502 --> 01:05:47,870 - Trò này vui thật. - Ừ. 1503 01:06:00,215 --> 01:06:02,618 Xin cảm ơn rất nhiều. 1504 01:06:04,854 --> 01:06:06,122 Bạn thân nhất. 1505 01:06:06,155 --> 01:06:07,189 Bạn thân nhất. 1506 01:06:18,701 --> 01:06:20,036 Chúa ơi, anh ấy làm thật đấy. 1507 01:06:23,706 --> 01:06:26,408 - Này. Sao rồi? - Chào! 1508 01:06:26,442 --> 01:06:28,910 Nhìn thì dễ hơn làm hả? Viết gì đó ấy. 1509 01:06:28,944 --> 01:06:30,646 Cậu sẽ làm gì? 1510 01:06:33,182 --> 01:06:36,785 "Trước khi tận thế, tôi muốn khiêu vũ đến tan biết màn đêm." 1511 01:06:36,819 --> 01:06:38,253 Thực sự khá là ngớ ngẩn đấy. 1512 01:06:38,287 --> 01:06:39,288 Tớ viết dòng đó đấy nhé. 1513 01:06:40,956 --> 01:06:42,691 Được rồi. Không tới mức ngớ ngẩn thế. Chỉ là... 1514 01:06:42,724 --> 01:06:44,659 David, tớ chọc cậu thôi. 1515 01:06:44,693 --> 01:06:46,728 Câu này hay này. 1516 01:06:46,762 --> 01:06:48,563 "Trước khi tận thế, tôi phải khỏa thân 1517 01:06:48,597 --> 01:06:50,399 "chạy trên phố." 1518 01:06:50,433 --> 01:06:51,967 Cậu đang mường tượng tớ khỏa thân à? 1519 01:06:52,000 --> 01:06:53,435 Không. 1520 01:06:53,468 --> 01:06:55,171 Thật sao? Không một chút nào? 1521 01:06:57,272 --> 01:06:59,207 Một chút. Rất nhiều. 1522 01:06:59,241 --> 01:07:00,343 Tớ không biết... Câu trả lời đúng là gì? 1523 01:07:01,543 --> 01:07:02,778 Cậu không biết được đâu. 1524 01:07:03,445 --> 01:07:04,580 Xin lỗi nhé! 1525 01:07:04,613 --> 01:07:06,215 Không sao. 1526 01:07:06,248 --> 01:07:08,884 Xem này! "Trước khi tận thế, tôi phải du hành thời gian." 1527 01:07:08,917 --> 01:07:10,753 "Trước khi tận thế, tôi phải trúng xổ số." 1528 01:07:10,786 --> 01:07:12,321 Hai đều rồi. 1529 01:07:12,354 --> 01:07:14,523 "Trước khi tận thế, tôi phải chửi vào mặt lũ khốn đó"? 1530 01:07:14,556 --> 01:07:15,958 Ồ, chắc em gái tớ viết đấy. 1531 01:07:15,991 --> 01:07:17,326 Tớ nghĩ thế. 1532 01:07:15,991 --> 01:07:17,326 Đừng lo. Thái độ của nó cũng ghê gớm lắm. 1533 01:07:18,560 --> 01:07:20,863 Tớ nghĩ chúng ta gần như làm xong mọi điều trong danh sách này rồi hả? 1534 01:07:20,896 --> 01:07:22,398 Tớ tưởng chúng ta mới bắt đầu. 1535 01:07:23,766 --> 01:07:26,102 "Trước khi tận thế, tôi muốn được yêu." 1536 01:07:29,438 --> 01:07:30,572 Hẳn không phải điều tệ nhất cậu muốn ước đúng không? 1537 01:07:30,606 --> 01:07:32,274 Không. 1538 01:07:32,307 --> 01:07:34,676 Vẫn tốt hơn sở hữu một con khỉ hay gì đấy. 1539 01:07:34,710 --> 01:07:36,012 Hẳn rồi, ừ. 1540 01:07:42,951 --> 01:07:45,087 "Trước khi tận thế, tôi muốn đi nhảy dù." 1541 01:07:48,757 --> 01:07:49,725 Ừ, việc đó cũng hay. 1542 01:07:49,759 --> 01:07:51,961 Đúng vậy. Nghe nói trò đó vui lắm. 1543 01:07:54,796 --> 01:07:55,964 Tớ đi lấy nước uống. 1544 01:07:55,998 --> 01:07:56,966 Được thôi. 1545 01:07:58,334 --> 01:07:59,968 Ừ, được rồi. Tớ sẽ đợi ở đây. 1546 01:08:00,002 --> 01:08:00,903 Tớ sẽ đợi. 1547 01:08:06,575 --> 01:08:07,910 Chúa ơi. 1548 01:08:09,411 --> 01:08:10,379 Thế giới sắp tận diệt. 1549 01:08:36,906 --> 01:08:38,140 - Sao rồi bạn? - Cái gì? 1550 01:08:38,173 --> 01:08:39,542 Với Jessie. 1551 01:08:39,575 --> 01:08:41,811 Cái gì với Jessie? Bọn tớ chỉ nói chuyện thôi! 1552 01:08:41,844 --> 01:08:43,912 Thiệt tình, David? Chị ấy mở toang cả cửa. 1553 01:08:43,946 --> 01:08:47,082 Đâu có. 1554 01:08:47,116 --> 01:08:49,150 Cậu ấy còn không... Mọi người đang nói gì thế? 1555 01:08:49,184 --> 01:08:50,552 Không sao. Không sao cả bạn à. 1556 01:08:50,585 --> 01:08:53,055 Đi chơi thôi. Cứ chơi cho vui đi. 1557 01:08:54,156 --> 01:08:57,159 Tớ nóng quá rồi. Chúng ta đi thôi. 1558 01:08:57,660 --> 01:08:59,160 Chúng ta phải đi thôi. 1559 01:08:59,194 --> 01:09:01,163 Tớ đi lấy ít nước. Chúng ta phải đi sớm thôi! 1560 01:09:25,053 --> 01:09:26,956 Áo của anh bị sao thế? 1561 01:09:26,989 --> 01:09:29,858 Chúng ta đã ở đấy suốt 9 tiếng! 1562 01:09:29,892 --> 01:09:32,194 Nhưng chúng ta chỉ mới đi có 41 giây! 1563 01:09:32,227 --> 01:09:34,497 Tiến sĩ Lou vẫn nghĩ tớ đang đi vệ sinh! 1564 01:09:35,564 --> 01:09:36,965 Chúa tôi! 1565 01:09:36,998 --> 01:09:39,668 Chúa tôi! Thật hết sảy! 1566 01:09:39,701 --> 01:09:41,136 Ngày đẹp nhất trong đời! 1567 01:09:41,170 --> 01:09:42,670 Khoảng thời gian vui nhất trong cả cuộc đời tớ! 1568 01:09:42,704 --> 01:09:43,773 Tớ yêu cậu. 1569 01:09:45,207 --> 01:09:46,108 Ừ! 1570 01:09:51,380 --> 01:09:52,248 - David? - Sao? 1571 01:09:53,181 --> 01:09:54,383 Anh sẽ không tin đâu. 1572 01:09:54,416 --> 01:09:55,351 Em đang nói gì thế? 1573 01:09:55,384 --> 01:09:57,286 Đi nào, nhanh lên. Anh sẽ thấy. 1574 01:09:58,720 --> 01:10:02,124 Mẹ, hôm nay đi làm thế nào? 1575 01:10:02,157 --> 01:10:04,160 Một ngày dài, con yêu ạ. 1576 01:10:05,494 --> 01:10:06,895 Sao cơ? 1577 01:10:06,928 --> 01:10:08,130 Mẹ có việc làm khi nào thế? 1578 01:10:08,163 --> 01:10:09,565 Thật đấy, xem này nhé... 1579 01:10:09,598 --> 01:10:11,433 - 4,000 lượt thích. - Đưa tớ xem. 1580 01:10:11,467 --> 01:10:15,770 4,000. Phải, tớ có 18,000 người theo dõi Instagram. 1581 01:10:15,804 --> 01:10:18,573 Tin nhắn từ 20 em khác nhau, phân nửa là, "Quinn, xin hãy gọi cho em." 1582 01:10:18,606 --> 01:10:21,043 - Đưa xem tin nhắn đi. - Thề có Chúa, tớ cho cậu xem. 1583 01:10:21,076 --> 01:10:23,779 Chào. Tớ đã nói chuyện với cậu biết ai rồi đấy. 1584 01:10:23,812 --> 01:10:25,614 Một vé cho cậu, một cho Adam, 1585 01:10:25,647 --> 01:10:28,050 một cho tớ và một cho Andre. Cậu đi chứ? 1586 01:10:28,083 --> 01:10:30,886 Ừ, đi chắc rồi. 1587 01:10:30,919 --> 01:10:33,422 Tốt. Mặc áo đen nhé. Vì trông cậu rất bốc. 1588 01:10:34,756 --> 01:10:37,425 Em và Sarah Nathan chơi chung à? Thế là sao? 1589 01:10:37,459 --> 01:10:40,195 Em biết chết liền, nhưng từ khi chúng ta quay lại, cậu ta cư xử 1590 01:10:40,229 --> 01:10:41,430 như thể bọn em là bạn thân gì đấy. 1591 01:10:42,397 --> 01:10:44,566 Em không biết đã có chuyện gì. Thật điên rồ. 1592 01:10:44,599 --> 01:10:46,602 Mọi người có thấy Jess không? 1593 01:10:46,635 --> 01:10:48,704 Có, nhưng anh biết sao không? 1594 01:10:48,737 --> 01:10:50,739 Em nghĩ chị ấy nói chị ấy rất bận hay sao đấy. 1595 01:10:50,772 --> 01:10:52,875 Em không nghĩ sâu xa chuyện đó đâu. 1596 01:10:54,076 --> 01:10:55,444 Em đang đá đít anh đấy. 1597 01:10:55,477 --> 01:10:57,412 Ba, hai, một. 1598 01:10:58,714 --> 01:10:59,881 Đùa đấy à. 1599 01:10:59,915 --> 01:11:01,049 Xin lỗi. Thành thật xin lỗi. 1600 01:11:01,083 --> 01:11:02,217 Sao cũng được, em nghỉ. 1601 01:11:02,251 --> 01:11:03,519 Anh bẩm sinh đã giỏi trò chơi điện tử mà. 1602 01:11:03,552 --> 01:11:04,320 Được rồi, tới ai? 1603 01:11:05,521 --> 01:11:06,955 Cậu không muốn chơi à? 1604 01:11:06,988 --> 01:11:08,890 Không, tớ hơi mệt. 1605 01:11:08,923 --> 01:11:10,258 - Vậy à? - Ừ. 1606 01:11:10,291 --> 01:11:11,760 - Về à? - Ừ. 1607 01:11:11,794 --> 01:11:14,462 Được rồi, ổn rồi. Nghe này... 1608 01:11:14,496 --> 01:11:16,565 Tớ nói chuyện với cậu một lát được không? 1609 01:11:16,598 --> 01:11:17,867 Được chứ. 1610 01:11:20,836 --> 01:11:22,738 Chúng ta có phải đã có khoảnh khắc gì không? 1611 01:11:22,771 --> 01:11:26,441 Có phải là khoảnh khắc ngày hôm kia bên bức tường và... 1612 01:11:26,474 --> 01:11:29,278 Tớ không biết, ý tớ là hôm đó thật sự là vui. 1613 01:11:29,311 --> 01:11:31,579 Vui phải không? Và khi cậu nói điều đó... 1614 01:11:31,613 --> 01:11:32,581 và kiểu như... 1615 01:11:34,783 --> 01:11:37,486 Tớ không biết, có nhiều người quá, tớ không nghĩ kĩ được. 1616 01:11:37,519 --> 01:11:40,322 Tớ không ngờ... tớ không ngờ có người như cậu lại nói thế với tớ. 1617 01:11:40,355 --> 01:11:42,357 Ý cậu người như tớ là sao? 1618 01:11:42,390 --> 01:11:45,093 Cậu thì vui tính, và thường hay đi tiệc tùng, và vui chơi 1619 01:11:45,127 --> 01:11:46,695 và tất cả những điều điên rồ. 1620 01:11:46,728 --> 01:11:48,096 Thế thôi. 1621 01:11:48,130 --> 01:11:50,432 Ý tớ là, cậu không quan tâm đến những điều quan trọng. 1622 01:11:50,465 --> 01:11:52,101 Cậu chỉ thích vui vẻ. 1623 01:11:54,403 --> 01:11:56,171 Tớ xin lỗi, tớ không cố ý nói điều đó. 1624 01:11:56,205 --> 01:11:57,506 Không, không, tớ biết ý cậu là gì. 1625 01:11:58,407 --> 01:11:59,807 Không sao. 1626 01:11:59,841 --> 01:12:02,044 Dù khoảnh khắc đó cậu nghĩ nó là gì, 1627 01:12:02,077 --> 01:12:03,178 hay nó đã xảy ra thì cứ 1628 01:12:03,211 --> 01:12:05,247 quên nó đi, tớ nghĩ vậy. 1629 01:12:06,214 --> 01:12:07,382 Ừm. 1630 01:12:07,415 --> 01:12:09,418 Có vài điều không phải là dành cho nhau, cậu biết đấy. 1631 01:12:11,920 --> 01:12:13,122 Em không cần phải quay phim mọi thứ lại đâu, Chris. 1632 01:12:15,657 --> 01:12:17,792 Cậu muốn chơi bóng không? 1633 01:12:15,657 --> 01:12:17,792 Không. 1634 01:12:21,263 --> 01:12:23,565 Vui quá, hôm nay là ngày tuyệt vời nhất. 1635 01:12:23,598 --> 01:12:24,433 Không thể tin được. 1636 01:12:25,533 --> 01:12:26,969 "Tớ đã phải khỏa thân chạy qua những con đường." 1637 01:12:28,337 --> 01:12:29,704 Cậu đang tưởng tượng tớ khỏa thân đấy hả? 1638 01:12:29,738 --> 01:12:30,906 Không. 1639 01:12:30,939 --> 01:12:32,040 Xin lỗi nhé! 1640 01:12:32,074 --> 01:12:33,008 Không có gì. 1641 01:12:34,609 --> 01:12:37,279 "Trước khi tận thế, tớ phải yêu ai đó." 1642 01:12:38,714 --> 01:12:40,983 "Trước khi tận thế, tớ muốn đi nhảy dù." 1643 01:12:43,118 --> 01:12:45,153 "Trước khi tận thế, tớ phải yêu ai đó." 1644 01:12:45,187 --> 01:12:46,488 "...tớ phải yêu ai đó." 1645 01:12:46,521 --> 01:12:48,057 "Yêu." "Yêu." "Yêu." 1646 01:12:52,427 --> 01:12:55,230 "Trước khi tận thế, tớ muốn đi nhảy dù." 1647 01:12:55,263 --> 01:12:56,264 Ừ, thế cũng hay. 1648 01:12:56,297 --> 01:12:58,967 Thật ra, tớ nghe nói nó rất vui. 1649 01:12:59,001 --> 01:13:01,336 Tớ sẽ đi lấy nước uống. 1650 01:13:01,370 --> 01:13:02,338 Biết sao không, tớ sẽ ở đây đợi. 1651 01:13:05,540 --> 01:13:07,276 Tớ rất thích ban nhạc này. 1652 01:13:07,309 --> 01:13:09,311 Nhìn kìa, David kìa. 1653 01:13:11,480 --> 01:13:13,582 Chúa ơi, anh ấy thật sự sẽ làm điều đó. 1654 01:13:15,384 --> 01:13:17,219 Hơi khó hơn vẻ bề ngoài hả? 1655 01:13:17,585 --> 01:13:19,254 Ừ. 1656 01:13:19,287 --> 01:13:21,223 "Trước khi tận thế, tớ phải nhảy cả đêm." 1657 01:13:21,256 --> 01:13:22,658 Khá là ngốc. 1658 01:13:22,691 --> 01:13:24,026 Này, tớ đã viết nó đấy. 1659 01:13:24,059 --> 01:13:25,094 Không đời nào. 1660 01:13:26,261 --> 01:13:28,663 Không phải tớ viết đâu. 1661 01:13:26,261 --> 01:13:28,663 Ờ. 1662 01:13:28,697 --> 01:13:31,833 "Trước khi tận thế, tớ phải chạy khỏa thân trên đường." 1663 01:13:31,866 --> 01:13:34,069 Cậu đang cố bắt tớ nghĩ tới việc cậu khỏa thân à? 1664 01:13:37,739 --> 01:13:39,440 Bắt hay lắm. 1665 01:13:39,474 --> 01:13:42,144 Xem này! "Trước khi tận thế, tớ phải du hành thời gian." 1666 01:13:42,177 --> 01:13:44,046 "Trước khi tận thế, tớ phải trúng xổ số." 1667 01:13:44,079 --> 01:13:45,580 2 với 2. 1668 01:13:45,613 --> 01:13:47,549 Tớ nghĩ chúng ta đã gạch gần hết danh sách rồi hả? 1669 01:13:47,582 --> 01:13:49,218 Tớ nghĩ chúng ta chỉ mới bắt đầu thôi. 1670 01:13:50,084 --> 01:13:51,753 "Trước khi tận thế... 1671 01:13:51,786 --> 01:13:53,222 tớ phải yêu ai đó" 1672 01:13:55,356 --> 01:13:56,524 Có phải đó là điều cậu định... 1673 01:13:56,558 --> 01:13:57,459 Ừ. 1674 01:13:58,627 --> 01:14:00,396 Chắc chắn đó không phải điều tồi tệ nhất để ước... 1675 01:14:12,073 --> 01:14:13,976 Được rồi, David, mày đã thay đổi điều gì nào? 1676 01:14:14,009 --> 01:14:15,577 Mày đã thay dổi điều gì? 1677 01:14:16,545 --> 01:14:17,413 Chào, Jessie. 1678 01:14:17,946 --> 01:14:19,080 Này, Jessie. 1679 01:14:19,113 --> 01:14:20,482 Cậu có kế hoạch gì chưa? 1680 01:14:21,215 --> 01:14:22,317 Poping là gì? 1681 01:14:23,552 --> 01:14:25,120 Gọi cho cô ấy đi nào. 1682 01:14:37,099 --> 01:14:39,234 Xin chào. 1683 01:14:39,267 --> 01:14:40,469 Anh làm gì vậy? Anh đang quay phim gì vậy? 1684 01:14:41,036 --> 01:14:42,971 Mọi việc vẫn ổn chứ? 1685 01:14:43,004 --> 01:14:45,174 Anh đang chọc em đó hả? 1686 01:14:45,207 --> 01:14:47,843 Nhân tiện, em đã nói với bố là sẽ ngủ ở nhà Jennie. 1687 01:14:47,876 --> 01:14:49,444 Em sẽ bỏ khăn tắm ra chứ? 1688 01:14:49,477 --> 01:14:50,479 Em có nên không? 1689 01:14:50,512 --> 01:14:51,980 Nên chứ, chắc chắn là nên. 1690 01:14:52,014 --> 01:14:53,715 Anh làm sao vậy? 1691 01:14:54,883 --> 01:14:57,018 Chúa ơi, chúng ta đã ngủ với nhau à? 1692 01:14:57,051 --> 01:14:58,553 - Phải. - Có vui không? Anh làm tốt không? 1693 01:14:58,586 --> 01:14:59,488 Có. 1694 01:15:00,889 --> 01:15:03,492 Vậy là anh đã thấy em khỏa thân và... 1695 01:15:03,525 --> 01:15:06,127 - Anh đùa đấy hả? - Anh đoán là có. 1696 01:15:06,160 --> 01:15:07,329 - Đúng vậy. - Anh nhìn được không? 1697 01:15:07,362 --> 01:15:08,430 - Anh muốn thấy... được. - Anh muốn nhìn. 1698 01:15:18,474 --> 01:15:20,142 Thứ 6 vui vẻ. 1699 01:15:20,175 --> 01:15:23,010 Em sẽ phải lẻn về sớm. 1700 01:15:23,044 --> 01:15:24,746 Em chỉ có quần áo của thứ 5 thôi. 1701 01:15:32,154 --> 01:15:33,722 David, thôi đi nào. 1702 01:15:34,389 --> 01:15:35,891 Em làm gì vậy? 1703 01:15:37,558 --> 01:15:39,728 Em thức dậy, cám ơn anh rất nhiều. 1704 01:15:41,997 --> 01:15:43,599 Trông em rất đẹp. 1705 01:15:41,997 --> 01:15:43,599 David, làm ơn đi. 1706 01:15:44,166 --> 01:15:46,735 Thôi đi, David. 1707 01:15:47,503 --> 01:15:49,504 Đưa em xem nào. 1708 01:15:49,537 --> 01:15:51,440 Chào buổi sáng, David. 1709 01:15:52,374 --> 01:15:53,675 Thôi đi nào. 1710 01:15:53,708 --> 01:15:55,310 Ngại trước ống kính hả David? 1711 01:15:55,343 --> 01:15:56,745 Trông anh có hơi ngại trước ống kính đấy. 1712 01:16:00,581 --> 01:16:02,484 Biết sao không, bỏ cái này ra thôi. 1713 01:16:05,520 --> 01:16:08,624 Chuyến bay 437 đã đột nhiên bị rơi... 1714 01:16:08,657 --> 01:16:11,593 Chào buổi sáng, nhà Raskin, Chris, trông em tuyệt lắm. 1715 01:16:11,626 --> 01:16:12,828 Christina, đem đồ đi giặt đi nào. 1716 01:16:12,861 --> 01:16:14,263 Mẹ không muốn nhắc con lần nữa đâu. 1717 01:16:14,296 --> 01:16:16,131 Con có thấy vết bẩn này không? Mẹ có 2 cuộc phỏng vấn 1718 01:16:16,164 --> 01:16:17,165 trong hôm nay và cần phải trông chỉnh tề. 1719 01:16:17,198 --> 01:16:18,400 - Phỏng vấn ư? - Ừ. 1720 01:16:19,601 --> 01:16:21,203 Con yêu, có sao không? 1721 01:16:21,236 --> 01:16:23,104 Không mẹ à, trông mẹ đẹp lắm. 1722 01:16:23,138 --> 01:16:24,840 Cám ơn, tạm biệt. 1723 01:16:28,210 --> 01:16:29,944 Anh bị làm sao vậy? 1724 01:16:29,978 --> 01:16:31,413 Chuyện gì thế? 1725 01:16:31,446 --> 01:16:32,581 Em không thể tin là em quá giỏi 1726 01:16:32,614 --> 01:16:34,683 trong việc lén qua khỏi mẹ anh. 1727 01:16:32,614 --> 01:16:34,683 Ừ. 1728 01:16:34,716 --> 01:16:38,186 Nhân tiện, bố em, không bao giờ có cảm tình với ai cả thì lại thích anh. 1729 01:16:38,220 --> 01:16:39,521 Ông ấy nghĩ nó rất tuyệt, 1730 01:16:39,554 --> 01:16:41,123 mỗi khi anh nói về khoa học 1731 01:16:41,156 --> 01:16:43,392 và những dự án anh đã từng làm. 1732 01:16:43,425 --> 01:16:44,760 Nó rất tuyệt vời. 1733 01:16:46,061 --> 01:16:47,762 Đủ rồi, làm ơn đi. 1734 01:16:47,796 --> 01:16:48,997 Chris. 1735 01:16:49,030 --> 01:16:50,666 Làm ơn nhân từ với em đi. 1736 01:16:57,272 --> 01:16:58,573 Chào Patrick? 1737 01:16:58,607 --> 01:17:00,542 Này cậu, đêm hôm nọ quá đã luôn! 1738 01:17:01,910 --> 01:17:03,411 Đi nào. 1739 01:17:03,444 --> 01:17:04,446 Chúa ơi, anh làm sao vậy, David? 1740 01:17:06,281 --> 01:17:07,916 Tối nay anh vẫn đi chứ? 1741 01:17:07,949 --> 01:17:10,319 Ừ, ừ, mấy giờ vậy? 1742 01:17:10,352 --> 01:17:12,321 Sao anh cư xử kì lạ thế? 1743 01:17:13,521 --> 01:17:16,157 - Anh có ổn không? - Có. 1744 01:17:16,190 --> 01:17:17,459 - David, anh không sao chứ? - Ừ... 1745 01:17:19,061 --> 01:17:21,029 Anh để quên tập ở trong lớp. 1746 01:17:21,062 --> 01:17:22,764 Được rồi, hẹn gặp lại. 1747 01:17:22,797 --> 01:17:23,799 Ừ. 1748 01:17:24,666 --> 01:17:26,235 Được rồi. 1749 01:17:24,666 --> 01:17:26,235 Tạm biệt. 1750 01:17:27,202 --> 01:17:28,704 Này thầy Lou, thầy đi đâu vậy? 1751 01:17:29,670 --> 01:17:31,607 Đừng có thông minh như thế, David. 1752 01:17:32,707 --> 01:17:33,942 Cái gì? 1753 01:17:35,410 --> 01:17:37,012 Này, cậu không sao chứ Sarah? 1754 01:17:37,045 --> 01:17:38,447 Mọi người tự lo việc của mình đi. 1755 01:17:42,316 --> 01:17:43,818 Chúa ơi, chuyện gì xảy ra với anh ấy vậy? 1756 01:17:43,851 --> 01:17:45,387 "Chúc may mắn năm sau" à? 1757 01:17:49,191 --> 01:17:50,626 Nhưng ta đã thắng mà. 1758 01:17:51,226 --> 01:17:52,861 Này. 1759 01:17:52,894 --> 01:17:54,229 Cậu phải đến đây ngay! 1760 01:17:54,262 --> 01:17:55,396 Quinn, từ từ, bình tĩnh. 1761 01:17:55,430 --> 01:17:57,065 Chúa ơi. 1762 01:17:57,098 --> 01:17:58,433 Cậu có xem cái này không? 1763 01:17:59,968 --> 01:18:01,970 Tớ không hiểu sao việc này lại có thể chứ. 1764 01:18:02,671 --> 01:18:04,273 Làm sao chúng ta không nhớ việc này được? 1765 01:18:06,474 --> 01:18:07,843 Nhưng chúng ta có thể sửa được, đúng không? Ta có thể làm được. 1766 01:18:09,344 --> 01:18:13,448 Ý tớ là, chúng ta có phương tiện mà, phải không? 1767 01:18:13,481 --> 01:18:15,783 Đây là điều chúng ta nên làm vào lần đầu tiên, 1768 01:18:15,817 --> 01:18:17,418 không phải là tiệc tùng. 1769 01:18:17,452 --> 01:18:19,287 Này các cậu, có chuyện gì khẩn cấp vậy? 1770 01:18:19,321 --> 01:18:22,090 David, nhìn xem, máy bay rơi. 1771 01:18:22,124 --> 01:18:24,425 77 người trên chuyến bay từ Luân Đôn đến Madrid. 1772 01:18:24,458 --> 01:18:26,194 Nó xảy ra 5 ngày trước. 1773 01:18:26,228 --> 01:18:27,329 Chúa ơi. 1774 01:18:28,530 --> 01:18:30,665 Vậy tại sao các cậu lại đi xem máy bay rơi? 1775 01:18:30,698 --> 01:18:32,067 Vì tớ nghĩ đây là lỗi của chúng ta. 1776 01:18:33,701 --> 01:18:36,104 Tại sao máy bay rơi lại là lỗi của chúng ta chứ? 1777 01:18:36,138 --> 01:18:37,638 Bố của Sarah Nathan là phi công của chuyến bay. 1778 01:18:37,672 --> 01:18:38,940 Thì sao? 1779 01:18:38,973 --> 01:18:40,642 Dù ta đã làm việc gì ở Lollapalooza 1780 01:18:40,675 --> 01:18:43,111 cũng phải có hiệu ứng dây chuyền. 1781 01:18:43,144 --> 01:18:45,246 Đợi đã, đợi đã, cậu nói rằng việc ở Lollapalooza làm máy bay rơi? 1782 01:18:45,280 --> 01:18:47,615 Bởi vì điều đó nghe điên rồ lắm. 1783 01:18:47,649 --> 01:18:50,652 Này, tớ không điên, được chứ, nó là nhân quả. 1784 01:18:50,685 --> 01:18:54,155 Bằng cách nào đó chúng ta khiến đội bóng rổ không đấu được. 1785 01:18:54,188 --> 01:18:56,657 Đội trưởng Justin Kelly bị gãy chân vào ngày 1 tháng 3, 1786 01:18:56,691 --> 01:18:58,460 Chúng ta đều biết việc đó không bao giờ xảy ra. 1787 01:18:58,493 --> 01:19:00,328 Rồi cả đội bóng rổ không thắng được trận chung kết, 1788 01:19:00,361 --> 01:19:01,930 điều đó ảnh hưởng các cầu thủ, 1789 01:19:02,397 --> 01:19:04,499 bố mẹ của họ, 1790 01:19:04,532 --> 01:19:06,902 hàng trăm người lẽ ra phải có mặt tại trận đấu. 1791 01:19:06,935 --> 01:19:09,004 Và nó cứ tiếp tục lan rộng. 1792 01:19:09,037 --> 01:19:11,106 Anh của Sarah Nathan, cũng là một cầu thủ phải không? 1793 01:19:11,139 --> 01:19:11,973 Ừ. 1794 01:19:13,307 --> 01:19:14,809 Bố cô ấy lẽ ra phải có mặt ở trận đấu. 1795 01:19:14,842 --> 01:19:16,811 Ông ấy lẽ ra không phải bay chuyến đó. 1796 01:19:16,845 --> 01:19:17,979 David, nghe này... 1797 01:19:18,012 --> 01:19:19,681 Còn có những chuyện khác nữa. 1798 01:19:19,715 --> 01:19:23,050 Cướp bóc, cháy rừng, trước đây không có việc nào xảy ra cả. 1799 01:19:23,084 --> 01:19:25,019 Vào lúc nào đó, chúng ta sẽ không thể lần theo nó được, David. 1800 01:19:25,053 --> 01:19:27,388 Nếu ta không ngừng việc này ngay, nó sẽ tiếp tục mất kiểm soát. 1801 01:19:27,422 --> 01:19:28,590 David, ta phải làm gì đó. 1802 01:19:28,623 --> 01:19:30,191 Này, Lollapalooza là một sai lầm. 1803 01:19:30,225 --> 01:19:31,760 Chúng ta phải trở lại đó và đảm bảo 1804 01:19:31,793 --> 01:19:33,128 - chúng ta không bao giờ đến đó. - Đúng vậy. 1805 01:19:33,161 --> 01:19:34,196 Không, không, không, chúng ta không thể trở lại. 1806 01:19:34,229 --> 01:19:35,697 - Chúng ta không thể làm thế, được chứ? - Đó là cách duy nhất. 1807 01:19:35,731 --> 01:19:36,598 Chúng ta cần phải làm thế. 1808 01:19:35,731 --> 01:19:36,598 Nó sẽ làm mọi việc trở lại như cũ. 1809 01:19:36,631 --> 01:19:37,899 Đó là điểm chính! 1810 01:19:37,932 --> 01:19:39,534 Chúng ta cần phải trả mọi thứ về vị trí cũ! 1811 01:19:37,932 --> 01:19:39,534 Chúng ta phải sửa lại điều này. 1812 01:19:39,567 --> 01:19:41,469 Tớ thậm chí còn không biết, tớ không nghĩ... 1813 01:19:41,503 --> 01:19:43,270 Này, cậu chính là người đặt ra luật lệ mà! 1814 01:19:43,304 --> 01:19:45,539 Cậu là người nói rằng chúng ta phải vô cùng cẩn thận với nó. 1815 01:19:45,573 --> 01:19:47,208 Đúng vậy, và chúng ta đều làm theo nó, 1816 01:19:47,241 --> 01:19:49,611 và dựa vào nhau trong mỗi trường hợp! 1817 01:19:49,644 --> 01:19:51,412 Tớ sẽ không làm Chúa trời với các cậu... 1818 01:19:51,446 --> 01:19:53,681 David, biết sao không? Đây là những gì ta sẽ làm! 1819 01:19:53,715 --> 01:19:56,785 Tớ sẽ đón Jessie, chúng tớ sẽ đến nhà cậu tối nay và... 1820 01:19:56,818 --> 01:19:58,286 Nếu cậu muốn bỏ phiếu để cho 1821 01:19:58,319 --> 01:19:59,755 dễ chịu hơn thì được thôi, nhưng đó là điều bọn tớ sẽ làm! 1822 01:20:00,488 --> 01:20:01,790 David, ta phải làm thế, được chứ? 1823 01:20:02,691 --> 01:20:03,992 Không ai trong chúng ta sẽ nhớ về Lollapalooza. 1824 01:20:04,659 --> 01:20:05,694 Ừ. 1825 01:20:22,310 --> 01:20:24,011 Này Justin, coi chừng! 1826 01:20:26,614 --> 01:20:27,983 Để tôi gọi 911. 1827 01:20:34,555 --> 01:20:35,857 Khốn kiếp. 1828 01:20:42,997 --> 01:20:45,901 Mọi người, tớ đến rồi! David, em đây! 1829 01:20:54,175 --> 01:20:57,311 Hôm nay là 23 tháng 4, 2014, để lưu lại dữ liệu. 1830 01:20:57,345 --> 01:20:59,414 Mình biết chính xác phải làm gì để sửa lại việc này. 1831 01:20:59,447 --> 01:21:01,082 Justin bị gãy chân tại buổi tiệc của Walker. 1832 01:21:01,115 --> 01:21:03,718 Tớ sẽ sửa lại nó, mọi thứ sẽ trở về như cũ. 1833 01:21:04,485 --> 01:21:06,154 Các cậu, tớ xin lỗi. 1834 01:21:06,922 --> 01:21:08,690 Sẽ không sao đâu. 1835 01:21:13,094 --> 01:21:14,095 Khỉ thật! 1836 01:21:23,705 --> 01:21:25,606 David, cậu làm gì ở đây? 1837 01:21:25,640 --> 01:21:27,309 Ý cậu là sao? Đây là nơi chúng ta sẽ gặp nhau mà. 1838 01:21:27,342 --> 01:21:29,243 - Cậu trễ 15 phút đấy. - Không, ta sẽ gặp ở nhà cậu mà. 1839 01:21:27,342 --> 01:21:29,243 + 1840 01:21:29,277 --> 01:21:30,979 Ta phải lần theo dấu vết của cái điều khiển. 1841 01:21:31,012 --> 01:21:32,280 Thế à, sao không gọi tớ? 1842 01:21:32,313 --> 01:21:33,481 Bọn tớ đều đã gọi cho cậu, David. 1843 01:21:33,515 --> 01:21:34,916 - Thật sao? - Mọi người đi sau tớ đấy. 1844 01:21:34,950 --> 01:21:36,684 - Thế à? - Cậu làm gì với nó vậy? 1845 01:21:36,717 --> 01:21:37,853 Tớ có hiệu chỉnh vào thứ. 1846 01:21:38,386 --> 01:21:39,821 Hiệu chỉnh ư? Để làm gì? 1847 01:21:39,854 --> 01:21:41,589 Chúng ta kiểm tra toàn bộ hệ thống hôm qua rồi mà. 1848 01:21:41,623 --> 01:21:43,158 Tớ nói chuyện với cậu một chút có được không? 1849 01:21:43,191 --> 01:21:44,859 Chuyện gì thế? 1850 01:21:43,191 --> 01:21:44,859 Chỉ là... 1851 01:21:44,893 --> 01:21:45,794 Chúa ơi. 1852 01:21:47,128 --> 01:21:49,330 Cậu làm bạn của tớ một giây thôi có được không? 1853 01:21:49,364 --> 01:21:50,865 Tất nhiên tớ là bạn của cậu mà. 1854 01:21:50,898 --> 01:21:52,233 Cậu biết đấy, máy bay rơi ở Tây Ban Nha 1855 01:21:52,267 --> 01:21:55,336 và đội bóng rổ và đám cháy ở Brazil. 1856 01:21:55,370 --> 01:21:56,938 Không phải là lỗi của các cậu. 1857 01:21:56,971 --> 01:21:58,439 Chúng ta đã nói chuyện này rồi, được chứ. 1858 01:21:58,473 --> 01:21:59,774 Không, không, không, cậu không nghe tớ nói. 1859 01:21:59,807 --> 01:22:00,976 Không phải lỗi của cậu, mà là của tớ. 1860 01:22:02,143 --> 01:22:03,278 Tớ đã tự đi một mình. 1861 01:22:04,112 --> 01:22:05,013 Về đó... 1862 01:22:05,613 --> 01:22:07,382 - Một mình? - Phải. 1863 01:22:07,415 --> 01:22:09,751 Tại sao cậu lại đi một mình chứ, David? 1864 01:22:11,786 --> 01:22:12,821 David... 1865 01:22:13,989 --> 01:22:15,189 Điều đó không quan trọng. 1866 01:22:15,222 --> 01:22:16,423 Nhưng cậu đã đi về đâu? 1867 01:22:16,457 --> 01:22:17,425 Nó không quan trọng, đã xong rồi. 1868 01:22:17,459 --> 01:22:18,793 Thôi đi! Thôi đi! 1869 01:22:18,827 --> 01:22:20,294 Chúng ta không cần phải làm lại tất cả mọi thứ, được chứ. 1870 01:22:20,328 --> 01:22:22,864 Chúng ta chỉ cần đảm bảo Justin không bị gãy chân. 1871 01:22:22,897 --> 01:22:24,833 Chúng ta có thể sửa sai, cậu phải tin tớ. 1872 01:22:24,866 --> 01:22:26,034 Cậu có thể sửa được ư? Một mình cậu hả? 1873 01:22:26,700 --> 01:22:27,869 Thế hả, cậu đã phá qui tắc một lần 1874 01:22:27,902 --> 01:22:29,771 và giờ cậu sẽ làm như thế một lần nữa sao? 1875 01:22:29,804 --> 01:22:31,706 Cậu sẽ phải bỏ hết tất cả. 1876 01:22:29,804 --> 01:22:31,706 Không, tớ không thể. 1877 01:22:31,739 --> 01:22:33,041 Tại sao không? 1878 01:22:31,739 --> 01:22:33,041 Vì... 1879 01:22:33,441 --> 01:22:35,276 Tại sao, David? 1880 01:22:35,309 --> 01:22:36,578 Vì tớ sẽ mất cô ấy. 1881 01:22:41,016 --> 01:22:43,451 Tớ rất tiếc, David. 1882 01:22:43,484 --> 01:22:44,819 Nhưng cậu phải bỏ tất cả. 1883 01:22:54,528 --> 01:22:55,864 Các cậu! 1884 01:22:57,032 --> 01:22:58,133 Các cậu, đi thôi. 1885 01:22:59,934 --> 01:23:01,169 Nhanh lên! 1886 01:23:02,570 --> 01:23:04,072 Không, không, không. David, đừng đi! 1887 01:23:04,105 --> 01:23:05,773 Xin lỗi Adam! Tớ sẽ không bao giờ 1888 01:23:05,806 --> 01:23:07,241 làm gì hại các cậu! 1889 01:23:05,806 --> 01:23:07,241 David! 1890 01:23:07,275 --> 01:23:08,677 Cậu sẽ không nhớ chuyện này xảy ra đâu! 1891 01:23:14,515 --> 01:23:15,750 Các cô nàng nóng bỏng không có ở lại bữa tiệc lâu đâu. 1892 01:23:15,783 --> 01:23:17,051 Họ sẽ đi, đến nhiều nơi khác nhau. 1893 01:23:17,085 --> 01:23:18,219 Bàn, bàn, bàn! 1894 01:23:20,154 --> 01:23:21,756 Lần nữa, lần nữa! 1895 01:23:21,789 --> 01:23:23,858 Này! 1896 01:23:21,789 --> 01:23:23,858 Khỉ thật! 1897 01:23:23,891 --> 01:23:26,962 David! Cậu làm gì xe của tớ vậy? 1898 01:23:28,329 --> 01:23:31,099 3, 2, 1. 1899 01:23:32,800 --> 01:23:34,936 Mất điện rồi. 1900 01:23:34,969 --> 01:23:37,905 Xin lỗi, cho qua, làm ơn cho qua. 1901 01:23:37,939 --> 01:23:38,907 Justin, coi chừng! 1902 01:23:42,510 --> 01:23:43,878 Khỉ thật. 1903 01:23:48,283 --> 01:23:49,951 Cậu cứu mạng tớ đấy. 1904 01:23:49,984 --> 01:23:52,853 David, cậu tuyệt thật, cậu là anh hùng. 1905 01:23:52,887 --> 01:23:55,623 - Cho qua. - Quá tuyệt. 1906 01:23:55,656 --> 01:23:57,225 Ngay đây, thật là kinh. 1907 01:23:55,656 --> 01:23:57,225 Cho qua. 1908 01:24:13,040 --> 01:24:14,976 Bạn có 2 tin nhắn. 1909 01:24:15,009 --> 01:24:17,612 Này cưng, em nhớ anh. 1910 01:24:17,645 --> 01:24:18,946 Hẹn gặp anh tối nay. 1911 01:24:18,980 --> 01:24:21,116 David, anh có đi không? 1912 01:24:22,183 --> 01:24:24,452 Ta phải đến đó lúc 5g đấy. 1913 01:24:24,486 --> 01:24:27,656 Ừ, ừ, anh đến ngay. 1914 01:24:29,123 --> 01:24:30,392 Con bé nói cái gì thế? 1915 01:24:45,139 --> 01:24:46,640 Anh có vào không đấy? 1916 01:24:46,674 --> 01:24:47,742 Có. 1917 01:24:49,244 --> 01:24:50,545 Quinn, tạ ơn Chúa. 1918 01:24:50,578 --> 01:24:52,313 Này, cậu ổn chứ? Trông cậu tệ quá. 1919 01:24:52,346 --> 01:24:53,915 Tớ ổn. 1920 01:24:53,948 --> 01:24:55,883 Adam. 1921 01:24:55,917 --> 01:24:56,917 Chúng ta không có nhiều thời gian đâu. 1922 01:24:56,951 --> 01:24:58,353 Giờ thăm bệnh sắp hết rồi. 1923 01:24:59,553 --> 01:25:00,721 Cậu ấy có nói gì không? 1924 01:25:00,755 --> 01:25:01,989 Cậu làm sao vậy? Cậu ấy không nói được. 1925 01:25:02,023 --> 01:25:03,458 Cậu ấy còn không biết mình đang ở đâu nữa. 1926 01:25:03,491 --> 01:25:05,727 Ừ, tớ biết rồi... 1927 01:25:07,495 --> 01:25:09,030 Họ có tìm thấy gì nữa không? 1928 01:25:09,063 --> 01:25:11,766 Không, nó xảy ra ngay sau trận bóng rổ. 1929 01:25:13,501 --> 01:25:14,736 Khỉ thật. 1930 01:25:15,503 --> 01:25:16,838 Vậy là họ không biết chuyện gì đã xảy ra à. 1931 01:25:16,871 --> 01:25:18,039 Không, họ không biết gì cả, 1932 01:25:18,072 --> 01:25:19,808 nhưng, ý tớ là, không sao cả, chúng ta chỉ cần... 1933 01:25:19,841 --> 01:25:21,876 tìm ra lần cuối cậu ấy ổn là lúc nào và chỉ cần, 1934 01:25:21,909 --> 01:25:23,878 trở lại đó. 1935 01:25:24,746 --> 01:25:26,247 Cậu ấy vẫn ổn ở trường lúc sáng nay mà. 1936 01:25:26,280 --> 01:25:27,715 Cậu làm sao vậy? Đó là hôm qua. 1937 01:25:27,749 --> 01:25:29,083 Cậu ấy ở đây cả đêm rồi. 1938 01:25:29,117 --> 01:25:30,217 David, tại sao anh không biết việc này? 1939 01:25:30,251 --> 01:25:33,120 Anh có biết, chỉ là... cái đầu tôi. 1940 01:25:33,154 --> 01:25:35,023 Này, ta phải làm gì đó. 1941 01:25:35,056 --> 01:25:37,057 Được rồi, tớ sẽ gọi Jessie, bọn tớ sẽ qua nhà cậu tối nay. 1942 01:25:37,091 --> 01:25:39,260 Không, không, tớ sẽ gọi Jessie, được chứ? 1943 01:25:39,293 --> 01:25:40,962 Bỏ đi, cứ đến nhà tớ đi. 1944 01:25:40,995 --> 01:25:42,830 - Khi nào? - Không biết, tối nay. 1945 01:25:42,863 --> 01:25:44,164 - Thế nghĩa là sao? - Tớ sẽ gọi cậu 1946 01:25:44,198 --> 01:25:46,067 khi tớ liên lạc được với cô ấy, được chứ? 1947 01:25:47,601 --> 01:25:49,037 Có gì đó không đúng ở đây. 1948 01:25:54,041 --> 01:25:55,443 Sẽ không sao cả. 1949 01:25:56,677 --> 01:25:58,179 Sẽ không sao cả. 1950 01:26:00,248 --> 01:26:02,283 Sẽ không sao cả. 1951 01:26:05,686 --> 01:26:07,689 David! 1952 01:26:07,722 --> 01:26:09,990 David, anh đi đâu vậy? 1953 01:26:10,024 --> 01:26:10,959 Chris, ở đây đi. 1954 01:26:10,992 --> 01:26:12,025 Không có ai đưa em về! 1955 01:26:12,059 --> 01:26:13,194 - Anh sẽ quay lại! - Này! 1956 01:26:29,176 --> 01:26:32,380 Được rồi Adam, lần cuối cậu an toàn là ở đâu vậy? 1957 01:26:33,047 --> 01:26:35,250 Hiệu ứng của Lollapalooza. 1958 01:26:35,683 --> 01:26:36,985 Đó là Justin. 1959 01:26:38,052 --> 01:26:39,954 Đó là một ngày khác. 1960 01:26:39,987 --> 01:26:41,089 Không hề liên kết với nhau chút nào. 1961 01:26:42,123 --> 01:26:43,091 Máy bay rơi không có liên quan gì đến nó cả. 1962 01:26:50,264 --> 01:26:51,132 Adam. 1963 01:26:53,034 --> 01:26:54,536 Trận đấu bóng rổ. Cướp bóc. 1964 01:26:55,369 --> 01:26:56,504 Adam... 1965 01:26:56,537 --> 01:26:58,273 Thứ 3, 7h tối. 1966 01:26:59,474 --> 01:27:00,841 Mọi việc sẽ ổn trở lại. 1967 01:27:00,874 --> 01:27:02,877 Khỉ thật. 1968 01:27:06,247 --> 01:27:07,615 Thứ 3. 1969 01:27:13,554 --> 01:27:15,422 David, anh làm gì thế? 1970 01:27:15,456 --> 01:27:17,559 Không Jessie! Đừng vào đây, lùi lại! 1971 01:27:18,793 --> 01:27:20,127 Làm ơn. 1972 01:27:18,793 --> 01:27:20,127 Anh đi đâu vậy? 1973 01:27:20,161 --> 01:27:21,162 Đừng vào trong khu vực này! Không! 1974 01:27:21,196 --> 01:27:22,030 David! 1975 01:27:25,066 --> 01:27:26,434 Khỉ thật! 1976 01:27:33,607 --> 01:27:35,043 David, ta đang ở lúc nào? 1977 01:27:36,911 --> 01:27:38,980 Thứ 3, Adam vẫn ổn. 1978 01:27:39,013 --> 01:27:40,581 Anh có thể để cậu ấy không bao giờ phải nằm viện. 1979 01:27:40,615 --> 01:27:42,016 Còn những người khác thì sao? 1980 01:27:42,050 --> 01:27:43,450 Chuyện gì xảy ra với "Không ai được đi một mình" vậy? 1981 01:27:43,484 --> 01:27:44,419 Anh biết! 1982 01:27:46,487 --> 01:27:47,822 Anh xin lỗi đã hét lên với em. 1983 01:27:47,855 --> 01:27:49,957 Anh cứ liên tục nghĩ về việc trở lại và sửa sai. 1984 01:27:49,990 --> 01:27:51,593 Anh không cần phải lo lắng về những người khác. 1985 01:27:52,560 --> 01:27:54,062 Anh liên tục nghĩ về nó ư? 1986 01:27:54,929 --> 01:27:56,197 Ý anh là sao? 1987 01:27:56,230 --> 01:27:58,732 Anh làm việc này bao nhiêu lần rồi? 1988 01:27:58,766 --> 01:28:00,635 David, anh làm bao nhiêu lần rồi? 1989 01:27:58,766 --> 01:28:00,635 Anh rất tiếc. 1990 01:28:01,970 --> 01:28:04,438 Đợi đã, anh đi đâu vậy? David! 1991 01:28:04,471 --> 01:28:05,973 David! 1992 01:28:04,471 --> 01:28:05,973 Jess! 1993 01:28:06,006 --> 01:28:08,275 Em đừng nói nữa, em đang lớn tiếng, người ta sẽ nghe đấy. 1994 01:28:08,309 --> 01:28:09,910 Em không quan tâm nếu người khác có thể nghe thấy! 1995 01:28:09,944 --> 01:28:12,247 Anh cần phải nói em biết, anh đã thay đổi điều gì? 1996 01:28:13,648 --> 01:28:15,149 Lollapalooza. 1997 01:28:15,182 --> 01:28:16,084 Cái gì... 1998 01:28:17,885 --> 01:28:19,487 "Trước khi tận thế..." 1999 01:28:22,657 --> 01:28:25,993 Đó là lý do anh và em... 2000 01:28:22,657 --> 01:28:25,993 Không, Jess, nghe này. 2001 01:28:26,026 --> 01:28:29,029 Nghe này, anh không cố ý khiến cho việc này xảy ra. 2002 01:28:29,062 --> 01:28:31,232 Sau tất cả, anh chỉ là một kẻ nói dối. 2003 01:28:31,265 --> 01:28:34,102 Jess, anh hiểu cảm giác của việc này... 2004 01:28:34,135 --> 01:28:36,437 Anh không biết cảm giác này là thế nào đâu! 2005 01:28:37,338 --> 01:28:39,106 Anh đã lừa em! 2006 01:28:39,139 --> 01:28:40,608 Kiểu như em là con ngốc nào đó 2007 01:28:40,641 --> 01:28:42,243 sẽ rơi vào bẫy của anh hay đại loại thế! 2008 01:28:42,743 --> 01:28:44,045 Thôi nào. 2009 01:28:45,379 --> 01:28:48,049 Không còn cách nào khác để anh có được em cả. 2010 01:28:48,082 --> 01:28:50,318 Anh không quan tâm là nó sẽ nguy hiểm sao? 2011 01:28:50,351 --> 01:28:52,085 Rằng tất cả các bạn của anh sẽ bị hại à? 2012 01:28:52,119 --> 01:28:53,654 Chúng ta thật sự có mối liên kết. 2013 01:28:53,687 --> 01:28:55,957 Anh biết, và anh trở lại chỉ để có một cơ hội thứ hai, 2014 01:28:55,990 --> 01:28:59,560 và... anh nên là người phải làm điều đó. 2015 01:28:59,593 --> 01:29:02,796 - Làm sao em biết anh nói thật? - Lẽ ra anh phải là con người đó. 2016 01:28:59,593 --> 01:29:02,796 Đó là người anh nên trở thành. 2017 01:29:02,829 --> 01:29:05,299 Làm sao em biết là việc này chưa từng xảy ra? 2018 01:29:05,332 --> 01:29:06,733 2 lần rồi? Làm soa em biết? 2019 01:29:06,767 --> 01:29:07,669 Không. 2020 01:29:08,436 --> 01:29:10,672 Chúa ơi, David. 2021 01:29:10,705 --> 01:29:14,008 Ý em là, có bao giờ anh ngừng nghĩ rằng có lẽ 2022 01:29:14,041 --> 01:29:15,410 em đã thích anh từ lần đầu gặp anh? 2023 01:29:17,979 --> 01:29:19,547 Không, anh không nghĩ vậy. 2024 01:29:22,283 --> 01:29:23,685 Anh có biết em sẽ làm gì không? 2025 01:29:25,686 --> 01:29:28,723 Nếu em thông minh như anh, nếu em chế tạo được cỗ máy? 2026 01:29:28,756 --> 01:29:30,591 Làm gì? 2027 01:29:30,624 --> 01:29:33,428 Em sẽ dùng nó để trở về và gặp anh sớm hơn. 2028 01:29:35,930 --> 01:29:37,165 Jess. 2029 01:29:40,468 --> 01:29:41,436 David. 2030 01:29:42,003 --> 01:29:43,171 Jessie. 2031 01:29:43,871 --> 01:29:45,106 Em yêu anh. 2032 01:29:46,240 --> 01:29:48,509 Mọi người, tôi đến rồi, David, em đây! 2033 01:29:48,543 --> 01:29:49,943 Khỉ thật! Em phải đi, em phải đi mau. 2034 01:29:49,977 --> 01:29:51,079 David, em đây. 2035 01:29:51,946 --> 01:29:53,614 David, em đây. 2036 01:29:53,647 --> 01:29:56,317 David, em đây. David, em đây. 2037 01:29:57,385 --> 01:29:58,319 Jess, không! 2038 01:30:09,029 --> 01:30:10,298 Jessie! 2039 01:30:12,133 --> 01:30:13,434 Khỉ thật, không, không, không. 2040 01:30:15,570 --> 01:30:17,104 Jess! 2041 01:30:17,138 --> 01:30:19,606 Chúa ơi, làm ơn. Không, không, khỉ thật! 2042 01:30:22,042 --> 01:30:24,746 Chúa ơi, không! Anh có thể cứu em. 2043 01:30:26,446 --> 01:30:28,216 Làm ơn, làm ơn, cố lên. 2044 01:30:31,386 --> 01:30:32,953 Jess, anh có thể cứu được em. 2045 01:30:43,364 --> 01:30:45,666 Khốn kiếp! Phải có nhiều Hydro ở đây hơn chứ! 2046 01:31:09,156 --> 01:31:10,391 David, Quinn đây, mở cửa ra! 2047 01:31:11,659 --> 01:31:13,894 Này, Jessie mất tích rồi 2048 01:31:13,927 --> 01:31:15,829 không ai thấy cô ấy cả, cô ấy có ở đây không? 2049 01:31:15,863 --> 01:31:17,531 Tớ đã phá hỏng tất cả. Tớ đã phá hỏng tất cả. 2050 01:31:17,565 --> 01:31:18,999 Tớ không định làm hại Jessie, tớ thề đấy. 2051 01:31:19,033 --> 01:31:21,268 Tớ định cứu Adam khỏi tai nạn đó. 2052 01:31:21,302 --> 01:31:23,904 Này, Adam vẫn ổn mà. 2053 01:31:23,938 --> 01:31:26,473 Adam không có trong bệnh viện à? 2054 01:31:26,506 --> 01:31:28,275 Chúa ơi! Cậu đã đi bao nhiêu lần rồi? 2055 01:31:28,309 --> 01:31:29,676 Nó không còn quan trọng nữa. 2056 01:31:29,710 --> 01:31:33,013 Khung thời gian, cậu biết đấy, chúng có thể, giống như chồng chéo lên nhau. 2057 01:31:33,047 --> 01:31:35,015 Tớ cần thêm khí Hydro. 2058 01:31:35,048 --> 01:31:36,316 Tớ sẽ trở về lúc khởi đầu. 2059 01:31:36,350 --> 01:31:37,851 Tại sao cậu cần phải đi về xa như vậy? 2060 01:31:37,885 --> 01:31:39,753 Bởi vì đó là cách duy nhất để ngăn mọi thứ xảy ra! 2061 01:31:39,786 --> 01:31:42,923 Tớ cần làm cho cỗ máy không bao giờ được chế tạo, Quinn. 2062 01:31:44,325 --> 01:31:46,360 David, nghĩ về điều cậu vừa nói đi! 2063 01:31:46,394 --> 01:31:48,095 Cỗ máy đã cho chúng ta mọi thứ! 2064 01:31:48,129 --> 01:31:49,397 Chúng ta không thể bỏ nó đi được! 2065 01:31:49,430 --> 01:31:51,332 Nó còn to hơn cả chúng ta! Cậu không thấy điều đó sao? 2066 01:31:51,365 --> 01:31:54,068 - Tớ sẽ đi. - Cậu đang bị bối rối đấy. 2067 01:31:54,102 --> 01:31:55,936 Ta không thể trở lại như hồi trước được! 2068 01:31:55,969 --> 01:31:57,238 Quinn, cậu không hiểu à? 2069 01:31:58,372 --> 01:32:02,710 Cách duy nhất để sửa lại mọi thứ là tiêu hủy tất cả. 2070 01:32:02,743 --> 01:32:07,681 Này, mọi người biết chúng ta là ai, tớ chưa từng biết điều đó. 2071 01:32:10,283 --> 01:32:12,253 Quinn, tớ cần cậu tin tớ, được chứ? 2072 01:32:16,757 --> 01:32:18,225 Đây là sở cảnh sát Atlanta. 2073 01:32:18,259 --> 01:32:20,628 - Mở cửa ra! - Quinn. 2074 01:32:18,259 --> 01:32:20,628 Quinn. 2075 01:32:20,661 --> 01:32:22,096 Được. 2076 01:32:22,129 --> 01:32:24,131 Chúng tôi đang tìm David Raskin. 2077 01:32:24,164 --> 01:32:25,766 Cẩn thận đấy anh bạn. 2078 01:32:25,799 --> 01:32:27,135 Mở cửa ra! 2079 01:32:27,835 --> 01:32:29,070 Các cậu ra phía sau đi. 2080 01:32:30,170 --> 01:32:31,772 Nếu ai đó tìm thấy cái này, 2081 01:32:31,806 --> 01:32:33,373 tôi muốn mọi người biết là tôi không cố ý làm hại ai cả 2082 01:32:33,407 --> 01:32:35,009 và tôi không bắt cóc ai cả. 2083 01:32:35,042 --> 01:32:37,010 Tôi chỉ muốn... 2084 01:32:37,043 --> 01:32:38,479 có cơ hội thứ hai. 2085 01:32:39,446 --> 01:32:42,783 Tên tôi là David Raskin. 2086 01:32:42,817 --> 01:32:44,885 Và tôi đã tạo ra cỗ máy thời gian. 2087 01:32:46,687 --> 01:32:49,357 Cảnh sát đây! Phá cửa đi. 2088 01:32:50,257 --> 01:32:52,627 Khỉ thật! 2089 01:32:54,528 --> 01:32:55,896 Kia rồi! Ngăn cậu ta lại! 2090 01:32:55,929 --> 01:32:57,498 David Raskin, cảnh sát Atlanta đây! 2091 01:32:59,200 --> 01:33:00,501 Khỉ thật! 2092 01:33:06,541 --> 01:33:07,642 Khỉ thật! 2093 01:33:15,182 --> 01:33:17,184 Tôi thấy cậu ta rồi! David, đứng lại! 2094 01:33:17,217 --> 01:33:18,252 Nằm xuống, David! 2095 01:33:29,963 --> 01:33:32,133 Nghi phạm được trông thấy lần cuối đi về phía trường. 2096 01:33:32,166 --> 01:33:33,767 Các cậu canh đằng trước. 2097 01:33:33,801 --> 01:33:36,270 Stevens, đi theo tôi ra phía sau, đi thôi! 2098 01:33:36,303 --> 01:33:37,805 Xem bên kia đi. 2099 01:34:03,664 --> 01:34:04,765 Khỉ thật. 2100 01:34:27,221 --> 01:34:28,856 Nghi phạm đang ở bên trong. 2101 01:34:34,294 --> 01:34:36,597 Phá cửa! Phá cửa! 2102 01:34:46,039 --> 01:34:47,875 Đừng bắn! Đừng bắn! 2103 01:34:51,778 --> 01:34:53,748 Vậy là cậu sẽ lấy chìa khóa của tớ và biến mất mãi mãi à. 2104 01:34:55,682 --> 01:34:57,284 Tớ cần phải trở lại lúc khởi đầu. 2105 01:34:57,317 --> 01:34:59,386 Khung thời gian chồng chéo... 2106 01:34:59,420 --> 01:35:00,521 Tổng cộng 10 năm. 2107 01:35:00,554 --> 01:35:01,789 Trông anh rất giống ông ấy. 2108 01:35:01,822 --> 01:35:03,524 - Bố sẽ không đi lâu đâu. - Hứa chứ? 2109 01:35:03,557 --> 01:35:04,659 Anh nghĩ là anh sẽ trở lại để cứu ông ấy à? 2110 01:35:04,692 --> 01:35:05,493 Cứu ông ấy? 2111 01:36:13,593 --> 01:36:15,096 Mọi người, con xin lỗi. 2112 01:36:17,398 --> 01:36:18,832 Christina. 2113 01:36:18,865 --> 01:36:21,836 Cưng à, anh phải đi rồi. 2114 01:36:50,430 --> 01:36:51,832 Cậu làm gì trong nhà của tôi? 2115 01:36:56,803 --> 01:36:57,838 David? 2116 01:37:01,842 --> 01:37:03,010 Chào bố. 2117 01:37:08,415 --> 01:37:10,151 Con tìm ra rồi à. 2118 01:37:11,151 --> 01:37:12,019 Phải. 2119 01:37:15,422 --> 01:37:16,490 Bố không... 2120 01:37:17,624 --> 01:37:19,292 Bố có rất nhiều câu hỏi. 2121 01:37:19,326 --> 01:37:20,494 Ta không thể. 2122 01:37:21,995 --> 01:37:23,330 Con không thể. 2123 01:37:23,363 --> 01:37:25,166 Bọn con đã sai. 2124 01:37:26,233 --> 01:37:27,768 Không hề có cơ hội thứ hai. 2125 01:37:34,508 --> 01:37:36,110 Con không sao chứ? 2126 01:37:45,419 --> 01:37:46,921 Con sẽ ổn. 2127 01:37:48,488 --> 01:37:51,192 Bố ơi, bố đang ở dưới đó hả? 2128 01:37:54,728 --> 01:37:56,931 Con nghĩ đến lúc bố tạm biệt con trai bố rồi. 2129 01:38:07,708 --> 01:38:08,943 Bố rất tự hào về con. 2130 01:38:14,514 --> 01:38:16,550 Bố đang nói chuyện với ai thế? 2131 01:38:17,551 --> 01:38:19,486 Chỉ là một người bạn thôi. 2132 01:38:19,519 --> 01:38:20,955 Anh ấy đến để sửa lại một thứ. 2133 01:38:23,857 --> 01:38:26,227 Bố đi đâu vậy? Sinh nhật con mà. 2134 01:38:28,028 --> 01:38:30,097 Con bắt được bố rồi, nhưng bố sẽ không đi 2135 01:38:30,130 --> 01:38:33,300 nếu không có việc quan trọng, sẽ không lâu đâu. 2136 01:38:33,333 --> 01:38:34,568 Hứa chứ? 2137 01:38:37,104 --> 01:38:38,239 Tất nhiên, bố hứa. 2138 01:38:39,806 --> 01:38:41,641 Bố nói con nghe, sao con không.. 2139 01:38:41,674 --> 01:38:44,177 Hẹn giờ cho bố. 2140 01:38:41,674 --> 01:38:44,177 Hẹn giờ cho bố. 2141 01:38:58,191 --> 01:38:59,326 Các cậu sẵn sàng chưa? 2142 01:38:59,359 --> 01:39:00,094 Cái gì thế? 2143 01:39:05,665 --> 01:39:07,400 Cậu nhìn mông tớ đó hả? 2144 01:39:07,434 --> 01:39:08,536 Ừ. 2145 01:39:09,236 --> 01:39:10,838 Nó là hôm qua. 2146 01:39:10,871 --> 01:39:12,206 Bài hát này dành tặng cho Jessie Pierce. 2147 01:39:12,239 --> 01:39:13,207 Anh ấy khá là thông minh hả? 2148 01:39:14,440 --> 01:39:15,909 Đừng động vào nước hoa của tớ. 2149 01:39:15,942 --> 01:39:17,678 Em sẽ trở lại và gặp anh sớm hơn. 2150 01:39:17,711 --> 01:39:19,613 "Trước khi tận thế, tớ phải yêu ai đó." 2151 01:39:21,414 --> 01:39:22,616 Em yêu anh. 2152 01:39:50,510 --> 01:39:52,179 Anh đang dỗi à? 2153 01:39:52,212 --> 01:39:53,613 Chúa ơi! Em làm anh sợ muốn chết. 2154 01:39:56,216 --> 01:39:58,052 Anh không có dỗi. 2155 01:39:58,085 --> 01:39:59,053 Tại sao anh lại ở đây? 2156 01:40:01,121 --> 01:40:02,256 Thật ngớ ngẩn. 2157 01:40:02,289 --> 01:40:04,858 Còn một học bổng nữa anh 2158 01:40:04,891 --> 01:40:08,128 phải nộp đơn cho một thí nghiệm và anh nghĩ 2159 01:40:08,161 --> 01:40:10,096 nếu có được nó, mẹ sẽ không phải bán căn nhà. 2160 01:40:11,665 --> 01:40:14,101 Bố chắc hẳn có hàng triệu ý tưởng ở đâu đó trong này. 2161 01:40:14,134 --> 01:40:15,368 Anh không biết, Chris. 2162 01:40:15,402 --> 01:40:16,803 Ý anh là, anh nghĩ phải có gì đó ở đây. 2163 01:40:16,837 --> 01:40:19,305 Anh không tìm thấy cái gì dùng được. 2164 01:40:19,339 --> 01:40:20,808 Này, cái gì đây nhỉ? 2165 01:40:25,913 --> 01:40:27,815 Ta có máy quay phim nhựa hồi nào thế? 2166 01:40:30,216 --> 01:40:33,854 Đó là máy quay cũ của bố. 2167 01:40:33,887 --> 01:40:35,889 Bố có hai máy quay cũ à? 2168 01:40:37,591 --> 01:40:39,259 Anh không biết, chắc vậy. 2169 01:40:39,293 --> 01:40:40,627 Trên đó đều ghi "Tài sản của Ben Raskin." 2170 01:40:40,660 --> 01:40:41,895 Ừ, để anh xem. 2171 01:40:41,928 --> 01:40:45,365 Kì lạ, nó có hoạt động không? 2172 01:40:45,399 --> 01:40:47,034 Ừ, vẫn chạy. 2173 01:40:47,067 --> 01:40:49,970 Ta có máy quay phim nhựa hồi nào thế? 2174 01:40:50,003 --> 01:40:52,872 Đó là máy quay cũ của bố, nhớ không? 2175 01:40:52,906 --> 01:40:56,243 Nhìn này, nó vẫn còn hoạt động. 2176 01:41:00,213 --> 01:41:02,949 Cậu ấy sẽ nói gì với cô ấy nhỉ? 2177 01:41:02,983 --> 01:41:04,751 Không thể cứ đi tới đó và... 2178 01:41:04,785 --> 01:41:06,987 Anh im lặng chút có được không? 2179 01:41:09,956 --> 01:41:11,158 Cậu định liên lạc với tớ... 2180 01:41:11,191 --> 01:41:12,259 bằng sóng não. 2181 01:41:14,961 --> 01:41:17,264 Làm sao cậu biết tớ sẽ nói thế? 2182 01:41:19,266 --> 01:41:22,101 Điều này có hơi điên rồ. 2183 01:41:22,135 --> 01:41:24,138 Nhưng tớ nghĩ chúng ta sắp thay đổi cả thế giới đấy. 173871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.