Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,316 --> 00:00:57,984
Vậy chúng ta thật sự sẽ
làm điều này hả?
2
00:00:58,017 --> 00:00:59,819
- Ngay bây giờ?
- Phải.
3
00:00:59,852 --> 00:01:02,188
Được rồi, phải trình diễn cho
tử tế đấy.
4
00:01:02,222 --> 00:01:04,290
- Anh nên đứng ở đâu?
- Về phía bên phải.
5
00:01:04,324 --> 00:01:05,725
- Bên phải hả?
- Nhanh lên nào.
6
00:01:07,460 --> 00:01:08,662
Được chưa?
7
00:01:11,597 --> 00:01:12,899
Chào, tên tôi là...
8
00:01:14,767 --> 00:01:16,469
Chào, tên tôi là David Raskin
9
00:01:16,502 --> 00:01:19,538
và tôi đang nộp hồ sơ vào
Khoa Vật Lý MIT.
10
00:01:19,571 --> 00:01:21,908
Cái tôi đang phát triển là một
thí nghiệm về trí thông minh
11
00:01:21,941 --> 00:01:23,743
cho phép tôi...
12
00:01:25,612 --> 00:01:26,913
Anh nghĩ là anh đi vào vấn đề
quá nhanh.
13
00:01:26,946 --> 00:01:28,782
Anh nên nói về họ nhiều hơn,
phải không?
14
00:01:28,815 --> 00:01:30,816
Đầu tiên tôi rất đam mê
khoa học,...
15
00:01:30,849 --> 00:01:32,519
Không, khởi đầu như thế
không được.
16
00:01:32,552 --> 00:01:34,387
Để anh đi đến chỗ em như thế này...
Anh bắt đầu đi được không?
17
00:01:34,420 --> 00:01:35,422
Được rồi, xem đây.
18
00:01:36,088 --> 00:01:37,691
Chào, tên tôi là David Raskin.
19
00:01:37,724 --> 00:01:39,325
Bình tĩnh, chậm lại 4 nhịp đi.
20
00:01:39,358 --> 00:01:41,728
- Cái gì?
- Nhanh lên nào!
21
00:01:41,761 --> 00:01:43,296
Tôi muốn giới thiệu các kĩ sư
của tôi,
22
00:01:43,329 --> 00:01:44,997
Adam Le và Quinn Goldberg,
23
00:01:45,031 --> 00:01:46,833
và đây là em gái tôi,
Christina Raskin, sau máy quay.
24
00:01:46,866 --> 00:01:47,800
Cậu có thể... đợi đã.
25
00:01:47,834 --> 00:01:48,868
Tớ sẽ cầm nó để cậu có thể...
26
00:01:48,901 --> 00:01:50,269
Này, cậu đang làm cậu ấy
phân tâm đấy.
27
00:01:50,303 --> 00:01:51,737
Lỡ nó trông giống như cậu
đã chế ra nó thì sao?
28
00:01:50,303 --> 00:01:51,737
Nhắm mắt lại đi.
29
00:01:51,771 --> 00:01:52,439
Không, sẽ không giống như tớ
là người chế ra nó đâu.
30
00:01:53,806 --> 00:01:55,942
Được rồi, thế này ổn không?
31
00:01:55,975 --> 00:01:57,944
Đưa nó lên nào Chris.
32
00:01:57,977 --> 00:01:59,679
Được rồi, điện thoại thông minh đã
kết nối với wifi, sẵn sàng.
33
00:01:59,712 --> 00:02:01,380
Đợi đã, đợi đã, điợ đã.
34
00:02:04,950 --> 00:02:07,053
Bắt đầu nâng lên.
35
00:02:09,922 --> 00:02:11,924
Cầm cái điều khiển đi này.
36
00:02:11,957 --> 00:02:14,794
Tôi muốn các vị chú ý đến
những vệt vàng trên ngón tay tôi.
37
00:02:15,929 --> 00:02:18,731
Được rồi, ngắt điện đi.
38
00:02:22,135 --> 00:02:25,170
Này, cậu sẽ được vào MIT thôi!
39
00:02:25,204 --> 00:02:26,806
Những dấu hiệu trên tay tôi được đọc
40
00:02:26,839 --> 00:02:29,408
bởi cảm biến chuyển động
trên máy tính.
41
00:02:29,442 --> 00:02:31,511
Nó cho phép tay tôi có thể
điều khiển mô hình này
42
00:02:31,544 --> 00:02:32,479
với độ chính xác đến kì lạ.
43
00:02:35,748 --> 00:02:37,183
Thật là khủng!
44
00:02:39,819 --> 00:02:41,854
Cảm biến chuyển động được
kết nối với điện thoại của tôi
45
00:02:41,888 --> 00:02:45,692
với wifi 802.11g,
tần số 64 ghz.
46
00:02:45,725 --> 00:02:47,894
Chris, coi chừng, nó đến đó.
47
00:02:51,797 --> 00:02:55,301
Có thế chứ!
48
00:02:55,334 --> 00:02:56,836
Được rồi, đưa nó lên mức cao nhất nào.
49
00:02:58,738 --> 00:03:00,205
Đi nào!
50
00:03:00,239 --> 00:03:01,274
Khỉ thật!
51
00:03:00,239 --> 00:03:01,274
Mang máy tính theo.
52
00:03:01,307 --> 00:03:02,908
Đi thôi, đi thôi!
53
00:03:02,942 --> 00:03:05,044
Được rồi, không như những hệ thống
chạy điện khác,
54
00:03:05,077 --> 00:03:07,746
thuật toán của tôi lần theo cử động
trong khi cỗ máy đang di chuyển.
55
00:03:07,780 --> 00:03:11,484
Độ cao, 140, 151,
David, 170 rồi!
56
00:03:11,517 --> 00:03:14,020
Về lý thuyết, độ cao lớn nhất nó
có thể đạt được là 250 bước.
57
00:03:18,157 --> 00:03:19,692
Cái gì thế?
Điện thoại của tớ đó à?
58
00:03:19,725 --> 00:03:21,794
David, tớ mất tín hiệu rồi.
59
00:03:21,827 --> 00:03:22,929
Ý cậu mất tín hiệu là sao?
60
00:03:22,962 --> 00:03:24,463
Cuộc gọi đang làm gián đoạn Wifi.
61
00:03:24,496 --> 00:03:26,065
Ai có thể gọi cậu ngay lúc này chứ?
62
00:03:26,099 --> 00:03:27,199
Tất cả những người cậu biết
đều đang đứng ở đây mà!
63
00:03:27,233 --> 00:03:28,534
Nó không kết nối, David.
64
00:03:28,567 --> 00:03:30,235
Mọi người, nó không có phản ứng.
65
00:03:30,269 --> 00:03:31,704
Em không còn thấy nó nữa!
66
00:03:31,737 --> 00:03:34,173
Nó đi mất rồi.
Nó đang rơi!
67
00:03:34,206 --> 00:03:36,609
Mọi người, chạy đi!
68
00:03:34,206 --> 00:03:36,609
Tớ nên đi hướng nào đây?
69
00:03:36,642 --> 00:03:38,311
Hướng nào?
Chạy đi! Quinn, chạy đi!
70
00:03:38,344 --> 00:03:40,046
Khỉ thật!
71
00:03:48,821 --> 00:03:50,789
Cuộc thử nghiệm đã thành công
hoàn toàn.
72
00:03:50,823 --> 00:03:53,193
Cám ơn đã cân nhắc, MIT.
73
00:03:56,028 --> 00:03:57,396
Christina, mẹ cần con đêm
đồ đi giặt.
74
00:03:57,429 --> 00:04:00,033
Dạ, chút nữa con làm ngay,
con hứa đấy.
75
00:04:02,001 --> 00:04:03,336
Nghi lễ hàng ngày của David.
76
00:04:04,269 --> 00:04:06,472
Kiểm tra hòm thư, ngày thứ 37.
77
00:04:21,453 --> 00:04:23,356
Quinn, phải, nó đến rồi.
78
00:04:23,389 --> 00:04:24,924
Không, tớ không biết có được nhận
hay chưa, nhưng thật sự là...
79
00:04:24,958 --> 00:04:26,358
nó to lắm.
80
00:04:26,392 --> 00:04:28,027
Được rồi, đến ngay đi. Nhanh lên!
81
00:04:28,060 --> 00:04:29,996
Đưa mẹ xem đi, David, đưa mẹ xem.
82
00:04:30,029 --> 00:04:31,931
- Christina, mẹ cần con đem đồ đi giặt ngay.
- Vâng, con sẽ làm.
83
00:04:31,964 --> 00:04:33,165
Và mẹ sẽ không nói lại
lần nữa đâu.
84
00:04:33,199 --> 00:04:34,600
- Con có thấy vết dơ này không vậy?
- Không, mẹ à...
85
00:04:34,634 --> 00:04:35,868
Mẹ có 2 cuộc phỏng vấn việc làm
hôm nay đấy.
86
00:04:35,901 --> 00:04:37,904
Mẹ, nhìn này, có thư rồi.
87
00:04:37,937 --> 00:04:39,205
Chúa ơi!
88
00:04:41,541 --> 00:04:43,442
Christina, đưa đây nào, đây là
giây phút của cả gia đình em.
89
00:04:43,476 --> 00:04:45,144
Đợi tớ, đợi tớ!
90
00:04:47,847 --> 00:04:49,148
Em có râu luôn rồi này, David, mở thư đi.
91
00:04:49,181 --> 00:04:51,717
Im đi.
Christina, nói gì đó ủng hộ anh con hơn đi.
92
00:04:51,751 --> 00:04:53,485
Được rồi, mọi người nghe nhé,
dù có chuyện gì xảy ra thì...
93
00:04:53,519 --> 00:04:54,753
Ôi trời.
94
00:04:54,787 --> 00:04:55,754
- David...
- Im đi.
95
00:04:55,788 --> 00:04:56,656
Em đi ấy.
96
00:04:58,280 --> 00:05:02,280
v0v
97
00:05:06,765 --> 00:05:09,302
"Thay mặt ban tiếp nhận hồ sơ,
chúng tôi rất vui
98
00:05:09,335 --> 00:05:10,903
khi thông báo với em...
99
00:05:10,936 --> 00:05:11,838
rằng em đã trúng tuyển
100
00:05:11,871 --> 00:05:13,940
vào lớp học MIT niên khóa 2018."
101
00:05:14,873 --> 00:05:16,943
Chúc mừng!
102
00:05:16,976 --> 00:05:18,744
Này Adam, em ấy có nhận được
cái gì đâu.
103
00:05:18,778 --> 00:05:20,546
Chúng ta ăn mừng mà phải không?
104
00:05:20,579 --> 00:05:22,314
Bố con sẽ rất tự hào
về con đấy.
105
00:05:22,348 --> 00:05:23,516
Này!
106
00:05:24,483 --> 00:05:25,652
David?
107
00:05:26,419 --> 00:05:27,921
Có chuyện gì thế?
108
00:05:28,821 --> 00:05:30,322
"Chúng tôi đã xem qua
yêu cầu của em
109
00:05:30,356 --> 00:05:32,792
và sẽ thưởng cho em 5000 đô
hỗ trợ tài chính."
110
00:05:32,825 --> 00:05:34,093
Cái gì?
111
00:05:34,127 --> 00:05:36,996
Đợi đã! Còn 40 ngàn kia đâu?
112
00:05:37,029 --> 00:05:39,631
Mẹ, làm sao mẹ đáp ứng
được số tiền đó?
113
00:05:39,665 --> 00:05:41,901
- Này, đưa tớ xem coi.
- Làm ơn tắt nó đi.
114
00:05:43,502 --> 00:05:45,170
Chúa ơi, nhìn xem.
115
00:05:45,204 --> 00:05:47,773
Nhìn xem,
những cái chân đó giống như...
116
00:05:47,807 --> 00:05:49,141
Tốt lắm David.
117
00:05:49,175 --> 00:05:51,544
- Rất tiếc về MIT.
- Vâng thưa thầy.
118
00:05:51,577 --> 00:05:53,746
Em cũng không nhận được
học bổng MIT, thầy Lou.
119
00:05:53,780 --> 00:05:56,048
Cũng không có cánh và
bay được.
120
00:05:56,081 --> 00:05:58,116
Vẫn còn vài cái học bổng nữa,
David à.
121
00:05:58,150 --> 00:05:59,218
Em sẽ tìm thêm ạ,
cám ơn thầy.
122
00:06:00,352 --> 00:06:02,221
Này, giả vờ rằng đây không phải
là tớ đi.
123
00:06:02,254 --> 00:06:04,690
Nếu cậu có thể nói với MIT 1 điều,
thì nó sẽ là gì?
124
00:06:04,724 --> 00:06:06,692
Việc này thật ngu ngốc.
125
00:06:06,726 --> 00:06:08,460
Trả lời sai rồi, biết sao không?
126
00:06:08,493 --> 00:06:10,329
- Có lẽ cậu không muốn đi.
- Tớ thật sự muốn đi học.
127
00:06:10,362 --> 00:06:12,598
Này cậu, tớ nghĩ món thịt viên này
bị đông lạnh trước khi Obama đắc cử.
128
00:06:12,632 --> 00:06:15,400
David, chứng minh đi, chứng minh
rằng cậu muốn đến đó đi.
129
00:06:15,434 --> 00:06:17,737
Làm sao tớ chứng minh rằng tớ
muốn đến MIT được?
130
00:06:17,770 --> 00:06:20,239
Một chuyến đi miễn phí, mỗi ngày,
mẹ cậu xuất hiện
131
00:06:20,272 --> 00:06:22,675
và đưa cho cậu thuốc nấm
ở nơi công cộng?
132
00:06:22,708 --> 00:06:25,811
Chỉ khi nào mẹ cậu nộp đơn.
Hiểu ý tớ không?
133
00:06:25,845 --> 00:06:27,179
- À, đúng rồi!
- Đúng vậy.
134
00:06:27,212 --> 00:06:29,015
Nếu MIT nói thế này thì sao,
135
00:06:29,048 --> 00:06:31,384
"Đến chỗ Sarah Nathan và
hãy hôn cô ấy."
136
00:06:31,417 --> 00:06:33,285
Tại sao MIT muốn tớ hôn
người khác chứ?
137
00:06:33,319 --> 00:06:35,221
Bởi vì MIT tin vào những
người thích mạo hiểm.
138
00:06:35,254 --> 00:06:37,823
Tớ đã mạo hiểm, tớ là một người
luôn chấp nhận rủi ro.
139
00:06:37,856 --> 00:06:39,726
Ừ, nói thử một cái mà cậu
đã mạo hiểm đi.
140
00:06:41,627 --> 00:06:42,928
- Ngay bây giờ.
- Chính xác.
141
00:06:42,962 --> 00:06:44,763
Không... nó to quá.
142
00:06:44,796 --> 00:06:46,265
Đó là điều tớ đang nói,
143
00:06:46,298 --> 00:06:47,800
tớ mà có não và cấu trúc xương của cậu,
144
00:06:47,833 --> 00:06:49,701
tớ sẽ không bị ngăn cản.
145
00:06:49,735 --> 00:06:51,770
Ý tớ là, cậu không chán với việc
quay tay sao?
146
00:06:51,804 --> 00:06:53,405
- Cái gì cơ?
- Không có gì.
147
00:06:53,439 --> 00:06:55,307
Cậu ấy uống nhầm thuốc,
đồ nghiện ngập.
148
00:06:55,340 --> 00:06:57,343
Cậu đúng là ngốc thật.
149
00:06:57,376 --> 00:06:59,212
Này, nhìn này, xem đi.
150
00:07:00,980 --> 00:07:02,949
- Ồ, hay đấy.
- Hay không?
151
00:07:02,982 --> 00:07:03,949
Ừm, cậu thấy đấy,
đó là rắc rối của tớ.
152
00:07:03,983 --> 00:07:05,618
Không thể làm cho nó phản ứng
khi ta chạm được.
153
00:07:05,651 --> 00:07:08,020
Ừ, cậu nên đặt bộ đệm L2
vào cấu trúc Ad hoc.
154
00:07:08,054 --> 00:07:09,055
Rõ ràng là...
155
00:07:09,688 --> 00:07:10,990
Cậu làm cái gì vậy?
156
00:07:11,023 --> 00:07:12,224
Chúa ơi, Jessie Pierce.
157
00:07:12,257 --> 00:07:13,960
Này, tớ sẽ thật sự từ bỏ hết
mọi thứ trên Trái Đất
158
00:07:13,993 --> 00:07:15,294
để có một cuộc hẹn với cô ấy.
159
00:07:15,327 --> 00:07:16,595
Cái gì, cậu sẽ cho cô ấy
bộ Xbox
160
00:07:16,629 --> 00:07:18,097
và phiếu giảm giá ở Chipotle à?
161
00:07:18,130 --> 00:07:19,498
Làm ơn vào xe đi được không?
162
00:07:19,532 --> 00:07:20,900
Tạm biệt các cậu, hẹn gặp lại.
163
00:07:20,933 --> 00:07:22,534
- Chris, nhanh lên nào.
- Đến ngay!
164
00:07:22,568 --> 00:07:23,870
Nhìn vào mặt tích cực đi, David,
165
00:07:23,903 --> 00:07:25,638
cậu sẽ có rất nhiều
thời gian rảnh lúc này.
166
00:07:25,671 --> 00:07:27,440
Này Jessie, tối nay cậu
có làm gì không?
167
00:07:27,473 --> 00:07:29,308
- David muốn đưa cậu đi chơi đấy!
- Thật là khùng.
168
00:07:29,342 --> 00:07:31,444
- Này, tớ đang móc nối cho cậu đấy.
- Im đi Quinn.
169
00:07:31,477 --> 00:07:34,447
Tiếp tục đi các quí cô,
các cậu sẽ không...
170
00:07:34,480 --> 00:07:36,382
David, cái quái gì vậy anh bạn?
171
00:07:36,415 --> 00:07:38,216
- Tại sao cậu lại đi chiếc xe này chứ?
- Thật là xấu hổ.
172
00:07:38,250 --> 00:07:39,484
Phần hay nhất trong ngày.
173
00:07:39,518 --> 00:07:40,753
Một ngày nào đó, cái xe này
sẽ giết chúng ta.
174
00:07:42,722 --> 00:07:44,257
Đừng để họ trông thấy em.
175
00:07:44,290 --> 00:07:45,124
Này, thư giãn đi!
176
00:07:45,157 --> 00:07:46,692
Thật là cổ điển!
177
00:07:46,725 --> 00:07:48,794
Này, đưa cái đống đó đi cơi.
178
00:07:48,828 --> 00:07:50,830
Có lẽ bộ khởi động bị ngưng,
đưa tớ anh chàng Da bò.
179
00:07:50,863 --> 00:07:52,031
Ừm thật ra tớ nghĩ rằng
180
00:07:52,064 --> 00:07:53,733
đó là cái van thân máy bay,
nhưng tớ thì biết gì chứ?
181
00:07:53,766 --> 00:07:55,234
Cậu nhầm lẫn xe của tớ với
một chiếc máy bay, nhưng...
182
00:07:55,267 --> 00:07:56,636
David, cậu làm được chứ?
183
00:07:56,669 --> 00:07:57,970
Ừ, được rồi, để tớ làm.
184
00:07:58,003 --> 00:07:59,238
Làm ơn nói với em là
nó sẽ hoạt động đi.
185
00:07:59,271 --> 00:08:00,906
Cố lên nào, cố lên.
186
00:08:03,175 --> 00:08:04,577
Nếu cậu muốn sửa một lần cho xong,
187
00:08:04,610 --> 00:08:05,911
thì cứ nói với tớ, tớ sẽ
qua xem cái xe cho cậu.
188
00:08:05,944 --> 00:08:07,213
Được thôi, cậu sẽ sửa xe
cho tớ à?
189
00:08:08,581 --> 00:08:11,250
Cái quái gì thế? Khỉ thật.
190
00:08:11,283 --> 00:08:13,186
Chúa ơi.
191
00:08:17,056 --> 00:08:18,291
David?
192
00:08:21,159 --> 00:08:22,561
Thật là vô lý.
193
00:08:22,594 --> 00:08:23,863
Mẹ, khỉ thật.
194
00:08:26,565 --> 00:08:28,467
Căn nhà sẽ trả tiền cho con
vào MIT,
195
00:08:28,501 --> 00:08:31,670
và dì Chloe nói rằng em con
và mẹ có thể đến căn hộ của dì.
196
00:08:31,703 --> 00:08:33,673
Con không thể để mẹ
bán căn nhà này, mẹ à.
197
00:08:33,706 --> 00:08:35,073
Phải có điều gì đó con có thể
làm được.
198
00:08:35,107 --> 00:08:36,342
Con có thể kiếm việc làm.
199
00:08:36,375 --> 00:08:38,110
Quá trễ rồi, David.
200
00:08:38,143 --> 00:08:41,313
Con đã cố kiếm học bổng,
nhưng không thành công.
201
00:08:41,347 --> 00:08:42,348
Sẽ không có chuyện này
xảy ra nếu như...
202
00:08:42,381 --> 00:08:44,250
David, thôi nào.
203
00:08:45,017 --> 00:08:46,385
Con xin lỗi.
204
00:08:46,419 --> 00:08:48,987
Mẹ cũng nhớ bố con.
205
00:08:49,020 --> 00:08:50,222
Nhưng bố con cũng sẽ làm thế.
206
00:08:50,256 --> 00:08:51,557
Con cũng thông minh như
ông ấy vậy.
207
00:08:51,590 --> 00:08:53,192
Con sẽ không bỏ phí đâu.
208
00:08:53,459 --> 00:08:54,960
Được rồi.
209
00:08:54,993 --> 00:08:57,530
Nó là như thế, David.
210
00:08:57,563 --> 00:08:59,866
Bây giờ con không thể làm
được gì nữa đâu.
211
00:09:07,706 --> 00:09:09,608
Anh đang dỗi đấy à?
212
00:09:09,641 --> 00:09:10,843
Chúa ơi! Em làm anh sợ muốn chết.
213
00:09:13,312 --> 00:09:14,680
Anh không có dỗi.
214
00:09:14,713 --> 00:09:16,482
Này, anh nên vui đi.
215
00:09:16,515 --> 00:09:18,017
Anh sắp có được những thứ
anh muốn.
216
00:09:18,050 --> 00:09:19,985
Em mới là người khốn đốn.
217
00:09:20,018 --> 00:09:21,353
Đây không phải là điều anh muốn,
Chris.
218
00:09:21,387 --> 00:09:22,655
Em nhớ thứ này.
219
00:09:22,688 --> 00:09:25,191
Anh đang cố tìm cách giải quyết
vấn đề, được chứ?
220
00:09:25,224 --> 00:09:27,893
Làm sao anh có thể giải quyết
trong cái kho ghê rợn này?
221
00:09:27,926 --> 00:09:30,095
Thật ngu ngốc.
222
00:09:30,129 --> 00:09:32,364
Còn một cái học bổng cuối cùng
223
00:09:32,398 --> 00:09:35,834
mà anh phải nộp đơn
cho một thí nghiệm và anh nghĩ
224
00:09:35,867 --> 00:09:37,102
nếu anh lấy được nó,
225
00:09:37,136 --> 00:09:38,570
mẹ sẽ không cần phải
bán căn nhà.
226
00:09:38,603 --> 00:09:40,840
Bố chắc hẳn có hàng triệu
ý tưởng
227
00:09:40,873 --> 00:09:42,174
nằm xung quanh đây.
228
00:09:42,207 --> 00:09:43,576
Anh không biết nữa, Chris.
229
00:09:43,609 --> 00:09:44,943
Ý anh là, anh nghĩ phải có gì đó
nằm đâu đây.
230
00:09:44,977 --> 00:09:46,712
Anh không tìm thấy được
bất cứ thứ gì dùng được.
231
00:09:47,379 --> 00:09:49,482
Này, cái gì thế?
232
00:09:51,116 --> 00:09:52,952
Ta có máy quay phim nhựa
hồi nào thế?
233
00:09:54,287 --> 00:09:56,455
Đó là máy quay cũ của bố,
nhớ không?
234
00:09:56,889 --> 00:09:58,457
Ừ.
235
00:09:58,491 --> 00:10:00,459
Này, nó vẫn còn hoạt động.
236
00:10:00,492 --> 00:10:02,294
Thật sao?
237
00:10:00,492 --> 00:10:02,294
Ừ.
238
00:10:02,328 --> 00:10:03,762
Cho anh xem nào.
239
00:10:02,328 --> 00:10:03,762
Xem đi.
240
00:10:05,397 --> 00:10:07,199
Đó là sinh nhật 7 tuổi
của anh.
241
00:10:07,233 --> 00:10:08,601
Em đoán nó rất là hợp lý,
đây là điều cuối cùng
242
00:10:08,634 --> 00:10:10,403
bố quay phim lại, đúng không.
Khỉ thật.
243
00:10:11,837 --> 00:10:14,140
Quinn, tớ cho cậu biết,
tớ đang nhìn ngay lúc này,
244
00:10:14,173 --> 00:10:15,941
cậu là một thằng nhóc mũm mĩm.
245
00:10:15,974 --> 00:10:17,343
Qua đây đi.
246
00:10:17,376 --> 00:10:19,912
Không, ý tớ là thật lạ khi
nghe giọng ông ấy
247
00:10:19,945 --> 00:10:22,014
...lần đầu tiên, sau ngần ấy năm.
Thấy không nào?
248
00:10:22,048 --> 00:10:24,683
Đốt 3 cây cuối.
249
00:10:24,716 --> 00:10:26,686
- Cái gì thế?
- Bắt đầu nào.
250
00:10:26,719 --> 00:10:28,920
Đợi chút.
251
00:10:28,954 --> 00:10:30,990
Không có gì, tớ vừa thấy cái gì
kì lạ trong gương.
252
00:10:31,023 --> 00:10:32,959
- Thấy không nào?
- Đốt 3 cây cuối.
253
00:10:37,195 --> 00:10:39,431
Khỉ thật, Quinn, tớ phải tắt máy.
254
00:10:39,464 --> 00:10:40,833
Chris! Chris, xuống đây đi!
255
00:10:48,340 --> 00:10:50,342
Em... em không hiểu.
256
00:10:50,376 --> 00:10:52,812
Nó là thế, anh phải cho Quinn
và Adam xem.
257
00:10:52,845 --> 00:10:56,781
Có một hình ảnh của tớ
lúc này ở sinh nhật 7 tuổi của tớ.
258
00:10:56,815 --> 00:10:58,884
Ý tớ là, tớ đã có mặt ở sinh nhật
7 tuổi của tớ.
259
00:10:58,917 --> 00:11:00,085
Chúng ta đều có mặt ở
sinh nhật cậu mà.
260
00:11:00,118 --> 00:11:01,253
Không lý nào.
261
00:11:01,286 --> 00:11:03,488
Không, tớ biết, đây.
262
00:11:03,521 --> 00:11:05,324
Các cậu không hiểu.
263
00:11:06,692 --> 00:11:07,959
Xem này.
264
00:11:07,993 --> 00:11:09,962
Em vẫn nghĩ đó là trục trặc
của máy quay thôi.
265
00:11:09,995 --> 00:11:12,097
Ngay khi...
266
00:11:12,131 --> 00:11:13,833
Ngay khi cô ta đi qua...
267
00:11:13,866 --> 00:11:15,067
- Chúa ơi, tớ nhớ rồi.
- Không, không, không.
268
00:11:15,101 --> 00:11:16,535
Ngay khi cô ta đi qua,
nhìn vào tấm gương...
269
00:11:16,568 --> 00:11:18,170
Ngay đó, ngay đó!
Các cậu có thấy không?
270
00:11:18,204 --> 00:11:20,372
Trời, trông tớ dễ thương kinh khủng.
271
00:11:20,406 --> 00:11:21,540
Này, em cũng dễ thương.
272
00:11:21,574 --> 00:11:23,808
Adam bị té khỏi cái
xe đạp đó
273
00:11:23,842 --> 00:11:25,544
và đó là điều hài hước nhất tớ từng thấy.
274
00:11:25,577 --> 00:11:27,379
Tớ có tồn tại trên đời không vậy?
275
00:11:27,412 --> 00:11:28,814
Các cậu có nhìn tớ lúc này không?
276
00:11:28,847 --> 00:11:30,348
Làm ơn, nhìn đi này.
277
00:11:30,382 --> 00:11:31,550
Anh điên rồi.
278
00:11:32,851 --> 00:11:34,653
Sẵn sàng, bắt đầu đi,
bấm đi, tớ sẵn sàng rồi.
279
00:11:38,457 --> 00:11:41,060
Ngay đó, trong tấm gương,
nhìn vào gương đi.
280
00:11:46,031 --> 00:11:47,867
Thánh thần ơi!
281
00:11:53,638 --> 00:11:56,409
Này, điều đó... không thể xảy ra.
282
00:11:57,176 --> 00:11:58,610
Đó là tớ.
283
00:11:58,644 --> 00:12:00,312
David, anh chỉ thấy điều
anh muốn thấy thôi.
284
00:12:00,345 --> 00:12:01,613
Có lẽ, tớ không biết,
285
00:12:01,646 --> 00:12:02,781
có thể ai đó đã chỉnh sửa nó.
286
00:12:02,814 --> 00:12:04,183
Không ai làm gì nó cả.
287
00:12:04,216 --> 00:12:06,985
Nó đã ở trong kho 10 năm rồi.
288
00:12:07,018 --> 00:12:08,920
Này, nó hiển nhiên chỉ là
một điều gì nhầm lẫn thôi, David.
289
00:12:08,954 --> 00:12:10,489
Chắc là người quen trong
gia đình mình.
290
00:12:10,522 --> 00:12:12,525
Được rồi, vậy giải thích cái này.
291
00:12:17,228 --> 00:12:18,798
Cả hai đều mặc áo giống nhau.
292
00:12:21,766 --> 00:12:23,369
Cái máy quay đó thì sao
hả Chris?
293
00:12:23,402 --> 00:12:25,070
Ừm, không hay sao?
Của bố tớ đấy.
294
00:12:25,103 --> 00:12:27,139
Ồ, con khốn đó.
295
00:12:27,172 --> 00:12:28,374
Sarah Nathan có vấn đề gì
vậy nhỉ?
296
00:12:28,407 --> 00:12:30,042
Cô ta biết tớ thích Justin mà.
297
00:12:30,075 --> 00:12:32,244
Chris, nhìn này, Lollapalooza
thật là đã.
298
00:12:32,278 --> 00:12:34,179
Cho tớ xem.
299
00:12:34,212 --> 00:12:37,215
Tớ thật là ganh tị, Chúa ơi, sao tớ
lại bỏ lỡ nó được nhỉ?
300
00:12:37,248 --> 00:12:38,884
Anh trai cậu đang làm gì vậy?
301
00:12:38,917 --> 00:12:40,185
Không có ý gì đâu, Christina,
302
00:12:40,218 --> 00:12:42,788
nhưng thật là ghê rợn,
anh ấy đang xem đoạn băng con nít.
303
00:12:44,056 --> 00:12:45,057
Cậu không biết...
304
00:12:45,090 --> 00:12:46,425
Để em đoán,
305
00:12:46,458 --> 00:12:47,693
anh còn thấy cả người ngoài
hành tinh ở bữa tiệc nữa.
306
00:12:47,726 --> 00:12:49,594
Được rồi, chúng ta sẽ dùng một vài
từ ngữ rất lớn...
307
00:12:49,628 --> 00:12:51,163
David, đó không phải là anh.
308
00:12:51,197 --> 00:12:53,331
Được rồi, đây chắc chắn
là anh.
309
00:12:53,365 --> 00:12:54,734
Có thể.
Nhìn này!
310
00:12:55,634 --> 00:12:57,635
Áo thun, ba lô
311
00:12:57,669 --> 00:12:59,972
và đó là đồng hồ của anh,
đó là anh.
312
00:13:00,005 --> 00:13:02,141
Đợi đã! Cái gì ở bên tay kia?
313
00:13:03,042 --> 00:13:04,777
Cái gì?
314
00:13:05,343 --> 00:13:07,379
Một xâu chìa khóa, có lẽ vậy?
315
00:13:07,413 --> 00:13:09,014
Được rồi, mọi người.
Lấy hết chìa khóa ra nào.
316
00:13:09,047 --> 00:13:11,283
Có lẽ đó không phải
là cậu đâu.
317
00:13:11,316 --> 00:13:13,786
Khỉ thật, đồ của ai trong túi
của tớ thế này?
318
00:13:14,820 --> 00:13:17,322
Đợi đã, đây là đồ của
Jessie Pierce.
319
00:13:17,355 --> 00:13:18,858
Cái gì?
Nghiêm túc hả?
320
00:13:18,891 --> 00:13:21,427
Cậu có ba lô của một cô nàng,
trông cậu như một cô nàng vậy.
321
00:13:21,460 --> 00:13:22,827
Đây là điều cậu cần làm,
đi qua đó
322
00:13:22,861 --> 00:13:24,429
và giả vờ như không quan tâm.
323
00:13:24,463 --> 00:13:25,998
Ném vào cô ấy và nói như
"Này, đồ của cậu đấy Pierce."
324
00:13:26,031 --> 00:13:27,600
Xin lỗi, anh có thấy David
nói chuyện với gái chưa?
325
00:13:27,633 --> 00:13:29,335
Này anh vẫn còn ở đây Chris,
tử tế chút đi.
326
00:13:31,403 --> 00:13:33,171
Không! Em sẽ đi trả túi
cho cô ấy.
327
00:13:33,205 --> 00:13:35,073
Không, không, không. Để anh
đi trả cho cô ấy, được chứ.
328
00:13:35,107 --> 00:13:36,541
Đúng vậy.
329
00:13:36,574 --> 00:13:38,043
Anh sẽ không để em gái mình
làm dùm đâu.
330
00:13:38,076 --> 00:13:40,646
Này, để tớ ngửi mùi
hơi thở của cậu đã.
331
00:13:40,679 --> 00:13:41,814
Cậu sẽ nói gì?
332
00:13:52,023 --> 00:13:53,959
Cậu định liên lạc với tớ
bằng sóng não à?
333
00:13:53,992 --> 00:13:55,461
Xin lỗi, tớ...
334
00:13:56,929 --> 00:13:58,563
Tớ nghĩ là cậu đang
cầm túi của tớ.
335
00:13:58,597 --> 00:14:00,132
Tớ nghĩ chúng ta đã
cầm nhầm.
336
00:14:00,166 --> 00:14:02,968
Có thể? Có vẻ là thế,
nhân tiên, tên tớ là...
337
00:14:03,002 --> 00:14:04,536
David?
Ừ.
338
00:14:04,569 --> 00:14:06,172
Chúng ta học chung với nhau
4 năm rồi đấy.
339
00:14:06,639 --> 00:14:08,040
Ừ.
340
00:14:08,073 --> 00:14:09,909
Cậu lục đồ của tớ rồi à?
341
00:14:10,842 --> 00:14:11,777
Không.
342
00:14:12,811 --> 00:14:14,613
Tớ có lẽ đã đụng tay vào
một chút
343
00:14:14,646 --> 00:14:16,481
quờ quạng một cách
vô ý thức, nhưng...
344
00:14:16,514 --> 00:14:18,616
Có phải đó là lý do cậu
có mùi nước hoa của tớ?
345
00:14:18,650 --> 00:14:21,020
Ừm, tớ không có xịt,
không phải tớ đâu.
346
00:14:21,053 --> 00:14:23,055
Vậy là có người khác lục đồ
của tớ nữa à.
347
00:14:23,088 --> 00:14:24,523
Tớ thành thật xin lỗi.
348
00:14:24,556 --> 00:14:26,091
Tớ chỉ đến để đổi lại
ba lô với cậu.
349
00:14:26,125 --> 00:14:28,127
Tớ sẽ không... không bao giờ
làm thế.
350
00:14:30,162 --> 00:14:31,163
David?
351
00:14:32,697 --> 00:14:34,667
Sao.
Chúc mừng vào MIT.
352
00:14:37,536 --> 00:14:39,071
Ừ, cám ơn.
353
00:14:42,575 --> 00:14:45,177
Này David, cậu đã sống ở đây
cả đời rồi, cậu sẽ đi đâu?
354
00:14:45,210 --> 00:14:47,613
Quinn, thôi nào, anh đừng có
lúc nào cũng nói về nó được không?
355
00:14:47,646 --> 00:14:49,114
Mọi người, ngừng cãi nhau
trong 2 giây có được không.
356
00:14:49,147 --> 00:14:50,615
Chúng ta cần phải tìm ra
tớ đang làm gì trong đó, được không?
357
00:14:50,648 --> 00:14:51,983
Nên, tớ đứng ở đây à?
358
00:14:52,017 --> 00:14:53,118
Ừ, ừ, ừ, cậu ở đằng kia.
359
00:14:53,151 --> 00:14:54,687
Lùi lại về bên phải.
360
00:14:54,720 --> 00:14:56,454
Tốt lắm, rồi có người đi qua.
361
00:14:56,488 --> 00:14:57,889
Quinn, đến đây.
362
00:14:57,923 --> 00:14:59,691
Thật ra, chuyển máy quay về bên trái một chút.
Được rồi.
363
00:14:59,724 --> 00:15:01,126
Và cậu, lùi về bên phải.
364
00:15:01,160 --> 00:15:02,894
Hoàn hảo, hoàn hảo.
365
00:15:02,927 --> 00:15:04,964
Đợi đã, xem lại hai cái nào.
366
00:15:04,997 --> 00:15:07,165
Ngay đó, hoàn hảo, đừng di chuyển.
367
00:15:07,198 --> 00:15:09,368
Ngay đây, vậy tớ đang làm gì?
368
00:15:09,401 --> 00:15:10,603
Cậu đang cắn môi.
369
00:15:10,636 --> 00:15:12,571
Để em xem.
370
00:15:12,604 --> 00:15:14,340
Có vẻ như tay anh đang
371
00:15:14,373 --> 00:15:15,607
với ra cái gì đó,
có lẽ là bức tường?
372
00:15:15,641 --> 00:15:16,942
Được rồi.
373
00:15:16,975 --> 00:15:18,343
Không, không, đằng sau bức tường.
374
00:15:18,376 --> 00:15:20,178
Ừ.
375
00:15:20,211 --> 00:15:21,380
Có một công tắc đèn.
376
00:15:21,413 --> 00:15:22,614
Nó bật cái gì lên vậy?
377
00:15:22,648 --> 00:15:24,316
Ừ...
378
00:15:24,349 --> 00:15:26,552
Tầng hầm à? Để xem.
379
00:15:27,286 --> 00:15:28,587
Dưới này.
380
00:15:29,921 --> 00:15:32,825
Quinn, mở đèn lên nào.
381
00:15:33,626 --> 00:15:35,493
Tất cả là đồ của bố cậu à?
382
00:15:33,626 --> 00:15:35,493
WEf.
383
00:15:39,498 --> 00:15:40,799
Đi nào.
384
00:15:40,833 --> 00:15:42,000
Anh chắc là anh nên
đụng vào nó chứ?
385
00:15:42,034 --> 00:15:43,168
Giúp tớ một tay.
386
00:15:44,303 --> 00:15:45,537
Chúng ta không được phép
xuống dưới này.
387
00:15:45,570 --> 00:15:46,972
Chúng ta sẽ vào hôm nay.
388
00:15:47,005 --> 00:15:47,973
Giúp tớ nào.
389
00:15:54,546 --> 00:15:56,314
Rùng rợn chưa.
390
00:15:54,546 --> 00:15:56,314
Quinn!
391
00:15:56,348 --> 00:15:58,283
Ôi trời! Có người sợ bóng tối đấy.
392
00:15:58,316 --> 00:15:59,551
Bộ anh mới 10 tuổi hả?
393
00:16:01,386 --> 00:16:02,554
Có nghe thấy không?
394
00:16:02,587 --> 00:16:04,323
Ừ, nó là cái gì thế nhỉ?
395
00:16:05,791 --> 00:16:08,026
Tớ không nghe thấy nữa,
có phải là do đèn không?
396
00:16:08,059 --> 00:16:10,228
Quinn, tiếp tục tắt đèn
mở đèn đi.
397
00:16:10,261 --> 00:16:11,630
Tớ nghĩ tớ nghe thứ gì đó.
398
00:16:12,330 --> 00:16:13,632
Đúng rồi, nó đó!
399
00:16:13,665 --> 00:16:15,200
Ừ, tớ cũng nghe thấy.
400
00:16:15,233 --> 00:16:17,736
Nó là tiếng bật ồn ào
hay gì đó.
401
00:16:17,769 --> 00:16:19,171
Ừ, kiểm tra bên đó xem.
402
00:16:19,204 --> 00:16:20,439
Tớ không biết nó đến từ đâu.
403
00:16:20,472 --> 00:16:22,674
Nó từ đâu ra vậy?
404
00:16:22,707 --> 00:16:24,643
Đợi đã, tớ thấy thứ gì đó,
để đèn mở đi.
405
00:16:25,477 --> 00:16:26,945
Khỉ thật.
406
00:16:26,978 --> 00:16:28,914
Không đời nào.
407
00:16:32,418 --> 00:16:33,819
Khốn!
408
00:16:34,720 --> 00:16:36,287
Đợi đã! Tắt đèn đi!
409
00:16:36,321 --> 00:16:38,757
Tại sao?
Thử xem.
410
00:16:38,790 --> 00:16:40,893
Nó được kết nối với công tắt đèn.
411
00:16:43,728 --> 00:16:45,331
Chúa ơi.
412
00:16:47,266 --> 00:16:49,268
Cùng một thứ mà bố cậu
đã cầm trong cuộn băng.
413
00:16:49,301 --> 00:16:50,636
Cái va li...
414
00:16:51,236 --> 00:16:52,504
Giúp tớ nào.
415
00:16:52,537 --> 00:16:53,973
Lên nào.
Ngay đây, ngay đây.
416
00:16:55,774 --> 00:16:57,276
Cái quái gì thế này?
417
00:16:58,477 --> 00:16:59,878
Mở đèn lên!
418
00:17:02,614 --> 00:17:04,617
Cái quái gì thế?
419
00:17:06,685 --> 00:17:08,620
Mở ra đi!
420
00:17:06,685 --> 00:17:08,620
Không, cậu mở ra đi.
421
00:17:08,653 --> 00:17:10,956
Cậu cần phải mở nó ra,
nó là của bố cậu.
422
00:17:19,597 --> 00:17:21,199
Chúa ơi.
423
00:17:21,232 --> 00:17:22,600
Chris, đến đây, ghi hình lại
cái này.
424
00:17:22,634 --> 00:17:23,936
Em đang quay đây.
425
00:17:25,237 --> 00:17:26,372
Cái gì?
426
00:17:30,842 --> 00:17:32,177
Em có quay chưa, Chris?
427
00:17:32,210 --> 00:17:34,078
D-A-R-P-A là gì nhỉ?
428
00:17:34,112 --> 00:17:35,780
Là Darpa.
429
00:17:35,813 --> 00:17:37,749
Một quân đoàn bí mật
của quân đội.
430
00:17:37,782 --> 00:17:39,251
Họ làm việc với những thứ
rất điên rồ.
431
00:17:39,284 --> 00:17:41,486
Họ phát minh ra mạng interner,
thử dịch chuyển tức thời.
432
00:17:41,520 --> 00:17:43,121
Tớ tưởng bố cậu làm
nghiên cứu về điện chứ.
433
00:17:43,155 --> 00:17:45,857
Ừ, bố tớ làm cho Năng Lượng
và Điện ở phía Đông.
434
00:17:45,890 --> 00:17:48,060
Ý tớ là...
Có phải nó đây không?
435
00:17:48,093 --> 00:17:51,563
Vòng quay định hướng tăng tốc
nhiệt từ à?
436
00:17:51,596 --> 00:17:53,164
Tớ không hiểu, đây kiểu như
là một cỗ máy đấy.
437
00:17:53,198 --> 00:17:54,533
Giống như máy tính hay
gì đó à?
438
00:17:54,566 --> 00:17:56,100
Không, không phải một cỗ máy.
439
00:17:56,134 --> 00:17:59,204
Những sơ đồ này sử dụng những
phương trình theo thuyết tương đối.
440
00:18:00,238 --> 00:18:01,806
Tỉ số áp lực động cơ.
441
00:18:01,839 --> 00:18:03,908
Máy đo sai số?
442
00:18:03,941 --> 00:18:06,377
Độ ổn định điện năng
chiều dọc?
443
00:18:06,411 --> 00:18:08,046
Mô-đun thủy lực.
444
00:18:08,080 --> 00:18:10,649
Đợi đã, đây rồi,
Dự Án Almanac.
445
00:18:10,682 --> 00:18:13,886
Số 453-Delta-71?
446
00:18:14,920 --> 00:18:17,489
"Bản thử nghiệm dịch chuyển
tạm thời."
447
00:18:17,522 --> 00:18:19,124
Dịch chuyển tạm thời?
448
00:18:20,591 --> 00:18:21,994
Điều đó... là không thể.
449
00:18:22,027 --> 00:18:23,428
Bất cứ lúc nào các anh muốn
nói tiếng Anh
450
00:18:23,462 --> 00:18:24,997
thì em cũng sẽ theo.
Dịch chuyển tạm thời.
451
00:18:25,030 --> 00:18:26,698
Nó nghĩa là gì?
452
00:18:26,731 --> 00:18:28,367
Nó nghĩa là du hành
theo thời gian.
453
00:18:31,103 --> 00:18:32,438
Ý tớ là, đó là nghĩa của nó.
454
00:18:33,438 --> 00:18:34,473
Cái gì?
455
00:18:35,374 --> 00:18:36,808
Khỉ thật.
456
00:18:36,841 --> 00:18:37,843
Vậy anh nói rằng bố để lại
457
00:18:37,876 --> 00:18:39,545
một cỗ máy thời gian
dưới tầng hầm sao?
458
00:18:39,578 --> 00:18:40,979
Ừm, ý anh là, về lý thuyết
459
00:18:41,012 --> 00:18:43,215
ông ấy để lại bản thảo, nhưng...
460
00:18:43,248 --> 00:18:44,549
Nói chung...
461
00:18:44,583 --> 00:18:45,683
Chậm lại một chút.
462
00:18:45,717 --> 00:18:46,952
Tất cả hãy tạm dừng tại đây.
463
00:18:46,985 --> 00:18:48,686
Darpa đã thiết kế nó.
464
00:18:48,720 --> 00:18:51,924
Vì vậy có thể là nó có thật,
đúng không?
465
00:18:52,690 --> 00:18:54,726
Nó hoàn toàn có thể.
466
00:18:54,760 --> 00:18:56,461
Chúng ta nên thử chế ra
một cái.
467
00:18:56,495 --> 00:18:58,730
Các cậu, bố tớ làm việc với
mấy thứ ve chai dưới này.
468
00:18:58,763 --> 00:18:59,965
Tại sao ông ấy lại giấu
ve chai đi chứ?
469
00:18:59,998 --> 00:19:00,965
Nó ở trong một cái hộp trong
lòng đất?
470
00:19:00,999 --> 00:19:02,767
Dù nó không phải ve chai đi nữa...
471
00:19:02,801 --> 00:19:04,269
Này, ông ấy chắc hẳn đã để lại
cho cậu đấy.
472
00:19:04,302 --> 00:19:05,937
Được rồi, tớ biết cậu muốn nghĩ rằng
473
00:19:05,970 --> 00:19:08,973
bố tớ để lại cho tớ một
cỗ máy thời gian, nhưng...
474
00:19:09,007 --> 00:19:10,641
Tớ nghĩ cái thứ thủy tinh này,
475
00:19:10,675 --> 00:19:11,910
là trái tim của cỗ máy.
476
00:19:11,943 --> 00:19:13,512
Nó làm mọi thứ hoạt động.
477
00:19:15,613 --> 00:19:17,082
David.
478
00:19:17,115 --> 00:19:19,818
Chỉ một giây thôi,
nghĩ về nó đi.
479
00:19:21,920 --> 00:19:24,222
Các cậu...
480
00:19:24,255 --> 00:19:26,424
Cậu cậu điên rồi, chúng ta
không thể chế tạo
481
00:19:26,457 --> 00:19:28,994
một cỗ máy thời gian trong
tầng hầm nhà tớ.
482
00:19:29,027 --> 00:19:31,263
Ý tớ là, có thấy đoạn băng
vào sinh nhật tớ không?
483
00:19:31,296 --> 00:19:33,365
Ý tớ là, tớ nghĩ chúng ta đã
tạo ra nó rồi đấy.
484
00:19:42,174 --> 00:19:44,076
Khỉ thật.
485
00:19:45,076 --> 00:19:46,111
A lô?
486
00:19:47,546 --> 00:19:50,182
Con yêu, bố phải đi rồi,
bố phải đi rồi, bố rất tiếc.
487
00:19:51,349 --> 00:19:52,918
Bố nói chuyện với ai thế?
488
00:19:52,951 --> 00:19:54,519
Một người bạn, David.
489
00:19:54,553 --> 00:19:57,222
Chú ấy đến đây để sửa
một thứ, bố sẽ không đi lâu đâu.
490
00:19:57,255 --> 00:19:58,623
Hứa chứ?
491
00:19:58,656 --> 00:20:00,259
Tất nhiên, bố hứa.
492
00:20:00,659 --> 00:20:01,860
Đây.
493
00:20:03,762 --> 00:20:05,831
Hẹn giờ cho bố nhé.
494
00:20:15,240 --> 00:20:17,876
Hôm nay là 18 tháng 2, 2014.
495
00:20:17,910 --> 00:20:19,911
Anh trai tôi đã chính thức
mất trí.
496
00:20:19,944 --> 00:20:22,881
Anh ấy thật sự nghĩ rằng
đang chế tạo một cỗ máy thời gian.
497
00:20:24,349 --> 00:20:27,853
Dây kéo dài, cầu chí, con quay,
dây điện.
498
00:20:27,886 --> 00:20:29,321
Rất vui khi có em đi cùng.
499
00:20:29,354 --> 00:20:30,822
Các anh phải chở em
về nhà mà, Adam.
500
00:20:30,855 --> 00:20:32,090
Quần em bị làm sao thế?
501
00:20:32,123 --> 00:20:33,992
Sarah Nathan là con khốn
đâm sau lưng.
502
00:20:34,025 --> 00:20:35,961
Được rồi, tớ có 5 cuộn dây nối
1000 vôn,
503
00:20:35,994 --> 00:20:37,262
4 điện trở 70 ôm,
504
00:20:37,295 --> 00:20:40,165
nhưng tớ không tìm thấy
tụ điện nào cả.
505
00:20:40,198 --> 00:20:42,000
Cậu tìm kế bên dây nối chưa?
Tớ có ngu đến vậy không?
506
00:20:42,033 --> 00:20:44,135
Ừm, các anh đang tìm cách
chế cỗ máy thời gian hả David.
507
00:20:44,168 --> 00:20:45,136
Bọn anh đang cố làm cho
cái hộp thủy tinh hoạt động.
508
00:20:45,169 --> 00:20:46,338
Ừ, chắc rồi.
509
00:20:46,371 --> 00:20:47,939
Làm ơn cho hỏi,
510
00:20:47,972 --> 00:20:49,441
quầy hàng cỗ máy thời gian
ở đâu thế ạ?
511
00:20:50,108 --> 00:20:51,710
Xin lỗi, không ai thích
con bé cả.
512
00:20:51,743 --> 00:20:52,911
Chúng ta đều nhất trí về
một điều đúng không?
513
00:20:52,944 --> 00:20:54,012
Ý tớ là, cậu phải giết Hít-le.
514
00:20:54,045 --> 00:20:55,547
Du hành thời gian có 1 không hai.
515
00:20:55,580 --> 00:20:57,849
Về mặt tự nhiên, nhưng không ai
trong chúng ta nói tiếng Đức cả, nên...
516
00:20:57,883 --> 00:21:00,352
Đó là lý do Chúa phát minh ra
Google Phiên Dịch đấy,
517
00:21:00,385 --> 00:21:02,387
Chính xác.
Họ không có wifi vào năm 1939.
518
00:21:02,420 --> 00:21:04,222
Đây là tất cả số pin mà
chúng ta có thể mua.
519
00:21:04,256 --> 00:21:05,557
Ừm, người phát minh ra
kính thiên văn Hubble
520
00:21:05,591 --> 00:21:06,925
bắt đầu chế tạo nó từ trong gara xe
521
00:21:06,958 --> 00:21:08,593
với những bộ phận mua từ Home Depot.
522
00:21:08,626 --> 00:21:11,596
Ồ, lệnh giới nghiêm của họ là mấy giờ vậy?
Em làm gì ở đây?
523
00:21:11,630 --> 00:21:13,532
Chỉ muốn ghi hình anh
đốt cháy cả nhà thôi.
524
00:21:13,565 --> 00:21:14,967
Anh làm gì vậy?
525
00:21:15,000 --> 00:21:17,535
Anh từng thấy bố làm
những việc này.
526
00:21:17,568 --> 00:21:18,970
Đây gọi là dây kẽm.
527
00:21:19,003 --> 00:21:21,406
Quinn, mẹ cậu là gái nhảy hả?
528
00:21:21,440 --> 00:21:23,242
Im đi.
529
00:21:23,275 --> 00:21:25,410
Này, bỏ máy quay xuống,
để anh chỉ cho em.
530
00:21:26,377 --> 00:21:28,079
Được rồi, tớ nghĩ ta xong rồi.
531
00:21:28,112 --> 00:21:29,314
Christina, em sẽ muốn lùi lại đấy.
532
00:21:29,347 --> 00:21:31,483
Chúng ta đang tạo ra dòng điện
400 vôn cho con cún này.
533
00:21:31,516 --> 00:21:33,251
Vậy, anh sẽ kết nối mọi thứ lại
534
00:21:33,284 --> 00:21:34,686
và chúng ta sẽ về thời kì
đồ đá hả?
535
00:21:34,720 --> 00:21:36,555
Không, nếu ta có thể bật mạch điện
của cái hộp này,
536
00:21:36,588 --> 00:21:38,357
sẽ không cần thiết phải
chế tạo phần còn lại của cỗ máy.
537
00:21:43,161 --> 00:21:45,330
Tớ chỉ có một cái thôi,
xin lỗi các cậu.
538
00:21:55,407 --> 00:21:56,608
Ấn nút thôi.
539
00:22:00,912 --> 00:22:02,080
Chuyện gì thế?
540
00:22:02,113 --> 00:22:03,181
Nó phải...
541
00:22:03,214 --> 00:22:04,516
Tớ không thấy gì cả.
542
00:22:05,417 --> 00:22:07,853
Thánh thần ơi.
543
00:22:07,886 --> 00:22:09,221
Em không sao chứ?
544
00:22:09,254 --> 00:22:10,989
Thế là sao...?
545
00:22:09,254 --> 00:22:10,989
Đưa máy quay cho anh.
546
00:22:11,022 --> 00:22:13,124
Đưa đây, nhìn em đi,
tóc em kìa.
547
00:22:13,157 --> 00:22:15,059
Cái gì vậy? Cái gì?
548
00:22:13,157 --> 00:22:15,059
Tóc của em.
549
00:22:15,092 --> 00:22:16,461
Trên đầu em.
550
00:22:15,092 --> 00:22:16,461
Chạm vào đầu đi!
551
00:22:16,494 --> 00:22:17,796
Chúa ơi.
552
00:22:19,331 --> 00:22:21,266
Các cậu ơi!
553
00:22:22,467 --> 00:22:24,102
Cái quái gì?
554
00:22:29,007 --> 00:22:31,209
Chuyện gì thế?
Nó đang làm gì thế?
555
00:22:38,249 --> 00:22:40,886
Có ai thấy chuyện này không?
556
00:22:40,919 --> 00:22:43,155
Nó đang tạo ra năng lượng điện từ!
557
00:22:52,030 --> 00:22:53,432
Chết tiệt!
558
00:22:54,733 --> 00:22:56,134
Cái gì...
559
00:22:57,869 --> 00:23:01,173
Nó bay vào miệng tớ!
Cậu này!
560
00:23:03,341 --> 00:23:05,043
Tất cả các cục pin
đều cháy cả rồi.
561
00:23:05,076 --> 00:23:06,811
Cục pin này bay lên
và suýt văng trúng tớ.
562
00:23:06,845 --> 00:23:08,613
- Nó văng trúng tớ đấy.
- Quay lại mọi thứ đi.
563
00:23:09,647 --> 00:23:12,350
Từ giờ hãy quay lại mọi thứ.
564
00:23:12,383 --> 00:23:15,286
Tớ chưa từng thấy dòng điện vào nào
như thế này.
565
00:23:15,320 --> 00:23:16,688
Hẳn nó phải là một nguyên mẫu.
566
00:23:16,722 --> 00:23:18,190
Đưa tớ xem.
567
00:23:20,625 --> 00:23:22,995
Nó của DARPA. Họ có trong tay
nhiều công nghệ hơn chúng ta.
568
00:23:25,998 --> 00:23:28,600
Chủ tâm không dùng nữa.
Thích thật đấy.
569
00:23:29,133 --> 00:23:30,736
Cái này...
570
00:23:32,671 --> 00:23:35,139
Ta cần một bộ xử lý đồ họa.
571
00:23:35,172 --> 00:23:37,075
Chúng ta lấy thứ đó ở đâu đây?
572
00:23:38,810 --> 00:23:40,578
Cậu nợ tớ một con Xbox mới.
573
00:23:40,612 --> 00:23:41,780
Các cậu biết sao không?
574
00:23:41,813 --> 00:23:43,014
Đừng nói chuyện với tớ một lúc nhé.
575
00:23:43,048 --> 00:23:45,016
Khi anh yêu thứ gì đó, Quinn,
anh phải để nó được tự do.
576
00:23:45,049 --> 00:23:46,084
Với anh đây không phải trò đùa,
Christina.
577
00:23:46,117 --> 00:23:47,752
Đây là cuộc sống của anh.
578
00:23:47,785 --> 00:23:48,886
Ngay đó, ngay đó.
579
00:23:48,920 --> 00:23:51,289
Cái quái quỷ gì thế?
580
00:23:51,323 --> 00:23:54,159
Một kiểu chương trình hoa tiêu.
581
00:23:54,192 --> 00:23:57,662
Tớ nghĩ chúng ta có thể điều khiển
máy thời gian với cái này.
582
00:23:57,695 --> 00:23:59,664
Cậu đang nói tớ rằng thứ đó
có thể vận hành cả cỗ máy?
583
00:23:59,698 --> 00:24:01,633
Tớ tưởng phải cần
cả đống máy tính chứ.
584
00:24:01,666 --> 00:24:03,968
Không, bố tớ tạo ra lược đồ
12 năm trước rồi.
585
00:24:04,002 --> 00:24:05,803
Họ chưa có công nghệ bây giờ.
586
00:24:05,837 --> 00:24:07,705
Tin tớ đi, chào mừng đến năm 2014.
587
00:24:07,738 --> 00:24:10,642
Thứ này đủ mạnh để gửi
một hỏa tiễn lên mặt trăng.
588
00:24:10,675 --> 00:24:12,076
Cậu nhập thời gian vào đây,
589
00:24:12,109 --> 00:24:14,012
và cậu chỉ cần nhấn nút đỏ
và bùm.
590
00:24:14,045 --> 00:24:15,647
- Chúng ta là Doctor Who.
- Doctor Who là ai?
591
00:24:15,680 --> 00:24:18,550
Tớ xin lỗi vì mọi điều độc địa
tớ từng nói với cậu.
592
00:24:18,583 --> 00:24:19,884
- Thật sao?
- Ừ.
593
00:24:19,918 --> 00:24:22,087
- Điều độc địa hôm nay.
Điều cậu ấy nói hôm nay.
- Đúng rồi, hôm nay.
594
00:24:22,120 --> 00:24:24,389
Vậy việc này còn mất bao lâu nữa?
595
00:24:24,423 --> 00:24:26,357
Chris, đây không phải
sách giáo khoa trung học nhé.
596
00:24:26,390 --> 00:24:28,360
Đây là lược đồ tối mật đấy.
597
00:24:28,393 --> 00:24:30,662
Có thể mất một ngày,
nhiều tuần. Không biết được.
598
00:24:33,932 --> 00:24:36,234
Nó quay ngược lại sáu tuần,
599
00:24:37,301 --> 00:24:39,570
nhưng chúng ta phải chia nguồn điện
cho chuyến trở về,
600
00:24:39,604 --> 00:24:42,874
nên thành ba tuần trong quá khứ,
ba tuần trở về.
601
00:24:42,907 --> 00:24:46,677
Nếu chúng ta đi xa hơn thế,
chúng ta căn bản sẽ kẹt ở đó.
602
00:24:46,711 --> 00:24:48,046
Cái gì?
603
00:24:48,079 --> 00:24:49,614
Chúng ta kẹt trong quá khứ
vĩnh viễn!
604
00:24:49,647 --> 00:24:51,116
Tại sao?
605
00:24:51,149 --> 00:24:53,818
Nếu ta đi xa hơn ba tuần...
Tớ nói cậu nghe sau!
606
00:24:53,852 --> 00:24:55,187
Khỉ gió thật!
607
00:24:56,321 --> 00:24:58,657
Khỉ thật, cái Xbox của tớ
bị tháo banh ra rồi.
608
00:24:59,157 --> 00:25:00,358
Trông hay đấy.
609
00:25:01,460 --> 00:25:02,560
Thật điên rồ.
610
00:25:02,594 --> 00:25:04,228
Cậu xong mấy bộ nối chưa?
611
00:25:04,262 --> 00:25:06,030
Rồi, gần xong.
612
00:25:06,064 --> 00:25:08,200
Cái quái gì thế bạn?
613
00:25:08,933 --> 00:25:10,134
Khoan. Cậu...
614
00:25:10,167 --> 00:25:11,937
Hai dây này ở ngay đây hả?
615
00:25:11,970 --> 00:25:14,205
Tớ làm gì với cái tuốc-nơ-vít này đây?
616
00:25:14,239 --> 00:25:15,807
Xong rồi đấy. Gắn vào đây.
617
00:25:16,475 --> 00:25:17,642
Xong rồi!
618
00:25:17,676 --> 00:25:20,011
Tớ nghĩ cuối cùng tớ cũng
gắn thứ này vào được.
619
00:25:20,045 --> 00:25:22,080
- Trông ổn lắm, David.
- Cậu cần thứ này làm gì hả?
620
00:25:22,113 --> 00:25:23,815
- Tớ cảm giác cậu sẽ cần nó.
- Không, tớ không cần nó.
621
00:25:23,848 --> 00:25:25,683
Các cậu, vào vị trí chưa?
622
00:25:25,717 --> 00:25:27,185
Khoan, để tớ lấy nón bảo hiểm đã.
623
00:25:27,219 --> 00:25:28,186
Thư giãn đi, công tắc đóng mà.
624
00:25:31,489 --> 00:25:33,658
- Tớ tưởng cậu nói công tắc đóng!
- Đóng này!
625
00:25:33,692 --> 00:25:36,261
Thế đâu có đóng! Cậu có hiểu
"đóng" nghĩa là gì không?
626
00:25:36,294 --> 00:25:38,630
- Cậu cảm thấy năng lượng không?
- Các cậu ơi!
627
00:25:39,698 --> 00:25:40,665
Cái gì...
628
00:25:41,366 --> 00:25:42,734
Sao việc này xảy ra được?
629
00:25:42,767 --> 00:25:43,969
Tớ không biết.
630
00:25:44,002 --> 00:25:46,604
Đây là tất cả nguồn năng lượng
điện từ à?
631
00:25:48,306 --> 00:25:50,174
Vậy giải thích cái này đi.
Lại đây, Chris.
632
00:25:50,207 --> 00:25:51,877
Thánh thần ơi.
633
00:25:53,612 --> 00:25:55,614
- Chúa ơi. Nhìn cái kia kìa!
- Chết tiệt.
634
00:25:56,147 --> 00:25:57,616
Cái gì...
635
00:25:59,751 --> 00:26:00,785
Các cậu!
636
00:26:02,119 --> 00:26:04,189
Khỉ thật, các cậu có thấy không?
637
00:26:06,190 --> 00:26:07,726
Có đau không? Cảm giác thế nào?
638
00:26:07,759 --> 00:26:10,061
Tay tớ đang làm gì thế?
639
00:26:10,094 --> 00:26:11,496
David, pin đang bị quá tải!
640
00:26:14,632 --> 00:26:16,067
Cậu không sao chứ?
641
00:26:16,100 --> 00:26:18,336
Ừ. Việc đó...
Thật đáng kinh ngạc.
642
00:26:18,369 --> 00:26:20,605
Mấy cục pin này cạn rồi.
Nó không hoạt dộng.
643
00:26:20,638 --> 00:26:21,640
Các cậu?
644
00:26:25,376 --> 00:26:26,778
Thứ này trông có quen không?
645
00:26:29,814 --> 00:26:31,149
Chúa ơi.
646
00:26:35,120 --> 00:26:37,589
Được rồi, vậy em đã lầm.
Đó nhất định là anh.
647
00:26:42,927 --> 00:26:44,629
Các cậu, chúng ta...
648
00:26:45,897 --> 00:26:48,099
gần được rồi.
649
00:26:48,133 --> 00:26:50,301
Chúng ta vẫn cần hydro.
Không có nó, ta tiêu đời.
650
00:26:50,335 --> 00:26:52,170
- Ý cậu tiêu đời là sao?
- Không có hydro, không có nóng chảy.
651
00:26:52,203 --> 00:26:54,339
Không có nóng chảy,
không có du hành thời gian.
652
00:26:54,372 --> 00:26:55,906
Vậy nó tốn bao nhiêu tiền?
653
00:26:55,940 --> 00:26:57,375
Vấn đề không phải tiền.
654
00:26:57,408 --> 00:26:58,977
Em cần có giấy phép
mới mua được nó nên...
655
00:27:01,245 --> 00:27:02,981
Các cậu, tớ có ý này.
656
00:27:04,048 --> 00:27:05,317
Tắt máy quay đi.
657
00:27:06,484 --> 00:27:08,519
Không tin được chúng ta làm việc này.
658
00:27:08,552 --> 00:27:10,288
Chờ đã.
Có bảo vệ đấy.
659
00:27:12,957 --> 00:27:15,326
Argo này, cậu biết chúng ta
không bắt con tin chứ?
660
00:27:15,360 --> 00:27:16,961
- Cậu không mang mặt nạ theo à?
- Cái gì?
661
00:27:16,994 --> 00:27:18,429
Chúng ta có thể bị đuổi
vì việc này?
662
00:27:18,463 --> 00:27:20,131
- Hẳn nhiên rồi.
- Chết tiệt.
663
00:27:20,165 --> 00:27:21,566
Đi thôi.
664
00:27:22,833 --> 00:27:24,269
Đi nào, đi.
665
00:27:28,106 --> 00:27:29,674
An toàn rồi.
666
00:27:31,542 --> 00:27:33,178
Mật mã là gì?
667
00:27:33,211 --> 00:27:35,547
Một, ba, bốn, năm.
668
00:27:35,580 --> 00:27:36,948
- Nhanh lên nào.
- Khoan, nó là...
669
00:27:36,981 --> 00:27:38,817
Là số pi.
670
00:27:38,850 --> 00:27:40,552
Nhập vào đi.
671
00:27:42,087 --> 00:27:43,354
- Tuyệt! Đèn.
- Đi nào!
672
00:27:43,387 --> 00:27:45,156
Ai đó bật đèn đi.
673
00:27:45,190 --> 00:27:47,058
- Đèn, đèn.
- Đi nào!
674
00:27:47,091 --> 00:27:48,593
Nó hẳn được khóa trong
một trong các tủ này.
675
00:27:48,626 --> 00:27:50,128
Chờ đã. David, David.
676
00:27:50,161 --> 00:27:51,997
David, xa quá rồi,
quá xa, trở lại đi.
677
00:27:55,633 --> 00:27:57,435
- Tuyệt!
- Tốt lắm.
678
00:27:57,468 --> 00:27:58,803
Chúa ơi, mình khỏe quá.
679
00:27:58,836 --> 00:28:00,538
- Lấy một trong mấy cái thùng kia đi!
- Vâng.
680
00:28:00,571 --> 00:28:02,106
Chúng ta cần bao nhiêu đây?
681
00:28:02,139 --> 00:28:03,440
Chúng ta sẽ lấy hết.
Lấy cái túi đi.
682
00:28:03,474 --> 00:28:04,542
Ta có thể không còn cơ hội đâu.
683
00:28:04,575 --> 00:28:05,744
Đây, em lấy được hai thùng.
684
00:28:05,777 --> 00:28:07,111
Tớ đâu thể ôm hết được.
685
00:28:07,144 --> 00:28:08,613
Cẩn thận, hydro đấy!
686
00:28:09,914 --> 00:28:11,382
Được rồi. Ra khỏi đây thôi.
687
00:28:11,415 --> 00:28:13,684
Coi nào.
688
00:28:13,718 --> 00:28:15,152
- Đồ ngu này.
- Im đi!
689
00:28:15,186 --> 00:28:16,755
Coi nào!
690
00:28:16,788 --> 00:28:18,523
- Em cầm máy quay rồi hả?
- Vâng, cầm rồi.
691
00:28:18,556 --> 00:28:20,625
Coi nào, nhanh lên, nhanh lên.
692
00:28:21,292 --> 00:28:22,661
Đi trước đi.
693
00:28:27,665 --> 00:28:29,200
Có ai muốn...
694
00:28:29,234 --> 00:28:30,635
Không biết nữa, nghỉ năm phút chăng?
695
00:28:30,668 --> 00:28:32,337
Hình như Walker đang mở tiệc.
696
00:28:32,370 --> 00:28:34,739
Nó hoạt động rồi.
Khí hydro vừa khớp.
697
00:28:35,439 --> 00:28:37,342
Chris, vào vị trí đi.
698
00:28:40,745 --> 00:28:42,413
Mấy cái đồng hồ là sao?
699
00:28:42,446 --> 00:28:44,349
Rồi, nếu cái này hoạt động,
700
00:28:44,382 --> 00:28:45,984
khi đồng hồ đỏ quay lại,
nó sẽ chậm 60 giây
701
00:28:46,017 --> 00:28:47,752
so với đồng hồ đen.
702
00:28:47,786 --> 00:28:49,687
Của cậu đây.
703
00:28:49,720 --> 00:28:52,123
Đây là Dự án... Phải rồi.
704
00:28:52,156 --> 00:28:55,426
Đây là Dự án Almanac.
Thí nghiệm một, lần thử một.
705
00:28:55,459 --> 00:28:57,161
Khoảng cách thời gian, 60 giây.
706
00:28:57,195 --> 00:28:58,896
Nói đơn giản được không?
707
00:28:58,930 --> 00:29:01,599
Chúng ta sẽ gửi món đồ chơi
vớ vẩn của em
708
00:29:01,632 --> 00:29:03,568
lùi về quá khứ một phút
Mọi người sẵn sàng chưa?
709
00:29:03,601 --> 00:29:05,536
Quinn. Cậu thiết đặt thứ này chứ?
710
00:29:05,570 --> 00:29:07,605
- Chết tiệt.
- Cậu ta chỉ có mỗi một việc.
711
00:29:07,639 --> 00:29:09,674
- GoPro, đã thiết đặt.
- Coi nào, coi nào.
712
00:29:11,576 --> 00:29:12,944
Được rồi, chúng ta xong cả rồi.
713
00:29:15,113 --> 00:29:16,648
Ba, hai...
714
00:29:16,681 --> 00:29:17,982
Khoan, để em đeo kính bảo hộ vào đã.
715
00:29:18,016 --> 00:29:19,450
Chris, nhanh lên,
phải sẵn sàng, tập trung.
716
00:29:19,483 --> 00:29:20,684
Một giây thôi.
717
00:29:20,718 --> 00:29:22,019
- Ổn chưa?
- Em ổn rồi.
718
00:29:22,052 --> 00:29:24,489
Ba, hai, một.
719
00:29:27,591 --> 00:29:29,961
- Cái quái gì?
- Chờ một giây đi.
720
00:29:34,865 --> 00:29:37,502
Làm lại đi, cứ làm lại đi.
Coi nào.
721
00:29:38,069 --> 00:29:40,738
Ba, hai, một.
722
00:29:42,373 --> 00:29:43,641
Cái quái gì vậy, Adam?
723
00:29:43,674 --> 00:29:44,942
Chờ tớ một lát.
724
00:29:44,976 --> 00:29:46,977
- Cậu đã làm gì thế?
- Chẳng làm gì hết.
725
00:29:49,981 --> 00:29:51,315
Chết tiệt.
726
00:29:51,349 --> 00:29:52,717
- Được rồi.
- Hoạt động rồi!
727
00:29:55,386 --> 00:29:56,921
Nguồn điện chịu được kìa!
728
00:29:59,490 --> 00:30:01,092
Đang có chuyện gì thế?
Coi nào, coi nào!
729
00:30:03,327 --> 00:30:05,763
Chết tiệt!
730
00:30:05,796 --> 00:30:07,999
Coi nào!
731
00:30:08,900 --> 00:30:10,568
Cái quái gì?
732
00:30:10,601 --> 00:30:12,570
Không, không, không.
733
00:30:14,672 --> 00:30:16,674
- Cháy cả rồi.
- Thật sao?
734
00:30:16,707 --> 00:30:18,242
Nhiều tuần rồi chúng ta
không có đêm nào nghỉ ngơi.
735
00:30:18,275 --> 00:30:19,743
Sao chúng ta không...
736
00:30:19,777 --> 00:30:21,346
nghỉ một lát và
đến bữa tiệc xem sao?
737
00:30:21,379 --> 00:30:23,181
Vậy làm thế quái nào
chúng ta thành công được?
738
00:30:23,214 --> 00:30:25,816
Thứ này liên tục rút cạn pin.
739
00:30:25,850 --> 00:30:28,553
Chúng ta cần một nguồn điện
thực sự mạnh.
740
00:30:28,586 --> 00:30:31,656
Một thứ có thể tự nạp lại
trong lúc cung cấp điện.
741
00:30:36,927 --> 00:30:39,730
Nó là hydrua kim loại mạ kền.
Chúa ơi, sao tớ lại không...
742
00:30:39,764 --> 00:30:41,766
Chắc rồi.
Cậu ấy nói gì thế?
743
00:30:45,703 --> 00:30:48,072
Cậu ấy đang làm trò gì thế?
744
00:30:48,105 --> 00:30:49,774
Biết chết liền.
745
00:30:55,813 --> 00:30:58,249
Sao anh ấy lại bảo Jessie Pierce
đỗ ở trước gara nhà mình?
746
00:30:58,282 --> 00:30:59,851
Ngay đó là được rồi.
747
00:31:02,986 --> 00:31:04,755
Jessie Pierce biết lái xe?
748
00:31:04,789 --> 00:31:06,324
Tớ đoán cậu ấy tự dưng
ở đâu xuất hiện,
749
00:31:06,357 --> 00:31:07,758
như đa số các sinh vật huyền thoại.
750
00:31:07,792 --> 00:31:09,794
Các cậu đến dự tiệc à?
751
00:31:09,827 --> 00:31:12,663
Ừ. Chúng tớ chỉ cần thay đồ thôi.
752
00:31:12,697 --> 00:31:15,066
- Đừng làm át mùi nước hoa của tớ.
- Jessie, đi nào.
753
00:31:19,203 --> 00:31:21,305
Anh sẽ cần mọi sợi cáp sạc
mà em tìm được.
754
00:31:21,339 --> 00:31:22,440
Ta sẽ dùng ắc-quy của cậu ấy.
755
00:31:22,473 --> 00:31:24,441
Em tìm ra rồi.
756
00:31:24,475 --> 00:31:26,744
- Christina.
- Của anh đây.
757
00:31:26,778 --> 00:31:28,446
Ắc-quy lai này thì có gì đặc biệt?
758
00:31:28,479 --> 00:31:30,681
Cực điện âm của nó sử dụng
hợp kim hấp thụ hydro...
759
00:31:30,715 --> 00:31:32,684
Biết gì không?
Coi như tớ chưa hỏi.
760
00:31:35,352 --> 00:31:37,489
- Đang kết nối!
- Khoan!
761
00:31:38,589 --> 00:31:40,191
- Ngầu!
- Thật phi thường.
762
00:31:40,224 --> 00:31:41,826
Các cậu làm gì mà lâu thế?
763
00:31:41,859 --> 00:31:43,594
Có lẽ nếu Adam không cố
764
00:31:43,627 --> 00:31:45,329
giết tớ thì việc sẽ nhanh chóng hơn.
765
00:31:45,362 --> 00:31:47,498
Đừng cười nữa, không vui đâu!
Nhanh lên!
766
00:31:47,532 --> 00:31:48,332
- Ổn rồi.
- Đi thôi, đi thôi!
767
00:31:48,365 --> 00:31:49,700
Nhanh nào!
768
00:31:49,734 --> 00:31:51,335
Nhanh! Adam,
dọn trống cái bàn đi.
769
00:31:51,368 --> 00:31:52,803
Chúng ta có bao lâu?
770
00:31:52,836 --> 00:31:55,240
Tớ không biết. Chris,
mấy cô gái đó dự tiệc bao lâu?
771
00:31:55,273 --> 00:31:57,141
Mấy hot girl không dự tiệc lâu đâu.
772
00:31:57,174 --> 00:31:58,942
Họ đến nhiều bữa tiệc,
như năm sáu bữa một đêm.
773
00:31:58,976 --> 00:32:00,912
- Cậu thì biết gì chứ?
- Có hoạt động không đây?
774
00:32:00,945 --> 00:32:02,713
Tớ không biết, có khả năng cao
chúng ta sẽ làm nổ tung xe cậu ấy.
775
00:32:02,747 --> 00:32:05,116
- Chris, giúp anh một tay. Đây.
- Cái gì?
776
00:32:05,149 --> 00:32:07,084
Anh muốn em đảm bảo
kết nối này ổn định.
777
00:32:07,118 --> 00:32:08,852
- Chúng ta tiến hành chứ, David?
- Ừ! Ổn quá rồi.
778
00:32:08,886 --> 00:32:11,389
GoPro đã thiết đặt.
Khoan, tớ lấy nón bảo hiểm đã.
779
00:32:11,422 --> 00:32:13,591
- Tọa độ đã thiết đặt, 60 giây.
- Nhanh nào, nhanh nào.
780
00:32:13,624 --> 00:32:15,926
Em lấy kính bảo hộ đã!
781
00:32:15,959 --> 00:32:18,730
Chết tiệt, không tới.
Các cậu, cái bàn, cái bàn!
782
00:32:19,696 --> 00:32:21,900
Được rồi, một, hai, ba, đẩy.
783
00:32:22,567 --> 00:32:24,135
Lần nữa, lần nữa!
784
00:32:24,168 --> 00:32:25,636
Một, hai, ba, đẩy.
785
00:32:30,707 --> 00:32:32,844
Mọi người lùi lại.
786
00:32:36,681 --> 00:32:39,150
Nhìn cái máy quay kìa!
787
00:32:45,056 --> 00:32:47,091
Để em lấy cái máy quay!
Em phải lấy máy!
788
00:32:47,124 --> 00:32:49,627
Để em lấy máy quay!
Chờ một chút đi!
789
00:32:52,063 --> 00:32:53,164
Chris, coi nào!
790
00:32:53,197 --> 00:32:54,299
Chris, nhanh lên!
791
00:32:56,534 --> 00:32:57,668
Ồn kinh thật.
792
00:32:59,237 --> 00:33:00,738
Chúa ơi.
793
00:33:00,771 --> 00:33:02,740
David, cho tớ vào!
David, mở cửa ra!
794
00:33:02,773 --> 00:33:04,675
Khỉ thật! Là Jessie.
795
00:33:04,709 --> 00:33:07,178
Đừng để cậu ấy vào! Cậu ấy
không chịu được chuyện này đâu!
796
00:33:08,212 --> 00:33:10,581
David, cái gì thế? Cái...
797
00:33:10,614 --> 00:33:13,451
Đang có chuyện gì vậy?
Các cậu đang làm gì thế?
798
00:33:13,484 --> 00:33:15,453
Jessie, cúi xuống!
799
00:33:15,486 --> 00:33:17,988
Tại sao? Các cậu đang làm gì?
Ôi Chúa ơi.
800
00:33:18,021 --> 00:33:19,323
Dự án Almanac.
801
00:33:19,356 --> 00:33:21,592
Thí nghiệm một, lần thử một.
802
00:33:21,625 --> 00:33:23,695
Quay cái đó đi!
803
00:33:30,668 --> 00:33:32,737
- Tất cả là sao vậy?
- Quay lại đi!
804
00:33:35,206 --> 00:33:36,307
Cúi xuống!
805
00:33:54,758 --> 00:33:56,694
Chúa ơi, đèn tắt rồi.
806
00:33:58,428 --> 00:33:59,697
Mọi người không sao chứ?
807
00:33:59,730 --> 00:34:01,199
Ừ. Cậu thì sao?
808
00:34:03,067 --> 00:34:04,769
- Cậu ổn chứ?
- Ổn.
809
00:34:06,203 --> 00:34:07,405
Làm tớ hoảng sợ.
810
00:34:08,272 --> 00:34:09,807
Ý hay đấy.
811
00:34:16,814 --> 00:34:19,217
Ôi Chúa ơi.
812
00:34:19,250 --> 00:34:20,852
Cái quái gì?
813
00:34:26,857 --> 00:34:28,793
Khoan, đang ngắt kết nối.
814
00:34:29,593 --> 00:34:30,895
Lấy cái máy quay xem.
815
00:34:30,928 --> 00:34:33,798
Chiếc... Chiếc Corvette đâu rồi?
816
00:34:33,831 --> 00:34:35,933
Lẽ ra nó phải ở đây, chậm một phút.
817
00:34:35,966 --> 00:34:37,902
Các cậu vừa làm trò quỷ gì thế?
818
00:34:37,935 --> 00:34:39,837
Tớ không tin được
chiếc Corvette không có ở đó.
819
00:34:39,870 --> 00:34:41,873
Không hợp lý gì cả.
820
00:34:49,079 --> 00:34:50,314
Chris, em chắc em ổn chứ?
821
00:34:50,348 --> 00:34:51,783
Vâng, em ổn.
822
00:34:52,950 --> 00:34:54,718
Khỉ thật. Các cậu,
tớ tìm ra nó rồi!
823
00:34:54,752 --> 00:34:57,288
- Không đời nào.
- Chúa ơi.
824
00:34:58,122 --> 00:34:59,157
Cái gì?
825
00:35:00,792 --> 00:35:03,627
Nó chảy dính vào tường rồi!
826
00:35:03,661 --> 00:35:06,130
- Không đời nào.
- Các cậu có thấy không?
827
00:35:06,164 --> 00:35:07,832
Đồng hồ bấm giờ.
828
00:35:09,700 --> 00:35:11,135
Chúa ơi! Nó lui lại
tận hai giờ. David?
829
00:35:11,168 --> 00:35:13,071
- Hai giờ?
- Nó chỉ vậy mà.
830
00:35:13,604 --> 00:35:15,239
Còn trên cái GoPro?
831
00:35:15,272 --> 00:35:16,740
- Dọn trống bàn đi.
- Chúng ta có bao lâu?
832
00:35:16,774 --> 00:35:17,875
Tớ không biết.
833
00:35:17,908 --> 00:35:19,977
Suốt thời gian đó nó ở đó.
834
00:35:20,010 --> 00:35:21,579
Mấy hot girl không dự tiệc lâu đâu.
835
00:35:21,612 --> 00:35:23,213
Họ đến nhiều bữa tiệc,
như năm sáu bữa một đêm.
836
00:35:23,247 --> 00:35:24,849
Cậu thì biết gì chứ?
837
00:35:24,882 --> 00:35:26,484
Tớ không hiểu nổi chuyện này
ngay lúc này.
838
00:35:26,517 --> 00:35:27,918
Nó hoạt động.
839
00:35:27,952 --> 00:35:29,954
Chúng ta đã gửi một thứ
trở về quá khứ.
840
00:35:32,456 --> 00:35:34,225
Chris...
841
00:35:34,258 --> 00:35:35,793
- Này.
- Này. Cậu ổn chứ?
842
00:35:36,594 --> 00:35:39,229
Ừ. Tớ chỉ...
843
00:35:39,263 --> 00:35:41,265
Tớ không thực sự hiểu
chuyện gì vừa xảy ra.
844
00:35:42,333 --> 00:35:43,334
À...
845
00:35:44,368 --> 00:35:46,303
Bọn tớ vừa chế tạo ra
một cỗ máy thời gian.
846
00:35:46,336 --> 00:35:47,771
Chúng ta chế tạo ra
một cỗ máy thời gian.
847
00:35:47,805 --> 00:35:50,908
Khói! Chết tiệt! Mấy sợi cáp!
848
00:35:50,941 --> 00:35:52,577
- Lấy bình chữa cháy đi!
- Chúa ơi. Xe của tớ!
849
00:35:54,278 --> 00:35:55,613
Cái ba-lô để làm gì?
850
00:35:55,646 --> 00:35:56,847
Tớ đang giảm độ rộng khung
851
00:35:56,881 --> 00:35:58,482
để cỗ máy để vừa khít
852
00:35:58,515 --> 00:36:00,317
bên trong một cái ba-lô 55x60 cm.
853
00:36:00,351 --> 00:36:01,952
Vậy chúng ta có thể
mang nó đi khắp nơi?
854
00:36:01,985 --> 00:36:04,188
- Nó chỉ nặng có 36kg.
- Cả cỗ máy?
855
00:36:04,222 --> 00:36:07,858
Goldberg! Đến lượt em thuyết trình.
856
00:36:07,892 --> 00:36:09,727
Thầy vừa bảo "thuyết trình" hả?
857
00:36:09,760 --> 00:36:11,495
Được rồi, cả lớp trật tự nào.
858
00:36:11,528 --> 00:36:12,863
Quinn, cậu không học bài à?
859
00:36:12,897 --> 00:36:14,131
Không, học hành gì. Tớ bận
chế tạo cỗ máy thời gian.
860
00:36:14,164 --> 00:36:15,366
Làm cho xong đi nào.
861
00:36:15,399 --> 00:36:16,968
- Cậu lên đầu tiên đấy.
- Ừ, tớ biết.
862
00:36:18,369 --> 00:36:21,239
Kể tên 10 nguyên tố đầu tiên
trong bảng tuần hoàn.
863
00:36:23,974 --> 00:36:26,177
Được rồi, tớ đang nghĩ ta nên
864
00:36:26,210 --> 00:36:27,745
bắt đầu nhẹ nhàng thôi.
Tớ đang lên danh sách.
865
00:36:27,778 --> 00:36:29,514
Vi khuẩn, để gửi đi.
866
00:36:30,147 --> 00:36:31,315
Đúng rồi.
867
00:36:31,348 --> 00:36:33,050
Tớ có thể chôm thứ gì đó
từ lớp của Tiến sĩ Lou.
868
00:36:33,083 --> 00:36:34,418
Thầy thực ra rất thích tớ.
869
00:36:34,451 --> 00:36:36,854
Hôm qua tớ đi Petco với mẹ.
870
00:36:36,887 --> 00:36:39,423
Họ có bán mấy tá chuột bạch,
871
00:36:39,456 --> 00:36:41,491
và cậu có thể gửi chúng về.
872
00:36:41,525 --> 00:36:43,861
Nghĩ kỹ đi. Nếu cậu là
một con chuột, cậu sẽ nghĩ,
873
00:36:43,894 --> 00:36:45,229
"Mẹ ơi, mình đang du hành thời gian!"
874
00:36:45,262 --> 00:36:48,299
Tớ nói nghiêm túc đấy.
Chúng ta nên giữ yên lặng việc này.
875
00:36:49,333 --> 00:36:51,068
Jessie đã thấy tớ
nhìn lén cậu ấy.
876
00:36:51,101 --> 00:36:53,604
Ngọt thật đấy...
Ngọt lắm, David, hoàn hảo.
877
00:36:53,637 --> 00:36:56,307
Các cậu làm ơn đừng có nhìn cô ấy
cùng một lúc được không? Thôi đi!
878
00:36:56,340 --> 00:36:57,742
Các cậu!
879
00:36:57,775 --> 00:36:59,443
- Các cậu làm ngọt xớt vậy.
- Cậu ấy đang đến đây hả?
880
00:36:59,476 --> 00:37:00,811
David, làm mặt nghiêm trọng vào.
881
00:37:00,845 --> 00:37:02,413
Tớ làm gì có bản mặt nghiêm trọng.
882
00:37:12,523 --> 00:37:14,258
Ai đó nói gì đi.
883
00:37:16,126 --> 00:37:18,162
Cảm ơn vì đã cho bọn tớ
dùng ắc-quy của cậu.
884
00:37:18,196 --> 00:37:20,231
Không thành vấn đề.
Các cậu định làm gì với nó?
885
00:37:20,264 --> 00:37:22,733
Chúng tớ sẽ thử nghiệm nó.
Chúng tớ sẽ...
886
00:37:22,767 --> 00:37:24,034
Tớ tưởng các cậu đã thử nghiệm rồi.
887
00:37:24,068 --> 00:37:26,937
Ừ, nhưng bọn tớ chưa thử nghiệm
với một cơ thể sống.
888
00:37:26,970 --> 00:37:28,406
Vậy bây giờ các cậu sẽ
thử nghiệm trên con người à?
889
00:37:28,439 --> 00:37:29,840
Không!
890
00:37:29,873 --> 00:37:31,342
- Trên vi khuẩn trước.
- Hoặc chó con.
891
00:37:31,375 --> 00:37:33,010
- Chúng tớ sẽ bắt đầu...
- Chó con?
892
00:37:33,043 --> 00:37:34,111
Cậu đã đến Petco, đúng không?
893
00:37:34,145 --> 00:37:35,279
Cậu đã thấy mấy con chuột bạch?
894
00:37:35,312 --> 00:37:36,581
Quinn, đừng nhắc Petco nữa.
895
00:37:36,614 --> 00:37:38,081
Chúng ta phải đi từng bước một.
896
00:37:38,115 --> 00:37:39,383
Phải thật tỉnh táo
về việc ta đang làm.
897
00:37:39,416 --> 00:37:41,885
Đúng, nhưng chẳng phải
bước tiếp theo nên là
898
00:37:41,918 --> 00:37:44,121
thử nghiệm trên chúng ta sao?
899
00:37:44,154 --> 00:37:45,923
Nó không phải... một món đồ chơi.
900
00:37:45,956 --> 00:37:47,491
Chúng ta cần đi từng bước một...
901
00:37:47,524 --> 00:37:49,493
Tớ không bảo nó là đồ chơi, nhưng mà...
902
00:37:49,526 --> 00:37:50,761
Có rất nhiều chuyện
chúng ta cần nghĩ đến...
903
00:37:50,795 --> 00:37:52,363
Cái gì thế?
904
00:37:52,396 --> 00:37:54,065
- Cái này là gì?
- Cái gì? Chìa khóa của tớ?
905
00:37:54,531 --> 00:37:55,933
Chúa ơi.
906
00:37:57,334 --> 00:37:58,469
Chìa khóa của chị có vấn đề gì à?
907
00:37:58,502 --> 00:37:59,736
Trông chúng rất độc.
908
00:37:59,769 --> 00:38:01,205
Em đùa phải không?
909
00:38:01,972 --> 00:38:03,608
- A lô?
- Xin lỗi.
910
00:38:09,280 --> 00:38:11,182
Tớ không...
911
00:38:12,717 --> 00:38:14,619
- Cái này không xạo đấy chứ?
- Không.
912
00:38:15,653 --> 00:38:17,088
Không, là thật đấy.
913
00:38:22,626 --> 00:38:24,462
Không hợp lý gì cả.
914
00:38:27,030 --> 00:38:28,865
Các cậu quay lại mọi việc hả?
915
00:38:32,068 --> 00:38:34,338
Tớ nghĩ chúng ta phải sử dụng
916
00:38:34,372 --> 00:38:35,739
một tĩnh vật khác
và tiếp tục với...
917
00:38:35,772 --> 00:38:37,241
Không.
918
00:38:37,274 --> 00:38:38,675
Cây cối và...
919
00:38:38,709 --> 00:38:40,377
- Thôi nào.
- Thôi gì cơ?
920
00:38:40,411 --> 00:38:41,878
Cậu đang xem đoạn phim này
và cậu sẽ gửi
921
00:38:41,912 --> 00:38:43,280
một tĩnh vật khác đi sao?
922
00:38:43,313 --> 00:38:45,048
Việc này có khả năng
sẽ rất nguy hiểm.
923
00:38:45,081 --> 00:38:47,118
Nhưng cậu biết
cậu có thể làm việc này.
924
00:38:48,085 --> 00:38:50,855
Cậu còn chờ gì nữa?
925
00:38:50,888 --> 00:38:53,223
Nếu ta tăng nguồn điện
phát đến mạch điện kiếng,
926
00:38:53,257 --> 00:38:56,259
đường kính của sự sai lệch
có thể mở rộng đến 2,7m,
927
00:38:56,293 --> 00:38:58,295
có thể giúp cả năm chúng ta lọt vào.
928
00:38:58,328 --> 00:38:59,863
Đã cắm bộ xử lý đồ họa.
929
00:38:59,897 --> 00:39:01,031
Tớ có bị điện giật không đây?
930
00:39:01,065 --> 00:39:02,832
Thiết đặt cỗ máy lùi về 24 giờ.
931
00:39:02,866 --> 00:39:04,167
Chúng ta sẽ đi xa đến đấy thôi.
932
00:39:04,201 --> 00:39:06,804
David, em thấy sợ rồi đấy.
933
00:39:06,837 --> 00:39:09,040
Đang chạy kiểm tra
chẩn đoán hệ thống.
934
00:39:10,040 --> 00:39:11,409
Mọi hệ thống đã kiểm tra.
935
00:39:13,143 --> 00:39:15,379
Bật máy sang chế độ chờ.
936
00:39:15,913 --> 00:39:17,247
Chúng ta sẵn sàng đi rồi.
937
00:39:18,982 --> 00:39:21,084
Bố, con không chắc
bố đã làm gì dưới này
938
00:39:21,117 --> 00:39:22,553
hay tại sao bố lại làm thế,
939
00:39:23,954 --> 00:39:25,523
nhưng việc này dành cho bố.
940
00:39:45,976 --> 00:39:48,311
Nói thật hết nhé, các cậu.
941
00:39:48,345 --> 00:39:49,813
Có một cơ hội mỏng manh rằng
942
00:39:49,847 --> 00:39:53,317
oxy và ni-tơ tự nhiên có trong không khí
có thể xúc tác.
943
00:39:55,119 --> 00:39:57,188
Nghĩa là sao?
944
00:39:57,221 --> 00:39:58,723
Chúng ta có thể nổ tung.
945
00:40:02,759 --> 00:40:04,261
Thiết đặt GoPro trên kia đi,
946
00:40:04,295 --> 00:40:06,530
để ta có thể quay được
toàn cảnh môi trường.
947
00:40:06,564 --> 00:40:07,398
Được.
948
00:40:08,766 --> 00:40:10,601
Chúng ta phải tránh xa chiếc xe,
mấy cái cây,
949
00:40:10,634 --> 00:40:12,302
và mọi thứ, được rồi.
Tìm chỗ quang đãng đi.
950
00:40:12,336 --> 00:40:13,804
Hãy nhớ, sự sai lệch
có đường kính 3m, nên...
951
00:40:13,837 --> 00:40:15,506
- Ừ.
- Chúng ta nên đi đâu đây?
952
00:40:16,740 --> 00:40:18,709
Anh nghĩ là... ngay đây?
953
00:40:25,549 --> 00:40:27,384
Em có đang quay không đấy?
954
00:40:27,418 --> 00:40:29,086
Không, đèn đỏ không phải đang quay đâu.
955
00:40:33,791 --> 00:40:35,092
Được rồi.
956
00:40:35,793 --> 00:40:37,194
Nói tóm lại,
957
00:40:38,528 --> 00:40:42,032
vì sự xúc tác của oxy trong phổi,
958
00:40:42,065 --> 00:40:43,601
đừng nín thở. Hiểu chưa?
959
00:40:44,368 --> 00:40:45,536
Vâng.
960
00:40:47,504 --> 00:40:49,339
Vì mức độ va chạm cao,
961
00:40:49,372 --> 00:40:52,242
- hãy thả lỏng cơ thể, nhé?
- Ừ.
962
00:40:52,276 --> 00:40:54,144
Và vì tia UV, hãy nhắm mắt lại.
963
00:40:54,177 --> 00:40:56,047
Ừ.
964
00:40:57,281 --> 00:40:58,816
Được rồi, có ai...
965
00:40:58,849 --> 00:41:00,017
muốn vãi ra quần lúc này không?
966
00:41:00,050 --> 00:41:01,818
Hay là...
967
00:41:01,851 --> 00:41:04,355
Tớ không nói dối đâu.
Tớ hoàn toàn kinh hoàng.
968
00:41:05,222 --> 00:41:07,057
Nhưng tớ là người
có mặt trong đoạn phim.
969
00:41:07,091 --> 00:41:08,526
Nên nếu các cậu
970
00:41:09,459 --> 00:41:11,829
không muốn đi,
tớ hiểu, được chứ?
971
00:41:13,463 --> 00:41:16,067
Em đi.
Nếu anh đi, em đi.
972
00:41:16,900 --> 00:41:18,369
Tớ cũng đi.
973
00:41:19,036 --> 00:41:20,504
Tớ đi theo nhóm.
974
00:41:22,239 --> 00:41:24,008
Tớ đã làm mọi trò chán ngấy
cùng cậu từ hồi cấp một.
975
00:41:24,041 --> 00:41:25,409
Dĩ nhiên tớ đi rồi.
976
00:41:25,809 --> 00:41:27,077
Được rồi.
977
00:41:27,111 --> 00:41:28,879
Bước vào trong thôi.
978
00:41:28,912 --> 00:41:30,548
Khoan, ngay bây giờ hả?
979
00:41:32,482 --> 00:41:34,552
Không sao đâu.
Không sao cả.
980
00:41:35,185 --> 00:41:37,220
Chúng ta sẽ ổn cả thôi.
981
00:41:37,254 --> 00:41:38,589
Chúng ta sẽ ổn cả thôi.
982
00:41:38,622 --> 00:41:40,424
Chris, lại đây, em phải lại gần hơn.
983
00:41:40,457 --> 00:41:41,759
Được rồi.
984
00:41:45,329 --> 00:41:46,730
Mọi người đã sẵn sàng chưa?
985
00:41:46,763 --> 00:41:48,299
Rồi.
986
00:41:58,241 --> 00:42:00,177
Bước lại gần nữa!
987
00:42:14,758 --> 00:42:16,693
Mọi người! Nhìn kìa!
988
00:42:16,727 --> 00:42:18,562
Thánh thần ơi! Cúi xuống!
989
00:42:48,792 --> 00:42:50,294
Chúa ơi, nóng muốn phỏng.
990
00:42:54,431 --> 00:42:56,133
David, tai của anh.
991
00:42:56,166 --> 00:42:58,335
Các cậu? Tớ không nghe thấy gì cả.
992
00:42:58,369 --> 00:43:00,704
Các cậu? Tớ không nghe gì cả!
993
00:43:05,308 --> 00:43:06,844
Cậu nghe tớ không?
994
00:43:07,545 --> 00:43:08,846
Nghe được rồi? Tốt.
995
00:43:10,881 --> 00:43:12,516
Thánh thần ơi!
996
00:43:13,017 --> 00:43:14,351
Cậu ổn chứ?
997
00:43:16,353 --> 00:43:18,055
- Adam đâu rồi?
- Phải, Adam đâu?
998
00:43:18,088 --> 00:43:19,623
- Adam đâu?
- Adam!
999
00:43:21,224 --> 00:43:24,027
Cái quái gì?
1000
00:43:24,060 --> 00:43:25,429
- Chúa ơi, làm ơn nói là em quay được đi.
- Cậu không sao chứ?
1001
00:43:25,462 --> 00:43:26,997
Làm ơn nói là quay được hết đi.
1002
00:43:29,332 --> 00:43:30,534
Cậu không sao chứ bạn?
1003
00:43:30,568 --> 00:43:31,935
Tớ không sao.
1004
00:43:31,969 --> 00:43:33,403
Chúng ta ổn.
1005
00:43:33,436 --> 00:43:34,905
Nó hoạt động hả?
1006
00:43:35,739 --> 00:43:38,308
Chiếc xe đâu rồi?
1007
00:43:38,341 --> 00:43:40,410
Nếu nó hoạt động,
thì xe sẽ không ở đây
1008
00:43:40,443 --> 00:43:42,313
cho tới khi chúng ta lái tới
vào ngày mai.
1009
00:43:42,912 --> 00:43:44,648
Nhìn này. Nhìn này.
1010
00:43:45,015 --> 00:43:46,483
Thánh thần ơi.
1011
00:43:46,517 --> 00:43:48,986
David, chúng ta cần xem xem
thứ này hoạt động thật không.
1012
00:43:49,019 --> 00:43:51,155
Khoan, tớ có ý này. Ừ,
một ý tưởng rất bệnh.
1013
00:43:52,722 --> 00:43:53,890
Con chó nhà hàng xóm tớ
rất hung dữ.
1014
00:43:53,923 --> 00:43:55,625
- Sao chúng ta lại vào nhà cậu?
- Cứ tin tớ.
1015
00:43:55,659 --> 00:43:57,061
Thât đấy, chúng ta làm trò này sao?
1016
00:43:57,094 --> 00:43:58,829
Mẹ tớ ngủ rồi,
đừng đánh thức bà ấy.
1017
00:43:58,862 --> 00:44:00,130
Tớ muốn xem thứ này
có hoạt động không.
1018
00:44:00,164 --> 00:44:01,298
Các cậu xem phim Looper chưa?
1019
00:44:01,332 --> 00:44:02,967
- Chưa.
- Chúa ơi, tớ mê bộ phim đó.
1020
00:44:05,669 --> 00:44:08,272
Chúng ta đang làm gì đây?
1021
00:44:08,305 --> 00:44:09,640
Chúng ta làm gì ở đây?
1022
00:44:09,673 --> 00:44:11,708
Bệnh lắm, đúng không?
1023
00:44:11,742 --> 00:44:13,076
- Nhìn này, nhìn này.
- Không, không, không...
1024
00:44:13,109 --> 00:44:14,645
Dừng lại!
1025
00:44:14,678 --> 00:44:16,780
Các anh chị!
1026
00:44:17,314 --> 00:44:18,949
Chúa ơi.
1027
00:44:22,319 --> 00:44:24,187
Quay lại đi. Quay lại.
1028
00:44:24,221 --> 00:44:25,856
Chúa ơi, vui thật đấy.
1029
00:44:30,494 --> 00:44:32,462
Bệnh thật đấy.
1030
00:44:32,495 --> 00:44:34,565
Chúa ơi, cậu ấy đang thức dậy!
Các cậu...
1031
00:44:35,099 --> 00:44:36,466
Cái gì? Cái gì?
1032
00:44:36,500 --> 00:44:37,868
- Cái gì?
- Cái gì?
1033
00:44:37,901 --> 00:44:39,436
- Cái gì? Cái gì?
- Cái gì? Cái gì?
1034
00:44:39,469 --> 00:44:41,771
Cái gì? Cái gì?
1035
00:44:41,805 --> 00:44:43,707
Chúa ơi, đang có chuyện gì thế?
1036
00:44:44,641 --> 00:44:46,010
Chúng ta phải đưa cậu ấy
ra khỏi đây!
1037
00:44:47,244 --> 00:44:48,846
- Quinn, đừng nhìn nữa!
- Đi thôi!
1038
00:44:50,614 --> 00:44:52,416
Nó là một vòng hồi tiếp điên rồ.
1039
00:44:52,449 --> 00:44:54,151
- Nhìn tớ đi, cậu ổn chứ?
- Tớ ổn. Không sao.
1040
00:44:54,184 --> 00:44:55,452
Quinn, cậu đã biến mất
trong một giây.
1041
00:44:55,485 --> 00:44:56,887
Tớ nghĩ ta nên rời khỏi đây.
1042
00:44:56,920 --> 00:44:58,288
Ừ, ta nên rời khỏi đây.
Đi thôi!
1043
00:44:58,322 --> 00:45:00,624
Ta thành công rồi!
Ta thực sự thành công rồi!
1044
00:45:00,658 --> 00:45:01,858
Là hôm qua rồi!
1045
00:45:01,891 --> 00:45:02,892
Là hôm qua rồi!
1046
00:45:02,926 --> 00:45:05,161
Là hôm qua rồi!
1047
00:45:09,299 --> 00:45:10,767
Chết tiệt!
1048
00:45:10,801 --> 00:45:12,302
- Chạy đi!
- Em đang cố đây!
1049
00:45:12,336 --> 00:45:13,469
Chạy đi!
1050
00:45:13,503 --> 00:45:14,938
Khỉ thật, nó đang đến!
1051
00:45:14,972 --> 00:45:16,139
David, đưa chúng ta quay về đi!
1052
00:45:16,172 --> 00:45:18,041
David, nhấn nút đi!
1053
00:45:18,074 --> 00:45:19,309
David, đưa chúng ta quay về đi!
1054
00:45:21,711 --> 00:45:24,114
Nhanh lên! Lại gần đây!
Lại gần tớ nhanh!
1055
00:45:37,494 --> 00:45:38,762
Chúa ơi, chúng ta còn sống.
1056
00:45:39,896 --> 00:45:42,399
Adam. Chết tiệt.
1057
00:45:45,035 --> 00:45:46,070
Cậu không sao chứ?
1058
00:45:46,970 --> 00:45:48,472
Cậu đùa đấy à?
1059
00:45:49,039 --> 00:45:52,041
Thánh thần ơi!
1060
00:45:52,075 --> 00:45:53,343
Các cậu?
1061
00:45:53,376 --> 00:45:55,612
Tớ không nghĩ chúng ta có một mình.
1062
00:45:55,645 --> 00:45:56,947
Này.
1063
00:45:57,648 --> 00:45:58,782
Cún con.
1064
00:45:59,649 --> 00:46:00,551
Này.
1065
00:46:02,853 --> 00:46:04,054
Nó nhỏ dãi khắp mình tớ.
1066
00:46:04,087 --> 00:46:05,656
Tớ biết, nó cũng nhỏ dãi
lên mình tớ.
1067
00:46:05,689 --> 00:46:08,158
Đẩy nó ra kia đi.
Nó đang ở chỗ tớ...
1068
00:46:08,191 --> 00:46:09,259
Các cậu, sao tớ lại
ở trong cốp xe vậy?
1069
00:46:09,292 --> 00:46:10,694
Quinn, đừng đẩy nó sang chỗ tớ nữa.
1070
00:46:11,228 --> 00:46:13,363
Ngồi, ngồi.
1071
00:46:13,396 --> 00:46:16,433
Các cậu, xem kìa.
1072
00:46:16,467 --> 00:46:18,569
Những tờ bướm đó chắc chắn
chưa có ở đây khi chúng ta đi.
1073
00:46:20,204 --> 00:46:21,137
Nhiều thật đấy.
1074
00:46:21,171 --> 00:46:21,939
Lạ thật.
1075
00:46:23,539 --> 00:46:25,442
Các cậu có nghĩ chúng ta
đã thay đổi mọi thứ?
1076
00:46:26,075 --> 00:46:27,077
Nó ghi gì vậy?
1077
00:46:28,412 --> 00:46:30,948
Nó ghi, "Chó thất lạc."
1078
00:46:30,981 --> 00:46:33,016
Chúng ta thay đổi thực tại rồi.
1079
00:46:33,049 --> 00:46:34,184
Thánh thần ơi.
1080
00:46:38,455 --> 00:46:39,990
David, nhanh nào.
1081
00:46:42,826 --> 00:46:44,695
Tớ đã bảo chúng ta sẽ không chết mà.
1082
00:46:45,795 --> 00:46:46,630
Ừ.
1083
00:46:52,702 --> 00:46:53,604
Tớ...
1084
00:46:56,039 --> 00:46:58,208
Không, tớ đang giữ ví rồi.
Đừng bận tâm. Tớ tưởng là...
1085
00:46:58,241 --> 00:46:59,442
Tưởng nó nằm bên ghế của tớ?
1086
00:46:59,475 --> 00:47:01,077
Không, tớ chỉ đang kiểm tra
ba-lô của mình thôi.
1087
00:47:01,110 --> 00:47:02,846
Cảm ơn đã cho đi nhờ.
1088
00:47:02,879 --> 00:47:05,382
- Không có gì, David.
- Hẹn gặp cậu... ở trường.
1089
00:47:05,415 --> 00:47:07,817
Cậu đã từng xem Timecop chưa?
1090
00:47:07,850 --> 00:47:09,319
Đừng có nhắc đến như thể
đó là việc xấu nữa.
1091
00:47:09,353 --> 00:47:10,654
Cậu không hiểu vấn đề rồi.
1092
00:47:10,687 --> 00:47:11,755
Cậu không thể trở về
và cung cấp cho mình
1093
00:47:11,788 --> 00:47:13,924
thông tin về tương lai.
1094
00:47:13,957 --> 00:47:16,727
Sai bét. Đó là toàn bộ
mục đích của du hành thời gian.
1095
00:47:16,760 --> 00:47:18,028
Cứ xem Kẻ hủy diệt một đến bốn đi.
1096
00:47:18,395 --> 00:47:19,863
Bố tớ...
1097
00:47:21,165 --> 00:47:22,633
Ông ấy là một thiên tài.
1098
00:47:23,299 --> 00:47:25,202
Một thiên tài thực sự.
1099
00:47:25,235 --> 00:47:28,138
Cậu có thể thực sự trở về
và gặp ông ấy lúc này.
1100
00:47:28,171 --> 00:47:29,706
- Chúng ta có thể làm bất cứ gì.
- Chúng ta có thể gặp bất kỳ ai.
1101
00:47:31,041 --> 00:47:32,642
Nghĩa đen đấy.
1102
00:47:32,676 --> 00:47:35,478
Chúng ta đã phát minh ra
việc du hành thời gian!
1103
00:47:35,511 --> 00:47:39,283
Sao chúng ta không bán thứ này
cho Richard Branson với giá tỷ tỷ đô?
1104
00:47:39,316 --> 00:47:41,417
Trước hết, chúng ta
không phát minh ra gì cả.
1105
00:47:41,451 --> 00:47:44,488
Chúng ta chỉ lắp ráp nó
bằng hướng dẫn ta có đằng kia, nên...
1106
00:47:44,521 --> 00:47:46,122
Cậu làm như thể chúng ta
mua nó ở IKEA vậy.
1107
00:47:46,155 --> 00:47:48,024
Được rồi, ta không thể bán nó.
1108
00:47:48,057 --> 00:47:49,826
Không đời nào. Chúng ta
còn không biết nó là gì.
1109
00:47:49,859 --> 00:47:51,194
Chúng ta còn chưa biết
nó làm được gì.
1110
00:47:51,228 --> 00:47:52,863
Nghe này, anh ấy nói đúng,
nhưng chúng ta
1111
00:47:52,896 --> 00:47:54,865
có thể ăn đậm thị trường
chứng khoán hay thắng Powerball.
1112
00:47:54,898 --> 00:47:57,501
Thị trường chứng khoán, Powerball.
Đây không phải chuyện tiền bạc.
1113
00:47:57,534 --> 00:47:59,002
Chúng ta có thể làm
bất kỳ điều gì ta muốn.
1114
00:47:59,036 --> 00:48:00,270
Hãy tưởng tượng đến những khả năng.
1115
00:48:00,303 --> 00:48:01,638
Nó giống như một cỗ máy
cơ hội thứ hai.
1116
00:48:01,671 --> 00:48:03,139
Biết mà.
1117
00:48:03,173 --> 00:48:06,276
Được rồi, nên chúng ta cần
học cách sử dụng nó.
1118
00:48:06,309 --> 00:48:08,145
Học cách du hành thời gian
khó đến mức nào?
1119
00:48:08,178 --> 00:48:09,379
Rõ ràng là rất khó.
1120
00:48:09,413 --> 00:48:10,647
Tối hôm qua cậu suýt thì đoản mạch.
1121
00:48:11,381 --> 00:48:13,016
Cậu còn biến mất nữa đấy.
1122
00:48:13,050 --> 00:48:14,151
Chúng ta phải có quy tắc.
1123
00:48:14,184 --> 00:48:15,285
- Được rồi.
- Thế sao?
1124
00:48:15,319 --> 00:48:16,619
- Rồi. Vậy quy tắc là gì?
- Các quy tắc là gì?
1125
00:48:16,652 --> 00:48:19,656
Quy tắc đầu, không du hành một mình.
1126
00:48:19,689 --> 00:48:21,791
Chúng ta luôn luôn
phải du hành cùng nhau mọi lúc.
1127
00:48:21,825 --> 00:48:23,260
- Cũng hợp lý.
- Thế à?
1128
00:48:23,293 --> 00:48:24,660
Còn gì nữa?
1129
00:48:24,694 --> 00:48:25,962
Chúng ta có thể ghi hình lại
mọi cuộc du hành của mình,
1130
00:48:25,995 --> 00:48:27,097
để nếu có làm hỏng chuyện gì,
1131
00:48:27,130 --> 00:48:28,565
ta biết chúng ta đã làm gì sai.
1132
00:48:28,598 --> 00:48:30,734
- Ý hay đấy.
- Ý hay đấy.
1133
00:48:30,767 --> 00:48:33,136
Và chúng ta phải giữ bí mật.
1134
00:48:33,169 --> 00:48:35,472
- Nên không Twitter, không Facebook.
- Chính xác.
1135
00:48:35,505 --> 00:48:38,775
Chúng ta nên có mật danh.
Như từ an toàn.
1136
00:48:38,809 --> 00:48:42,045
Từ bây giờ, tớ muốn được gọi là
Opxiđian Một.
1137
00:48:44,447 --> 00:48:46,983
- Tớ nhất định không dự vào
bất cứ chuyện gì đâu.
- Sao cũng được.
1138
00:48:47,016 --> 00:48:48,652
Thế các anh muốn làm gì
với cỗ máy?
1139
00:48:48,685 --> 00:48:51,287
Chị muốn xem Biggie và Tupac diễn.
1140
00:48:51,321 --> 00:48:53,257
Em muốn đến buổi công chiếu
Chiến tranh giữa các vì sao.
1141
00:48:53,290 --> 00:48:54,524
Cũng không tệ.
1142
00:48:54,558 --> 00:48:56,293
Việc đó thật là tuyệt hảo!
1143
00:48:56,326 --> 00:48:58,628
Tớ muốn quay về gặp Einstein,
1144
00:48:58,662 --> 00:49:01,831
nhưng cỗ máy này chỉ quay về
được ba tuần thôi. Được chứ?
1145
00:49:01,865 --> 00:49:04,634
Nên chúng ta phải từ tốn thôi.
Tiếp tục thử nghiệm nó.
1146
00:49:04,668 --> 00:49:05,969
Nhưng vẫn còn những việc
chúng ta có thể thay đổi.
1147
00:49:06,003 --> 00:49:08,604
Tớ vừa thi rớt bài Hóa.
1148
00:49:08,638 --> 00:49:11,674
Và tớ thực sự không muốn
học lại lớp 12.
1149
00:49:11,708 --> 00:49:13,043
Tớ chắc chắn sẽ thay đổi việc đó.
1150
00:49:13,076 --> 00:49:15,279
Tớ không ngại trở thành đội trưởng
đội bóng chày đâu.
1151
00:49:15,846 --> 00:49:17,213
Không.
1152
00:49:17,246 --> 00:49:18,381
Cậu bảo không là sao?
1153
00:49:18,415 --> 00:49:21,184
Nó không phải đũa phép thuật,
nó chỉ là một cỗ máy thời gian.
1154
00:49:21,217 --> 00:49:22,919
Ừ, cảm ơn bạn hiền.
1155
00:49:22,952 --> 00:49:25,588
Được rồi, ngay đấy.
Cậu thì phá sản.
1156
00:49:25,622 --> 00:49:27,691
Em thì bị bắt nạt.
Tớ thì sắp rớt trung học.
1157
00:49:27,724 --> 00:49:28,992
Mang thứ này ra vận hành tí đi.
1158
00:49:29,459 --> 00:49:30,860
Uống mừng chuyện đó.
1159
00:49:30,894 --> 00:49:32,562
- Uống mừng việc vận hành nó.
- Nhất trí!
1160
00:49:32,595 --> 00:49:33,997
Vận hành nó một chuyến nào.
Bóng chày...
1161
00:49:36,366 --> 00:49:38,201
Kia, đúng rồi.
Em nghĩ là ổn rồi đấy.
1162
00:49:38,234 --> 00:49:39,535
Được rồi, David, bài thi Hóa
của tớ cách đây tám ngày.
1163
00:49:39,569 --> 00:49:40,870
Có vẻ chắc chắn đấy.
1164
00:49:40,904 --> 00:49:42,039
Đây, để em gài lại dây cho anh.
1165
00:49:43,540 --> 00:49:44,641
Cảm ơn em.
1166
00:49:46,209 --> 00:49:47,243
Trông ổn đấy.
1167
00:49:47,277 --> 00:49:48,145
Trông ổn đấy.
1168
00:49:52,048 --> 00:49:53,650
Thí nghiệm bốn,
"Mồi và Hoán đổi."
1169
00:49:56,019 --> 00:49:57,820
Chris, em đã vào lớp rồi à?
1170
00:49:57,854 --> 00:49:58,922
Tớ quên đồ thể dục rồi.
1171
00:50:01,692 --> 00:50:02,658
Anh ấy đến kìa.
1172
00:50:02,692 --> 00:50:04,294
Anh thấy rồi.
1173
00:50:04,327 --> 00:50:06,330
Chris, hãy cản cậu ấy lại
trước khi cậu ấy vào lớp Hóa.
1174
00:50:07,497 --> 00:50:09,366
Quinn, anh khỏe không?
1175
00:50:09,399 --> 00:50:11,034
Thầy Lou bệnh rồi, nên lớp nghỉ.
1176
00:50:11,067 --> 00:50:12,235
Không dạy thế à?
1177
00:50:12,269 --> 00:50:13,870
Anh là Sherlock Holmes chắc?
Không có dạy thế.
1178
00:50:14,905 --> 00:50:16,340
- Tốt.
- Anh ổn mà, đừng lo.
1179
00:50:17,740 --> 00:50:19,643
Chúng ta ổn rồi.
1180
00:50:21,044 --> 00:50:22,245
Được rồi.
1181
00:50:22,278 --> 00:50:23,946
Làm giỏi lắm, Chris.
1182
00:50:23,980 --> 00:50:25,248
- Có thành công không?
- Có.
1183
00:50:25,281 --> 00:50:26,616
Thằng đần.
1184
00:50:26,649 --> 00:50:28,418
Hydro, Heli,
Lithi, Berili,
1185
00:50:28,451 --> 00:50:30,419
Bo, Cacbon, Ni-tơ.
1186
00:50:30,453 --> 00:50:32,055
Sao em lại nhắn cho hắn
lúc 3 giờ sáng?
1187
00:50:32,088 --> 00:50:34,691
Anh làm quá rồi.
Bọn em chỉ là bạn.
1188
00:50:34,724 --> 00:50:36,626
Quinny, nghe này.
Thư giãn đi.
1189
00:50:36,659 --> 00:50:38,094
Quinn Goldberg.
1190
00:50:38,128 --> 00:50:39,763
Được rồi, cả lớp trật tự.
1191
00:50:39,796 --> 00:50:41,731
Goldberg! Làm cho xong nào.
1192
00:50:41,764 --> 00:50:43,200
Khiêu vũ thôi, thầy Lou!
1193
00:50:45,001 --> 00:50:47,570
Hydro, Heli,
Lithi, Berili,
1194
00:50:47,603 --> 00:50:49,406
Bo, Cacbon, Ni-tơ,
Oxy, Flo.
1195
00:50:49,439 --> 00:50:51,274
Trọng lượng nguyên tử của Flo?
1196
00:50:51,308 --> 00:50:52,476
Trọng lượng nguyên tử, cái gì?
1197
00:50:52,509 --> 00:50:54,144
Em có biết hay không?
1198
00:50:54,177 --> 00:50:56,279
Lần trước thầy đâu có hỏi thế?
Làm sao em biết được chứ?
1199
00:50:56,313 --> 00:50:58,715
Lần trước? Em đang nói gì thế?
1200
00:50:58,748 --> 00:51:02,352
Goldberg, đây là chuyện hiểu biết,
không phải chỉ thuộc lòng.
1201
00:51:03,320 --> 00:51:05,588
Hẹn gặp em sau giờ học.
Coi đó là một bài học nhé.
1202
00:51:05,622 --> 00:51:07,157
Sự hiểu biết.
1203
00:51:07,190 --> 00:51:08,992
Ai lại không biết trọng lượng nguyên tử
của Flo chứ?
1204
00:51:09,025 --> 00:51:10,393
Sao thầy lại hỏi cậu ấy thế?
1205
00:51:12,996 --> 00:51:15,832
Được rồi, flo là 15.2.
1206
00:51:15,866 --> 00:51:17,366
Sao em lại nhắn cho hắn
lúc 3 giờ sáng?
1207
00:51:17,400 --> 00:51:18,768
Anh làm quá rồi.
1208
00:51:18,801 --> 00:51:20,437
Được rồi, 24.03.
1209
00:51:20,470 --> 00:51:21,771
Cậu sẵn sàng chưa?
1210
00:51:21,804 --> 00:51:23,773
Được rồi, cả lớp trật tự.
1211
00:51:23,806 --> 00:51:25,375
Goldberg! Làm cho xong nào.
1212
00:51:25,408 --> 00:51:26,609
Em cũng nghĩ y như thế.
1213
00:51:26,643 --> 00:51:28,645
Hydro, Heli,
Lithi, Berili,
1214
00:51:28,678 --> 00:51:31,381
Bo, Cacbon, Ni-tơ,
Oxy, Flo.
1215
00:51:33,549 --> 00:51:34,818
- Flo.
- Đúng, Flo.
1216
00:51:34,851 --> 00:51:35,986
Tốt, đọc tiếp đi.
1217
00:51:37,120 --> 00:51:40,957
Nê-ông, Natri, Ma-giê,
Alumin, Silic.
1218
00:51:40,990 --> 00:51:42,391
Phân loại của silic là gì?
1219
00:51:42,425 --> 00:51:44,461
Silic, thầy đùa à?
1220
00:51:44,494 --> 00:51:45,929
Goldberg, đây là vấn đề...
1221
00:51:45,962 --> 00:51:47,998
Sự hiểu biết, không phải
thuộc lòng, em biết.
1222
00:51:48,031 --> 00:51:49,533
Đùa à.
Phải làm lại nữa sao?
1223
00:51:49,566 --> 00:51:51,301
Như địa ngục.
Địa ngục cũng như thế này.
1224
00:51:51,334 --> 00:51:52,902
Lần này tớ đã làm thẻ ghi chú.
1225
00:51:52,935 --> 00:51:56,072
Tớ thuộc mọi thứ từ ngược đến xuôi
từ xuôi đến ngược.
1226
00:51:56,105 --> 00:51:57,841
Sao em lại nhắn cho hắn
lúc 3 giờ sáng?
1227
00:51:57,874 --> 00:51:59,642
Cậu làm quá rồi.
Cậu ta chỉ là bạn.
1228
00:51:59,676 --> 00:52:02,012
- Nhưng cậu ta sẽ ngủ với Ryan
trong một tuần. Cứ tin tớ.
- Các cậu, coi chừng!
1229
00:52:02,979 --> 00:52:04,414
Khỉ thật, là chúng ta.
1230
00:52:06,516 --> 00:52:08,151
Cậu vừa nhìn mông tớ hả?
1231
00:52:09,685 --> 00:52:12,789
Ừ. Ừ, đúng vậy.
1232
00:52:14,190 --> 00:52:16,492
Quinn, cả Chris đến giờ
cũng biết. Thật lố bịch.
1233
00:52:16,526 --> 00:52:18,561
Được rồi, tớ sẽ xử đẹp ông thầy này.
1234
00:52:18,595 --> 00:52:20,397
Được rồi, cả lớp trật tự.
1235
00:52:20,430 --> 00:52:21,664
Goldberg! Làm....
1236
00:52:21,698 --> 00:52:23,399
Làm cho xong nào!
1237
00:52:23,433 --> 00:52:26,203
Hydro, Heli,
Lithi, Berili, Bo,
1238
00:52:26,236 --> 00:52:29,072
Cacbon, Ni-tơ,
Oxy, Flo, Nê-ông, Natri,
1239
00:52:29,105 --> 00:52:30,440
Trọng lượng nguyên tử của...
1240
00:52:30,474 --> 00:52:31,875
Natri, 22.98.
1241
00:52:31,908 --> 00:52:33,142
Phân loại của silic là gì?
1242
00:52:33,175 --> 00:52:35,077
Phân loại của silic là bán kim loại.
1243
00:52:35,111 --> 00:52:37,781
Và cấu hình electron của nó là
1244
00:52:38,148 --> 00:52:39,449
Ne,
1245
00:52:40,183 --> 00:52:43,453
3s2 3p2.
1246
00:52:43,486 --> 00:52:46,156
Và số nguyên tử của nó là 14!
1247
00:52:46,189 --> 00:52:48,992
Bùm, thầy Lou!
Xong rồi nhé!
1248
00:52:49,025 --> 00:52:51,261
Của em.
Quinn Goldberg, rất hân hạnh.
1249
00:52:53,663 --> 00:52:54,798
Vậy là sao?
1250
00:52:55,064 --> 00:52:56,165
Cuối cùng thì...
1251
00:52:56,198 --> 00:52:58,468
- Cuối cùng thì...
- Ơn Chúa.
1252
00:52:58,501 --> 00:53:00,337
- Hoàn hảo.
- Tiếp theo là gì?
1253
00:53:01,237 --> 00:53:02,505
Có ai không?
1254
00:53:02,538 --> 00:53:04,140
Em bị bắt nạt ở trung học
1255
00:53:04,174 --> 00:53:05,775
và em muốn bảo vệ cho mình.
1256
00:53:05,808 --> 00:53:06,943
Tốt.
1257
00:53:06,976 --> 00:53:08,378
Xử đẹp Sarah Nathan.
Hiểu rồi.
1258
00:53:08,411 --> 00:53:09,880
- Làm vậy đi.
- Gái đánh nhau. Thích thật. Làm đi.
1259
00:53:10,814 --> 00:53:12,949
Thí nghiệm 14, thời khắc trả đũa.
1260
00:53:16,987 --> 00:53:19,089
Chúa ơi, Christina.
Đi bộ nhiều quá hả?
1261
00:53:19,789 --> 00:53:21,091
Chào, Justin.
1262
00:53:22,492 --> 00:53:24,094
Em làm được mà, Chris.
1263
00:53:27,130 --> 00:53:28,731
Em làm được mà, Chris.
1264
00:53:28,764 --> 00:53:30,834
Em làm được.
1265
00:53:34,771 --> 00:53:35,839
Nhưng cậu vừa...
1266
00:53:35,872 --> 00:53:36,973
Tao ở mọi nơi, con khốn à.
1267
00:53:39,075 --> 00:53:40,010
Chris, em ngầu lắm!
1268
00:53:40,743 --> 00:53:41,878
Em cực kỳ ngầu!
1269
00:53:43,413 --> 00:53:46,949
Thí nghiệm 15, giải cứu nhà chúng ta.
1270
00:53:49,218 --> 00:53:50,387
Cậu nghĩ có thành công không?
1271
00:53:50,853 --> 00:53:51,855
Tớ không biết.
1272
00:53:54,524 --> 00:53:56,058
Youkilis với tỷ số 1-0.
1273
00:53:56,092 --> 00:53:59,162
Mọi người dồn về sân bên phải.
Cano ghi điểm. Yanks lên, 6-2.
1274
00:53:59,195 --> 00:54:01,831
...dồn về sân bên phải.
Cano ghi điểm.
1275
00:54:01,865 --> 00:54:03,266
Cái gì mà lâu vậy?
1276
00:54:03,299 --> 00:54:05,101
Trong đó có gì không ổn hả?
1277
00:54:03,299 --> 00:54:05,101
Tớ không biết.
1278
00:54:05,134 --> 00:54:07,037
Chúng ta có thể vào tù
vì gian lận xổ số không?
1279
00:54:07,070 --> 00:54:08,972
Các anh biết việc ta đang làm
không trái phép chứ?
1280
00:54:09,005 --> 00:54:10,506
Thoải mái đi. Chị luôn muốn
trở thành tài xế tẩu thoát.
1281
00:54:10,540 --> 00:54:12,742
- Đi nhanh!
- Jessie, khởi động xe đi!
1282
00:54:12,776 --> 00:54:14,677
Biết rồi, các cậu!
1283
00:54:14,710 --> 00:54:16,313
- Đi thôi!
- Đang đi đây!
1284
00:54:20,049 --> 00:54:22,385
Việc này sẽ oách lắm đây!
1285
00:54:22,418 --> 00:54:25,655
Chúng ta sẽ không bao giờ
phải lo chuyện tiền bạc nữa.
1286
00:54:25,688 --> 00:54:28,124
Chúng ta sẽ giàu đến độ tớ có thể
mướn Kim Kardashian đẻ thuê.
1287
00:54:29,659 --> 00:54:31,140
"Chỗ đỗ xe của người thắng!"
1288
00:54:31,194 --> 00:54:32,395
Chúa ơi.
1289
00:54:32,428 --> 00:54:33,696
Đỗ ngay đấy.
1290
00:54:33,729 --> 00:54:34,797
Thứ này đáng rất rất nhiều tiền.
1291
00:54:34,831 --> 00:54:35,898
Tớ tôn trọng cậu vì điều đó.
1292
00:54:35,932 --> 00:54:40,202
Sau thuế sẽ còn $53,876,522.
1293
00:54:40,236 --> 00:54:41,938
Muốn cá $100,000
rằng cậu tính đúng chứ?
1294
00:54:41,972 --> 00:54:44,240
Tớ cá $200,000 rằng tớ chính xác.
1295
00:54:44,273 --> 00:54:46,309
Được rồi, chờ ở đây.
Tớ đi kiểm tra.
1296
00:54:47,910 --> 00:54:48,912
- Cậu ấy đang kiểm tra.
- Cậu ấy đang kiểm tra?
1297
00:54:48,945 --> 00:54:49,946
Cậu ấy đang kiểm tra.
1298
00:54:51,180 --> 00:54:54,517
Xin chúc mừng.
Các bạn là người chiến thắng.
1299
00:54:54,551 --> 00:54:57,087
Bản thân tớ trước tiên
sẽ thư thả chuyện này.
1300
00:54:57,120 --> 00:54:59,088
Tớ sẽ mua một chiếc du thuyền,
vài chiếc Ferraris,
1301
00:54:59,122 --> 00:55:01,457
rồi xem chuyện gì xảy ra,
tính từ đó đã.
1302
00:55:01,491 --> 00:55:05,027
Được rồi, các bạn biết là
$1.8 triệu sau thuế
1303
00:55:05,061 --> 00:55:06,996
sẽ không đủ mua từng ấy thứ chứ?
1304
00:55:07,029 --> 00:55:09,131
Các bạn nên để dành học đại học.
1305
00:55:09,165 --> 00:55:11,434
Xin lỗi, chị vừa nói 1.8?
1306
00:55:11,467 --> 00:55:13,736
Là 53 triệu, 876 nghìn và...
1307
00:55:13,769 --> 00:55:15,238
Sau thuế.
1308
00:55:15,272 --> 00:55:18,341
Các bạn chỉ trúng 5 trong 6 số.
1309
00:55:18,375 --> 00:55:20,176
- Sao cậu lại chọn 44?
- Giỡn mặt tớ hả?
1310
00:55:20,209 --> 00:55:22,378
Vì đó là con số cậu ghi.
1311
00:55:22,412 --> 00:55:24,514
Tớ đâu có ghi số đó.
Tớ ghi... Đó là số chín.
1312
00:55:24,547 --> 00:55:26,282
Đó là 49, Adam.
1313
00:55:26,315 --> 00:55:27,917
- Cậu đui hả?
- Số đó mà là 9 hả?
1314
00:55:27,951 --> 00:55:28,851
Cậu phải trở lại và làm lại!
1315
00:55:30,319 --> 00:55:32,489
Tớ không trúng xổ số hai lần đâu!
1316
00:55:36,793 --> 00:55:38,495
Cười đi các anh.
Việc này tốt mà.
1317
00:55:40,329 --> 00:55:42,365
Đến cả triệu đô mà.
Các anh đùa đấy à?
1318
00:55:44,333 --> 00:55:47,436
Khoan, cái gì? Không, con phải
dùng tiền để đóng học phí.
1319
00:55:47,469 --> 00:55:48,505
Không, không.
1320
00:55:49,372 --> 00:55:51,374
Còn nhiều mà mẹ.
Làm ơn đi.
1321
00:55:52,242 --> 00:55:53,576
Chúa ơi.
1322
00:55:55,812 --> 00:55:57,414
Được rồi, mẹ...
1323
00:55:58,748 --> 00:55:59,682
- Rồi, chào con.
- Chào mẹ.
1324
00:55:59,715 --> 00:56:00,550
Con yêu mẹ.
1325
00:56:09,025 --> 00:56:11,026
- Làm gì có ích đi nhé.
- Cái quái gì?
1326
00:56:11,060 --> 00:56:12,228
Chào mừng đến Maserati.
1327
00:56:12,261 --> 00:56:13,796
- Tôi giúp gì được cậu?
- Khỏe không bạn?
1328
00:56:13,830 --> 00:56:15,431
Tôi phải làm gì để được
chạy thử xe đây?
1329
00:56:15,464 --> 00:56:17,334
Tôi muốn lắm, nhưng đây
là xe của mấy anh lớn.
1330
00:56:23,906 --> 00:56:27,209
Tôi hoặc sẽ mua một chiếc này
hoặc 17 chiếc Toyota Corolla.
1331
00:56:36,552 --> 00:56:38,821
Phải cái xenon diflo của tớ không?
1332
00:56:38,854 --> 00:56:40,155
Đó là búp bê tình dục à?
1333
00:56:40,189 --> 00:56:43,526
Không, nó là một ắc-quy
cực mạnh. Chúa ơi.
1334
00:56:43,560 --> 00:56:45,160
Cá ngay bây giờ. Người ghi bàn
tiếp theo, 10 ngàn.
1335
00:56:45,194 --> 00:56:47,229
- Nhào vô đi!
- Khỉ thật.
1336
00:56:47,263 --> 00:56:49,498
- Trả tiền đi.
- Trò ngày thật ngu xuẩn.
1337
00:56:49,531 --> 00:56:50,467
Đếm tiền của tớ đi.
1338
00:56:50,500 --> 00:56:52,101
100, 200, 300, 400...
1339
00:56:52,134 --> 00:56:53,335
David, coi nào.
Đến chơi với bọn em.
1340
00:56:53,369 --> 00:56:54,637
Ừ, anh đến ngay đây.
1341
00:56:54,670 --> 00:56:56,973
Anh muốn chỉnh sửa một chút
nguồn điện ra bổ trợ.
1342
00:56:57,006 --> 00:56:58,707
David, anh được phép nghỉ ngơi mà.
1343
00:57:00,943 --> 00:57:02,312
Chào.
1344
00:57:02,345 --> 00:57:04,847
Vậy chị nghĩ sao về David?
1345
00:57:04,880 --> 00:57:06,916
Chris, anh trai em mà.
1346
00:57:06,949 --> 00:57:08,451
Đừng lo, anh ấy không nghe thấy đâu.
1347
00:57:10,619 --> 00:57:12,188
Cậu ấy khá thông minh hả?
1348
00:57:13,722 --> 00:57:16,125
Thí nghiệm 16.
1349
00:57:16,158 --> 00:57:17,794
Nỗ lực kéo dài vi sai thời gian
1350
00:57:17,827 --> 00:57:21,064
giữa hai và bốn năm
với điện áp vào thấp nhất.
1351
00:57:21,097 --> 00:57:23,566
David?
Cậu vẫn còn dưới này hả?
1352
00:57:23,600 --> 00:57:25,567
- Jess. Chào.
- Chào.
1353
00:57:25,601 --> 00:57:27,537
Xin lỗi, tớ nghĩ tớ bỏ quên
tập tiếng Anh.
1354
00:57:27,570 --> 00:57:29,605
Đúng vậy. Ngay đằng kia.
1355
00:57:29,639 --> 00:57:30,740
Cảm ơn.
1356
00:57:31,908 --> 00:57:33,776
Cỗ máy bị trục trặc gì à?
1357
00:57:33,809 --> 00:57:36,846
Không, tớ đang tìm cách
để nó quay ngược lại xa hơn.
1358
00:57:36,880 --> 00:57:38,615
- Cậu hiểu ý tớ chứ?
- Cậu làm được sao?
1359
00:57:39,048 --> 00:57:41,718
Tớ nghĩ vậy.
1360
00:57:41,751 --> 00:57:45,321
Tớ đã chạy vài thử nghiệm với
một nguồn ắc-quy mới, xenon diflo.
1361
00:57:45,354 --> 00:57:47,290
Cậu vừa bịa ra phải không?
1362
00:57:47,323 --> 00:57:49,391
Không.
1363
00:57:49,425 --> 00:57:51,227
Nếu cậu làm được vậy thì
chúng ta trở về được bao xa?
1364
00:57:51,627 --> 00:57:52,762
Mười năm?
1365
00:57:53,796 --> 00:57:55,498
Mười năm. Thật đấy à?
1366
00:57:55,531 --> 00:57:57,599
Ừ. Mười năm.
1367
00:57:57,633 --> 00:57:59,468
Xin lỗi. Khi cậu nói
"cỗ máy thời gian,"
1368
00:57:59,501 --> 00:58:02,138
tớ đã nghĩ tới khủng long,
hoặc ít nhất là Woodstock.
1369
00:58:03,973 --> 00:58:05,508
Sao cậu luôn làm thế vậy?
1370
00:58:06,942 --> 00:58:08,378
Cái đồng hồ.
1371
00:58:09,846 --> 00:58:12,982
Tớ không biết. Nó giống như
một thói quen khi căng thẳng hay sao đấy.
1372
00:58:13,015 --> 00:58:14,951
Ừ.
1373
00:58:14,984 --> 00:58:16,653
Ý cậu là tớ làm cậu căng thẳng?
1374
00:58:18,621 --> 00:58:19,656
Không.
1375
00:58:20,790 --> 00:58:21,658
Tớ...
1376
00:58:23,026 --> 00:58:24,260
Cậu lấy nó ở đâu ra vậy?
1377
00:58:24,827 --> 00:58:26,029
- Cái gì?
- Cái đồng hồ.
1378
00:58:26,062 --> 00:58:28,998
Bố tớ tặng tớ trước khi ông mất.
1379
00:58:29,031 --> 00:58:30,299
Lúc đó tớ...
Vào sinh nhật thứ bảy.
1380
00:58:30,333 --> 00:58:31,701
- Sinh nhật thứ bảy của cậu?
- Ừ.
1381
00:58:34,203 --> 00:58:35,371
Cậu giống hệt ông ấy.
1382
00:58:35,404 --> 00:58:36,406
Thật sao?
1383
00:58:37,106 --> 00:58:38,308
- Đẹp trai.
- Cảm ơn cậu.
1384
00:58:40,342 --> 00:58:42,145
Vậy sao ông ấy...
1385
00:58:42,611 --> 00:58:43,847
Một vụ đụng xe.
1386
00:58:45,314 --> 00:58:49,218
Ông ấy rời tiệc sinh nhật.
Có cuộc gọi khẩn hay sao đấy.
1387
00:58:49,251 --> 00:58:50,620
Tớ còn không thực sự biết.
1388
00:58:50,653 --> 00:58:51,954
Nói thật với cậu,
tớ không biết toàn bộ câu chuyện.
1389
00:58:51,987 --> 00:58:53,522
Cậu nghĩ mình sẽ quay lại
để cứu ông ấy?
1390
00:58:53,556 --> 00:58:55,624
Đó là điều tớ đang cố làm.
1391
00:58:55,658 --> 00:58:57,826
Nếu tớ có thể khiến cỗ máy
lùi về xa đến mức đó.
1392
00:58:57,860 --> 00:58:59,329
Có thể tớ có trí tuệ bậc thầy.
1393
00:59:00,763 --> 00:59:02,232
Cậu từng nghĩ thế chưa?
1394
00:59:02,265 --> 00:59:04,100
Cậu khá thông minh đấy.
1395
00:59:04,133 --> 00:59:05,268
Tớ chỉ muốn nói
1396
00:59:05,301 --> 00:59:06,870
rõ ràng đang thiếu sót gì đấy.
1397
00:59:06,903 --> 00:59:08,838
Và tớ có chìa khóa
và cậu có tớ, nên...
1398
00:59:10,473 --> 00:59:12,175
Khoan. Cậu bảo tớ có cậu là sao?
1399
00:59:13,743 --> 00:59:15,311
Tớ giống như...
1400
00:59:16,212 --> 00:59:18,214
Tớ là một phần của nhóm rồi, đúng chứ?
1401
00:59:21,384 --> 00:59:23,386
Ngoài kia có gì thế?
1402
00:59:23,419 --> 00:59:24,721
Chúa ơi!
1403
00:59:34,563 --> 00:59:36,799
Em thường sẽ nói đùa,
nhưng việc này thật oách.
1404
00:59:36,832 --> 00:59:38,433
Quinn điên rồi!
1405
00:59:38,467 --> 00:59:40,236
David! Khỏe không bạn?
1406
00:59:40,736 --> 00:59:42,805
Cậu ấy điên rồi!
1407
00:59:42,838 --> 00:59:46,275
Tớ có đồ ăn Mexico!
Tớ có đồ Cuba, hỗn hợp, đồ Ấn,
1408
00:59:46,308 --> 00:59:47,343
đủ mọi loại hương vị!
1409
00:59:49,112 --> 00:59:51,414
Adam! Adam!
Của em đâu?
1410
00:59:51,948 --> 00:59:53,216
Đây, Chris.
1411
00:59:53,950 --> 00:59:56,786
Giỏi lắm, Finn! Finn!
1412
00:59:56,819 --> 00:59:58,121
Cậu ấy vừa gọi cậu là Finn?
1413
00:59:58,154 --> 00:59:58,922
Finn?
1414
01:00:00,156 --> 01:00:03,059
Được thôi.
Finn, Finn, Finn!
1415
01:00:03,092 --> 01:00:05,361
Finn!
1416
01:00:05,395 --> 01:00:09,665
Finn! Finn! Finn! Finn! Finn!
Finn! Finn! Finn! Finn!
1417
01:00:09,699 --> 01:00:12,134
Đây là ngày đẹp nhất đời anh!
1418
01:00:19,909 --> 01:00:21,878
Tiết thứ 6, chỗ ngồi ngoài trời nhé?
1419
01:00:22,278 --> 01:00:23,880
Gặp anh ở đó.
1420
01:00:23,913 --> 01:00:26,282
Ừ, nếu tớ chịch xong
với mấy em gái này.
1421
01:00:27,250 --> 01:00:30,653
Trong nỗ lực ngăn ngừa người Anh
1422
01:00:31,654 --> 01:00:34,857
công nhân Liên bang,
1423
01:00:34,890 --> 01:00:37,927
ông ấy đã khuất phục điều gì?
1424
01:00:40,162 --> 01:00:41,264
Ông ấy...
1425
01:00:43,165 --> 01:00:46,635
Ông ấy đã khuất phục điều gì?
1426
01:00:46,669 --> 01:00:47,970
Là...
1427
01:00:48,003 --> 01:00:49,706
- Sao, David?
- Em đi toilet được không?
1428
01:00:50,839 --> 01:00:51,841
Được.
1429
01:00:52,942 --> 01:00:53,843
Vậy...
1430
01:00:54,443 --> 01:00:56,412
Ông ấy đã khuất phục điều gì?
1431
01:00:57,180 --> 01:00:59,515
Ông ấy đã khuất phục điều gì của...
1432
01:01:00,916 --> 01:01:02,452
Ông ấy đã khuất phục...
1433
01:01:02,485 --> 01:01:05,153
Cậu ấy vừa nhắn cho tớ.
Tớ thề đấy.
1434
01:01:05,187 --> 01:01:06,522
Mặt cậu bị sao thế?
1435
01:01:06,555 --> 01:01:08,424
- Sao cơ?
- Cậu đang cười, toe toét.
1436
01:01:08,457 --> 01:01:09,558
Mình làm gì ở đây, David?
1437
01:01:09,592 --> 01:01:10,526
Ừ. Mình làm gì ở đây?
1438
01:01:10,559 --> 01:01:12,328
Đây là một bất ngờ.
1439
01:01:12,361 --> 01:01:14,197
- Tớ thích bất ngờ. Im đi!
- Ai quan tâm cậu thích gì.
1440
01:01:14,230 --> 01:01:15,465
Em có lớp lượng giác, David.
1441
01:01:15,498 --> 01:01:16,532
Anh biết, đừng lo lắng,
1442
01:01:16,566 --> 01:01:17,600
chỉ đi mất một phút thôi.
1443
01:01:18,935 --> 01:01:20,502
Được rồi, các cậu.
1444
01:01:20,536 --> 01:01:22,772
Ai muốn đẩy thứ này
lùi về ba tháng nào?
1445
01:01:22,805 --> 01:01:25,374
Làm sao? Cỗ máy
không thể làm thế.
1446
01:01:25,408 --> 01:01:27,610
Cứ tin tớ. Hãy cầu nguyện
nhiệt tình hơn trước.
1447
01:01:30,012 --> 01:01:32,649
Cảm giác thật khác.
Cậu chắc là không sao chứ?
1448
01:01:53,602 --> 01:01:55,505
Các cậu!
1449
01:02:11,420 --> 01:02:13,790
Tớ biết nó không phải Woodstock
hay gì, nhưng mà...
1450
01:02:15,157 --> 01:02:16,458
Vậy là hay rồi!
1451
01:02:16,491 --> 01:02:17,793
- Vậy là hay rồi.
- Ừ!
1452
01:02:17,827 --> 01:02:18,628
Tốt rồi.
1453
01:02:27,603 --> 01:02:28,538
Cho anh xin số của em nhé?
1454
01:02:36,646 --> 01:02:38,548
Lẽ ra giờ này tớ phải học thể dục!
1455
01:02:42,117 --> 01:02:44,420
Tớ không bao giờ về nhà đâu!
1456
01:02:46,188 --> 01:02:47,689
Đây rồi. Lịch trình.
1457
01:02:47,723 --> 01:02:49,424
Chúng ta sẽ không được
nghe rap găng-xtơ
1458
01:02:49,458 --> 01:02:51,927
trong Cuối tuần Ma cà rồng.
Thật tẻ nhạt.
1459
01:02:51,960 --> 01:02:53,963
Các cậu, chờ đã. Các cậu.
1460
01:02:53,996 --> 01:02:55,965
Chúng ta đâu phải tranh cãi.
Chuyện đã xảy ra rồi.
1461
01:02:55,998 --> 01:02:57,333
Lên Instagram cả rồi này.
1462
01:02:57,367 --> 01:02:59,602
Tớ biết cái gì bệnh
cái gì không chứ. Nhìn này.
1463
01:03:00,503 --> 01:03:02,438
Được rồi, đi tiến hành thôi.
1464
01:03:02,471 --> 01:03:05,441
Adam! Adam,
anh cầm máy quay nhé?
1465
01:03:06,642 --> 01:03:08,144
Chúa ơi.
1466
01:03:09,512 --> 01:03:11,080
Tôi yêu du hành thời gian.
1467
01:03:11,714 --> 01:03:13,149
- Ngay đây.
- Cái gì?
1468
01:03:13,182 --> 01:03:14,850
- Sao cậu lấy được mấy thứ này?
- Vé VIP à?
1469
01:03:14,883 --> 01:03:16,719
Ừ, ba tháng sau buổi diễn,
1470
01:03:16,752 --> 01:03:18,421
- năm đô trên eBay.
- Chúa ơi!
1471
01:03:19,421 --> 01:03:21,990
Dude, David! Chúng ta
làm được gì với mấy thứ này?
1472
01:03:22,024 --> 01:03:23,126
Bất cứ gì.
1473
01:03:25,294 --> 01:03:26,662
Chúa ơi.
1474
01:03:26,695 --> 01:03:28,531
David, cậu giỏi lắm!
1475
01:03:28,564 --> 01:03:30,733
Chúng ta đang ở sau cánh gà.
1476
01:03:34,069 --> 01:03:35,838
Không tin được cậu đã làm việc này.
1477
01:03:47,550 --> 01:03:50,520
Tớ có một bất ngờ sắp đến.
Một bất ngờ cho cậu ấy.
1478
01:03:52,355 --> 01:03:53,656
Nghe này.
1479
01:03:54,957 --> 01:03:56,258
Bài hát này dành tặng Jessie Pierce.
1480
01:04:01,063 --> 01:04:02,799
Bệnh thật, anh bạn!
1481
01:04:10,506 --> 01:04:12,808
Được rồi. Các cậu,
tớ có một ý này.
1482
01:04:12,841 --> 01:04:15,678
Cứ làm theo tớ nhé?
Theo tớ!
1483
01:04:25,521 --> 01:04:26,789
Cậu sao rồi?
1484
01:04:43,472 --> 01:04:44,940
- Không đời nào.
- Gập gối xuống.
1485
01:04:44,974 --> 01:04:46,408
Nhảy đi.
1486
01:04:46,441 --> 01:04:47,577
Như thế này hay sao?
1487
01:04:48,243 --> 01:04:50,580
Thả lỏng người một chút.
1488
01:04:50,613 --> 01:04:52,648
Cứ làm như thế này,
trông cậu sẽ rất tuyệt.
1489
01:04:53,348 --> 01:04:55,117
Cậu ấy đang nhảy!
1490
01:04:55,150 --> 01:04:56,853
Có ổn không?
1491
01:04:56,886 --> 01:04:57,687
Tuyệt!
1492
01:05:10,266 --> 01:05:12,235
- Cậu giỏi lắm!
1493
01:05:10,266 --> 01:05:12,235
- Tớ là số một!
1494
01:05:16,171 --> 01:05:19,108
Vui quá đi mất.
Ngày vui nhất trong đời.
1495
01:05:19,141 --> 01:05:21,244
Không tin được. Cảm ơn
rất nhiều đã dẫn bọn tớ theo.
1496
01:05:29,885 --> 01:05:31,186
Chị ấy được lắm, David.
1497
01:05:31,220 --> 01:05:32,888
Ai?
1498
01:05:31,220 --> 01:05:32,888
Jessie, cái chị mà anh đã
1499
01:05:32,921 --> 01:05:34,624
- rình rập suốt năm phút vừa rồi.
- Cái gì?
1500
01:05:36,492 --> 01:05:37,727
Cậu đi đâu rồi?
1501
01:05:42,864 --> 01:05:45,535
- Chào.
- Chào.
1502
01:05:46,502 --> 01:05:47,870
- Trò này vui thật.
- Ừ.
1503
01:06:00,215 --> 01:06:02,618
Xin cảm ơn rất nhiều.
1504
01:06:04,854 --> 01:06:06,122
Bạn thân nhất.
1505
01:06:06,155 --> 01:06:07,189
Bạn thân nhất.
1506
01:06:18,701 --> 01:06:20,036
Chúa ơi, anh ấy làm thật đấy.
1507
01:06:23,706 --> 01:06:26,408
- Này. Sao rồi?
- Chào!
1508
01:06:26,442 --> 01:06:28,910
Nhìn thì dễ hơn làm hả?
Viết gì đó ấy.
1509
01:06:28,944 --> 01:06:30,646
Cậu sẽ làm gì?
1510
01:06:33,182 --> 01:06:36,785
"Trước khi tận thế, tôi muốn
khiêu vũ đến tan biết màn đêm."
1511
01:06:36,819 --> 01:06:38,253
Thực sự khá là ngớ ngẩn đấy.
1512
01:06:38,287 --> 01:06:39,288
Tớ viết dòng đó đấy nhé.
1513
01:06:40,956 --> 01:06:42,691
Được rồi. Không tới mức
ngớ ngẩn thế. Chỉ là...
1514
01:06:42,724 --> 01:06:44,659
David, tớ chọc cậu thôi.
1515
01:06:44,693 --> 01:06:46,728
Câu này hay này.
1516
01:06:46,762 --> 01:06:48,563
"Trước khi tận thế,
tôi phải khỏa thân
1517
01:06:48,597 --> 01:06:50,399
"chạy trên phố."
1518
01:06:50,433 --> 01:06:51,967
Cậu đang mường tượng tớ khỏa thân à?
1519
01:06:52,000 --> 01:06:53,435
Không.
1520
01:06:53,468 --> 01:06:55,171
Thật sao? Không một chút nào?
1521
01:06:57,272 --> 01:06:59,207
Một chút. Rất nhiều.
1522
01:06:59,241 --> 01:07:00,343
Tớ không biết...
Câu trả lời đúng là gì?
1523
01:07:01,543 --> 01:07:02,778
Cậu không biết được đâu.
1524
01:07:03,445 --> 01:07:04,580
Xin lỗi nhé!
1525
01:07:04,613 --> 01:07:06,215
Không sao.
1526
01:07:06,248 --> 01:07:08,884
Xem này! "Trước khi tận thế,
tôi phải du hành thời gian."
1527
01:07:08,917 --> 01:07:10,753
"Trước khi tận thế,
tôi phải trúng xổ số."
1528
01:07:10,786 --> 01:07:12,321
Hai đều rồi.
1529
01:07:12,354 --> 01:07:14,523
"Trước khi tận thế,
tôi phải chửi vào mặt lũ khốn đó"?
1530
01:07:14,556 --> 01:07:15,958
Ồ, chắc em gái tớ viết đấy.
1531
01:07:15,991 --> 01:07:17,326
Tớ nghĩ thế.
1532
01:07:15,991 --> 01:07:17,326
Đừng lo. Thái độ của nó
cũng ghê gớm lắm.
1533
01:07:18,560 --> 01:07:20,863
Tớ nghĩ chúng ta gần như làm xong
mọi điều trong danh sách này rồi hả?
1534
01:07:20,896 --> 01:07:22,398
Tớ tưởng chúng ta mới bắt đầu.
1535
01:07:23,766 --> 01:07:26,102
"Trước khi tận thế,
tôi muốn được yêu."
1536
01:07:29,438 --> 01:07:30,572
Hẳn không phải điều tệ nhất
cậu muốn ước đúng không?
1537
01:07:30,606 --> 01:07:32,274
Không.
1538
01:07:32,307 --> 01:07:34,676
Vẫn tốt hơn sở hữu một con khỉ
hay gì đấy.
1539
01:07:34,710 --> 01:07:36,012
Hẳn rồi, ừ.
1540
01:07:42,951 --> 01:07:45,087
"Trước khi tận thế,
tôi muốn đi nhảy dù."
1541
01:07:48,757 --> 01:07:49,725
Ừ, việc đó cũng hay.
1542
01:07:49,759 --> 01:07:51,961
Đúng vậy.
Nghe nói trò đó vui lắm.
1543
01:07:54,796 --> 01:07:55,964
Tớ đi lấy nước uống.
1544
01:07:55,998 --> 01:07:56,966
Được thôi.
1545
01:07:58,334 --> 01:07:59,968
Ừ, được rồi.
Tớ sẽ đợi ở đây.
1546
01:08:00,002 --> 01:08:00,903
Tớ sẽ đợi.
1547
01:08:06,575 --> 01:08:07,910
Chúa ơi.
1548
01:08:09,411 --> 01:08:10,379
Thế giới sắp tận diệt.
1549
01:08:36,906 --> 01:08:38,140
- Sao rồi bạn?
- Cái gì?
1550
01:08:38,173 --> 01:08:39,542
Với Jessie.
1551
01:08:39,575 --> 01:08:41,811
Cái gì với Jessie?
Bọn tớ chỉ nói chuyện thôi!
1552
01:08:41,844 --> 01:08:43,912
Thiệt tình, David?
Chị ấy mở toang cả cửa.
1553
01:08:43,946 --> 01:08:47,082
Đâu có.
1554
01:08:47,116 --> 01:08:49,150
Cậu ấy còn không...
Mọi người đang nói gì thế?
1555
01:08:49,184 --> 01:08:50,552
Không sao.
Không sao cả bạn à.
1556
01:08:50,585 --> 01:08:53,055
Đi chơi thôi.
Cứ chơi cho vui đi.
1557
01:08:54,156 --> 01:08:57,159
Tớ nóng quá rồi.
Chúng ta đi thôi.
1558
01:08:57,660 --> 01:08:59,160
Chúng ta phải đi thôi.
1559
01:08:59,194 --> 01:09:01,163
Tớ đi lấy ít nước.
Chúng ta phải đi sớm thôi!
1560
01:09:25,053 --> 01:09:26,956
Áo của anh bị sao thế?
1561
01:09:26,989 --> 01:09:29,858
Chúng ta đã ở đấy suốt 9 tiếng!
1562
01:09:29,892 --> 01:09:32,194
Nhưng chúng ta chỉ mới đi
có 41 giây!
1563
01:09:32,227 --> 01:09:34,497
Tiến sĩ Lou vẫn nghĩ
tớ đang đi vệ sinh!
1564
01:09:35,564 --> 01:09:36,965
Chúa tôi!
1565
01:09:36,998 --> 01:09:39,668
Chúa tôi! Thật hết sảy!
1566
01:09:39,701 --> 01:09:41,136
Ngày đẹp nhất trong đời!
1567
01:09:41,170 --> 01:09:42,670
Khoảng thời gian vui nhất
trong cả cuộc đời tớ!
1568
01:09:42,704 --> 01:09:43,773
Tớ yêu cậu.
1569
01:09:45,207 --> 01:09:46,108
Ừ!
1570
01:09:51,380 --> 01:09:52,248
- David?
- Sao?
1571
01:09:53,181 --> 01:09:54,383
Anh sẽ không tin đâu.
1572
01:09:54,416 --> 01:09:55,351
Em đang nói gì thế?
1573
01:09:55,384 --> 01:09:57,286
Đi nào, nhanh lên.
Anh sẽ thấy.
1574
01:09:58,720 --> 01:10:02,124
Mẹ, hôm nay đi làm thế nào?
1575
01:10:02,157 --> 01:10:04,160
Một ngày dài, con yêu ạ.
1576
01:10:05,494 --> 01:10:06,895
Sao cơ?
1577
01:10:06,928 --> 01:10:08,130
Mẹ có việc làm khi nào thế?
1578
01:10:08,163 --> 01:10:09,565
Thật đấy, xem này nhé...
1579
01:10:09,598 --> 01:10:11,433
- 4,000 lượt thích.
- Đưa tớ xem.
1580
01:10:11,467 --> 01:10:15,770
4,000. Phải, tớ có 18,000
người theo dõi Instagram.
1581
01:10:15,804 --> 01:10:18,573
Tin nhắn từ 20 em khác nhau,
phân nửa là, "Quinn, xin hãy gọi cho em."
1582
01:10:18,606 --> 01:10:21,043
- Đưa xem tin nhắn đi.
- Thề có Chúa, tớ cho cậu xem.
1583
01:10:21,076 --> 01:10:23,779
Chào. Tớ đã nói chuyện với
cậu biết ai rồi đấy.
1584
01:10:23,812 --> 01:10:25,614
Một vé cho cậu,
một cho Adam,
1585
01:10:25,647 --> 01:10:28,050
một cho tớ và một cho Andre.
Cậu đi chứ?
1586
01:10:28,083 --> 01:10:30,886
Ừ, đi chắc rồi.
1587
01:10:30,919 --> 01:10:33,422
Tốt. Mặc áo đen nhé.
Vì trông cậu rất bốc.
1588
01:10:34,756 --> 01:10:37,425
Em và Sarah Nathan
chơi chung à? Thế là sao?
1589
01:10:37,459 --> 01:10:40,195
Em biết chết liền, nhưng từ khi
chúng ta quay lại, cậu ta cư xử
1590
01:10:40,229 --> 01:10:41,430
như thể bọn em là bạn thân gì đấy.
1591
01:10:42,397 --> 01:10:44,566
Em không biết đã có chuyện gì.
Thật điên rồ.
1592
01:10:44,599 --> 01:10:46,602
Mọi người có thấy Jess không?
1593
01:10:46,635 --> 01:10:48,704
Có, nhưng anh biết sao không?
1594
01:10:48,737 --> 01:10:50,739
Em nghĩ chị ấy nói
chị ấy rất bận hay sao đấy.
1595
01:10:50,772 --> 01:10:52,875
Em không nghĩ sâu xa chuyện đó đâu.
1596
01:10:54,076 --> 01:10:55,444
Em đang đá đít anh đấy.
1597
01:10:55,477 --> 01:10:57,412
Ba, hai, một.
1598
01:10:58,714 --> 01:10:59,881
Đùa đấy à.
1599
01:10:59,915 --> 01:11:01,049
Xin lỗi. Thành thật xin lỗi.
1600
01:11:01,083 --> 01:11:02,217
Sao cũng được, em nghỉ.
1601
01:11:02,251 --> 01:11:03,519
Anh bẩm sinh đã giỏi
trò chơi điện tử mà.
1602
01:11:03,552 --> 01:11:04,320
Được rồi, tới ai?
1603
01:11:05,521 --> 01:11:06,955
Cậu không muốn chơi à?
1604
01:11:06,988 --> 01:11:08,890
Không, tớ hơi mệt.
1605
01:11:08,923 --> 01:11:10,258
- Vậy à?
- Ừ.
1606
01:11:10,291 --> 01:11:11,760
- Về à?
- Ừ.
1607
01:11:11,794 --> 01:11:14,462
Được rồi, ổn rồi. Nghe này...
1608
01:11:14,496 --> 01:11:16,565
Tớ nói chuyện với cậu
một lát được không?
1609
01:11:16,598 --> 01:11:17,867
Được chứ.
1610
01:11:20,836 --> 01:11:22,738
Chúng ta có phải
đã có khoảnh khắc gì không?
1611
01:11:22,771 --> 01:11:26,441
Có phải là khoảnh khắc
ngày hôm kia bên bức tường và...
1612
01:11:26,474 --> 01:11:29,278
Tớ không biết, ý tớ là
hôm đó thật sự là vui.
1613
01:11:29,311 --> 01:11:31,579
Vui phải không? Và khi cậu nói
điều đó...
1614
01:11:31,613 --> 01:11:32,581
và kiểu như...
1615
01:11:34,783 --> 01:11:37,486
Tớ không biết, có nhiều người quá,
tớ không nghĩ kĩ được.
1616
01:11:37,519 --> 01:11:40,322
Tớ không ngờ... tớ không ngờ
có người như cậu lại nói thế với tớ.
1617
01:11:40,355 --> 01:11:42,357
Ý cậu người như tớ là sao?
1618
01:11:42,390 --> 01:11:45,093
Cậu thì vui tính, và thường hay
đi tiệc tùng, và vui chơi
1619
01:11:45,127 --> 01:11:46,695
và tất cả những điều điên rồ.
1620
01:11:46,728 --> 01:11:48,096
Thế thôi.
1621
01:11:48,130 --> 01:11:50,432
Ý tớ là, cậu không quan tâm
đến những điều quan trọng.
1622
01:11:50,465 --> 01:11:52,101
Cậu chỉ thích vui vẻ.
1623
01:11:54,403 --> 01:11:56,171
Tớ xin lỗi, tớ không cố ý
nói điều đó.
1624
01:11:56,205 --> 01:11:57,506
Không, không, tớ biết ý cậu
là gì.
1625
01:11:58,407 --> 01:11:59,807
Không sao.
1626
01:11:59,841 --> 01:12:02,044
Dù khoảnh khắc đó cậu nghĩ
nó là gì,
1627
01:12:02,077 --> 01:12:03,178
hay nó đã xảy ra thì cứ
1628
01:12:03,211 --> 01:12:05,247
quên nó đi, tớ nghĩ vậy.
1629
01:12:06,214 --> 01:12:07,382
Ừm.
1630
01:12:07,415 --> 01:12:09,418
Có vài điều không phải
là dành cho nhau, cậu biết đấy.
1631
01:12:11,920 --> 01:12:13,122
Em không cần phải quay phim
mọi thứ lại đâu, Chris.
1632
01:12:15,657 --> 01:12:17,792
Cậu muốn chơi bóng không?
1633
01:12:15,657 --> 01:12:17,792
Không.
1634
01:12:21,263 --> 01:12:23,565
Vui quá, hôm nay là ngày
tuyệt vời nhất.
1635
01:12:23,598 --> 01:12:24,433
Không thể tin được.
1636
01:12:25,533 --> 01:12:26,969
"Tớ đã phải khỏa thân chạy
qua những con đường."
1637
01:12:28,337 --> 01:12:29,704
Cậu đang tưởng tượng
tớ khỏa thân đấy hả?
1638
01:12:29,738 --> 01:12:30,906
Không.
1639
01:12:30,939 --> 01:12:32,040
Xin lỗi nhé!
1640
01:12:32,074 --> 01:12:33,008
Không có gì.
1641
01:12:34,609 --> 01:12:37,279
"Trước khi tận thế, tớ phải
yêu ai đó."
1642
01:12:38,714 --> 01:12:40,983
"Trước khi tận thế, tớ muốn
đi nhảy dù."
1643
01:12:43,118 --> 01:12:45,153
"Trước khi tận thế, tớ phải
yêu ai đó."
1644
01:12:45,187 --> 01:12:46,488
"...tớ phải yêu ai đó."
1645
01:12:46,521 --> 01:12:48,057
"Yêu." "Yêu." "Yêu."
1646
01:12:52,427 --> 01:12:55,230
"Trước khi tận thế, tớ muốn
đi nhảy dù."
1647
01:12:55,263 --> 01:12:56,264
Ừ, thế cũng hay.
1648
01:12:56,297 --> 01:12:58,967
Thật ra, tớ nghe nói nó rất vui.
1649
01:12:59,001 --> 01:13:01,336
Tớ sẽ đi lấy nước uống.
1650
01:13:01,370 --> 01:13:02,338
Biết sao không, tớ sẽ ở đây đợi.
1651
01:13:05,540 --> 01:13:07,276
Tớ rất thích ban nhạc này.
1652
01:13:07,309 --> 01:13:09,311
Nhìn kìa, David kìa.
1653
01:13:11,480 --> 01:13:13,582
Chúa ơi, anh ấy thật sự
sẽ làm điều đó.
1654
01:13:15,384 --> 01:13:17,219
Hơi khó hơn vẻ bề ngoài hả?
1655
01:13:17,585 --> 01:13:19,254
Ừ.
1656
01:13:19,287 --> 01:13:21,223
"Trước khi tận thế, tớ phải
nhảy cả đêm."
1657
01:13:21,256 --> 01:13:22,658
Khá là ngốc.
1658
01:13:22,691 --> 01:13:24,026
Này, tớ đã viết nó đấy.
1659
01:13:24,059 --> 01:13:25,094
Không đời nào.
1660
01:13:26,261 --> 01:13:28,663
Không phải tớ viết đâu.
1661
01:13:26,261 --> 01:13:28,663
Ờ.
1662
01:13:28,697 --> 01:13:31,833
"Trước khi tận thế,
tớ phải chạy khỏa thân trên đường."
1663
01:13:31,866 --> 01:13:34,069
Cậu đang cố bắt tớ nghĩ tới
việc cậu khỏa thân à?
1664
01:13:37,739 --> 01:13:39,440
Bắt hay lắm.
1665
01:13:39,474 --> 01:13:42,144
Xem này! "Trước khi tận thế,
tớ phải du hành thời gian."
1666
01:13:42,177 --> 01:13:44,046
"Trước khi tận thế, tớ phải
trúng xổ số."
1667
01:13:44,079 --> 01:13:45,580
2 với 2.
1668
01:13:45,613 --> 01:13:47,549
Tớ nghĩ chúng ta đã gạch gần hết
danh sách rồi hả?
1669
01:13:47,582 --> 01:13:49,218
Tớ nghĩ chúng ta chỉ mới
bắt đầu thôi.
1670
01:13:50,084 --> 01:13:51,753
"Trước khi tận thế...
1671
01:13:51,786 --> 01:13:53,222
tớ phải yêu ai đó"
1672
01:13:55,356 --> 01:13:56,524
Có phải đó là điều cậu định...
1673
01:13:56,558 --> 01:13:57,459
Ừ.
1674
01:13:58,627 --> 01:14:00,396
Chắc chắn đó không phải
điều tồi tệ nhất để ước...
1675
01:14:12,073 --> 01:14:13,976
Được rồi, David, mày đã thay đổi
điều gì nào?
1676
01:14:14,009 --> 01:14:15,577
Mày đã thay dổi điều gì?
1677
01:14:16,545 --> 01:14:17,413
Chào, Jessie.
1678
01:14:17,946 --> 01:14:19,080
Này, Jessie.
1679
01:14:19,113 --> 01:14:20,482
Cậu có kế hoạch gì chưa?
1680
01:14:21,215 --> 01:14:22,317
Poping là gì?
1681
01:14:23,552 --> 01:14:25,120
Gọi cho cô ấy đi nào.
1682
01:14:37,099 --> 01:14:39,234
Xin chào.
1683
01:14:39,267 --> 01:14:40,469
Anh làm gì vậy?
Anh đang quay phim gì vậy?
1684
01:14:41,036 --> 01:14:42,971
Mọi việc vẫn ổn chứ?
1685
01:14:43,004 --> 01:14:45,174
Anh đang chọc em đó hả?
1686
01:14:45,207 --> 01:14:47,843
Nhân tiện, em đã nói với bố
là sẽ ngủ ở nhà Jennie.
1687
01:14:47,876 --> 01:14:49,444
Em sẽ bỏ khăn tắm ra chứ?
1688
01:14:49,477 --> 01:14:50,479
Em có nên không?
1689
01:14:50,512 --> 01:14:51,980
Nên chứ, chắc chắn là nên.
1690
01:14:52,014 --> 01:14:53,715
Anh làm sao vậy?
1691
01:14:54,883 --> 01:14:57,018
Chúa ơi, chúng ta đã ngủ
với nhau à?
1692
01:14:57,051 --> 01:14:58,553
- Phải.
- Có vui không? Anh làm tốt không?
1693
01:14:58,586 --> 01:14:59,488
Có.
1694
01:15:00,889 --> 01:15:03,492
Vậy là anh đã thấy em
khỏa thân và...
1695
01:15:03,525 --> 01:15:06,127
- Anh đùa đấy hả?
- Anh đoán là có.
1696
01:15:06,160 --> 01:15:07,329
- Đúng vậy.
- Anh nhìn được không?
1697
01:15:07,362 --> 01:15:08,430
- Anh muốn thấy... được.
- Anh muốn nhìn.
1698
01:15:18,474 --> 01:15:20,142
Thứ 6 vui vẻ.
1699
01:15:20,175 --> 01:15:23,010
Em sẽ phải lẻn về sớm.
1700
01:15:23,044 --> 01:15:24,746
Em chỉ có quần áo của
thứ 5 thôi.
1701
01:15:32,154 --> 01:15:33,722
David, thôi đi nào.
1702
01:15:34,389 --> 01:15:35,891
Em làm gì vậy?
1703
01:15:37,558 --> 01:15:39,728
Em thức dậy, cám ơn anh rất nhiều.
1704
01:15:41,997 --> 01:15:43,599
Trông em rất đẹp.
1705
01:15:41,997 --> 01:15:43,599
David, làm ơn đi.
1706
01:15:44,166 --> 01:15:46,735
Thôi đi, David.
1707
01:15:47,503 --> 01:15:49,504
Đưa em xem nào.
1708
01:15:49,537 --> 01:15:51,440
Chào buổi sáng, David.
1709
01:15:52,374 --> 01:15:53,675
Thôi đi nào.
1710
01:15:53,708 --> 01:15:55,310
Ngại trước ống kính hả David?
1711
01:15:55,343 --> 01:15:56,745
Trông anh có hơi ngại
trước ống kính đấy.
1712
01:16:00,581 --> 01:16:02,484
Biết sao không, bỏ cái này
ra thôi.
1713
01:16:05,520 --> 01:16:08,624
Chuyến bay 437 đã đột nhiên
bị rơi...
1714
01:16:08,657 --> 01:16:11,593
Chào buổi sáng, nhà Raskin,
Chris, trông em tuyệt lắm.
1715
01:16:11,626 --> 01:16:12,828
Christina, đem đồ đi giặt đi nào.
1716
01:16:12,861 --> 01:16:14,263
Mẹ không muốn nhắc con
lần nữa đâu.
1717
01:16:14,296 --> 01:16:16,131
Con có thấy vết bẩn này không?
Mẹ có 2 cuộc phỏng vấn
1718
01:16:16,164 --> 01:16:17,165
trong hôm nay và cần phải
trông chỉnh tề.
1719
01:16:17,198 --> 01:16:18,400
- Phỏng vấn ư?
- Ừ.
1720
01:16:19,601 --> 01:16:21,203
Con yêu, có sao không?
1721
01:16:21,236 --> 01:16:23,104
Không mẹ à, trông mẹ
đẹp lắm.
1722
01:16:23,138 --> 01:16:24,840
Cám ơn, tạm biệt.
1723
01:16:28,210 --> 01:16:29,944
Anh bị làm sao vậy?
1724
01:16:29,978 --> 01:16:31,413
Chuyện gì thế?
1725
01:16:31,446 --> 01:16:32,581
Em không thể tin là em
quá giỏi
1726
01:16:32,614 --> 01:16:34,683
trong việc lén qua khỏi
mẹ anh.
1727
01:16:32,614 --> 01:16:34,683
Ừ.
1728
01:16:34,716 --> 01:16:38,186
Nhân tiện, bố em, không bao giờ
có cảm tình với ai cả thì lại thích anh.
1729
01:16:38,220 --> 01:16:39,521
Ông ấy nghĩ nó rất tuyệt,
1730
01:16:39,554 --> 01:16:41,123
mỗi khi anh nói về khoa học
1731
01:16:41,156 --> 01:16:43,392
và những dự án anh
đã từng làm.
1732
01:16:43,425 --> 01:16:44,760
Nó rất tuyệt vời.
1733
01:16:46,061 --> 01:16:47,762
Đủ rồi, làm ơn đi.
1734
01:16:47,796 --> 01:16:48,997
Chris.
1735
01:16:49,030 --> 01:16:50,666
Làm ơn nhân từ với em đi.
1736
01:16:57,272 --> 01:16:58,573
Chào Patrick?
1737
01:16:58,607 --> 01:17:00,542
Này cậu, đêm hôm nọ
quá đã luôn!
1738
01:17:01,910 --> 01:17:03,411
Đi nào.
1739
01:17:03,444 --> 01:17:04,446
Chúa ơi, anh làm sao vậy, David?
1740
01:17:06,281 --> 01:17:07,916
Tối nay anh vẫn đi chứ?
1741
01:17:07,949 --> 01:17:10,319
Ừ, ừ, mấy giờ vậy?
1742
01:17:10,352 --> 01:17:12,321
Sao anh cư xử kì lạ thế?
1743
01:17:13,521 --> 01:17:16,157
- Anh có ổn không?
- Có.
1744
01:17:16,190 --> 01:17:17,459
- David, anh không sao chứ?
- Ừ...
1745
01:17:19,061 --> 01:17:21,029
Anh để quên tập ở trong lớp.
1746
01:17:21,062 --> 01:17:22,764
Được rồi, hẹn gặp lại.
1747
01:17:22,797 --> 01:17:23,799
Ừ.
1748
01:17:24,666 --> 01:17:26,235
Được rồi.
1749
01:17:24,666 --> 01:17:26,235
Tạm biệt.
1750
01:17:27,202 --> 01:17:28,704
Này thầy Lou, thầy đi đâu vậy?
1751
01:17:29,670 --> 01:17:31,607
Đừng có thông minh như thế,
David.
1752
01:17:32,707 --> 01:17:33,942
Cái gì?
1753
01:17:35,410 --> 01:17:37,012
Này, cậu không sao chứ Sarah?
1754
01:17:37,045 --> 01:17:38,447
Mọi người tự lo việc của mình đi.
1755
01:17:42,316 --> 01:17:43,818
Chúa ơi, chuyện gì xảy ra
với anh ấy vậy?
1756
01:17:43,851 --> 01:17:45,387
"Chúc may mắn năm sau" à?
1757
01:17:49,191 --> 01:17:50,626
Nhưng ta đã thắng mà.
1758
01:17:51,226 --> 01:17:52,861
Này.
1759
01:17:52,894 --> 01:17:54,229
Cậu phải đến đây ngay!
1760
01:17:54,262 --> 01:17:55,396
Quinn, từ từ, bình tĩnh.
1761
01:17:55,430 --> 01:17:57,065
Chúa ơi.
1762
01:17:57,098 --> 01:17:58,433
Cậu có xem cái này không?
1763
01:17:59,968 --> 01:18:01,970
Tớ không hiểu sao việc này
lại có thể chứ.
1764
01:18:02,671 --> 01:18:04,273
Làm sao chúng ta không
nhớ việc này được?
1765
01:18:06,474 --> 01:18:07,843
Nhưng chúng ta có thể sửa được,
đúng không? Ta có thể làm được.
1766
01:18:09,344 --> 01:18:13,448
Ý tớ là, chúng ta có
phương tiện mà, phải không?
1767
01:18:13,481 --> 01:18:15,783
Đây là điều chúng ta nên làm
vào lần đầu tiên,
1768
01:18:15,817 --> 01:18:17,418
không phải là tiệc tùng.
1769
01:18:17,452 --> 01:18:19,287
Này các cậu, có chuyện gì
khẩn cấp vậy?
1770
01:18:19,321 --> 01:18:22,090
David, nhìn xem, máy bay rơi.
1771
01:18:22,124 --> 01:18:24,425
77 người trên chuyến bay từ
Luân Đôn đến Madrid.
1772
01:18:24,458 --> 01:18:26,194
Nó xảy ra 5 ngày trước.
1773
01:18:26,228 --> 01:18:27,329
Chúa ơi.
1774
01:18:28,530 --> 01:18:30,665
Vậy tại sao các cậu lại
đi xem máy bay rơi?
1775
01:18:30,698 --> 01:18:32,067
Vì tớ nghĩ đây là lỗi
của chúng ta.
1776
01:18:33,701 --> 01:18:36,104
Tại sao máy bay rơi lại là
lỗi của chúng ta chứ?
1777
01:18:36,138 --> 01:18:37,638
Bố của Sarah Nathan là
phi công của chuyến bay.
1778
01:18:37,672 --> 01:18:38,940
Thì sao?
1779
01:18:38,973 --> 01:18:40,642
Dù ta đã làm việc gì
ở Lollapalooza
1780
01:18:40,675 --> 01:18:43,111
cũng phải có hiệu ứng dây chuyền.
1781
01:18:43,144 --> 01:18:45,246
Đợi đã, đợi đã, cậu nói rằng
việc ở Lollapalooza làm máy bay rơi?
1782
01:18:45,280 --> 01:18:47,615
Bởi vì điều đó nghe điên rồ lắm.
1783
01:18:47,649 --> 01:18:50,652
Này, tớ không điên, được chứ,
nó là nhân quả.
1784
01:18:50,685 --> 01:18:54,155
Bằng cách nào đó chúng ta
khiến đội bóng rổ không đấu được.
1785
01:18:54,188 --> 01:18:56,657
Đội trưởng Justin Kelly bị
gãy chân vào ngày 1 tháng 3,
1786
01:18:56,691 --> 01:18:58,460
Chúng ta đều biết việc đó
không bao giờ xảy ra.
1787
01:18:58,493 --> 01:19:00,328
Rồi cả đội bóng rổ không
thắng được trận chung kết,
1788
01:19:00,361 --> 01:19:01,930
điều đó ảnh hưởng các cầu thủ,
1789
01:19:02,397 --> 01:19:04,499
bố mẹ của họ,
1790
01:19:04,532 --> 01:19:06,902
hàng trăm người lẽ ra phải
có mặt tại trận đấu.
1791
01:19:06,935 --> 01:19:09,004
Và nó cứ tiếp tục lan rộng.
1792
01:19:09,037 --> 01:19:11,106
Anh của Sarah Nathan, cũng
là một cầu thủ phải không?
1793
01:19:11,139 --> 01:19:11,973
Ừ.
1794
01:19:13,307 --> 01:19:14,809
Bố cô ấy lẽ ra phải có mặt
ở trận đấu.
1795
01:19:14,842 --> 01:19:16,811
Ông ấy lẽ ra không phải
bay chuyến đó.
1796
01:19:16,845 --> 01:19:17,979
David, nghe này...
1797
01:19:18,012 --> 01:19:19,681
Còn có những chuyện khác nữa.
1798
01:19:19,715 --> 01:19:23,050
Cướp bóc, cháy rừng, trước đây
không có việc nào xảy ra cả.
1799
01:19:23,084 --> 01:19:25,019
Vào lúc nào đó, chúng ta sẽ
không thể lần theo nó được, David.
1800
01:19:25,053 --> 01:19:27,388
Nếu ta không ngừng việc này ngay,
nó sẽ tiếp tục mất kiểm soát.
1801
01:19:27,422 --> 01:19:28,590
David, ta phải làm gì đó.
1802
01:19:28,623 --> 01:19:30,191
Này, Lollapalooza là
một sai lầm.
1803
01:19:30,225 --> 01:19:31,760
Chúng ta phải trở lại đó và
đảm bảo
1804
01:19:31,793 --> 01:19:33,128
- chúng ta không bao giờ đến đó.
- Đúng vậy.
1805
01:19:33,161 --> 01:19:34,196
Không, không, không, chúng ta
không thể trở lại.
1806
01:19:34,229 --> 01:19:35,697
- Chúng ta không thể làm thế, được chứ?
- Đó là cách duy nhất.
1807
01:19:35,731 --> 01:19:36,598
Chúng ta cần phải làm thế.
1808
01:19:35,731 --> 01:19:36,598
Nó sẽ làm mọi việc
trở lại như cũ.
1809
01:19:36,631 --> 01:19:37,899
Đó là điểm chính!
1810
01:19:37,932 --> 01:19:39,534
Chúng ta cần phải trả mọi thứ
về vị trí cũ!
1811
01:19:37,932 --> 01:19:39,534
Chúng ta phải sửa lại điều này.
1812
01:19:39,567 --> 01:19:41,469
Tớ thậm chí còn không biết,
tớ không nghĩ...
1813
01:19:41,503 --> 01:19:43,270
Này, cậu chính là người
đặt ra luật lệ mà!
1814
01:19:43,304 --> 01:19:45,539
Cậu là người nói rằng chúng ta
phải vô cùng cẩn thận với nó.
1815
01:19:45,573 --> 01:19:47,208
Đúng vậy, và chúng ta đều
làm theo nó,
1816
01:19:47,241 --> 01:19:49,611
và dựa vào nhau trong mỗi
trường hợp!
1817
01:19:49,644 --> 01:19:51,412
Tớ sẽ không làm Chúa trời với
các cậu...
1818
01:19:51,446 --> 01:19:53,681
David, biết sao không? Đây là
những gì ta sẽ làm!
1819
01:19:53,715 --> 01:19:56,785
Tớ sẽ đón Jessie, chúng tớ
sẽ đến nhà cậu tối nay và...
1820
01:19:56,818 --> 01:19:58,286
Nếu cậu muốn bỏ phiếu để cho
1821
01:19:58,319 --> 01:19:59,755
dễ chịu hơn thì được thôi,
nhưng đó là điều bọn tớ sẽ làm!
1822
01:20:00,488 --> 01:20:01,790
David, ta phải làm thế, được chứ?
1823
01:20:02,691 --> 01:20:03,992
Không ai trong chúng ta sẽ
nhớ về Lollapalooza.
1824
01:20:04,659 --> 01:20:05,694
Ừ.
1825
01:20:22,310 --> 01:20:24,011
Này Justin, coi chừng!
1826
01:20:26,614 --> 01:20:27,983
Để tôi gọi 911.
1827
01:20:34,555 --> 01:20:35,857
Khốn kiếp.
1828
01:20:42,997 --> 01:20:45,901
Mọi người, tớ đến rồi!
David, em đây!
1829
01:20:54,175 --> 01:20:57,311
Hôm nay là 23 tháng 4, 2014,
để lưu lại dữ liệu.
1830
01:20:57,345 --> 01:20:59,414
Mình biết chính xác phải làm gì
để sửa lại việc này.
1831
01:20:59,447 --> 01:21:01,082
Justin bị gãy chân tại buổi tiệc
của Walker.
1832
01:21:01,115 --> 01:21:03,718
Tớ sẽ sửa lại nó, mọi thứ
sẽ trở về như cũ.
1833
01:21:04,485 --> 01:21:06,154
Các cậu, tớ xin lỗi.
1834
01:21:06,922 --> 01:21:08,690
Sẽ không sao đâu.
1835
01:21:13,094 --> 01:21:14,095
Khỉ thật!
1836
01:21:23,705 --> 01:21:25,606
David, cậu làm gì ở đây?
1837
01:21:25,640 --> 01:21:27,309
Ý cậu là sao? Đây là nơi
chúng ta sẽ gặp nhau mà.
1838
01:21:27,342 --> 01:21:29,243
- Cậu trễ 15 phút đấy.
- Không, ta sẽ gặp ở nhà cậu mà.
1839
01:21:27,342 --> 01:21:29,243
+
1840
01:21:29,277 --> 01:21:30,979
Ta phải lần theo dấu vết
của cái điều khiển.
1841
01:21:31,012 --> 01:21:32,280
Thế à, sao không gọi tớ?
1842
01:21:32,313 --> 01:21:33,481
Bọn tớ đều đã gọi cho cậu,
David.
1843
01:21:33,515 --> 01:21:34,916
- Thật sao?
- Mọi người đi sau tớ đấy.
1844
01:21:34,950 --> 01:21:36,684
- Thế à?
- Cậu làm gì với nó vậy?
1845
01:21:36,717 --> 01:21:37,853
Tớ có hiệu chỉnh vào thứ.
1846
01:21:38,386 --> 01:21:39,821
Hiệu chỉnh ư?
Để làm gì?
1847
01:21:39,854 --> 01:21:41,589
Chúng ta kiểm tra toàn bộ
hệ thống hôm qua rồi mà.
1848
01:21:41,623 --> 01:21:43,158
Tớ nói chuyện với cậu
một chút có được không?
1849
01:21:43,191 --> 01:21:44,859
Chuyện gì thế?
1850
01:21:43,191 --> 01:21:44,859
Chỉ là...
1851
01:21:44,893 --> 01:21:45,794
Chúa ơi.
1852
01:21:47,128 --> 01:21:49,330
Cậu làm bạn của tớ một giây thôi
có được không?
1853
01:21:49,364 --> 01:21:50,865
Tất nhiên tớ là bạn của cậu mà.
1854
01:21:50,898 --> 01:21:52,233
Cậu biết đấy, máy bay rơi
ở Tây Ban Nha
1855
01:21:52,267 --> 01:21:55,336
và đội bóng rổ và đám cháy
ở Brazil.
1856
01:21:55,370 --> 01:21:56,938
Không phải là lỗi của các cậu.
1857
01:21:56,971 --> 01:21:58,439
Chúng ta đã nói chuyện này rồi,
được chứ.
1858
01:21:58,473 --> 01:21:59,774
Không, không, không, cậu không
nghe tớ nói.
1859
01:21:59,807 --> 01:22:00,976
Không phải lỗi của cậu,
mà là của tớ.
1860
01:22:02,143 --> 01:22:03,278
Tớ đã tự đi một mình.
1861
01:22:04,112 --> 01:22:05,013
Về đó...
1862
01:22:05,613 --> 01:22:07,382
- Một mình?
- Phải.
1863
01:22:07,415 --> 01:22:09,751
Tại sao cậu lại đi một mình chứ,
David?
1864
01:22:11,786 --> 01:22:12,821
David...
1865
01:22:13,989 --> 01:22:15,189
Điều đó không quan trọng.
1866
01:22:15,222 --> 01:22:16,423
Nhưng cậu đã đi về đâu?
1867
01:22:16,457 --> 01:22:17,425
Nó không quan trọng, đã xong rồi.
1868
01:22:17,459 --> 01:22:18,793
Thôi đi! Thôi đi!
1869
01:22:18,827 --> 01:22:20,294
Chúng ta không cần phải làm lại
tất cả mọi thứ, được chứ.
1870
01:22:20,328 --> 01:22:22,864
Chúng ta chỉ cần đảm bảo
Justin không bị gãy chân.
1871
01:22:22,897 --> 01:22:24,833
Chúng ta có thể sửa sai,
cậu phải tin tớ.
1872
01:22:24,866 --> 01:22:26,034
Cậu có thể sửa được ư?
Một mình cậu hả?
1873
01:22:26,700 --> 01:22:27,869
Thế hả, cậu đã phá qui tắc một lần
1874
01:22:27,902 --> 01:22:29,771
và giờ cậu sẽ làm như thế
một lần nữa sao?
1875
01:22:29,804 --> 01:22:31,706
Cậu sẽ phải bỏ hết tất cả.
1876
01:22:29,804 --> 01:22:31,706
Không, tớ không thể.
1877
01:22:31,739 --> 01:22:33,041
Tại sao không?
1878
01:22:31,739 --> 01:22:33,041
Vì...
1879
01:22:33,441 --> 01:22:35,276
Tại sao, David?
1880
01:22:35,309 --> 01:22:36,578
Vì tớ sẽ mất cô ấy.
1881
01:22:41,016 --> 01:22:43,451
Tớ rất tiếc, David.
1882
01:22:43,484 --> 01:22:44,819
Nhưng cậu phải bỏ tất cả.
1883
01:22:54,528 --> 01:22:55,864
Các cậu!
1884
01:22:57,032 --> 01:22:58,133
Các cậu, đi thôi.
1885
01:22:59,934 --> 01:23:01,169
Nhanh lên!
1886
01:23:02,570 --> 01:23:04,072
Không, không, không.
David, đừng đi!
1887
01:23:04,105 --> 01:23:05,773
Xin lỗi Adam! Tớ sẽ không bao giờ
1888
01:23:05,806 --> 01:23:07,241
làm gì hại các cậu!
1889
01:23:05,806 --> 01:23:07,241
David!
1890
01:23:07,275 --> 01:23:08,677
Cậu sẽ không nhớ chuyện này
xảy ra đâu!
1891
01:23:14,515 --> 01:23:15,750
Các cô nàng nóng bỏng
không có ở lại bữa tiệc lâu đâu.
1892
01:23:15,783 --> 01:23:17,051
Họ sẽ đi, đến nhiều nơi
khác nhau.
1893
01:23:17,085 --> 01:23:18,219
Bàn, bàn, bàn!
1894
01:23:20,154 --> 01:23:21,756
Lần nữa, lần nữa!
1895
01:23:21,789 --> 01:23:23,858
Này!
1896
01:23:21,789 --> 01:23:23,858
Khỉ thật!
1897
01:23:23,891 --> 01:23:26,962
David! Cậu làm gì xe của tớ vậy?
1898
01:23:28,329 --> 01:23:31,099
3, 2, 1.
1899
01:23:32,800 --> 01:23:34,936
Mất điện rồi.
1900
01:23:34,969 --> 01:23:37,905
Xin lỗi, cho qua, làm ơn cho qua.
1901
01:23:37,939 --> 01:23:38,907
Justin, coi chừng!
1902
01:23:42,510 --> 01:23:43,878
Khỉ thật.
1903
01:23:48,283 --> 01:23:49,951
Cậu cứu mạng tớ đấy.
1904
01:23:49,984 --> 01:23:52,853
David, cậu tuyệt thật,
cậu là anh hùng.
1905
01:23:52,887 --> 01:23:55,623
- Cho qua.
- Quá tuyệt.
1906
01:23:55,656 --> 01:23:57,225
Ngay đây, thật là kinh.
1907
01:23:55,656 --> 01:23:57,225
Cho qua.
1908
01:24:13,040 --> 01:24:14,976
Bạn có 2 tin nhắn.
1909
01:24:15,009 --> 01:24:17,612
Này cưng, em nhớ anh.
1910
01:24:17,645 --> 01:24:18,946
Hẹn gặp anh tối nay.
1911
01:24:18,980 --> 01:24:21,116
David, anh có đi không?
1912
01:24:22,183 --> 01:24:24,452
Ta phải đến đó lúc 5g đấy.
1913
01:24:24,486 --> 01:24:27,656
Ừ, ừ, anh đến ngay.
1914
01:24:29,123 --> 01:24:30,392
Con bé nói cái gì thế?
1915
01:24:45,139 --> 01:24:46,640
Anh có vào không đấy?
1916
01:24:46,674 --> 01:24:47,742
Có.
1917
01:24:49,244 --> 01:24:50,545
Quinn, tạ ơn Chúa.
1918
01:24:50,578 --> 01:24:52,313
Này, cậu ổn chứ?
Trông cậu tệ quá.
1919
01:24:52,346 --> 01:24:53,915
Tớ ổn.
1920
01:24:53,948 --> 01:24:55,883
Adam.
1921
01:24:55,917 --> 01:24:56,917
Chúng ta không có nhiều thời gian đâu.
1922
01:24:56,951 --> 01:24:58,353
Giờ thăm bệnh sắp hết rồi.
1923
01:24:59,553 --> 01:25:00,721
Cậu ấy có nói gì không?
1924
01:25:00,755 --> 01:25:01,989
Cậu làm sao vậy? Cậu ấy
không nói được.
1925
01:25:02,023 --> 01:25:03,458
Cậu ấy còn không biết
mình đang ở đâu nữa.
1926
01:25:03,491 --> 01:25:05,727
Ừ, tớ biết rồi...
1927
01:25:07,495 --> 01:25:09,030
Họ có tìm thấy gì nữa không?
1928
01:25:09,063 --> 01:25:11,766
Không, nó xảy ra ngay sau
trận bóng rổ.
1929
01:25:13,501 --> 01:25:14,736
Khỉ thật.
1930
01:25:15,503 --> 01:25:16,838
Vậy là họ không biết chuyện gì
đã xảy ra à.
1931
01:25:16,871 --> 01:25:18,039
Không, họ không biết gì cả,
1932
01:25:18,072 --> 01:25:19,808
nhưng, ý tớ là, không sao cả,
chúng ta chỉ cần...
1933
01:25:19,841 --> 01:25:21,876
tìm ra lần cuối cậu ấy
ổn là lúc nào và chỉ cần,
1934
01:25:21,909 --> 01:25:23,878
trở lại đó.
1935
01:25:24,746 --> 01:25:26,247
Cậu ấy vẫn ổn ở trường
lúc sáng nay mà.
1936
01:25:26,280 --> 01:25:27,715
Cậu làm sao vậy?
Đó là hôm qua.
1937
01:25:27,749 --> 01:25:29,083
Cậu ấy ở đây cả đêm rồi.
1938
01:25:29,117 --> 01:25:30,217
David, tại sao anh không
biết việc này?
1939
01:25:30,251 --> 01:25:33,120
Anh có biết, chỉ là... cái đầu tôi.
1940
01:25:33,154 --> 01:25:35,023
Này, ta phải làm gì đó.
1941
01:25:35,056 --> 01:25:37,057
Được rồi, tớ sẽ gọi Jessie,
bọn tớ sẽ qua nhà cậu tối nay.
1942
01:25:37,091 --> 01:25:39,260
Không, không, tớ sẽ
gọi Jessie, được chứ?
1943
01:25:39,293 --> 01:25:40,962
Bỏ đi, cứ đến nhà tớ đi.
1944
01:25:40,995 --> 01:25:42,830
- Khi nào?
- Không biết, tối nay.
1945
01:25:42,863 --> 01:25:44,164
- Thế nghĩa là sao?
- Tớ sẽ gọi cậu
1946
01:25:44,198 --> 01:25:46,067
khi tớ liên lạc được
với cô ấy, được chứ?
1947
01:25:47,601 --> 01:25:49,037
Có gì đó không đúng ở đây.
1948
01:25:54,041 --> 01:25:55,443
Sẽ không sao cả.
1949
01:25:56,677 --> 01:25:58,179
Sẽ không sao cả.
1950
01:26:00,248 --> 01:26:02,283
Sẽ không sao cả.
1951
01:26:05,686 --> 01:26:07,689
David!
1952
01:26:07,722 --> 01:26:09,990
David, anh đi đâu vậy?
1953
01:26:10,024 --> 01:26:10,959
Chris, ở đây đi.
1954
01:26:10,992 --> 01:26:12,025
Không có ai đưa em về!
1955
01:26:12,059 --> 01:26:13,194
- Anh sẽ quay lại!
- Này!
1956
01:26:29,176 --> 01:26:32,380
Được rồi Adam, lần cuối cậu
an toàn là ở đâu vậy?
1957
01:26:33,047 --> 01:26:35,250
Hiệu ứng của Lollapalooza.
1958
01:26:35,683 --> 01:26:36,985
Đó là Justin.
1959
01:26:38,052 --> 01:26:39,954
Đó là một ngày khác.
1960
01:26:39,987 --> 01:26:41,089
Không hề liên kết với nhau
chút nào.
1961
01:26:42,123 --> 01:26:43,091
Máy bay rơi không có liên quan
gì đến nó cả.
1962
01:26:50,264 --> 01:26:51,132
Adam.
1963
01:26:53,034 --> 01:26:54,536
Trận đấu bóng rổ.
Cướp bóc.
1964
01:26:55,369 --> 01:26:56,504
Adam...
1965
01:26:56,537 --> 01:26:58,273
Thứ 3, 7h tối.
1966
01:26:59,474 --> 01:27:00,841
Mọi việc sẽ ổn trở lại.
1967
01:27:00,874 --> 01:27:02,877
Khỉ thật.
1968
01:27:06,247 --> 01:27:07,615
Thứ 3.
1969
01:27:13,554 --> 01:27:15,422
David, anh làm gì thế?
1970
01:27:15,456 --> 01:27:17,559
Không Jessie! Đừng vào đây,
lùi lại!
1971
01:27:18,793 --> 01:27:20,127
Làm ơn.
1972
01:27:18,793 --> 01:27:20,127
Anh đi đâu vậy?
1973
01:27:20,161 --> 01:27:21,162
Đừng vào trong khu vực này!
Không!
1974
01:27:21,196 --> 01:27:22,030
David!
1975
01:27:25,066 --> 01:27:26,434
Khỉ thật!
1976
01:27:33,607 --> 01:27:35,043
David, ta đang ở lúc nào?
1977
01:27:36,911 --> 01:27:38,980
Thứ 3, Adam vẫn ổn.
1978
01:27:39,013 --> 01:27:40,581
Anh có thể để cậu ấy
không bao giờ phải nằm viện.
1979
01:27:40,615 --> 01:27:42,016
Còn những người khác thì sao?
1980
01:27:42,050 --> 01:27:43,450
Chuyện gì xảy ra với "Không ai
được đi một mình" vậy?
1981
01:27:43,484 --> 01:27:44,419
Anh biết!
1982
01:27:46,487 --> 01:27:47,822
Anh xin lỗi đã hét lên với em.
1983
01:27:47,855 --> 01:27:49,957
Anh cứ liên tục nghĩ về việc
trở lại và sửa sai.
1984
01:27:49,990 --> 01:27:51,593
Anh không cần phải lo lắng
về những người khác.
1985
01:27:52,560 --> 01:27:54,062
Anh liên tục nghĩ về nó ư?
1986
01:27:54,929 --> 01:27:56,197
Ý anh là sao?
1987
01:27:56,230 --> 01:27:58,732
Anh làm việc này bao nhiêu lần rồi?
1988
01:27:58,766 --> 01:28:00,635
David, anh làm bao nhiêu lần rồi?
1989
01:27:58,766 --> 01:28:00,635
Anh rất tiếc.
1990
01:28:01,970 --> 01:28:04,438
Đợi đã, anh đi đâu vậy?
David!
1991
01:28:04,471 --> 01:28:05,973
David!
1992
01:28:04,471 --> 01:28:05,973
Jess!
1993
01:28:06,006 --> 01:28:08,275
Em đừng nói nữa, em đang
lớn tiếng, người ta sẽ nghe đấy.
1994
01:28:08,309 --> 01:28:09,910
Em không quan tâm nếu
người khác có thể nghe thấy!
1995
01:28:09,944 --> 01:28:12,247
Anh cần phải nói em biết,
anh đã thay đổi điều gì?
1996
01:28:13,648 --> 01:28:15,149
Lollapalooza.
1997
01:28:15,182 --> 01:28:16,084
Cái gì...
1998
01:28:17,885 --> 01:28:19,487
"Trước khi tận thế..."
1999
01:28:22,657 --> 01:28:25,993
Đó là lý do anh và em...
2000
01:28:22,657 --> 01:28:25,993
Không, Jess, nghe này.
2001
01:28:26,026 --> 01:28:29,029
Nghe này, anh không cố ý
khiến cho việc này xảy ra.
2002
01:28:29,062 --> 01:28:31,232
Sau tất cả, anh chỉ là
một kẻ nói dối.
2003
01:28:31,265 --> 01:28:34,102
Jess, anh hiểu cảm giác
của việc này...
2004
01:28:34,135 --> 01:28:36,437
Anh không biết cảm giác này
là thế nào đâu!
2005
01:28:37,338 --> 01:28:39,106
Anh đã lừa em!
2006
01:28:39,139 --> 01:28:40,608
Kiểu như em là con ngốc nào đó
2007
01:28:40,641 --> 01:28:42,243
sẽ rơi vào bẫy của anh
hay đại loại thế!
2008
01:28:42,743 --> 01:28:44,045
Thôi nào.
2009
01:28:45,379 --> 01:28:48,049
Không còn cách nào khác để
anh có được em cả.
2010
01:28:48,082 --> 01:28:50,318
Anh không quan tâm là nó
sẽ nguy hiểm sao?
2011
01:28:50,351 --> 01:28:52,085
Rằng tất cả các bạn
của anh sẽ bị hại à?
2012
01:28:52,119 --> 01:28:53,654
Chúng ta thật sự có mối liên kết.
2013
01:28:53,687 --> 01:28:55,957
Anh biết, và anh trở lại
chỉ để có một cơ hội thứ hai,
2014
01:28:55,990 --> 01:28:59,560
và... anh nên là người
phải làm điều đó.
2015
01:28:59,593 --> 01:29:02,796
- Làm sao em biết anh nói thật?
- Lẽ ra anh phải là con người đó.
2016
01:28:59,593 --> 01:29:02,796
Đó là người anh nên trở thành.
2017
01:29:02,829 --> 01:29:05,299
Làm sao em biết là việc này
chưa từng xảy ra?
2018
01:29:05,332 --> 01:29:06,733
2 lần rồi? Làm soa em biết?
2019
01:29:06,767 --> 01:29:07,669
Không.
2020
01:29:08,436 --> 01:29:10,672
Chúa ơi, David.
2021
01:29:10,705 --> 01:29:14,008
Ý em là, có bao giờ anh ngừng
nghĩ rằng có lẽ
2022
01:29:14,041 --> 01:29:15,410
em đã thích anh từ
lần đầu gặp anh?
2023
01:29:17,979 --> 01:29:19,547
Không, anh không nghĩ vậy.
2024
01:29:22,283 --> 01:29:23,685
Anh có biết em sẽ làm gì không?
2025
01:29:25,686 --> 01:29:28,723
Nếu em thông minh như anh,
nếu em chế tạo được cỗ máy?
2026
01:29:28,756 --> 01:29:30,591
Làm gì?
2027
01:29:30,624 --> 01:29:33,428
Em sẽ dùng nó để trở về
và gặp anh sớm hơn.
2028
01:29:35,930 --> 01:29:37,165
Jess.
2029
01:29:40,468 --> 01:29:41,436
David.
2030
01:29:42,003 --> 01:29:43,171
Jessie.
2031
01:29:43,871 --> 01:29:45,106
Em yêu anh.
2032
01:29:46,240 --> 01:29:48,509
Mọi người, tôi đến rồi,
David, em đây!
2033
01:29:48,543 --> 01:29:49,943
Khỉ thật! Em phải đi,
em phải đi mau.
2034
01:29:49,977 --> 01:29:51,079
David, em đây.
2035
01:29:51,946 --> 01:29:53,614
David, em đây.
2036
01:29:53,647 --> 01:29:56,317
David, em đây. David, em đây.
2037
01:29:57,385 --> 01:29:58,319
Jess, không!
2038
01:30:09,029 --> 01:30:10,298
Jessie!
2039
01:30:12,133 --> 01:30:13,434
Khỉ thật, không, không, không.
2040
01:30:15,570 --> 01:30:17,104
Jess!
2041
01:30:17,138 --> 01:30:19,606
Chúa ơi, làm ơn. Không, không,
khỉ thật!
2042
01:30:22,042 --> 01:30:24,746
Chúa ơi, không! Anh có thể
cứu em.
2043
01:30:26,446 --> 01:30:28,216
Làm ơn, làm ơn, cố lên.
2044
01:30:31,386 --> 01:30:32,953
Jess, anh có thể
cứu được em.
2045
01:30:43,364 --> 01:30:45,666
Khốn kiếp! Phải có nhiều
Hydro ở đây hơn chứ!
2046
01:31:09,156 --> 01:31:10,391
David, Quinn đây,
mở cửa ra!
2047
01:31:11,659 --> 01:31:13,894
Này, Jessie mất tích rồi
2048
01:31:13,927 --> 01:31:15,829
không ai thấy cô ấy cả,
cô ấy có ở đây không?
2049
01:31:15,863 --> 01:31:17,531
Tớ đã phá hỏng tất cả.
Tớ đã phá hỏng tất cả.
2050
01:31:17,565 --> 01:31:18,999
Tớ không định làm hại Jessie,
tớ thề đấy.
2051
01:31:19,033 --> 01:31:21,268
Tớ định cứu Adam khỏi
tai nạn đó.
2052
01:31:21,302 --> 01:31:23,904
Này, Adam vẫn ổn mà.
2053
01:31:23,938 --> 01:31:26,473
Adam không có trong bệnh viện à?
2054
01:31:26,506 --> 01:31:28,275
Chúa ơi! Cậu đã đi bao nhiêu lần rồi?
2055
01:31:28,309 --> 01:31:29,676
Nó không còn quan trọng nữa.
2056
01:31:29,710 --> 01:31:33,013
Khung thời gian, cậu biết đấy,
chúng có thể, giống như chồng chéo lên nhau.
2057
01:31:33,047 --> 01:31:35,015
Tớ cần thêm khí Hydro.
2058
01:31:35,048 --> 01:31:36,316
Tớ sẽ trở về lúc khởi đầu.
2059
01:31:36,350 --> 01:31:37,851
Tại sao cậu cần phải đi về
xa như vậy?
2060
01:31:37,885 --> 01:31:39,753
Bởi vì đó là cách duy nhất
để ngăn mọi thứ xảy ra!
2061
01:31:39,786 --> 01:31:42,923
Tớ cần làm cho cỗ máy
không bao giờ được chế tạo, Quinn.
2062
01:31:44,325 --> 01:31:46,360
David, nghĩ về điều cậu
vừa nói đi!
2063
01:31:46,394 --> 01:31:48,095
Cỗ máy đã cho chúng ta mọi thứ!
2064
01:31:48,129 --> 01:31:49,397
Chúng ta không thể bỏ nó đi được!
2065
01:31:49,430 --> 01:31:51,332
Nó còn to hơn cả chúng ta!
Cậu không thấy điều đó sao?
2066
01:31:51,365 --> 01:31:54,068
- Tớ sẽ đi.
- Cậu đang bị bối rối đấy.
2067
01:31:54,102 --> 01:31:55,936
Ta không thể trở lại
như hồi trước được!
2068
01:31:55,969 --> 01:31:57,238
Quinn, cậu không hiểu à?
2069
01:31:58,372 --> 01:32:02,710
Cách duy nhất để sửa lại
mọi thứ là tiêu hủy tất cả.
2070
01:32:02,743 --> 01:32:07,681
Này, mọi người biết chúng ta là ai,
tớ chưa từng biết điều đó.
2071
01:32:10,283 --> 01:32:12,253
Quinn, tớ cần cậu tin tớ,
được chứ?
2072
01:32:16,757 --> 01:32:18,225
Đây là sở cảnh sát Atlanta.
2073
01:32:18,259 --> 01:32:20,628
- Mở cửa ra!
- Quinn.
2074
01:32:18,259 --> 01:32:20,628
Quinn.
2075
01:32:20,661 --> 01:32:22,096
Được.
2076
01:32:22,129 --> 01:32:24,131
Chúng tôi đang tìm David Raskin.
2077
01:32:24,164 --> 01:32:25,766
Cẩn thận đấy anh bạn.
2078
01:32:25,799 --> 01:32:27,135
Mở cửa ra!
2079
01:32:27,835 --> 01:32:29,070
Các cậu ra phía sau đi.
2080
01:32:30,170 --> 01:32:31,772
Nếu ai đó tìm thấy cái này,
2081
01:32:31,806 --> 01:32:33,373
tôi muốn mọi người biết là tôi
không cố ý làm hại ai cả
2082
01:32:33,407 --> 01:32:35,009
và tôi không bắt cóc ai cả.
2083
01:32:35,042 --> 01:32:37,010
Tôi chỉ muốn...
2084
01:32:37,043 --> 01:32:38,479
có cơ hội thứ hai.
2085
01:32:39,446 --> 01:32:42,783
Tên tôi là David Raskin.
2086
01:32:42,817 --> 01:32:44,885
Và tôi đã tạo ra cỗ máy
thời gian.
2087
01:32:46,687 --> 01:32:49,357
Cảnh sát đây! Phá cửa đi.
2088
01:32:50,257 --> 01:32:52,627
Khỉ thật!
2089
01:32:54,528 --> 01:32:55,896
Kia rồi! Ngăn cậu ta lại!
2090
01:32:55,929 --> 01:32:57,498
David Raskin, cảnh sát Atlanta đây!
2091
01:32:59,200 --> 01:33:00,501
Khỉ thật!
2092
01:33:06,541 --> 01:33:07,642
Khỉ thật!
2093
01:33:15,182 --> 01:33:17,184
Tôi thấy cậu ta rồi! David,
đứng lại!
2094
01:33:17,217 --> 01:33:18,252
Nằm xuống, David!
2095
01:33:29,963 --> 01:33:32,133
Nghi phạm được trông thấy
lần cuối đi về phía trường.
2096
01:33:32,166 --> 01:33:33,767
Các cậu canh đằng trước.
2097
01:33:33,801 --> 01:33:36,270
Stevens, đi theo tôi ra phía sau,
đi thôi!
2098
01:33:36,303 --> 01:33:37,805
Xem bên kia đi.
2099
01:34:03,664 --> 01:34:04,765
Khỉ thật.
2100
01:34:27,221 --> 01:34:28,856
Nghi phạm đang ở bên trong.
2101
01:34:34,294 --> 01:34:36,597
Phá cửa! Phá cửa!
2102
01:34:46,039 --> 01:34:47,875
Đừng bắn! Đừng bắn!
2103
01:34:51,778 --> 01:34:53,748
Vậy là cậu sẽ lấy chìa khóa của tớ
và biến mất mãi mãi à.
2104
01:34:55,682 --> 01:34:57,284
Tớ cần phải trở lại lúc khởi đầu.
2105
01:34:57,317 --> 01:34:59,386
Khung thời gian chồng chéo...
2106
01:34:59,420 --> 01:35:00,521
Tổng cộng 10 năm.
2107
01:35:00,554 --> 01:35:01,789
Trông anh rất giống ông ấy.
2108
01:35:01,822 --> 01:35:03,524
- Bố sẽ không đi lâu đâu.
- Hứa chứ?
2109
01:35:03,557 --> 01:35:04,659
Anh nghĩ là anh sẽ trở lại
để cứu ông ấy à?
2110
01:35:04,692 --> 01:35:05,493
Cứu ông ấy?
2111
01:36:13,593 --> 01:36:15,096
Mọi người, con xin lỗi.
2112
01:36:17,398 --> 01:36:18,832
Christina.
2113
01:36:18,865 --> 01:36:21,836
Cưng à, anh phải đi rồi.
2114
01:36:50,430 --> 01:36:51,832
Cậu làm gì trong nhà
của tôi?
2115
01:36:56,803 --> 01:36:57,838
David?
2116
01:37:01,842 --> 01:37:03,010
Chào bố.
2117
01:37:08,415 --> 01:37:10,151
Con tìm ra rồi à.
2118
01:37:11,151 --> 01:37:12,019
Phải.
2119
01:37:15,422 --> 01:37:16,490
Bố không...
2120
01:37:17,624 --> 01:37:19,292
Bố có rất nhiều câu hỏi.
2121
01:37:19,326 --> 01:37:20,494
Ta không thể.
2122
01:37:21,995 --> 01:37:23,330
Con không thể.
2123
01:37:23,363 --> 01:37:25,166
Bọn con đã sai.
2124
01:37:26,233 --> 01:37:27,768
Không hề có cơ hội thứ hai.
2125
01:37:34,508 --> 01:37:36,110
Con không sao chứ?
2126
01:37:45,419 --> 01:37:46,921
Con sẽ ổn.
2127
01:37:48,488 --> 01:37:51,192
Bố ơi, bố đang ở dưới đó hả?
2128
01:37:54,728 --> 01:37:56,931
Con nghĩ đến lúc bố tạm biệt
con trai bố rồi.
2129
01:38:07,708 --> 01:38:08,943
Bố rất tự hào về con.
2130
01:38:14,514 --> 01:38:16,550
Bố đang nói chuyện với ai thế?
2131
01:38:17,551 --> 01:38:19,486
Chỉ là một người bạn thôi.
2132
01:38:19,519 --> 01:38:20,955
Anh ấy đến để sửa lại một thứ.
2133
01:38:23,857 --> 01:38:26,227
Bố đi đâu vậy?
Sinh nhật con mà.
2134
01:38:28,028 --> 01:38:30,097
Con bắt được bố rồi,
nhưng bố sẽ không đi
2135
01:38:30,130 --> 01:38:33,300
nếu không có việc quan trọng,
sẽ không lâu đâu.
2136
01:38:33,333 --> 01:38:34,568
Hứa chứ?
2137
01:38:37,104 --> 01:38:38,239
Tất nhiên, bố hứa.
2138
01:38:39,806 --> 01:38:41,641
Bố nói con nghe, sao con không..
2139
01:38:41,674 --> 01:38:44,177
Hẹn giờ cho bố.
2140
01:38:41,674 --> 01:38:44,177
Hẹn giờ cho bố.
2141
01:38:58,191 --> 01:38:59,326
Các cậu sẵn sàng chưa?
2142
01:38:59,359 --> 01:39:00,094
Cái gì thế?
2143
01:39:05,665 --> 01:39:07,400
Cậu nhìn mông tớ đó hả?
2144
01:39:07,434 --> 01:39:08,536
Ừ.
2145
01:39:09,236 --> 01:39:10,838
Nó là hôm qua.
2146
01:39:10,871 --> 01:39:12,206
Bài hát này dành tặng cho
Jessie Pierce.
2147
01:39:12,239 --> 01:39:13,207
Anh ấy khá là thông minh hả?
2148
01:39:14,440 --> 01:39:15,909
Đừng động vào nước hoa
của tớ.
2149
01:39:15,942 --> 01:39:17,678
Em sẽ trở lại và
gặp anh sớm hơn.
2150
01:39:17,711 --> 01:39:19,613
"Trước khi tận thế,
tớ phải yêu ai đó."
2151
01:39:21,414 --> 01:39:22,616
Em yêu anh.
2152
01:39:50,510 --> 01:39:52,179
Anh đang dỗi à?
2153
01:39:52,212 --> 01:39:53,613
Chúa ơi! Em làm anh sợ
muốn chết.
2154
01:39:56,216 --> 01:39:58,052
Anh không có dỗi.
2155
01:39:58,085 --> 01:39:59,053
Tại sao anh lại ở đây?
2156
01:40:01,121 --> 01:40:02,256
Thật ngớ ngẩn.
2157
01:40:02,289 --> 01:40:04,858
Còn một học bổng nữa anh
2158
01:40:04,891 --> 01:40:08,128
phải nộp đơn cho một thí nghiệm
và anh nghĩ
2159
01:40:08,161 --> 01:40:10,096
nếu có được nó, mẹ sẽ
không phải bán căn nhà.
2160
01:40:11,665 --> 01:40:14,101
Bố chắc hẳn có hàng triệu
ý tưởng ở đâu đó trong này.
2161
01:40:14,134 --> 01:40:15,368
Anh không biết, Chris.
2162
01:40:15,402 --> 01:40:16,803
Ý anh là, anh nghĩ phải có
gì đó ở đây.
2163
01:40:16,837 --> 01:40:19,305
Anh không tìm thấy cái gì
dùng được.
2164
01:40:19,339 --> 01:40:20,808
Này, cái gì đây nhỉ?
2165
01:40:25,913 --> 01:40:27,815
Ta có máy quay phim nhựa
hồi nào thế?
2166
01:40:30,216 --> 01:40:33,854
Đó là máy quay cũ của bố.
2167
01:40:33,887 --> 01:40:35,889
Bố có hai máy quay cũ à?
2168
01:40:37,591 --> 01:40:39,259
Anh không biết, chắc vậy.
2169
01:40:39,293 --> 01:40:40,627
Trên đó đều ghi "Tài sản của
Ben Raskin."
2170
01:40:40,660 --> 01:40:41,895
Ừ, để anh xem.
2171
01:40:41,928 --> 01:40:45,365
Kì lạ, nó có hoạt động không?
2172
01:40:45,399 --> 01:40:47,034
Ừ, vẫn chạy.
2173
01:40:47,067 --> 01:40:49,970
Ta có máy quay phim nhựa
hồi nào thế?
2174
01:40:50,003 --> 01:40:52,872
Đó là máy quay cũ của bố,
nhớ không?
2175
01:40:52,906 --> 01:40:56,243
Nhìn này, nó vẫn còn
hoạt động.
2176
01:41:00,213 --> 01:41:02,949
Cậu ấy sẽ nói gì với
cô ấy nhỉ?
2177
01:41:02,983 --> 01:41:04,751
Không thể cứ đi tới đó và...
2178
01:41:04,785 --> 01:41:06,987
Anh im lặng chút có được không?
2179
01:41:09,956 --> 01:41:11,158
Cậu định liên lạc với tớ...
2180
01:41:11,191 --> 01:41:12,259
bằng sóng não.
2181
01:41:14,961 --> 01:41:17,264
Làm sao cậu biết tớ sẽ nói thế?
2182
01:41:19,266 --> 01:41:22,101
Điều này có hơi điên rồ.
2183
01:41:22,135 --> 01:41:24,138
Nhưng tớ nghĩ chúng ta sắp
thay đổi cả thế giới đấy.
173871
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.