All language subtitles for Preacher.S01E08.El.Valero

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,668 --> 00:00:10,435 Diterjemahkan oleh FaislanK untuk @SHeJUa CHanneL 3 00:00:15,282 --> 00:00:17,582 Come on, Lucy. But I don't like it. 4 00:00:17,584 --> 00:00:19,384 I know they're itchy, but we don't 5 00:00:19,386 --> 00:00:22,087 want you to get frostbite now, do we? 6 00:00:22,089 --> 00:00:25,290 Volkl TX88. Cuts through powder like butter. 7 00:00:25,292 --> 00:00:27,359 That wood core base? That's ash. 8 00:00:27,361 --> 00:00:29,094 Seriously, upgrade, little bro. 9 00:00:29,096 --> 00:00:30,528 So he didn't wanna come, huh? 10 00:00:30,530 --> 00:00:33,198 Uh, no. You know, wild horses couldn't drag him. 11 00:00:33,200 --> 00:00:36,167 That disgusting job is pretty much his other woman. 12 00:00:36,169 --> 00:00:38,236 Okay, everyone. All together. Get in. 13 00:00:38,238 --> 00:00:41,039 Quincannon family photo time. 14 00:00:41,908 --> 00:00:42,407 Cheese! 15 00:00:42,409 --> 00:00:43,408 ALL: Cheese! (CAMERA SHUTTER CLICKING) 16 00:00:43,410 --> 00:00:46,745 That's gonna look great, guys. One for the photo album. 17 00:00:46,747 --> 00:00:49,080 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 18 00:00:50,150 --> 00:00:52,417 (METAL CREAKING AND CLANGING) 19 00:00:53,353 --> 00:00:56,287 Better keep your mitten on, sweetie. 20 00:00:56,890 --> 00:00:57,889 Okay, Grandma. 21 00:00:57,891 --> 00:00:59,424 (CREAKING) (ALL GASP) 22 00:00:59,426 --> 00:01:01,126 (ALL SCREAMING) 23 00:01:12,005 --> 00:01:13,872 (TELEPHONE DIALING) 24 00:01:15,676 --> 00:01:17,542 (TELEPHONE RINGING) (LINE CLICKS) 25 00:01:17,544 --> 00:01:20,078 JOHN: Hello. QUINCANNON: Preacher. 26 00:01:20,080 --> 00:01:22,213 There's been a terrible... 27 00:01:22,215 --> 00:01:25,183 (STUTTERS) Something terrible. You need to see it for yourself. 28 00:01:25,185 --> 00:01:28,887 JOHN: Mr. Quincannon, it's the middle of the night. What happened? 29 00:01:28,889 --> 00:01:31,923 QUINCANNON: Just come now. (LINE CLICKS) 30 00:01:34,628 --> 00:01:35,460 (KNOCK ON DOOR) 31 00:01:35,462 --> 00:01:38,229 JOHN: Mr. Quincannon? (KNOCKING CONTINUES) 32 00:01:38,231 --> 00:01:41,232 Mr. Quincannon? Are you in there? 33 00:01:42,169 --> 00:01:43,868 (DOOR OPENS) 34 00:01:44,171 --> 00:01:45,570 Oh, my God. What have you done? 35 00:01:45,572 --> 00:01:48,273 QUINCANNON: I've been conducting an experiment. 36 00:01:48,275 --> 00:01:51,843 And I'm sorry to report, the results aren't good. 37 00:01:51,845 --> 00:01:53,945 JOHN: What have you done? 38 00:01:55,315 --> 00:01:57,782 QUINCANNON: We were lied to. 39 00:01:57,784 --> 00:02:00,819 (BREATHING HEAVILY) All along. Lies. 40 00:02:00,821 --> 00:02:05,123 Odin, you have experienced a terrible loss. 41 00:02:05,125 --> 00:02:07,992 Your entire family. Gone. 42 00:02:08,462 --> 00:02:11,396 Let God help you. 43 00:02:11,398 --> 00:02:12,931 Oh, yeah, good. 44 00:02:12,933 --> 00:02:15,066 You and God can help me with a question. 45 00:02:15,068 --> 00:02:18,670 Something that's been consternating me all night. 46 00:02:19,840 --> 00:02:21,639 (SQUISHING) 47 00:02:24,878 --> 00:02:26,711 Which is my daughter? 48 00:02:26,780 --> 00:02:29,647 (VOICE BREAKING) And which is the cow? 49 00:02:31,618 --> 00:02:35,653 Exactly. There is no difference. 50 00:02:35,789 --> 00:02:36,988 It's all meat. 51 00:02:36,990 --> 00:02:38,256 I've looked, there's nothing else. 52 00:02:38,258 --> 00:02:42,594 There's no spirit, there's no soul. 53 00:02:42,596 --> 00:02:44,596 There's nothing. Odin. 54 00:02:44,598 --> 00:02:46,364 You need to let the people know. 55 00:02:46,366 --> 00:02:50,535 You need to stand in that church and you need to... 56 00:02:50,537 --> 00:02:52,737 You need to denounce him. 57 00:02:52,739 --> 00:02:55,106 You need to shout. You need to scream. 58 00:02:55,108 --> 00:02:57,342 You need to spread the word. 59 00:02:57,344 --> 00:02:58,143 Okay, Preacher? 60 00:02:58,145 --> 00:03:01,746 You need to denounce him! Enough. 61 00:03:03,049 --> 00:03:04,916 John Custer! 62 00:03:05,919 --> 00:03:07,452 Come on. 63 00:03:11,024 --> 00:03:12,857 Denounce him! 64 00:03:23,770 --> 00:03:26,371 (THEME MUSIC PLAYING) 65 00:03:26,395 --> 00:03:33,395 ReEncoded By Dr.XJ | PSA www.PSArips.com 66 00:04:04,578 --> 00:04:06,711 (RUMBLING) 67 00:04:32,772 --> 00:04:35,974 MAN 1: Stop right there, Preacher. We said stop! 68 00:04:35,976 --> 00:04:38,209 Over there! (MUFFLED YELLING) 69 00:04:38,211 --> 00:04:39,577 (GUNSHOTS) 70 00:04:41,948 --> 00:04:44,782 MAN 2: Broke my arm! (GROANING) 71 00:04:50,624 --> 00:04:54,459 MAN 3: Great. Looks like we're back to the drawing board. 72 00:04:54,461 --> 00:04:58,129 All right, tell us everything. What did he say? What happened? 73 00:04:58,131 --> 00:05:00,164 He came out of nowhere. Took Norm's bat. 74 00:05:00,166 --> 00:05:03,568 Douggie, he squeezed off a couple shots but that boy's fast. 75 00:05:03,570 --> 00:05:07,138 No. No, no, no. I mean, what happened? 76 00:05:08,108 --> 00:05:10,642 What did he say? He didn't say nothing. 77 00:05:10,644 --> 00:05:12,510 He just kicked our asses. 78 00:05:13,179 --> 00:05:15,647 Where the hell are your weapons? 79 00:05:24,557 --> 00:05:27,125 Come on, God. 80 00:05:28,261 --> 00:05:29,427 (SIGHS) 81 00:05:29,429 --> 00:05:31,029 Bring him back. 82 00:05:31,498 --> 00:05:34,098 I'll never use it again, okay? 83 00:05:34,668 --> 00:05:35,667 I promise. 84 00:05:35,669 --> 00:05:37,869 All you gotta do is bring him... 85 00:05:37,871 --> 00:05:39,704 (SCRATCHING) 86 00:05:55,622 --> 00:05:57,488 (SCRATCHING CONTINUES) 87 00:06:20,814 --> 00:06:22,447 (GRUNTING) 88 00:06:24,918 --> 00:06:26,084 Come on! 89 00:06:26,086 --> 00:06:27,318 Come on! 90 00:06:27,320 --> 00:06:28,619 That's it. 91 00:06:29,556 --> 00:06:30,688 That's it. 92 00:06:30,690 --> 00:06:32,290 Come on! 93 00:06:32,292 --> 00:06:35,126 That's it. I got you. I got you. 94 00:06:35,128 --> 00:06:36,761 (BOTH PANTING) 95 00:06:42,369 --> 00:06:45,536 (SIGHS) You're back. 96 00:06:45,605 --> 00:06:47,405 (BREATHING HEAVILY) 97 00:06:47,407 --> 00:06:51,509 Oh, you're back. You're back. 98 00:07:12,766 --> 00:07:14,532 (COUGHING) 99 00:07:15,335 --> 00:07:17,435 Okay, let's sit you down. 100 00:07:17,437 --> 00:07:19,203 Let's sit you down. 101 00:07:20,507 --> 00:07:22,573 (BREATHING HEAVILY) 102 00:07:24,377 --> 00:07:26,077 You want some water? 103 00:07:29,315 --> 00:07:30,882 You hold on. 104 00:07:31,251 --> 00:07:32,750 Stay right there. 105 00:07:35,355 --> 00:07:37,955 Your dad, he's been real worried about you. 106 00:08:17,297 --> 00:08:18,496 Oh. 107 00:08:19,899 --> 00:08:21,399 (SLURPING) 108 00:08:30,643 --> 00:08:32,076 More? 109 00:08:44,390 --> 00:08:46,124 So, what happened? 110 00:08:49,062 --> 00:08:52,396 I mean, what happened? 111 00:08:53,666 --> 00:08:55,333 How did you get out? 112 00:09:10,250 --> 00:09:12,950 You dug out of Hell with your hands? 113 00:09:20,693 --> 00:09:22,160 What's it like? 114 00:09:32,205 --> 00:09:33,905 (INHALES SHARPLY) 115 00:09:35,575 --> 00:09:38,376 So you could see other people? 116 00:09:42,782 --> 00:09:43,581 Yeah, all right. 117 00:09:43,583 --> 00:09:46,284 We can talk about whatever you want. 118 00:09:46,286 --> 00:09:48,920 But first, we gotta call your dad. 119 00:09:50,590 --> 00:09:52,490 QUINCANNON: All right, now. Listen up. 120 00:09:52,492 --> 00:09:56,127 Now, the packinghouse is gonna be right over there. 121 00:09:56,129 --> 00:09:58,963 Right? You got your cooling, cutting, deboning. 122 00:09:58,965 --> 00:10:01,432 Feed yards will be right over there. 123 00:10:01,434 --> 00:10:03,634 Now, I came up with an idea 124 00:10:03,636 --> 00:10:05,469 for a new kind of cafeteria. 125 00:10:05,471 --> 00:10:07,071 Serving all sorts of food from all 126 00:10:07,073 --> 00:10:09,340 sorts of locales and originations. 127 00:10:09,342 --> 00:10:11,275 Like a food court, sir? 128 00:10:11,277 --> 00:10:12,410 What the hell's a food court? 129 00:10:12,412 --> 00:10:16,480 Uh, it's like a place that's got all kinds of different restaurants in one. 130 00:10:16,482 --> 00:10:19,083 Well, that's right. A food court. 131 00:10:19,152 --> 00:10:21,118 (ALL CHUCKLE) Mex, Tex-Mex, Oriental. 132 00:10:21,120 --> 00:10:24,388 Yours to pick and choose, each and every day. But... 133 00:10:24,390 --> 00:10:28,659 There ain't gonna be no sushis, chimichangas or pizza pie. 134 00:10:28,661 --> 00:10:32,296 No nothing until you boys march up that hill 135 00:10:32,298 --> 00:10:34,832 and drag that preacher out of my church. 136 00:10:34,834 --> 00:10:35,466 (ALL CHEER) 137 00:10:35,468 --> 00:10:39,637 All right, Sheriff. We'll be right here waiting for you. 138 00:10:40,173 --> 00:10:42,506 (SIGHS) He's on his way. 139 00:10:44,444 --> 00:10:47,478 Before he gets here, I just wanted to say... 140 00:10:48,881 --> 00:10:50,748 You were right, Eugene. 141 00:10:51,050 --> 00:10:54,619 You know, what happened with you and Tracy Loach. 142 00:10:56,222 --> 00:10:58,456 That's for God to judge. 143 00:10:58,458 --> 00:10:59,957 Not me. 144 00:10:59,959 --> 00:11:03,527 This power I got? Of course it's cheating. 145 00:11:05,265 --> 00:11:07,198 People want to choose. 146 00:11:09,235 --> 00:11:10,635 Yeah. 147 00:11:11,004 --> 00:11:13,537 You were right about that, too. 148 00:11:16,376 --> 00:11:18,075 (CHUCKLES SOFTLY) 149 00:11:18,478 --> 00:11:19,977 Man. 150 00:11:20,146 --> 00:11:22,580 I've made a real mess of this. 151 00:11:23,883 --> 00:11:25,349 Huh? 152 00:11:26,419 --> 00:11:29,086 I was told there would be consequences. 153 00:11:29,088 --> 00:11:32,390 (MEN SHOUTING INDISTINCTLY) And here they are. 154 00:11:34,427 --> 00:11:36,727 I should probably give it back. 155 00:11:39,966 --> 00:11:43,534 Can't use it. Can't be trusted with it. 156 00:11:44,904 --> 00:11:46,137 Hmm. 157 00:11:46,739 --> 00:11:49,840 Well, I figured that much out, at least. 158 00:12:03,790 --> 00:12:07,658 I never told you about the guys at the motel. 159 00:12:11,964 --> 00:12:13,664 No, I didn't. 160 00:12:20,640 --> 00:12:23,808 You're not really here, are you, Eugene? 161 00:12:29,315 --> 00:12:31,048 (GROANS) 162 00:12:50,737 --> 00:12:51,235 (DOGS BARKING) 163 00:12:51,237 --> 00:12:53,904 MAN: A lot of them get abandoned. They're strays. 164 00:12:53,906 --> 00:12:56,907 It's sad, really, 'cause, you know, they're good dogs. 165 00:12:56,909 --> 00:12:58,309 Seems like it's harder and harder 166 00:12:58,311 --> 00:13:00,344 to find folks to take them in, you know? 167 00:13:00,346 --> 00:13:02,279 And we do our best to save them. 168 00:13:02,281 --> 00:13:04,281 Heck, I take them in myself sometimes. 169 00:13:04,283 --> 00:13:07,418 But, really, there's only so much I can do. 170 00:13:07,920 --> 00:13:09,253 Hey there, guy. 171 00:13:09,255 --> 00:13:10,521 (DOG WHIMPERS) 172 00:13:10,523 --> 00:13:11,622 Hi. 173 00:13:11,624 --> 00:13:13,124 Name's Brewski. 174 00:13:13,126 --> 00:13:15,059 (WHIMPERING) 175 00:13:17,497 --> 00:13:18,729 I'll take him. 176 00:13:18,731 --> 00:13:20,898 (HAIR DRYER WHIRRING) 177 00:13:25,905 --> 00:13:27,638 (KNOCKING ON DOOR) 178 00:13:30,810 --> 00:13:32,376 TOMMY: Mom! (WHIRRING STOPS) 179 00:13:32,378 --> 00:13:33,511 What is it? 180 00:13:33,513 --> 00:13:35,346 Miles is here. 181 00:13:36,282 --> 00:13:36,781 (SIGHS) 182 00:13:36,783 --> 00:13:41,552 Hey, hold on, partner, let's see if this milk is still good, right? 183 00:13:41,554 --> 00:13:43,921 (SNIFFS) Ooh. 184 00:13:44,757 --> 00:13:46,090 What's up? Oh, hey. 185 00:13:46,092 --> 00:13:50,127 I just, uh, swung by to, you know, to check on you. 186 00:13:50,229 --> 00:13:52,096 I'm fine. Okay. 187 00:13:52,098 --> 00:13:55,366 I know how much the church meant to you. 188 00:13:55,468 --> 00:13:56,767 What about the church? 189 00:13:56,769 --> 00:13:58,502 What, you, you don't know? 190 00:13:58,504 --> 00:14:00,905 Well, they're tearing it down. 191 00:14:01,007 --> 00:14:01,439 What? 192 00:14:01,441 --> 00:14:04,642 Preacher, he gave it to Mr. Quincannon. 193 00:14:04,644 --> 00:14:07,011 Well, at least he was supposed to. 194 00:14:07,280 --> 00:14:08,312 He gave it? 195 00:14:08,314 --> 00:14:12,216 Apparently, they, uh, they had a verbal agreement. 196 00:14:12,618 --> 00:14:13,818 You mean the bet? 197 00:14:13,820 --> 00:14:15,653 A verbal agreement. 198 00:14:15,655 --> 00:14:18,556 And it is unorthodox, but it is binding. 199 00:14:18,558 --> 00:14:21,392 I mean, Mr. Quincannon had me look into it, and, well... 200 00:14:21,394 --> 00:14:24,295 Well, sure enough, I mean, there are municipal statutes 201 00:14:24,297 --> 00:14:26,330 that go back to the 1800s. 202 00:14:26,332 --> 00:14:29,333 So, what are you looking for? 203 00:14:29,335 --> 00:14:30,434 My sneakers. 204 00:14:30,436 --> 00:14:31,101 By the window. 205 00:14:31,103 --> 00:14:34,071 I washed them and set them out to dry. 206 00:14:34,807 --> 00:14:36,707 You washed my sneakers? 207 00:14:42,381 --> 00:14:45,049 You're going to the church? Yep. 208 00:14:45,485 --> 00:14:47,618 I don't think that's a good idea. 209 00:14:47,620 --> 00:14:48,953 Well, I'm going anyway. 210 00:14:48,955 --> 00:14:50,287 Well, let me drive you then. 211 00:14:50,289 --> 00:14:52,389 I can drive a damn car, Miles! 212 00:14:52,391 --> 00:14:54,758 (COUNTRY SONG PLAYING ON RADIO) 213 00:15:00,333 --> 00:15:02,566 Take the kids to school for me? 214 00:15:02,768 --> 00:15:04,668 You... You got it. 215 00:15:09,575 --> 00:15:11,342 (DOOR CLOSES) 216 00:15:11,511 --> 00:15:13,677 So, is the milk still good? 217 00:15:15,348 --> 00:15:16,981 It's fine. 218 00:15:26,826 --> 00:15:28,826 It's my damn church. 219 00:15:40,006 --> 00:15:41,739 (WHOOPING) 220 00:15:41,874 --> 00:15:44,441 (ALL WHOOPING) 221 00:15:46,178 --> 00:15:48,279 (MEN CONTINUE WHOOPING) 222 00:15:58,190 --> 00:15:59,590 (GUNSHOT) (GRUNTS) 223 00:15:59,592 --> 00:16:01,158 Get down! 224 00:16:03,329 --> 00:16:07,131 Not only can Preacher fight, he can shoot. 225 00:16:07,133 --> 00:16:09,533 (SCREAMS) God damn. 226 00:16:10,770 --> 00:16:12,269 MAN 1: Run. 227 00:16:12,838 --> 00:16:14,605 MAN 2: Go! Let's go! 228 00:16:18,210 --> 00:16:20,544 MAN 3: Get him, Bill! He's all yours. 229 00:16:28,321 --> 00:16:30,054 (SCREAMING) 230 00:16:35,995 --> 00:16:39,396 Food court, food court, food court! 231 00:16:39,398 --> 00:16:40,965 (GUNSHOT) 232 00:16:41,834 --> 00:16:45,102 QUINCANNON: What the hell are you boys doing? 233 00:16:46,906 --> 00:16:48,939 Why are you running? 234 00:16:49,008 --> 00:16:51,075 What are you, you pansies? 235 00:16:51,077 --> 00:16:51,842 Get back up there! 236 00:16:51,844 --> 00:16:55,279 Those are warning shots! He's a preacher, for Christ's sake! 237 00:16:55,281 --> 00:16:57,281 He's not gonna hurt anyone. 238 00:16:57,383 --> 00:16:58,182 Where's Clive? 239 00:16:58,184 --> 00:17:00,584 (ALL MURMURING) There he is. 240 00:17:03,556 --> 00:17:05,556 ALL: (CHEERING) Yeah! 241 00:17:05,658 --> 00:17:07,191 (ALL CHEERING) 242 00:17:28,180 --> 00:17:29,980 You... You all right, Clive? 243 00:17:29,982 --> 00:17:31,515 Not really. 244 00:17:31,651 --> 00:17:33,651 Preacher shot my dick off. 245 00:17:34,186 --> 00:17:36,186 See? (MEN GROANING AND VOMITING) 246 00:17:36,188 --> 00:17:37,921 An incredible shot. 247 00:17:38,457 --> 00:17:40,724 Just kinda took it clean off. 248 00:17:40,726 --> 00:17:44,028 It's all right. It doesn't hurt that much at all, you know? 249 00:17:44,030 --> 00:17:45,429 Not really. 250 00:17:49,235 --> 00:17:52,736 Yeah, I can imagine it's gonna hurt a ton in a little while, 251 00:17:52,738 --> 00:17:54,338 but for now, I'm okay. 252 00:17:54,340 --> 00:17:55,873 For now, I'm fine. 253 00:17:56,676 --> 00:17:59,009 SHERIFF HUGO: Good Lord. 254 00:17:59,945 --> 00:18:02,112 CLIVE: ...dick being shot off... 255 00:18:02,114 --> 00:18:03,614 What the heck's going on? 256 00:18:03,616 --> 00:18:07,351 I'm afraid our preacher has finally lost his mind. 257 00:18:07,553 --> 00:18:09,053 What? 258 00:18:09,055 --> 00:18:11,121 He, he called me. Said he had my boy. 259 00:18:11,123 --> 00:18:13,891 Your boy? You mean with the, uh... 260 00:18:15,094 --> 00:18:16,026 What? 261 00:18:16,028 --> 00:18:16,994 You know, the ass face. 262 00:18:16,996 --> 00:18:20,731 Sunscreen and a sandwich. Looks like we're gonna be here a while. 263 00:18:21,267 --> 00:18:21,732 Oh, and, uh... 264 00:18:21,734 --> 00:18:25,369 Call an ambulance for Clive. He's gonna spook the men. 265 00:18:25,371 --> 00:18:29,506 CLIVE: Aw, look at that little guy, just sort of resting there. 266 00:18:29,508 --> 00:18:32,776 Preacher say anything? Any idea what he wants? 267 00:18:33,012 --> 00:18:35,913 JESSE: (OVER SPEAKER) Bring me the agents. 268 00:18:36,549 --> 00:18:37,948 The Asians? 269 00:18:38,350 --> 00:18:41,618 Anyone know who the hell he's talking about? 270 00:18:42,088 --> 00:18:44,088 I know who. 271 00:18:44,924 --> 00:18:46,590 (WHEELS SQUEAKING) 272 00:19:02,641 --> 00:19:04,274 (KNOCK ON DOOR) 273 00:19:06,612 --> 00:19:07,978 Come in. 274 00:19:09,582 --> 00:19:11,849 We can't. Remember? 275 00:19:17,823 --> 00:19:19,556 (ECHOING) Come in. 276 00:19:33,806 --> 00:19:37,241 ♪ If you meet a little girl and she sets your heart a-whirl... 277 00:19:37,243 --> 00:19:40,410 (GRINDER WHIRRING) (INDISTINCT CONVERSATIONS) 278 00:19:40,412 --> 00:19:43,647 ♪ Watch out, boy, you'd better turn the other way 279 00:19:43,649 --> 00:19:46,550 ♪ 'Cause your whole life's about to change 280 00:19:46,552 --> 00:19:49,987 ♪ You'd better run for your life... ♪ 281 00:19:50,756 --> 00:19:52,356 I like this better. 282 00:19:52,358 --> 00:19:53,991 Leave it to the professionals. 283 00:19:53,993 --> 00:19:58,428 Besides, I don't want Eugene getting caught in the crossfire. 284 00:20:01,000 --> 00:20:02,766 Gosh, I tell you. 285 00:20:03,569 --> 00:20:05,636 These last few days. 286 00:20:06,772 --> 00:20:08,472 (SIGHS DEEPLY) 287 00:20:10,242 --> 00:20:12,409 Me and Eugene, we've had our challenges. 288 00:20:12,411 --> 00:20:17,014 But at the end of the day, I, I don't know what I'd do without him. 289 00:20:17,817 --> 00:20:19,783 You'd figure it out. 290 00:20:20,619 --> 00:20:20,951 Ooh. 291 00:20:20,953 --> 00:20:25,689 Is there, uh, mustard? Ah, I see it. Thank you, Ms. Oatlash. 292 00:20:32,131 --> 00:20:33,530 How did it come to this? 293 00:20:33,532 --> 00:20:37,534 Regardless of the state of Custer's mental faculties, 294 00:20:37,536 --> 00:20:38,802 taking church land? 295 00:20:38,804 --> 00:20:42,406 With all due respect, that church is holy ground. 296 00:20:45,177 --> 00:20:46,176 No, Sheriff. 297 00:20:46,178 --> 00:20:48,045 That church is nothing more than wood 298 00:20:48,047 --> 00:20:50,814 and paint and bits of colored glass. 299 00:20:50,816 --> 00:20:51,915 It's a lie, Sheriff. 300 00:20:51,917 --> 00:20:56,987 And I'm gonna tear it down peg by peg and grind it into dust. 301 00:20:57,556 --> 00:20:59,623 "Holy ground," my ass. 302 00:21:06,532 --> 00:21:07,965 It was an accident. 303 00:21:07,967 --> 00:21:09,299 Yes. 304 00:21:09,535 --> 00:21:12,269 I should have listened. That's right. 305 00:21:12,271 --> 00:21:15,672 But I didn't. Can you help us? 306 00:21:16,442 --> 00:21:19,109 Who's us? Who else knows about this? 307 00:21:24,717 --> 00:21:28,986 No, no, no one. Just me. I was wondering. 308 00:21:29,088 --> 00:21:30,721 Is there any way? Is it possible 309 00:21:30,723 --> 00:21:32,923 to bring someone back from Hell? 310 00:21:32,925 --> 00:21:34,458 No. Yes. 311 00:21:39,331 --> 00:21:41,498 It's difficult. Dangerous. 312 00:21:41,500 --> 00:21:43,867 But it's possible. But listen... 313 00:21:43,869 --> 00:21:45,869 No one's getting out of Hell 314 00:21:45,871 --> 00:21:48,205 until we get what we came for. 315 00:21:51,377 --> 00:21:51,742 (SCREAMING) 316 00:21:51,744 --> 00:21:54,811 Hang in there, Clive. You'll be back on your feet in no time. 317 00:21:54,813 --> 00:21:56,513 (GROANING) 318 00:21:57,416 --> 00:21:58,849 Oh! Here's your penis. 319 00:21:58,851 --> 00:22:01,485 (SCREAMING AND GROANING) 320 00:22:02,454 --> 00:22:03,987 MILES: Have you seen enough? 321 00:22:03,989 --> 00:22:06,690 Jesse's just defending his property. 322 00:22:07,393 --> 00:22:08,025 Emily. 323 00:22:08,027 --> 00:22:10,294 A bunch of guys showed up trying to take my home, 324 00:22:10,296 --> 00:22:11,461 I'd shoot at them, too. 325 00:22:11,463 --> 00:22:13,630 I mean... (SCOFFS) This is crazy. 326 00:22:13,632 --> 00:22:16,133 What Quincannon's doing can't be legal. 327 00:22:16,135 --> 00:22:17,267 It's pretty legal. 328 00:22:17,269 --> 00:22:19,836 But sometimes, what's legal 329 00:22:19,838 --> 00:22:23,740 uh, isn't as important as what's right. (ENGINE STARTS) 330 00:22:24,410 --> 00:22:26,209 Let me ask you. 331 00:22:26,378 --> 00:22:30,314 How many kids does Tommy have in his class this year? 332 00:22:30,316 --> 00:22:31,915 What? Thirty-eight. 333 00:22:31,917 --> 00:22:33,984 Thirty-eight kids in one classroom. 334 00:22:33,986 --> 00:22:37,654 Because of the decline in the municipal tax revenue. 335 00:22:37,723 --> 00:22:40,457 And it's getting worse, not better. 336 00:22:40,459 --> 00:22:42,326 By next year, it'll be more than 40. 337 00:22:42,328 --> 00:22:43,327 And by the time Alice gets there, 338 00:22:43,329 --> 00:22:46,330 who knows if there'll even be a school. 339 00:22:46,799 --> 00:22:49,766 What Mr. Quincannon's going to build here, 340 00:22:50,602 --> 00:22:52,502 it's gonna change that. 341 00:22:52,504 --> 00:22:54,304 And I'm gonna help him. 342 00:22:55,140 --> 00:22:59,843 Sometimes sacrifices have to be made 343 00:22:59,845 --> 00:23:04,448 for the betterment of the community. That's the reality. 344 00:23:05,551 --> 00:23:08,018 Jesse Custer's a criminal. 345 00:23:08,387 --> 00:23:10,354 We all suspected it, 346 00:23:10,656 --> 00:23:12,489 but today's the proof. 347 00:23:12,491 --> 00:23:16,393 The good preacher up there in his little church? 348 00:23:17,396 --> 00:23:19,396 That's the fantasy. 349 00:23:21,467 --> 00:23:23,367 Fantasy or the reality. 350 00:23:24,770 --> 00:23:28,205 Sooner or later, we, we all have to choose. 351 00:23:30,209 --> 00:23:32,609 By the way, you're out of milk. 352 00:23:36,548 --> 00:23:37,514 (DOG BARKS) 353 00:23:37,516 --> 00:23:40,350 ♪ Every night 354 00:23:40,486 --> 00:23:43,920 ♪ I need you near me 355 00:23:44,690 --> 00:23:47,657 ♪ To make things right 356 00:23:47,659 --> 00:23:50,160 ♪ Lead me on 357 00:23:51,530 --> 00:23:54,965 ♪ Lead me on ♪ 358 00:23:54,967 --> 00:23:56,266 (BARKS) 359 00:23:56,769 --> 00:23:58,869 You're gonna sing it out of me? 360 00:24:03,842 --> 00:24:06,710 This thing. This power. 361 00:24:07,212 --> 00:24:08,412 It chose me. 362 00:24:08,414 --> 00:24:10,313 It chose a lot of people. 363 00:24:10,315 --> 00:24:11,648 And what happened to them? 364 00:24:11,650 --> 00:24:13,050 They exploded. 365 00:24:13,052 --> 00:24:15,519 Why haven't I? We don't know. 366 00:24:16,021 --> 00:24:19,756 You see, this is my point. What else don't we know? 367 00:24:19,758 --> 00:24:21,124 We don't know. 368 00:24:21,126 --> 00:24:22,993 This doesn't make sense. 369 00:24:22,995 --> 00:24:24,528 I mean, how did this happen? 370 00:24:24,530 --> 00:24:26,029 Don't you have questions? 371 00:24:26,031 --> 00:24:29,032 No. Lie down. 372 00:24:36,809 --> 00:24:38,508 No one understands God's plans at first. 373 00:24:38,510 --> 00:24:40,143 I mean, look at the prophets. In the beginning, 374 00:24:40,145 --> 00:24:43,947 they're always in the dark. Maybe God wants me to have this? 375 00:24:44,616 --> 00:24:49,086 Maybe he wants me here, helping people, doing good? You-- 376 00:24:51,356 --> 00:24:52,289 I just have questions. 377 00:24:52,291 --> 00:24:55,392 Preacher, we have a question for you. 378 00:24:55,461 --> 00:24:58,361 Genesis. The greatest power ever known. 379 00:24:58,363 --> 00:25:00,030 And you've had it all this time 380 00:25:00,032 --> 00:25:02,966 right there at the tip of your tongue. 381 00:25:03,769 --> 00:25:06,470 And what good have you done with it? 382 00:25:08,807 --> 00:25:10,507 Now lie down. 383 00:25:27,860 --> 00:25:29,392 MAN 1: I got a burger ready! 384 00:25:29,394 --> 00:25:31,661 (BE MY COWBOY TONIGHT PLAYING) 385 00:25:31,763 --> 00:25:34,064 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 386 00:25:34,933 --> 00:25:37,567 MAN 2: Look at us, we're tailgating. 387 00:25:39,071 --> 00:25:41,471 You think there's gonna be any more shooting? 388 00:25:41,473 --> 00:25:42,472 Oh, I hope so. 389 00:25:42,474 --> 00:25:44,708 QUINCANNON: All right, enough of this. 390 00:25:49,148 --> 00:25:51,214 All right, listen up! 391 00:25:55,220 --> 00:25:57,053 We're gonna give Jim and Joe Friday 392 00:25:57,055 --> 00:25:59,156 just a few more minutes of diplomacy 393 00:25:59,158 --> 00:26:01,658 and then we're going in one last time. 394 00:26:01,660 --> 00:26:03,126 Now, just so everyone understands, 395 00:26:03,128 --> 00:26:04,494 this is gonna be a night assault. 396 00:26:04,496 --> 00:26:08,165 Over open ground against an expert marksman 397 00:26:08,167 --> 00:26:09,766 in an elevated position. 398 00:26:09,768 --> 00:26:11,968 So, you know... 399 00:26:12,504 --> 00:26:13,770 Drink lots of water. 400 00:26:13,772 --> 00:26:15,405 (ALL MURMURING) 401 00:26:15,908 --> 00:26:18,308 Lighten up, boys, I was joking. 402 00:26:18,877 --> 00:26:19,276 (CHUCKLING) 403 00:26:19,278 --> 00:26:22,512 Water ain't gonna make a damn bit of difference. 404 00:26:23,482 --> 00:26:24,047 Now, this time, 405 00:26:24,049 --> 00:26:26,750 I want a cordon of men approaching from the north. 406 00:26:26,752 --> 00:26:29,352 Those of y'all with the bludgeoning instruments, 407 00:26:29,354 --> 00:26:34,691 I'm talking your, uh, your bats, your hammers, your wrenches, your clubs, 408 00:26:34,693 --> 00:26:36,092 billy and otherwise, 409 00:26:36,094 --> 00:26:37,494 you're gonna be on the frontline. 410 00:26:37,496 --> 00:26:40,697 Now, I don't want you to feel like you're human shields, 411 00:26:40,699 --> 00:26:42,499 but let's not mince words. 412 00:26:42,501 --> 00:26:46,469 You are human and you're gonna be acting as shields of a sort. 413 00:26:46,471 --> 00:26:48,238 Waves consisting of 15 men each 414 00:26:48,240 --> 00:26:51,241 will be interspersed at one-minute intervals, 415 00:26:51,243 --> 00:26:54,578 liable to change at my jurisdiction. 416 00:26:54,646 --> 00:26:56,613 Now, the success of our assault 417 00:26:56,615 --> 00:26:59,082 relies on numerical superiority. 418 00:26:59,084 --> 00:27:01,451 So when a man falls grievously wounded, 419 00:27:01,453 --> 00:27:05,255 don't stop and offer assurance or assistance. 420 00:27:05,257 --> 00:27:08,124 The more active targets we can offer the preacher, 421 00:27:08,126 --> 00:27:10,460 the more likely we are to overwhelm him 422 00:27:10,462 --> 00:27:12,829 with our faceless wave of humanity. 423 00:27:12,831 --> 00:27:17,534 Again, to clarify, I don't say faceless in a pejorative meaning... 424 00:27:17,536 --> 00:27:19,569 (CONTINUES INDISTINCTLY) 425 00:27:25,377 --> 00:27:28,545 You know, you gotta keep your eye on him. 426 00:27:29,147 --> 00:27:30,580 (LAUGHTER) 427 00:27:33,785 --> 00:27:38,955 QUINCANNON: If you hear his battle cry, I want y'all to race forward, 428 00:27:39,157 --> 00:27:40,790 try real hard... 429 00:28:03,649 --> 00:28:04,881 (SIGHS) 430 00:28:25,971 --> 00:28:27,370 (GUN COCKS) 431 00:28:29,641 --> 00:28:32,108 (GUNSHOT) (HIGH-PITCHED RINGING) 432 00:28:40,686 --> 00:28:41,251 (MUSIC BOX PLAYS) 433 00:28:41,253 --> 00:28:45,021 (DEBLANC SINGING) ♪ Bringing all the fishermen home 434 00:28:45,023 --> 00:28:49,859 ♪ 'Twas all so pretty a sail it seemed 435 00:28:49,861 --> 00:28:53,296 ♪ As if it could not be 436 00:28:53,298 --> 00:28:58,935 ♪ And some folks thought 'twas a dream they'd dreamed ♪ 437 00:28:58,937 --> 00:29:00,470 (MUSIC STOPS) 438 00:29:01,940 --> 00:29:04,474 He's resisting. No, I'm not. 439 00:29:06,445 --> 00:29:08,378 Preacher, listen. 440 00:29:09,281 --> 00:29:14,284 You're just a speck of dust passing through the glory of creation. 441 00:29:14,720 --> 00:29:16,219 Give it up. 442 00:29:24,629 --> 00:29:26,796 (CRANKING) (MUSIC RESUMES) 443 00:29:26,798 --> 00:29:31,301 ♪ Of sailing that beautiful sea 444 00:29:31,536 --> 00:29:37,173 ♪ But I shall name you the fishermen three 445 00:29:37,409 --> 00:29:41,811 ♪ Wynken, Blynken and... 446 00:29:42,080 --> 00:29:43,780 ♪ Nod ♪ 447 00:29:46,752 --> 00:29:48,084 (RUMBLING) 448 00:29:49,287 --> 00:29:50,687 Get ready. 449 00:29:51,790 --> 00:29:53,923 DEBLANC: Okay. One... 450 00:29:53,925 --> 00:29:55,625 Two... (EUGENE SCREAMING) 451 00:29:57,362 --> 00:29:58,828 (RUMBLING STOPS) 452 00:30:05,871 --> 00:30:07,470 (SHRIEKING) 453 00:30:07,472 --> 00:30:08,772 Oh. Good. 454 00:30:08,774 --> 00:30:10,073 (SIGHS) 455 00:30:10,976 --> 00:30:13,042 Bad boy. No. 456 00:30:15,714 --> 00:30:19,883 All right, I'll get the tarp, you start in on the music box... 457 00:30:19,885 --> 00:30:21,418 Um... 458 00:30:22,487 --> 00:30:24,521 That's it? That's it. 459 00:30:25,223 --> 00:30:26,589 Now what? 460 00:30:26,992 --> 00:30:28,224 Now we go. 461 00:30:28,226 --> 00:30:31,094 After you get Eugene out of Hell though, right? 462 00:30:31,096 --> 00:30:32,695 Who's Eugene? 463 00:30:33,131 --> 00:30:34,697 The kid I sent. 464 00:30:34,966 --> 00:30:36,533 The Sheriff's son. 465 00:30:37,736 --> 00:30:39,169 Oh, right. 466 00:30:39,271 --> 00:30:40,770 (MUFFLED SPEECH) 467 00:30:40,772 --> 00:30:43,072 You said it was possible. We'll look into it. 468 00:30:43,074 --> 00:30:46,843 In the meantime... No, no, no. That is not good enough. 469 00:30:46,845 --> 00:30:47,477 You have to help me. 470 00:30:47,479 --> 00:30:49,379 We don't have to do anything. We said we'd try. 471 00:30:49,381 --> 00:30:51,781 No, we didn't even say that. That was the deal. 472 00:30:51,783 --> 00:30:53,550 I give you Genesis back and you help get... 473 00:30:53,552 --> 00:30:55,385 It wasn't yours in the first place. 474 00:30:55,387 --> 00:30:58,154 And we gave you the black beauties. 475 00:30:58,523 --> 00:31:01,124 What kind of angels are you? 476 00:31:01,226 --> 00:31:02,926 I need help. 477 00:31:04,563 --> 00:31:05,628 Eugene needs help. 478 00:31:05,630 --> 00:31:09,632 A kid rotting in Hell over a mistake? How is that right? 479 00:31:09,634 --> 00:31:11,468 How can that happen? 480 00:31:11,470 --> 00:31:13,403 We told you we don't know. 481 00:31:13,405 --> 00:31:16,506 Then tell me who does. (CAN RATTLING) 482 00:31:24,149 --> 00:31:25,048 Oh, shit. 483 00:31:25,050 --> 00:31:26,549 Damn. Crap. 484 00:31:28,220 --> 00:31:29,819 (GUSTING) 485 00:31:31,656 --> 00:31:32,956 (SHRIEKING) 486 00:31:35,060 --> 00:31:37,327 (GRUNTS) (CLATTERING) 487 00:31:38,330 --> 00:31:39,963 (PANTING) 488 00:31:46,438 --> 00:31:48,638 Well, that settles it, then. 489 00:31:55,313 --> 00:31:56,946 JESSE: Wait. 490 00:31:58,750 --> 00:31:59,949 No. 491 00:31:59,951 --> 00:32:01,484 The other option, then. 492 00:32:01,486 --> 00:32:02,552 That's right. 493 00:32:02,554 --> 00:32:06,523 No, don't leave. I don't know why that happened. 494 00:32:07,392 --> 00:32:08,858 Please. 495 00:32:08,994 --> 00:32:10,360 Just try again. 496 00:32:10,362 --> 00:32:12,662 Just sing to it and try again. 497 00:32:12,664 --> 00:32:14,664 It's over, Preacher. 498 00:32:15,066 --> 00:32:16,699 No more trying. 499 00:32:17,202 --> 00:32:18,868 (DOOR OPENING) 500 00:32:22,040 --> 00:32:24,007 (BREATHES HEAVILY) 501 00:32:24,009 --> 00:32:25,475 (DOOR CLOSING) 502 00:32:25,477 --> 00:32:28,678 Okay. Let me think. 503 00:32:30,181 --> 00:32:32,682 I'll figure something out. All right. 504 00:32:36,621 --> 00:32:38,021 Eugene? 505 00:32:42,994 --> 00:32:44,527 Eugene! 506 00:33:01,012 --> 00:33:03,079 (GUNFIRE) 507 00:33:09,888 --> 00:33:12,755 (UP-TEMPO MUSIC PLAYING) 508 00:33:14,526 --> 00:33:17,160 (GUNFIRE CONTINUES) 509 00:33:17,796 --> 00:33:20,029 (INDISTINCT SHOUTING) 510 00:33:31,810 --> 00:33:34,310 MAN 1: Retreat. Retreat. 511 00:33:34,312 --> 00:33:36,279 MAN 2: Get outta there! 512 00:33:39,250 --> 00:33:40,750 That it? 513 00:33:42,220 --> 00:33:43,653 All right. 514 00:33:43,722 --> 00:33:45,955 (MEN SHOUTING) 515 00:33:58,770 --> 00:34:00,570 (DOOR CREAKING) 516 00:34:03,975 --> 00:34:06,943 (LIQUID SLOSHING) (JESSE GULPING) 517 00:34:08,947 --> 00:34:11,414 (FOOTSTEPS APPROACHING) 518 00:34:18,657 --> 00:34:20,156 (FLOORBOARD CREAKING) 519 00:34:26,631 --> 00:34:28,998 Put the gun down, Donnie. 520 00:34:32,270 --> 00:34:34,637 Donnie, don't make me use it. 521 00:34:39,477 --> 00:34:41,544 (ECHOING) Put the gun down! 522 00:34:47,118 --> 00:34:49,385 (ECHOING) Put the gun down! 523 00:34:51,222 --> 00:34:53,056 (RINGING SOUND) 524 00:34:55,493 --> 00:34:57,160 (SHOUTING) What? 525 00:34:57,162 --> 00:35:00,329 (NORMAL VOICE) Donnie, what did you do? 526 00:35:00,398 --> 00:35:02,298 What did you say, Preacher? 527 00:35:02,300 --> 00:35:04,133 (LAUGHING) 528 00:35:04,602 --> 00:35:06,302 What? 529 00:35:12,711 --> 00:35:14,444 Go on, Donnie. 530 00:35:16,414 --> 00:35:18,281 We both earned it. 531 00:35:19,050 --> 00:35:20,349 What? 532 00:35:22,153 --> 00:35:25,888 I said go on, you dumbass piece of shit. (GRUNTS) 533 00:35:26,391 --> 00:35:28,124 (THUD) 534 00:35:28,927 --> 00:35:30,626 QUINCANNON: Travis. 535 00:35:30,995 --> 00:35:32,095 Bowie. 536 00:35:32,097 --> 00:35:34,230 The rest of them boys defended the Alamo 537 00:35:34,232 --> 00:35:36,532 those weeks back in 1836? 538 00:35:36,534 --> 00:35:37,934 Great men. 539 00:35:38,903 --> 00:35:40,403 Great Texans. 540 00:35:40,405 --> 00:35:42,939 Heck, heroes. Each and every one of them. 541 00:35:44,042 --> 00:35:46,209 But the thing we forget. 542 00:35:46,811 --> 00:35:49,912 What no one ever wants to talk about in the end, 543 00:35:50,782 --> 00:35:52,215 they lost. 544 00:35:54,419 --> 00:35:57,787 To add we must subtract. 545 00:36:00,859 --> 00:36:02,625 Thank you, Donnie. 546 00:36:02,994 --> 00:36:04,594 Never mind. 547 00:36:10,602 --> 00:36:12,168 (SIGHS) 548 00:36:12,771 --> 00:36:15,605 JESSE: I just don't understand what happened. 549 00:36:16,841 --> 00:36:18,975 I told you to serve God, Odin. 550 00:36:18,977 --> 00:36:21,511 I am. Devoutly. 551 00:36:21,846 --> 00:36:25,381 What kind of a God wants to tear down a church? 552 00:36:25,817 --> 00:36:28,017 The God of Meat, of course. 553 00:36:28,486 --> 00:36:29,952 The God... 554 00:36:31,823 --> 00:36:33,122 Of Meat? 555 00:36:33,124 --> 00:36:34,690 The God of what's tangible. 556 00:36:34,692 --> 00:36:38,394 What's touchable and true. The God of Meat. 557 00:36:43,067 --> 00:36:45,034 (LAUGHING) 558 00:36:45,470 --> 00:36:47,003 I see. 559 00:36:47,438 --> 00:36:48,805 I see. 560 00:36:51,009 --> 00:36:53,442 You think that's funny? No, no. 561 00:36:54,212 --> 00:36:55,378 (SIGHS) 562 00:36:55,380 --> 00:36:57,246 It's batshit crazy. 563 00:36:57,382 --> 00:36:59,115 QUINCANNON: You know what's crazy, Preacher? 564 00:36:59,117 --> 00:37:02,418 What's completely banana-balls insane? 565 00:37:03,888 --> 00:37:06,522 Following a God who is silent. 566 00:37:07,058 --> 00:37:08,724 That is crazy. 567 00:37:12,130 --> 00:37:13,629 Hmm. 568 00:37:16,801 --> 00:37:18,234 I agree. 569 00:37:29,480 --> 00:37:31,347 (PAPER RUSTLING) 570 00:37:32,884 --> 00:37:34,884 Give me one more Sunday. 571 00:37:36,487 --> 00:37:38,955 Why would I ever do that? 572 00:37:40,225 --> 00:37:44,026 Well, I've been saying I want to bring this town to God. 573 00:37:44,929 --> 00:37:46,929 I haven't been able to. 574 00:37:47,899 --> 00:37:48,731 I failed. 575 00:37:48,733 --> 00:37:53,135 This place is even more messed up since the day I got here. 576 00:37:53,137 --> 00:37:54,770 So, next Sunday, 577 00:37:55,139 --> 00:37:58,074 I'm gonna bring God to the town. 578 00:37:59,510 --> 00:38:01,477 Bring him right here. 579 00:38:01,813 --> 00:38:03,446 To this church. 580 00:38:03,948 --> 00:38:05,915 And he's gonna talk to us. 581 00:38:05,917 --> 00:38:07,316 Spread the word. 582 00:38:07,652 --> 00:38:08,818 He's gonna speak, 583 00:38:08,820 --> 00:38:10,953 and he's gonna answer all our questions. 584 00:38:10,955 --> 00:38:13,356 And if we don't like his answers, 585 00:38:15,059 --> 00:38:18,527 I will denounce the bastard then and there. 586 00:38:23,801 --> 00:38:25,935 Who's a good Brewski, huh? 587 00:38:26,237 --> 00:38:28,004 Who's a good Brewski? 588 00:38:28,006 --> 00:38:30,539 You're the best Brewski in the world? 589 00:38:30,541 --> 00:38:33,209 Yeah. Yeah, you are. 590 00:38:33,544 --> 00:38:35,578 That's right, you are. 591 00:38:36,648 --> 00:38:38,581 No doubt about it. 592 00:38:44,022 --> 00:38:46,589 God damn you, Jesse Custer. 593 00:38:56,768 --> 00:38:58,834 (GRUMBLES) 594 00:39:01,239 --> 00:39:02,705 (SNORING) 595 00:39:29,901 --> 00:39:31,167 (SIGHS) 596 00:39:37,842 --> 00:39:40,209 (CREATURE GROWLING) 597 00:39:40,611 --> 00:39:43,512 (CREATURE SNARLING) (BREWSKI WHIMPERING) 598 00:39:44,082 --> 00:39:45,414 (THUMPING) 599 00:39:46,584 --> 00:39:48,184 (FLESH TEARING) 600 00:39:48,186 --> 00:39:50,019 (SLOSHING) 601 00:39:51,823 --> 00:39:53,289 (INDISTINCT SHOUTING) 602 00:39:53,291 --> 00:39:55,391 ♪ Let me ride in your... 603 00:39:55,393 --> 00:39:56,592 WOMAN: Sheriff, where's your boy? 604 00:39:56,594 --> 00:39:58,327 MAN: Where's Eugene? (ENGINE STARTS) 605 00:39:58,329 --> 00:39:59,729 Preacher kill him? 606 00:39:59,731 --> 00:40:01,097 Jackals. 607 00:40:01,699 --> 00:40:04,700 Save us, Preacher. We're sinners. 608 00:40:04,702 --> 00:40:05,634 Save us. 609 00:40:05,636 --> 00:40:07,603 MAN: Take him away, Sheriff! 610 00:40:07,705 --> 00:40:08,504 (SIREN BLARING) 611 00:40:08,506 --> 00:40:10,072 ♪ Won't you take me by the hand 612 00:40:10,074 --> 00:40:12,808 WOMAN: We're gonna fight for you, Preacher! 613 00:40:13,111 --> 00:40:16,846 ♪ Let me ride in your big Cadillac 614 00:40:16,848 --> 00:40:17,880 (INDISTINCT SHOUTING) 615 00:40:17,882 --> 00:40:20,883 ♪ I'm so tired of walkin' 'round 616 00:40:20,885 --> 00:40:23,052 ♪ Let me hear your trumpet sound 617 00:40:23,054 --> 00:40:27,490 ♪ Let me ride in your big Cadillac 618 00:40:27,492 --> 00:40:33,829 ♪ Let me ride in your big Cadillac, Lord Jesus 619 00:40:33,831 --> 00:40:41,070 ♪ Let me ride in your big Cadillac ♪ 620 00:40:47,178 --> 00:40:49,378 (ALARM BLARING) 621 00:41:00,858 --> 00:41:03,626 (BLARING CONTINUES) 622 00:41:10,902 --> 00:41:12,401 (HISSING) 623 00:41:21,679 --> 00:41:23,312 (SIGHS) 39887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.