Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,050 --> 00:01:08,050
ReEncoded By Dr.XJ | PSA
www.PSArips.com
2
00:01:13,006 --> 00:01:15,274
You have to go.
3
00:01:28,855 --> 00:01:31,790
Two days.
Three at most.
4
00:01:36,329 --> 00:01:38,063
Stay the horse.
5
00:01:38,065 --> 00:01:40,399
Keep to your affairs.
6
00:01:41,901 --> 00:01:43,902
Come back to us.
7
00:03:05,919 --> 00:03:07,986
Mister!
8
00:03:07,988 --> 00:03:09,221
Hey!
9
00:03:09,622 --> 00:03:11,023
Stop!
10
00:03:13,960 --> 00:03:15,093
Saw you passin'.
11
00:03:15,095 --> 00:03:18,764
Told pa, I'd run over
and inquire if you're hungry.
12
00:03:18,766 --> 00:03:20,299
Dinner's just on.
13
00:03:20,301 --> 00:03:21,833
We worried for a while,
14
00:03:21,835 --> 00:03:24,903
but, uh, weather broke
30 miles this side
of rio brazos.
15
00:03:24,905 --> 00:03:27,506
Sun in sky ever since,
peaceful as can be.
16
00:03:28,342 --> 00:03:30,742
You ever been
to St. Louis?
17
00:03:30,744 --> 00:03:33,845
Not much more than lawyers
and loud noises these days.
18
00:03:33,847 --> 00:03:35,180
Degenerational turpitude.
19
00:03:35,182 --> 00:03:36,982
Noon to night
and twice on Sundays.
20
00:03:38,252 --> 00:03:41,653
So, opportunity arose
to get outta there
21
00:03:41,655 --> 00:03:43,155
and come off
to these parts.
22
00:03:43,157 --> 00:03:44,723
Strike a claim
in the wilderness
23
00:03:44,725 --> 00:03:46,391
'fore it's all gone
for good.
24
00:03:46,827 --> 00:03:49,761
Silas, move those dogs
from the wagons, would ya?
25
00:03:49,763 --> 00:03:51,330
Drivin' us batty.
26
00:03:51,332 --> 00:03:53,365
Anyway,
no regrets so far.
27
00:03:54,134 --> 00:03:57,102
The things
we've seen already, mmm.
28
00:03:57,104 --> 00:04:00,739
Stars, birds,
elk three times.
29
00:04:03,710 --> 00:04:05,577
Some other things, too.
30
00:04:05,579 --> 00:04:09,548
Things that get the blood hot
and runnin' red.
31
00:04:09,550 --> 00:04:10,415
Yep.
32
00:04:10,417 --> 00:04:12,317
Ask if he's seen
any injuns, pa.
33
00:04:12,319 --> 00:04:14,519
Shh, hush now, boy.
34
00:04:14,921 --> 00:04:16,622
He'd-a said.
35
00:04:16,856 --> 00:04:19,524
Though, you don't say much,
now, do you, mister?
36
00:04:20,761 --> 00:04:22,527
No harm in that.
37
00:04:22,529 --> 00:04:24,363
"Silence
is as deep as eternity,
38
00:04:24,365 --> 00:04:26,832
"and speech
is shallow as time."
39
00:04:29,302 --> 00:04:32,137
But this country, mmm.
40
00:04:32,139 --> 00:04:34,940
It's more than just
trees and rivers.
41
00:04:34,942 --> 00:04:36,475
It's a promise.
42
00:04:36,477 --> 00:04:40,512
An ancient contract
'neath these new landscapes
and particulars,
43
00:04:40,514 --> 00:04:43,382
but its terms
are everlasting
44
00:04:43,384 --> 00:04:46,785
and made payable
to the righteous.
45
00:04:46,787 --> 00:04:50,756
What do you say to that, sir?
Do you agree? Yes or no?
46
00:04:50,758 --> 00:04:53,058
That this is paradise.
47
00:04:55,261 --> 00:04:56,895
It ain't.
48
00:05:38,538 --> 00:05:40,906
Who is your savior?
49
00:05:40,908 --> 00:05:43,041
Jesus is my savior.
50
00:05:47,481 --> 00:05:48,513
Who is your lord?
51
00:05:48,515 --> 00:05:50,382
Jesus is lord.
52
00:05:50,384 --> 00:05:54,119
Do you promise to live
as follower
of the holy spirit?
53
00:05:54,121 --> 00:05:54,853
I will.
54
00:05:57,191 --> 00:06:00,492
Do you believe that
Jesus Christ suffered death,
55
00:06:00,494 --> 00:06:01,860
was buried, rose again,
56
00:06:01,862 --> 00:06:04,463
and is seated at the
right hand of the father?
57
00:06:17,143 --> 00:06:18,610
All right.
58
00:06:20,913 --> 00:06:22,781
Doesn't make sense.
59
00:06:26,586 --> 00:06:28,220
Well...
60
00:06:33,093 --> 00:06:35,494
Save me, father.
61
00:06:39,065 --> 00:06:40,665
Get outta here.
62
00:06:40,667 --> 00:06:42,601
Save me, father.
63
00:06:46,774 --> 00:06:49,241
You admit you're a sinner
64
00:06:49,243 --> 00:06:51,309
and in need of a savior?
65
00:06:51,411 --> 00:06:53,011
Definitely.
66
00:07:07,326 --> 00:07:09,161
Time to get to work.
67
00:07:09,163 --> 00:07:10,028
I said no.
68
00:07:10,030 --> 00:07:13,765
Meantime...Thanks
for getting me all wet.
69
00:07:17,538 --> 00:07:18,503
Next.
70
00:07:25,845 --> 00:07:27,245
Who was that?
71
00:07:27,880 --> 00:07:29,147
Hmm?
72
00:07:29,382 --> 00:07:31,616
I'll go start
the cappuccino.
73
00:07:34,455 --> 00:07:35,887
Stupid piece of...
74
00:07:35,889 --> 00:07:37,989
Yeah,
i think the metal thing's...
75
00:07:37,991 --> 00:07:39,090
...supposed to go
inside the milk.
76
00:07:39,092 --> 00:07:41,359
Miles, I got it
under control, thanks.
77
00:07:41,361 --> 00:07:41,927
Okay.
78
00:07:41,929 --> 00:07:44,062
You see, otherwise,
it's not gonna foam.
79
00:07:44,064 --> 00:07:46,231
Miles, I said I have it.
80
00:07:47,433 --> 00:07:49,334
Oh, what a nice bloke.
Mmm.
81
00:07:49,336 --> 00:07:50,569
Lovely fella. Mmm.
82
00:07:50,571 --> 00:07:53,371
No, but you're right.
You know, you have it
under control.
83
00:07:53,373 --> 00:07:55,006
Listen, speaking of,
you seem to be the one
84
00:07:55,008 --> 00:07:56,541
callin' all the shots
around here,
85
00:07:56,543 --> 00:07:59,244
just, you know,
administration-wise.
86
00:07:59,246 --> 00:08:01,012
It's just that
me granny b. Back in Dublin,
87
00:08:01,014 --> 00:08:02,981
she got her test back
from the doctors,
88
00:08:02,983 --> 00:08:06,918
those pains we were hoping
were anal polyps,
89
00:08:06,920 --> 00:08:07,686
it's, oh, it's bad news.
90
00:08:07,688 --> 00:08:10,155
What do you want, Cassidy?
I just need an advance.
91
00:08:10,157 --> 00:08:12,057
Yeah,
for services rendered like.
92
00:08:12,059 --> 00:08:12,824
What services?
93
00:08:12,826 --> 00:08:14,125
Air conditioner's
still broken.
94
00:08:14,127 --> 00:08:15,861
I'm waitin' on a part
for that.
95
00:08:15,863 --> 00:08:17,863
Mmm-hmm.
96
00:08:18,264 --> 00:08:19,297
Look, listen.
97
00:08:19,299 --> 00:08:22,534
I, I'm in the middle
of south west nowhere here,
all right?
98
00:08:22,536 --> 00:08:23,969
I have no money.
99
00:08:23,971 --> 00:08:25,337
I have no transport.
100
00:08:25,339 --> 00:08:26,738
I'm runnin' dangerously low
on drugs.
101
00:08:26,740 --> 00:08:29,107
And I'll do
somethin' desperate,
i swear to god.
102
00:08:29,109 --> 00:08:30,475
I'm jokin' about.
103
00:08:30,477 --> 00:08:32,644
Don't be like that.
104
00:08:32,646 --> 00:08:34,212
Aw, Christ.
105
00:08:34,214 --> 00:08:35,780
Ted ryerson, huh?
Mm.
106
00:08:35,782 --> 00:08:37,148
I mean,
cutting your own heart out,
107
00:08:37,150 --> 00:08:38,617
that's, that's one thing,
but...
108
00:08:38,619 --> 00:08:41,253
I mean, doing it
in front of your own mom...
Mm.
109
00:08:41,255 --> 00:08:43,655
That's strange.
110
00:08:44,123 --> 00:08:45,423
Hey.
Hey.
111
00:08:45,425 --> 00:08:47,292
Oh, thanks.
Mmm-hmm.
112
00:08:47,294 --> 00:08:50,028
Look, I, I understand that
Cassidy's sort of,
113
00:08:50,030 --> 00:08:52,063
of disgusting, rude,
childish thing
114
00:08:52,065 --> 00:08:52,898
can be fun.
I get, I get it.
115
00:08:52,900 --> 00:08:56,034
But, um, yesterday there
was a case and a half
communion wine
116
00:08:56,036 --> 00:08:58,436
in the supply closet,
and today...
117
00:08:58,438 --> 00:09:00,171
I'll talk to him.
118
00:09:00,173 --> 00:09:01,673
Okay.
119
00:09:01,675 --> 00:09:05,277
Apart from that,
turnout not too bad, huh?
120
00:09:05,279 --> 00:09:05,844
Yeah.
121
00:09:05,846 --> 00:09:08,246
Well, just getting started,
need to spread the word,
122
00:09:08,248 --> 00:09:09,247
meet-and-greets,
hospital visits,
123
00:09:09,249 --> 00:09:12,150
all those things,
you know, we weren't
doing before, but...
124
00:09:12,152 --> 00:09:14,286
And I, I need you
to visit the loaches.
125
00:09:14,288 --> 00:09:17,122
After everything
that family's gone through.
126
00:09:18,925 --> 00:09:21,826
But, yeah, this is a good day.
127
00:09:21,828 --> 00:09:25,030
Whoa!
Good god!
128
00:09:25,698 --> 00:09:26,464
Sorry, lad.
129
00:09:26,466 --> 00:09:29,701
You come through
the door there,
i went cold with panic.
130
00:09:32,605 --> 00:09:34,639
Eugene!
131
00:09:37,643 --> 00:09:39,477
See ya later.
132
00:09:41,815 --> 00:09:44,983
What the bloody hell
happened there?
133
00:09:46,452 --> 00:09:47,986
Shotgun.
134
00:09:48,754 --> 00:09:49,554
Tried to kill himself.
135
00:09:49,556 --> 00:09:53,558
He's walking the earth
with a face like an arsehole.
136
00:09:53,560 --> 00:09:55,927
Should've tried harder.
137
00:09:55,929 --> 00:09:57,896
Was that an
un-Christian thing to say,
was it?
138
00:09:57,898 --> 00:09:59,731
Pretty much.
All right.
139
00:09:59,733 --> 00:10:02,567
Poor lad.
140
00:10:02,868 --> 00:10:05,036
Can I have a word with you,
preacher?
141
00:10:05,038 --> 00:10:05,704
In private?
142
00:10:05,706 --> 00:10:07,238
Yeah, sure.
Just give a second.
143
00:10:07,240 --> 00:10:09,107
Look, cass, I...
144
00:10:09,109 --> 00:10:11,076
I'm, I'm happy
to have you here.
145
00:10:11,078 --> 00:10:11,710
Mmm.
146
00:10:11,712 --> 00:10:13,712
Air conditioner,
um, odd jobs.
147
00:10:14,448 --> 00:10:17,515
But I got
my own job to do,
148
00:10:17,517 --> 00:10:19,551
and I, I can't have
any trouble.
149
00:10:20,853 --> 00:10:22,921
Any more trouble.
150
00:10:22,923 --> 00:10:23,888
Oh.
151
00:10:23,890 --> 00:10:26,625
Mm, all right.
Yeah, no trouble.
152
00:10:26,627 --> 00:10:28,126
Good.
153
00:10:28,128 --> 00:10:29,828
I like having you around.
154
00:10:29,830 --> 00:10:31,496
All right.
155
00:10:38,604 --> 00:10:40,472
Murderer.
156
00:10:42,274 --> 00:10:44,175
Who said that?
157
00:10:44,844 --> 00:10:46,344
Who said it?
158
00:10:55,721 --> 00:10:59,591
No matter how hard I try,
you know, these urges...
159
00:11:00,860 --> 00:11:03,728
Like big ropes
pulling me.
160
00:11:05,665 --> 00:11:07,565
No matter how hard I try,
you know,
161
00:11:07,567 --> 00:11:09,801
can't forget her,
you know?
162
00:11:11,270 --> 00:11:13,304
Every morning,
every afternoon,
163
00:11:13,306 --> 00:11:17,609
just sitting behind me
with her little backpack on,
164
00:11:17,611 --> 00:11:19,744
giggling
with her friends.
165
00:11:19,746 --> 00:11:21,946
Sitting there
in the back of the bus.
166
00:11:21,948 --> 00:11:24,582
I, I was this close
to doing something
the other day.
167
00:11:24,584 --> 00:11:26,451
This close.
Linus.
168
00:11:26,986 --> 00:11:28,787
She's a little girl.
169
00:11:28,888 --> 00:11:30,055
Yeah, I know.
170
00:11:30,057 --> 00:11:32,223
That's why
I'm confessing.
171
00:11:32,225 --> 00:11:35,093
You can't tell anyone
any of this, right?
172
00:11:35,095 --> 00:11:36,394
I mean,
you're not allowed to.
173
00:11:36,396 --> 00:11:38,363
That's, this is between us.
Mm-hmm.
174
00:11:38,365 --> 00:11:39,831
Yeah.
It's confidential.
175
00:11:39,833 --> 00:11:42,033
Confidential,
that's right.
176
00:11:44,670 --> 00:11:46,805
Anyways, um,
so that's why I came,
177
00:11:46,807 --> 00:11:49,607
uh, to, uh,
get baptized again.
178
00:11:49,609 --> 00:11:51,876
Urges...
179
00:11:51,878 --> 00:11:53,545
These urges
get taken away...
180
00:11:56,083 --> 00:11:57,849
That's it.
181
00:12:04,256 --> 00:12:06,925
...to, uh, get forgiven.
182
00:12:07,359 --> 00:12:09,627
That, that's how it works,
right?
183
00:12:09,629 --> 00:12:13,398
So long as you truly repent
your sinful thoughts.
184
00:12:13,499 --> 00:12:14,899
Yeah, no, of course, yeah.
185
00:12:14,901 --> 00:12:15,734
I, I do.
I do, totally.
186
00:12:15,736 --> 00:12:18,269
And as long as you don't act
on those urges.
187
00:12:18,271 --> 00:12:20,438
Nope, can't, um...
188
00:12:21,741 --> 00:12:24,242
Can't act on the urges.
189
00:12:25,978 --> 00:12:27,445
So, Linus...
190
00:12:28,048 --> 00:12:31,049
...just to review and
make sure we understand...
191
00:12:33,686 --> 00:12:36,421
You gonna have
to stop sinning.
192
00:12:36,956 --> 00:12:38,823
I understand.
193
00:12:41,361 --> 00:12:43,428
All right.
All right.
194
00:12:45,064 --> 00:12:46,197
Thank you, preacher.
195
00:12:46,199 --> 00:12:50,168
After today,
I'm never gonna be
the same.
196
00:13:11,057 --> 00:13:12,123
Quiet!
197
00:13:54,767 --> 00:13:55,700
All right.
198
00:13:55,702 --> 00:13:59,737
Zero sum,
meaning to add
we must subtract.
199
00:13:59,905 --> 00:14:02,040
A plot subtracted
is a hectare added
200
00:14:02,042 --> 00:14:05,610
and so on and so forth
and et cetera.
201
00:14:05,612 --> 00:14:08,980
All right,
2.47 acres of feedlot space
202
00:14:08,982 --> 00:14:11,149
brings 25, 30 units online.
203
00:14:11,151 --> 00:14:13,084
That's per quarter,
not annum.
204
00:14:13,086 --> 00:14:16,554
All right, more units,
more positions.
205
00:14:16,556 --> 00:14:18,923
You got your packers,
206
00:14:19,725 --> 00:14:21,893
your, your sorters,
207
00:14:22,494 --> 00:14:24,863
your, your herders...
208
00:14:26,932 --> 00:14:28,867
...butchers...
209
00:14:30,102 --> 00:14:32,136
...and the like.
210
00:14:36,308 --> 00:14:37,642
Anyhow...
211
00:14:37,644 --> 00:14:39,310
Uh, Donnie.
212
00:14:53,592 --> 00:14:55,460
Put your mark right there.
213
00:15:05,838 --> 00:15:07,438
Shall we?
214
00:15:50,749 --> 00:15:52,083
What?
215
00:15:52,351 --> 00:15:53,785
What are you doing?
216
00:15:53,787 --> 00:15:55,687
Come on, Donnie. Come on.
217
00:15:55,689 --> 00:15:58,456
Donnie, come on, man,
what are you doing?
218
00:15:59,224 --> 00:16:00,625
Donnie.
Come on!
219
00:16:00,627 --> 00:16:02,093
Aah! Aah!
220
00:16:03,496 --> 00:16:05,663
Ohh.
221
00:16:07,566 --> 00:16:09,367
Oh.
222
00:16:11,338 --> 00:16:13,404
Aah!
223
00:16:14,874 --> 00:16:16,507
Oh.
Let's go.
224
00:16:17,343 --> 00:16:18,576
Ohh.
225
00:16:20,180 --> 00:16:23,014
Taking suggestions
for all saints' church.
226
00:16:23,016 --> 00:16:24,182
Good morning, ladies.
227
00:16:24,184 --> 00:16:26,584
Suggestions
for all saints' church?
228
00:16:28,620 --> 00:16:29,354
Hey.
No thanks.
229
00:16:29,356 --> 00:16:31,189
We'd love to hear
how to make the church better.
230
00:16:31,191 --> 00:16:33,291
Well, we hope
to see you on Sunday.
231
00:16:33,293 --> 00:16:34,926
Suggestions?
232
00:16:34,928 --> 00:16:37,929
Some of these
are actually pretty good.
233
00:16:57,082 --> 00:16:58,916
Oh, Christ.
234
00:17:02,621 --> 00:17:03,488
Aw, man.
235
00:17:03,490 --> 00:17:06,624
Talking, shaking hands,
handing out fliers.
236
00:17:06,626 --> 00:17:09,460
How am I ever gonna compete
with all this excitement?
237
00:17:09,462 --> 00:17:12,330
Yeah, it's real funny.
What happened, preacher?
238
00:17:12,332 --> 00:17:14,165
Jesus take your wheel?
239
00:17:14,167 --> 00:17:15,767
Tulip,
what is wrong with you?
240
00:17:15,769 --> 00:17:16,768
Nothing anymore.
241
00:17:16,770 --> 00:17:19,704
That baptism thing
worked wonders.
242
00:17:20,672 --> 00:17:22,240
I'm changed.
243
00:17:55,742 --> 00:17:57,575
Hard day at the office,
dear? Huh?
244
00:17:58,945 --> 00:18:02,947
All right, well,
come on, then, will ya?
Dinner's gettin' cold.
245
00:18:13,293 --> 00:18:14,192
Right.
246
00:18:14,194 --> 00:18:16,060
He has a plan for you,
does he?
247
00:18:16,062 --> 00:18:18,029
I believe he does.
Right.
248
00:18:18,031 --> 00:18:20,031
Let me just
get this straight.
249
00:18:20,033 --> 00:18:21,232
The lord all powerful,
250
00:18:21,234 --> 00:18:23,935
he's took time
out of his busy schedule,
251
00:18:23,937 --> 00:18:25,103
sit behind his pearly,
little desk there,
252
00:18:25,105 --> 00:18:28,773
and gone, "right, angels,
here's my plan
for Jesse custer."
253
00:18:28,775 --> 00:18:30,608
That's right.
254
00:18:31,176 --> 00:18:33,111
And what is it, then?
255
00:18:33,113 --> 00:18:34,679
Be here.
256
00:18:34,681 --> 00:18:38,449
Work hard, help others,
preach the gospel.
257
00:18:38,917 --> 00:18:41,419
Be one of the good guys.
258
00:18:41,620 --> 00:18:43,955
Do you know what?
He has a plan for me, too.
259
00:18:43,957 --> 00:18:44,956
I'm sure he does.
260
00:18:44,958 --> 00:18:46,757
His plan for me
is to let you know
261
00:18:46,759 --> 00:18:51,095
that his plan for you is
the dumbest, most boring plan
262
00:18:51,097 --> 00:18:52,130
he's ever come up with.
263
00:18:52,132 --> 00:18:54,031
So selfishness,
that's your answer.
264
00:18:54,033 --> 00:18:57,668
Just run around,
do whatever whenever you want.
265
00:18:58,737 --> 00:19:01,072
What kind of a life
is that?
An honest one.
266
00:19:01,074 --> 00:19:02,173
"Honest"?
267
00:19:02,175 --> 00:19:04,642
Passing the hat for your
sick grandmother back home?
268
00:19:04,644 --> 00:19:05,676
Now,
you just hang on a minute.
269
00:19:05,678 --> 00:19:07,378
She's not me grandmother,
but she's me granny b.,
270
00:19:07,380 --> 00:19:09,514
and she's had
a series of intest...
Stealing church wine?
271
00:19:09,516 --> 00:19:11,082
That's not fair.
I was gonna pay that back.
272
00:19:11,084 --> 00:19:13,117
I'm sure that's the least
of what you done.
273
00:19:13,119 --> 00:19:13,651
What about you?
274
00:19:13,653 --> 00:19:17,755
You broke a man's arm,
made him make a bunny sound,
you bleedin' hypocrite.
275
00:19:17,757 --> 00:19:20,925
Whatever is I've done,
at least I don't
call myself honest,
276
00:19:20,927 --> 00:19:22,560
you goddamn loser.
277
00:19:25,097 --> 00:19:26,464
Loser.
278
00:19:28,367 --> 00:19:29,901
Loser is, all right.
279
00:19:29,903 --> 00:19:30,868
Look, I'm just sayin',
280
00:19:30,870 --> 00:19:34,105
boring's not the worst thing
a person can be, Cassidy.
281
00:19:35,608 --> 00:19:37,942
I think you're wrong.
282
00:19:38,944 --> 00:19:41,612
I think
boring's the worst.
283
00:19:44,483 --> 00:19:48,452
I've been wonderin'
who taught you how
to fight like that.
284
00:19:48,454 --> 00:19:50,288
Was that your dad?
285
00:19:51,290 --> 00:19:53,024
To fight?
286
00:19:53,926 --> 00:19:56,093
No, that was someone else.
287
00:19:56,095 --> 00:19:57,261
Oh.
288
00:19:57,263 --> 00:20:00,598
There's a tale
to be told there, I think.
289
00:20:00,600 --> 00:20:03,167
Why we always
talking about me?
290
00:20:04,503 --> 00:20:06,837
What's your story,
Cassidy?
291
00:20:06,839 --> 00:20:09,307
No, it's pretty typical,
really.
292
00:20:09,309 --> 00:20:12,210
I am 119-year-old vampire
from Dublin city.
293
00:20:12,212 --> 00:20:13,544
And I'm currently on the run
294
00:20:13,546 --> 00:20:16,814
from a group of
vampire-hunting
religious vigilantes
295
00:20:16,816 --> 00:20:19,951
who keep tracking me down
somehow.
296
00:20:19,953 --> 00:20:20,818
What else?
297
00:20:20,820 --> 00:20:22,853
I'm a right-handed
sagittarius.
298
00:20:22,855 --> 00:20:24,422
I love Chinese food.
299
00:20:24,424 --> 00:20:25,590
I've never seen
the pacific ocean.
300
00:20:25,592 --> 00:20:29,260
And I think that
"the big lebowski's"
overrated.
301
00:20:29,262 --> 00:20:30,361
Vampire, huh?
302
00:20:30,363 --> 00:20:32,897
Sounds like fun.
303
00:20:33,232 --> 00:20:34,665
Can be.
304
00:20:35,734 --> 00:20:37,368
Sometimes.
305
00:20:37,736 --> 00:20:39,337
Whatcha got there?
306
00:20:39,339 --> 00:20:40,871
Mmm-mmm.
307
00:20:40,873 --> 00:20:42,106
No.
308
00:20:42,108 --> 00:20:44,108
Let me see that.
No, I shan't.
309
00:20:44,110 --> 00:20:46,010
It's too potent for ya.
Leave it out.
310
00:20:46,012 --> 00:20:47,111
Give it.
After a sip of this,
311
00:20:47,113 --> 00:20:50,615
you're not going to feel
like one of the "good guys,"
all right?
312
00:20:50,617 --> 00:20:51,449
So just...
Give me that!
313
00:20:51,451 --> 00:20:55,319
All right, all right.
Don't spill it!
Don't spill it!
314
00:20:57,624 --> 00:21:00,291
That's a combination
of rubbing alcohol,
315
00:21:00,293 --> 00:21:02,760
coffee-machine descaler,
and a bit of shite I found
316
00:21:02,762 --> 00:21:06,197
dripping out the back
of the air-conditioning unit.
317
00:21:13,205 --> 00:21:15,873
I like "the big lebowski."
318
00:21:20,512 --> 00:21:21,812
No.
319
00:21:23,215 --> 00:21:25,149
No, that's a shite film.
320
00:21:50,008 --> 00:21:51,175
Buenas tardes.
321
00:21:51,177 --> 00:21:53,477
Would you like
one towel or two?
322
00:21:57,015 --> 00:21:57,882
No.
323
00:21:57,884 --> 00:22:01,986
Senor, asking,
would you like
one towel or two?
324
00:22:03,188 --> 00:22:04,455
No.
325
00:22:06,992 --> 00:22:10,294
No towels, si.
Good night.
326
00:22:17,703 --> 00:22:19,070
Ready?
327
00:24:06,511 --> 00:24:07,845
Ahem.
328
00:25:01,099 --> 00:25:03,000
Sea...
329
00:25:09,908 --> 00:25:11,775
Doesn't make sense.
330
00:25:16,081 --> 00:25:17,915
On to plan b.
331
00:25:33,965 --> 00:25:35,266
Hey!
332
00:25:36,736 --> 00:25:38,802
Get away from him now,
333
00:25:38,804 --> 00:25:41,539
you filthy,
little gobshites.
334
00:25:41,640 --> 00:25:45,509
It's me you're lookin' for,
right?
335
00:25:45,511 --> 00:25:49,046
And honestly, boys,
i don't know how
you keep finding me.
336
00:25:49,048 --> 00:25:50,514
Truly, I don't.
337
00:25:50,516 --> 00:25:55,219
But I do know that you're
going to be sorry you did.
338
00:25:55,221 --> 00:25:55,586
Ah?
339
00:25:55,588 --> 00:25:58,055
And not just the kind
of "i took half a sheet of LSD
340
00:25:58,057 --> 00:26:00,691
"down at the bullfight last
night" kind of sorry, neither.
341
00:26:00,693 --> 00:26:02,293
No, no, no, no, no,
boys.
342
00:26:02,295 --> 00:26:04,662
No, this kind of sorry,
it's much worse.
343
00:26:04,664 --> 00:26:05,930
This kind of sorry,
344
00:26:22,280 --> 00:26:23,681
no.
345
00:26:23,683 --> 00:26:26,884
You're gonna be sorry
you did that.
346
00:26:29,055 --> 00:26:30,821
Aah! Ohh!
347
00:26:39,064 --> 00:26:40,197
Aah!
348
00:26:45,637 --> 00:26:47,338
Ohh!
349
00:26:48,840 --> 00:26:50,774
Get him off!
350
00:26:56,615 --> 00:26:57,615
Hey!
351
00:26:57,617 --> 00:26:59,316
Hey!
352
00:27:00,786 --> 00:27:02,252
Ohh!
353
00:27:31,583 --> 00:27:33,851
Yes!
Yeah!
354
00:27:34,719 --> 00:27:35,819
Ugh.
355
00:27:35,821 --> 00:27:37,821
Oh. Ohh.
356
00:28:01,413 --> 00:28:02,913
No, no!
357
00:28:03,348 --> 00:28:06,550
No, no, no!
No, no, no!
358
00:28:21,366 --> 00:28:23,734
Like, I said, padre...
359
00:28:25,036 --> 00:28:26,737
No trouble.
360
00:28:58,370 --> 00:28:59,536
I fold.
361
00:28:59,538 --> 00:29:01,205
Fold.
362
00:29:03,842 --> 00:29:05,275
Clive?
363
00:29:05,610 --> 00:29:08,579
Do I get all your money
or just some of it?
364
00:29:11,583 --> 00:29:12,983
Call.
365
00:29:14,119 --> 00:29:15,652
All of it it is.
366
00:29:15,654 --> 00:29:19,089
You know, I am this close
to feeling sorry for you guys,
367
00:29:19,091 --> 00:29:20,357
so you'd better
get it together
368
00:29:20,359 --> 00:29:22,392
and stop actin'
like a bunch of...
369
00:29:23,161 --> 00:29:24,027
Girls.
370
00:29:24,029 --> 00:29:26,263
Lacey, let's go.
371
00:29:29,534 --> 00:29:31,201
Let's go!
372
00:29:31,203 --> 00:29:33,904
Oh, ho-Kay. Clive.
373
00:29:33,906 --> 00:29:35,906
Go easy tonight.
374
00:29:36,641 --> 00:29:38,008
Sure, mosie.
375
00:29:38,010 --> 00:29:40,511
Tonight's gonna be
a piece of cake.
376
00:29:46,151 --> 00:29:48,185
So, Priscilla-Jean.
377
00:29:48,187 --> 00:29:51,121
You still staying
out at Walter's place?
378
00:29:51,123 --> 00:29:52,489
How's he doin'
these days?
379
00:29:52,491 --> 00:29:54,625
Next time he's not
passed out drunk,
380
00:29:54,627 --> 00:29:56,026
I'll ask him.
381
00:29:59,731 --> 00:30:04,134
Yeah, my uncle pukes
and shits himself every day.
382
00:30:04,136 --> 00:30:07,404
Dt's so bad
he can't button his shirt.
383
00:30:07,539 --> 00:30:09,540
One time, when I was six,
384
00:30:09,542 --> 00:30:12,609
got wasted so bad
he drove through a parking lot
385
00:30:12,611 --> 00:30:14,011
into a petting zoo.
386
00:30:14,013 --> 00:30:16,880
Killed two kids
and a Billy goat.
387
00:30:19,651 --> 00:30:21,118
Just kidding.
388
00:30:21,120 --> 00:30:22,853
But funny, right?
389
00:30:26,624 --> 00:30:28,458
One sec, guys.
390
00:30:29,427 --> 00:30:31,028
Hey, dany.
391
00:30:32,664 --> 00:30:35,132
Yep, I got mine. You?
392
00:30:36,601 --> 00:30:38,068
Okeydoke.
393
00:30:38,070 --> 00:30:39,436
See ya then.
394
00:30:41,240 --> 00:30:43,473
- Hey, mos.
- Yeah?
395
00:30:44,309 --> 00:30:46,176
Can I borrow a room
tonight?
396
00:30:46,178 --> 00:30:48,412
Sure, you can, darlin'.
397
00:30:49,013 --> 00:30:51,448
All right, my pretties.
398
00:30:51,450 --> 00:30:53,050
Where were we?
399
00:31:06,297 --> 00:31:08,465
Ooh.
400
00:31:19,477 --> 00:31:20,944
Shite.
401
00:31:36,327 --> 00:31:37,728
Right.
402
00:31:38,463 --> 00:31:41,131
Say hello to my little friend.
403
00:31:44,669 --> 00:31:46,436
Right.
404
00:31:46,438 --> 00:31:47,304
Come on, boys.
405
00:31:47,306 --> 00:31:50,807
All that's left to do now
is dig a wee spot of sod,
406
00:31:50,809 --> 00:31:54,278
part company,
and we can just call that...
407
00:31:57,850 --> 00:31:59,082
Shite.
408
00:32:05,723 --> 00:32:07,624
Good mornin'.
409
00:32:08,293 --> 00:32:10,961
You right bloody bastard.
410
00:32:23,341 --> 00:32:25,275
Your appointment,
you forget?
411
00:32:27,478 --> 00:32:28,578
No.
412
00:32:28,580 --> 00:32:30,047
What happened?
413
00:32:30,049 --> 00:32:31,014
Nothin'.
414
00:32:31,016 --> 00:32:33,116
Just up late talkin'.
Talkin' with who?
415
00:32:33,118 --> 00:32:35,252
Cassidy.
Wh... what does he even
do in here?
416
00:32:35,254 --> 00:32:37,054
He doesn't work,
he sleeps all day.
417
00:32:37,056 --> 00:32:39,156
No, no,
cass is all right.
418
00:32:39,158 --> 00:32:41,758
It was my fault, not his.
419
00:32:42,593 --> 00:32:43,694
What is that?
Casserole.
420
00:32:43,696 --> 00:32:46,730
People like it
when you show up
with somethin'.
421
00:32:46,732 --> 00:32:49,466
It smells like
somethin' died in here.
422
00:32:49,468 --> 00:32:50,901
It's like a...
423
00:32:50,903 --> 00:32:52,970
It's not the...
424
00:32:54,372 --> 00:32:56,340
Maybe I should reschedule.
425
00:32:57,108 --> 00:32:59,576
No, I want to do this.
426
00:32:59,578 --> 00:33:01,411
I want to go.
427
00:33:08,219 --> 00:33:09,419
Where am I going?
428
00:33:14,059 --> 00:33:16,059
Tonight's "bachelor" finale.
429
00:33:16,061 --> 00:33:18,095
Doctors say
she can still hear,
430
00:33:18,097 --> 00:33:22,132
so we turn the TV on
and watch together.
431
00:33:22,134 --> 00:33:25,769
It's her favorite.
Or, at least, it was.
432
00:33:29,808 --> 00:33:31,942
Mrs. loach, uh...
433
00:33:36,782 --> 00:33:38,648
I'm so sorry.
434
00:33:39,384 --> 00:33:41,618
Thank you, preacher.
435
00:33:42,020 --> 00:33:46,823
Something like this,
it, it's just...
436
00:33:47,225 --> 00:33:48,959
We're fine.
437
00:33:49,994 --> 00:33:52,262
I appreciate
you checkin' in.
438
00:33:52,630 --> 00:33:54,731
And the casserole.
439
00:33:55,099 --> 00:33:57,701
And here are
your oven mitts back.
440
00:33:58,736 --> 00:34:01,338
Of course you're not fine.
441
00:34:01,773 --> 00:34:03,440
You're in pain.
442
00:34:05,109 --> 00:34:07,277
Day-after-day pain.
443
00:34:07,678 --> 00:34:12,215
Puts you to bed
and sits there waitin' for
you when you wake up.
444
00:34:12,817 --> 00:34:16,653
Like a big screw stuck itself
in your chest.
445
00:34:19,924 --> 00:34:23,060
That's what it was like
for me, anyway.
446
00:34:26,164 --> 00:34:27,964
But someday,
447
00:34:29,434 --> 00:34:32,702
and if I said exactly when,
I'd be a liar,
448
00:34:35,073 --> 00:34:36,873
but someday
449
00:34:37,275 --> 00:34:40,377
the light of the lord
will reach you.
450
00:34:41,813 --> 00:34:43,580
Both of you.
451
00:34:44,816 --> 00:34:48,018
And when I does,
somethin' will happen.
452
00:34:49,487 --> 00:34:51,855
Somethin' will change.
453
00:34:53,958 --> 00:34:55,625
Thank you.
454
00:34:57,095 --> 00:34:59,096
Those are lovely words.
455
00:35:01,933 --> 00:35:05,735
But unfortunately,
that's all they are.
456
00:35:06,404 --> 00:35:09,940
Words won't open her eyes
457
00:35:09,942 --> 00:35:12,742
or help her
ride a horse again.
458
00:35:12,744 --> 00:35:16,713
They won't even
help change her diapers.
459
00:35:17,181 --> 00:35:21,218
No offense,
that casserole you brung
460
00:35:21,220 --> 00:35:23,987
is worth more than
all the words in the world.
461
00:35:25,957 --> 00:35:29,993
At least when you're gone,
i can feed it to my dogs.
462
00:36:27,451 --> 00:36:28,952
Hello.
463
00:36:58,916 --> 00:37:00,884
Chrissakes.
464
00:37:29,480 --> 00:37:31,481
Preacher.
465
00:37:35,219 --> 00:37:37,020
Get me out of here.
466
00:37:37,288 --> 00:37:39,189
Oh, come on.
467
00:37:39,457 --> 00:37:42,092
You used to like
our little role-playing games.
468
00:37:42,094 --> 00:37:42,892
A baby seat?
469
00:37:42,894 --> 00:37:44,261
Got your attention,
didn't I?
470
00:37:44,263 --> 00:37:46,563
Get me out of here
right now.
471
00:37:48,165 --> 00:37:49,833
Door's open.
472
00:37:49,835 --> 00:37:51,167
Nothin' keep ya.
473
00:37:51,169 --> 00:37:54,371
My ankle is chained.
Hmm.
474
00:37:54,839 --> 00:37:57,474
Now,
that is predicamental.
475
00:37:58,276 --> 00:38:00,443
Wanted to give you
an update.
476
00:38:00,445 --> 00:38:02,512
The map
i was telling you about,
477
00:38:02,514 --> 00:38:04,748
to buried treasure,
underground missile silos,
478
00:38:04,750 --> 00:38:05,982
whatever
you were thinking.
479
00:38:05,984 --> 00:38:07,817
I wasn't thinking
anything.
480
00:38:07,819 --> 00:38:09,252
The map's for dany.
481
00:38:09,254 --> 00:38:10,720
Remember dany?
482
00:38:11,088 --> 00:38:12,455
Client of dany wants it.
483
00:38:12,457 --> 00:38:14,190
We don't know why
and we don't care,
484
00:38:14,192 --> 00:38:15,659
because in exchange
for this map,
485
00:38:15,661 --> 00:38:18,361
dany's client's gonna give us
some information.
486
00:38:18,363 --> 00:38:21,097
Some very interesting
information indeed.
487
00:38:21,099 --> 00:38:22,799
I can tell
by the face you're making,
488
00:38:22,801 --> 00:38:25,935
you want me to ask,
"what information?"
489
00:38:27,605 --> 00:38:29,673
But I'm not gonna.
490
00:38:29,675 --> 00:38:31,574
'Cause I don't
give a shit.
491
00:38:33,345 --> 00:38:35,245
Suit yourself.
492
00:38:35,247 --> 00:38:37,180
I'm going to Houston
to meet dany for the exchange,
493
00:38:37,182 --> 00:38:39,983
so we'll keep it a surprise
till I get back.
494
00:38:39,985 --> 00:38:40,650
And I know...
495
00:38:40,652 --> 00:38:42,218
"Not doin' jobs anymore,
tulip.
496
00:38:42,220 --> 00:38:45,322
"I'm a soul-saving
preacher now,
and no means no."
497
00:38:45,324 --> 00:38:47,724
Yes, it does.
No, it doesn't, Jesse!
498
00:38:47,726 --> 00:38:48,491
Cut the crap.
499
00:38:48,493 --> 00:38:50,827
I know what you did
to Donnie schenck.
500
00:38:50,829 --> 00:38:52,662
Now, Donnie,
that was just...
501
00:38:52,664 --> 00:38:54,397
That was you, Jesse!
502
00:38:54,399 --> 00:38:55,965
And it's only
a matter of time
503
00:38:55,967 --> 00:38:58,601
till you're you
all over again.
504
00:39:01,272 --> 00:39:03,540
So, here's a prediction.
505
00:39:13,851 --> 00:39:16,386
I'm gonna ask you
to do this job.
506
00:39:17,021 --> 00:39:19,089
You're gonna say no.
507
00:39:19,091 --> 00:39:20,890
But I'm doin' it
without you.
508
00:39:20,892 --> 00:39:24,627
So I'm gonna keep askin'
over and over,
509
00:39:24,629 --> 00:39:26,463
'cause I know you,
Jesse custer.
510
00:39:26,798 --> 00:39:29,899
I know that deep down,
you're a bad, bad man.
511
00:39:29,901 --> 00:39:34,838
And sooner or later,
Mr. bad man's
gonna come back around,
512
00:39:35,039 --> 00:39:37,440
and he's gonna say yes.
513
00:39:43,981 --> 00:39:45,548
Anyway...
514
00:39:46,417 --> 00:39:48,284
Think it over.
515
00:39:49,687 --> 00:39:51,254
The key?
516
00:39:54,191 --> 00:39:58,094
Like a said,
nothin' keeping you here.
517
00:40:37,168 --> 00:40:38,802
I'm fine.
518
00:40:39,937 --> 00:40:42,138
I did it to myself.
519
00:40:52,983 --> 00:40:55,185
What do you want,
Eugene?
520
00:41:35,826 --> 00:41:37,927
It's too late, Eugene.
521
00:41:39,797 --> 00:41:41,831
Just keep trying.
522
00:41:42,466 --> 00:41:44,701
It's all we can do.
523
00:41:45,135 --> 00:41:50,473
In the end, the change in us
always comes from god.
524
00:42:10,828 --> 00:42:12,161
Yeah.
525
00:42:13,631 --> 00:42:15,331
Yeah, I do.
526
00:43:32,943 --> 00:43:33,977
Preacher?
527
00:43:33,979 --> 00:43:36,079
Well, what,
what are you...
528
00:43:36,081 --> 00:43:37,280
Ohh!
529
00:43:37,282 --> 00:43:38,448
Ohh!
530
00:43:38,450 --> 00:43:39,716
God!
531
00:43:40,451 --> 00:43:42,452
You're gonna forget her.
532
00:43:42,454 --> 00:43:44,020
What?
533
00:43:44,022 --> 00:43:45,421
Who?
534
00:43:47,859 --> 00:43:50,126
You know who.
535
00:44:00,904 --> 00:44:03,539
This is, uh...
536
00:44:03,807 --> 00:44:05,675
This is crazy.
537
00:44:06,110 --> 00:44:08,978
You can't just...
Walk into my house
538
00:44:08,980 --> 00:44:12,482
and then, and then
turn the, the tub on.
539
00:44:17,421 --> 00:44:20,189
Look, it's,
it's not my fault.
540
00:44:20,191 --> 00:44:21,724
I, I...
541
00:44:21,792 --> 00:44:24,627
I, I'm sick, you know?
I'm addicted.
542
00:44:24,629 --> 00:44:26,229
That's...
543
00:44:27,598 --> 00:44:30,199
You know,
the urges don't just go away.
544
00:44:30,201 --> 00:44:31,501
It...
545
00:44:32,202 --> 00:44:32,769
Uh...
546
00:44:32,771 --> 00:44:35,204
Okay, yeah, that's,
yeah, that's no excuse.
547
00:44:35,206 --> 00:44:36,639
You're right.
You're right.
548
00:44:36,641 --> 00:44:40,176
That, I just have to,
uh, I have to try harder.
549
00:44:40,178 --> 00:44:41,577
I'm gonna try harder.
550
00:44:41,579 --> 00:44:44,647
Yeah, I know,
forget all about her.
551
00:44:45,816 --> 00:44:47,216
So...
552
00:44:51,422 --> 00:44:54,524
Look, y...
You can't do this.
553
00:44:55,092 --> 00:44:56,559
You can't.
I, I...
554
00:44:56,561 --> 00:44:58,861
I, I, everything
i said to you in there,
555
00:44:58,863 --> 00:45:01,531
that, that, that's,
that's confidential,
556
00:45:01,533 --> 00:45:03,766
so that you can't...
557
00:45:03,867 --> 00:45:06,169
That's the rules.
That's it.
558
00:45:06,171 --> 00:45:08,271
My, my soul was, um...
559
00:45:08,273 --> 00:45:11,941
My sins were cleansed.
You can't do anything to me.
560
00:45:15,479 --> 00:45:17,146
Preacher.
561
00:45:17,347 --> 00:45:19,282
Preacher.
562
00:45:19,284 --> 00:45:21,184
I, I'm repenting.
563
00:45:21,186 --> 00:45:22,385
Yeah.
564
00:45:22,387 --> 00:45:24,821
We're gonna do it right
this time.
565
00:45:25,022 --> 00:45:26,289
No.
566
00:45:26,291 --> 00:45:27,557
No! No!
567
00:45:29,327 --> 00:45:31,227
Forget her.
568
00:45:31,662 --> 00:45:33,796
Okay! Okay!
Okay! Okay!
569
00:45:34,899 --> 00:45:37,033
Forget her.
570
00:45:38,903 --> 00:45:40,169
I can't!
571
00:45:43,407 --> 00:45:45,908
Forget her.
572
00:45:52,082 --> 00:45:54,350
What happened?
573
00:45:54,651 --> 00:45:57,353
I told you to forget her.
574
00:45:57,788 --> 00:45:59,722
Forget who?
575
00:46:00,657 --> 00:46:02,692
The girl.
Which one?
576
00:46:02,694 --> 00:46:04,761
Which one?
What's going on?
577
00:46:04,763 --> 00:46:05,862
The one on your bus.
578
00:46:05,864 --> 00:46:07,964
What girl?
What are you talking about?
579
00:46:08,332 --> 00:46:11,200
I don't understand.
Why are you here?
580
00:46:11,502 --> 00:46:14,370
What did you do to my brain?
581
00:46:16,340 --> 00:46:18,808
What'd you do to me,
preacher?
582
00:46:19,209 --> 00:46:21,177
What'd you do?
583
00:46:41,064 --> 00:46:43,566
It's a wild world out there.
584
00:46:43,568 --> 00:46:46,135
Barrel of bonkers from bangor, Maine,
585
00:46:46,137 --> 00:46:47,270
to tampa, St. Pete.
586
00:46:47,272 --> 00:46:48,671
But, this being a small town,
587
00:46:48,673 --> 00:46:52,809
I make it my business to know
who's who and what's what.
588
00:46:52,811 --> 00:46:56,579
So, I got to ask you boys,
who are you?
589
00:47:00,250 --> 00:47:02,618
We're from the government.
590
00:47:16,233 --> 00:47:18,801
I know it's early, but...
591
00:47:19,636 --> 00:47:22,238
I'd like to pray with her.
592
00:47:22,840 --> 00:47:24,974
You think that'll be okay?
593
00:47:25,309 --> 00:47:28,044
I'll make
a pot of coffee.
594
00:47:29,646 --> 00:47:31,113
Thanks.
595
00:47:54,371 --> 00:47:55,738
Tracy?
596
00:47:58,208 --> 00:48:00,042
It's preacher.
597
00:48:06,450 --> 00:48:08,751
If you don't mind...
598
00:48:16,059 --> 00:48:18,127
...I'd like
to try somethin'.
599
00:48:23,133 --> 00:48:29,505
Open...Your...Eyes.
36868
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.