All language subtitles for Peaky.Blinders.S04E05.1080p.Bluray.x265-HiQVE_movieddl.me

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,120 --> 00:00:03,360 TOMMY: if the Italians win, they're not planning on leaving. 2 00:00:03,440 --> 00:00:05,080 They're coming and there here to stay. 3 00:00:05,280 --> 00:00:08,560 Intelligence services in London have sent seven officers up to Birmingham. 4 00:00:08,640 --> 00:00:10,320 At the top of their list is Ada Thorne. 5 00:00:10,960 --> 00:00:14,000 Alfie Solomons runs a fighter. Says it's money for nothing. 6 00:00:14,280 --> 00:00:17,280 That there, is the Southern Counties welterweight champion, 7 00:00:17,360 --> 00:00:18,480 Name the day, Mr Shelby. 8 00:00:19,640 --> 00:00:21,920 Stop drinking whisky. Switch to stout. 9 00:00:22,200 --> 00:00:24,400 And then go and see a doctor about that baby. 10 00:00:24,480 --> 00:00:26,440 POLLY: Make sure Tommy keeps that Friday free. 11 00:00:26,520 --> 00:00:28,280 Tell him I have an appointment for him. 12 00:00:28,600 --> 00:00:31,320 You've agreed to give up Tommy to save my life. 13 00:00:43,480 --> 00:00:47,880 # Take a little walk to the edge of town 14 00:00:47,960 --> 00:00:51,000 # Go across the tracks 15 00:00:53,440 --> 00:00:58,640 # Where the viaduct looms like a bird of doom 16 00:00:58,720 --> 00:01:02,840 # As it shifts and cracks 17 00:01:04,120 --> 00:01:09,360 # Where secrets lie in the border fires 18 00:01:09,440 --> 00:01:12,080 # In the humming wires 19 00:01:12,160 --> 00:01:16,320 # Hey man, you know you're never coming back 20 00:01:16,400 --> 00:01:19,920 # Past the square, past the bridge, past the mills... 21 00:01:20,000 --> 00:01:21,840 Shoot out his tyres. 22 00:01:23,480 --> 00:01:24,880 (SPEAKING IN ITALIAN) 23 00:01:24,960 --> 00:01:26,400 And remember, 24 00:01:27,520 --> 00:01:29,760 I fire the final shot. 25 00:01:29,840 --> 00:01:33,880 # A tall handsome man in a dusty black coat 26 00:01:33,960 --> 00:01:37,080 # With a red right hand 27 00:01:41,360 --> 00:01:43,960 # Red right hand 28 00:01:46,680 --> 00:01:48,920 # Red right hand 29 00:01:52,320 --> 00:01:53,320 # Red right hand # 30 00:02:16,160 --> 00:02:17,560 Stay inside, love. 31 00:02:46,160 --> 00:02:47,360 Come on! 32 00:03:00,760 --> 00:03:01,760 Go! Go! Go! 33 00:03:05,240 --> 00:03:06,840 (SPEAKING IN ITALIAN) 34 00:03:16,480 --> 00:03:17,680 LUCA: Come on. 35 00:03:31,280 --> 00:03:33,040 It's all right, love. It's all right. 36 00:03:33,120 --> 00:03:34,960 Come inside. Come inside. Come inside. 37 00:03:35,040 --> 00:03:37,560 Listen to me. Stay inside. Don't come out. 38 00:04:08,280 --> 00:04:10,200 (GUNSHOTS) 39 00:04:43,760 --> 00:04:44,760 (DOOR OPENS) 40 00:04:46,400 --> 00:04:47,440 Get away from the window. 41 00:04:48,560 --> 00:04:50,560 Right. Stay inside. Stay down. 42 00:04:59,600 --> 00:05:01,760 (BABY CRYING) 43 00:05:02,800 --> 00:05:04,680 Everyone, stay indoors! 44 00:05:04,760 --> 00:05:07,840 Stay down! By order of the Peaky Blinders! 45 00:05:07,920 --> 00:05:09,200 Come on. 46 00:05:55,240 --> 00:05:56,360 (CLATTERING) 47 00:06:00,960 --> 00:06:02,560 Come here. 48 00:06:09,400 --> 00:06:10,560 (GASPS) 49 00:06:11,200 --> 00:06:14,040 Which way? Which way did he go? 50 00:06:17,680 --> 00:06:19,080 You sure? 51 00:06:19,480 --> 00:06:20,800 Yeah? 52 00:06:36,360 --> 00:06:38,120 (PANTING) 53 00:06:49,560 --> 00:06:51,360 (INDISTINCT CHATTERING) 54 00:07:11,400 --> 00:07:13,360 -(GUNFIRE) -(MAN GROANS) 55 00:07:13,720 --> 00:07:14,960 (SPEAKING IN ITALIAN) 56 00:07:49,960 --> 00:07:51,400 Oi! 57 00:07:57,080 --> 00:07:58,880 (SPEAKING IN ITALIAN) 58 00:08:11,400 --> 00:08:13,320 (GRUNTING) 59 00:08:19,800 --> 00:08:21,480 (SPEAKING IN ITALIAN) 60 00:08:39,160 --> 00:08:40,960 (SPEAKING IN ITALIAN) 61 00:08:45,320 --> 00:08:46,360 Hey! 62 00:08:47,160 --> 00:08:50,080 I know you own the cops in this dirty fuckin' town! 63 00:08:51,160 --> 00:08:53,640 But you'll be dead before they get here! 64 00:08:54,760 --> 00:08:57,000 Come on, me and you, Tommy. 65 00:08:59,040 --> 00:09:00,440 Come on. 66 00:09:10,200 --> 00:09:11,240 LUCA: Yeah. 67 00:09:14,080 --> 00:09:15,840 (IN ITALIAN) 68 00:09:41,200 --> 00:09:44,000 -(COMMOTION) -Stop what you're doing! 69 00:10:02,760 --> 00:10:04,520 Enough! 70 00:10:05,520 --> 00:10:08,520 -(ALL SHOUTING) -Get out of it! 71 00:10:08,960 --> 00:10:10,440 Get away! 72 00:10:10,920 --> 00:10:13,160 -Enough! -What the fuck you doing here? 73 00:10:14,080 --> 00:10:16,720 Saving your life. All this. 74 00:10:17,400 --> 00:10:19,040 I'm a police officer, Tommy. 75 00:10:19,120 --> 00:10:21,480 I'm a fuckin' police officer, right? 76 00:10:21,560 --> 00:10:24,680 Doing my duty. Stopping all this! 77 00:10:28,440 --> 00:10:30,880 Three bodies need cleaning up. 78 00:10:31,360 --> 00:10:33,200 No. Enough. 79 00:10:33,560 --> 00:10:36,480 Tell the people who live in these houses 80 00:10:36,560 --> 00:10:40,560 that they are free to go about their lawful business! 81 00:10:40,640 --> 00:10:44,800 Tell them that the rule of law has been restored! 82 00:10:45,640 --> 00:10:48,400 Haven't you heard, Tommy? Eh? 83 00:10:48,480 --> 00:10:50,120 Soldiers are coming. 84 00:11:24,440 --> 00:11:27,280 Do you know, I remember the very first time you head-butted a policeman. 85 00:11:28,920 --> 00:11:32,080 After you got your OBE from the King, I didn't think there'd be a next time. 86 00:11:41,080 --> 00:11:43,040 What do you think you're gonna tell Arthur? 87 00:11:44,880 --> 00:11:46,320 I'll tell him the truth. 88 00:11:46,440 --> 00:11:47,560 (CLEARS THROAT) 89 00:11:50,840 --> 00:11:52,040 POLLY: They're here. 90 00:12:11,480 --> 00:12:12,560 ARTHUR: So... 91 00:12:15,600 --> 00:12:18,200 What the fuck happened today, Tom? 92 00:12:19,080 --> 00:12:22,160 We all heard, shooting in Artillery Square. 93 00:12:22,240 --> 00:12:23,760 Yeah, there was. 94 00:12:24,800 --> 00:12:26,320 Today, I killed three men. 95 00:12:28,200 --> 00:12:29,920 Now our enemies will have to act. 96 00:12:33,200 --> 00:12:34,920 I suppose, they er... 97 00:12:35,640 --> 00:12:37,600 I suppose they took you by surprise, did they? 98 00:12:37,680 --> 00:12:39,320 No, I knew they were coming. 99 00:12:42,040 --> 00:12:44,440 Just after Christmas, I received a letter 100 00:12:45,160 --> 00:12:46,600 from Luca Changretta. 101 00:12:47,640 --> 00:12:50,680 Offering to spare my son, if I gave up Tommy. 102 00:12:51,920 --> 00:12:53,320 And I gave Tommy up. 103 00:12:53,400 --> 00:12:55,960 Because that was the plan that Polly and I agreed on. 104 00:12:56,760 --> 00:12:59,280 TOMMY: I knew that Luca, would want to pull the trigger himself. 105 00:12:59,360 --> 00:13:00,480 (SNORTS) 106 00:13:00,560 --> 00:13:02,720 So I used the set-up as bait to bring him in. 107 00:13:03,840 --> 00:13:05,480 You're a fuckin' idiot, Tom. 108 00:13:06,040 --> 00:13:08,520 Look, I didn't get Luca, but I got three. 109 00:13:08,600 --> 00:13:11,280 All right? That's it. That's what happened. 110 00:13:12,120 --> 00:13:13,840 -Come here, you. -JOHNNY: Ah, but, he's right. 111 00:13:13,960 --> 00:13:17,400 I mean, I thought you'd gone soft. (CHUCKLES) 112 00:13:17,680 --> 00:13:19,840 -So you got three? -Yeah, I got three. 113 00:13:20,640 --> 00:13:23,080 Well, I'll drink to you, Tom. You mad bastard. 114 00:13:23,240 --> 00:13:25,760 (LAUGHS) 115 00:13:26,280 --> 00:13:27,720 Hmm. 116 00:13:32,000 --> 00:13:36,280 Pretty soon, you're gonna get the shakes. When your blood cools down. 117 00:13:37,040 --> 00:13:38,520 Let go get a drink. 118 00:13:38,600 --> 00:13:40,960 Dad, you got three what? 119 00:13:41,880 --> 00:13:45,480 I got three shillings on a two shilling horse, my boy. 120 00:13:45,840 --> 00:13:47,480 TOMMY: You come with us, eh? 121 00:14:10,880 --> 00:14:12,600 (DOOR OPENS) 122 00:14:15,880 --> 00:14:17,400 Want a drink, Lizzie? 123 00:14:18,560 --> 00:14:20,080 I've had a hard day. 124 00:14:21,720 --> 00:14:23,920 I don't drink whisky or gin any more, Tom. 125 00:14:24,520 --> 00:14:25,920 Why not? 126 00:14:28,120 --> 00:14:29,760 As they say, it harms the baby. 127 00:14:36,920 --> 00:14:39,440 Yes, it can only be yours. 128 00:14:40,080 --> 00:14:43,000 That day by the canal, when you were fucking somebody else in your head. 129 00:14:44,560 --> 00:14:46,400 Except it wasn't her who got pregnant. 130 00:14:53,480 --> 00:14:54,680 Have a seat, Lizzie. 131 00:15:07,760 --> 00:15:09,320 (SIGHS) 132 00:15:09,400 --> 00:15:12,640 -All right, I know a woman, Lizzie. -There are lots of woman, Tommy. 133 00:15:13,680 --> 00:15:16,000 If you don't know this already, you don't know me. 134 00:15:16,720 --> 00:15:18,240 I'm keepin' it. 135 00:15:20,280 --> 00:15:22,160 Who's gonna run my fuckin' office? 136 00:15:25,440 --> 00:15:26,960 I'll find somebody. 137 00:15:28,720 --> 00:15:30,160 No. 138 00:15:32,000 --> 00:15:34,160 You better put a fuckin' advert in the paper, then. 139 00:15:34,280 --> 00:15:35,960 I'm not laid up yet. 140 00:15:37,400 --> 00:15:39,920 You're not gonna work with a child of mine inside of you. 141 00:15:43,920 --> 00:15:45,680 Fuck. Now my hand shakes. 142 00:15:48,280 --> 00:15:49,840 It's okay, Tom. 143 00:15:50,560 --> 00:15:52,120 We'll be okay. 144 00:15:55,040 --> 00:15:56,600 All this death, Lizzie... 145 00:15:58,160 --> 00:16:00,440 It'll be good to have some life, eh? 146 00:16:07,640 --> 00:16:09,280 I got three. (CLEARS THROAT) 147 00:16:10,800 --> 00:16:12,320 I know, Tom. 148 00:16:15,560 --> 00:16:17,440 One of them point-blank. 149 00:16:18,640 --> 00:16:21,640 A baby, little you and me. 150 00:16:25,160 --> 00:16:27,120 Point-blank, Lizzie. 151 00:16:29,680 --> 00:16:31,280 And he looked up at me. 152 00:16:38,080 --> 00:16:39,520 (CLEARS THROAT) 153 00:16:43,880 --> 00:16:47,720 You'll get an allowance, every week from the company. 154 00:16:48,720 --> 00:16:50,360 Business is booming. 155 00:16:50,440 --> 00:16:52,880 We'll erm... Buy a nice house, eh? 156 00:16:55,600 --> 00:16:57,280 Come on, I'll drive you home. 157 00:17:37,360 --> 00:17:38,960 I'm just lookin'. 158 00:17:43,480 --> 00:17:44,480 (GLASS BREAKING) 159 00:18:00,520 --> 00:18:01,960 (SNORTS) 160 00:18:03,200 --> 00:18:04,680 (SNIFFS) 161 00:18:08,360 --> 00:18:10,120 (OPENS BOTTLE) 162 00:18:17,440 --> 00:18:18,600 Hmm? 163 00:18:34,720 --> 00:18:36,000 (DOOR OPENS) 164 00:18:37,080 --> 00:18:38,560 -Fuck. -Linda. 165 00:18:38,640 --> 00:18:40,880 -Arthur, you scared me to death. -Linda! 166 00:18:42,440 --> 00:18:43,720 (GROANS) 167 00:18:45,560 --> 00:18:48,760 Linda, I need you to save me. I'm dying. 168 00:18:48,840 --> 00:18:50,920 You're drunk. Again. 169 00:18:51,000 --> 00:18:53,200 I'm drunk again. 170 00:18:54,400 --> 00:18:56,200 I am drunk again. 171 00:18:58,280 --> 00:19:00,160 I need you to save me. 172 00:19:02,200 --> 00:19:04,880 Tell me what you said to me this morning. 173 00:19:05,240 --> 00:19:07,560 Tell me... Tell me again. 174 00:19:07,880 --> 00:19:09,400 Tell me. 175 00:19:09,680 --> 00:19:12,440 Say it, say it, say it. Tell me. 176 00:19:13,360 --> 00:19:15,840 We'll be back in our garden 177 00:19:17,000 --> 00:19:20,160 before the time comes to plant anything out. 178 00:19:21,640 --> 00:19:23,400 Just one winter. 179 00:19:24,480 --> 00:19:26,080 (GROGGILY) Just one winter. 180 00:19:33,080 --> 00:19:34,360 Come to bed, Arthur. 181 00:19:38,760 --> 00:19:39,840 (GRUNTS) 182 00:19:41,240 --> 00:19:42,800 They're coming, boys. 183 00:20:10,160 --> 00:20:11,600 MICHAEL: No. 184 00:20:13,000 --> 00:20:14,440 No fucking way. 185 00:20:14,720 --> 00:20:16,680 You've never eaten hedgehog, Michael? 186 00:20:18,320 --> 00:20:19,920 I'm getting back in this car. 187 00:20:20,000 --> 00:20:23,360 Michael, you're number two on Luca Changretta's hit list. 188 00:20:23,520 --> 00:20:25,200 Yeah, and I'll stay in a hotel. 189 00:20:25,280 --> 00:20:28,320 If you stay in a hotel, I'll know where you are. 190 00:20:28,400 --> 00:20:29,920 So will the people who take you there. 191 00:20:30,000 --> 00:20:31,920 So will the people who work in the hotel. 192 00:20:32,120 --> 00:20:34,320 And hotels don't move around. 193 00:20:35,240 --> 00:20:37,400 They don't even know where they'll be tomorrow. 194 00:20:37,480 --> 00:20:39,480 They follow the patron and the crows. 195 00:20:39,560 --> 00:20:41,600 And if anyone should come for you, Michael, 196 00:20:42,320 --> 00:20:45,200 the Palmers and the Boswells will put up a fair fight. 197 00:20:48,040 --> 00:20:49,480 Take your medicine. 198 00:20:51,000 --> 00:20:53,200 -I'll take them. -Pain killers. 199 00:20:53,880 --> 00:20:56,840 The hills up there, they'll heal you much quicker. 200 00:20:58,200 --> 00:20:59,760 Fuckin' witches, the lot of them. 201 00:21:00,480 --> 00:21:02,480 Show some respect, Mr Gray. 202 00:21:03,000 --> 00:21:05,240 They've agreed to welcome you on account of your blood. 203 00:21:12,560 --> 00:21:14,040 Take your medicine. 204 00:21:15,080 --> 00:21:16,360 Take the gun. 205 00:21:17,640 --> 00:21:19,360 I won't be able to contact you, 206 00:21:19,960 --> 00:21:21,360 till you phone me. 207 00:21:22,800 --> 00:21:24,120 We'll make a plan. 208 00:21:27,400 --> 00:21:29,280 Tommy says it won't be long. 209 00:21:30,760 --> 00:21:32,280 Then we'll be free. 210 00:21:40,520 --> 00:21:42,440 You might learn something. 211 00:21:44,800 --> 00:21:48,440 Tell them your grandmother was a Gypsy princess. 212 00:21:48,960 --> 00:21:50,840 Name of Birdy Boswell. 213 00:21:51,720 --> 00:21:54,080 You're royalty up there, Michael. 214 00:22:08,360 --> 00:22:10,000 ABERAMA: Is that true, Mrs Gray? 215 00:22:11,400 --> 00:22:12,560 What? 216 00:22:13,600 --> 00:22:15,160 Don't I look like royalty? 217 00:22:15,240 --> 00:22:17,120 Well, now that you mention it, you do. 218 00:22:24,680 --> 00:22:27,040 I've been cooped up in Small Heath too long. 219 00:22:30,000 --> 00:22:32,000 I can smell spring in the air. 220 00:22:37,280 --> 00:22:39,160 Do you know a longer way back, Mr Gold? 221 00:22:42,680 --> 00:22:45,680 I know ways back, would take forever. 222 00:22:46,480 --> 00:22:47,920 Get in, Your Majesty. 223 00:23:00,760 --> 00:23:05,800 # When your work is over 224 00:23:07,360 --> 00:23:10,400 # Your day is done 225 00:23:12,080 --> 00:23:14,720 # Put down your hammer... # 226 00:23:14,800 --> 00:23:17,120 I thought you were a busy woman. 227 00:23:17,400 --> 00:23:19,680 # Into my world come # 228 00:23:19,760 --> 00:23:20,960 Do you have time for this? 229 00:23:21,760 --> 00:23:23,720 -Is it a buck? -It is a buck. 230 00:23:25,040 --> 00:23:27,920 Good, bucks taste better. 231 00:23:37,120 --> 00:23:39,360 In this smoke, I'm 16 again. 232 00:23:43,120 --> 00:23:45,880 When the police were after my dad, he used to take us out. 233 00:23:46,280 --> 00:23:48,480 We'd be gone for days living on what he caught. 234 00:23:51,000 --> 00:23:53,800 Oh... Do you have a sharp knife? 235 00:24:05,880 --> 00:24:07,800 I heard you have second sight. 236 00:24:10,680 --> 00:24:12,760 I heard that you speak with the dead. 237 00:24:14,760 --> 00:24:16,080 Yes. 238 00:24:20,880 --> 00:24:22,640 Your wife's often around you. 239 00:24:23,520 --> 00:24:24,880 She watches you. 240 00:24:27,160 --> 00:24:28,680 Is she watching me now? 241 00:24:35,880 --> 00:24:36,960 POLLY: No. 242 00:24:41,520 --> 00:24:43,160 Your family were healers? 243 00:24:43,840 --> 00:24:45,320 Yeah, long time ago. 244 00:24:48,840 --> 00:24:51,040 Came back when I put my head in a noose. 245 00:24:54,280 --> 00:24:57,480 It's like putting your head through a window and seeing the whole world. 246 00:25:00,840 --> 00:25:01,920 Give me the rabbit. 247 00:25:04,120 --> 00:25:05,440 And the knife. 248 00:25:10,200 --> 00:25:11,560 You know, Polly... 249 00:25:13,360 --> 00:25:18,520 I believe it's you who's kept Tommy Shelby alive all these years. 250 00:25:18,800 --> 00:25:20,800 How we've kept each other alive... 251 00:25:23,880 --> 00:25:26,320 That I didn't just put my head through that window. 252 00:25:28,440 --> 00:25:30,160 I climbed through it. 253 00:25:31,960 --> 00:25:34,800 First, I thought it was madness, but, no. 254 00:25:35,960 --> 00:25:38,200 When you put your head out of that window, 255 00:25:39,640 --> 00:25:42,320 you can do anything you want. 256 00:25:43,960 --> 00:25:45,800 'Cause there are no rules. 257 00:25:48,640 --> 00:25:50,480 'Cause there are no risks. 258 00:25:56,120 --> 00:25:57,960 Now, give me the knife. 259 00:26:15,800 --> 00:26:17,160 Now, come here. 260 00:26:23,280 --> 00:26:25,040 I can do whatever I want 261 00:26:26,360 --> 00:26:28,320 whenever the mood takes me. 262 00:26:29,880 --> 00:26:32,160 And you are a strong handsome man. 263 00:26:33,640 --> 00:26:36,440 And this is a beautiful place in the world. 264 00:26:38,040 --> 00:26:39,520 And it is. 265 00:26:40,600 --> 00:26:42,000 This time. 266 00:26:55,960 --> 00:26:58,280 Let me make one thing clear, Mr Gold. 267 00:26:59,040 --> 00:27:00,560 I just gave Michael a little speech 268 00:27:00,640 --> 00:27:02,840 about how no one would know where to find him. 269 00:27:04,000 --> 00:27:05,760 But you'd know how to get him. 270 00:27:06,680 --> 00:27:08,920 If any harm comes to Michael, 271 00:27:09,000 --> 00:27:11,120 you shall have me as your enemy. 272 00:27:12,400 --> 00:27:15,240 And none of your knives can kill me. 273 00:27:18,600 --> 00:27:20,000 Do you understand? 274 00:27:20,640 --> 00:27:22,280 Oh, I understand. 275 00:27:25,240 --> 00:27:26,960 (SPEAKING IN ROMANI) 276 00:27:54,760 --> 00:27:56,840 (INDISTINCT CHATTERING) 277 00:28:22,760 --> 00:28:24,200 Mr Solomons. 278 00:28:24,600 --> 00:28:25,800 Mmm. 279 00:28:27,560 --> 00:28:29,600 My little cousin was born blind. 280 00:28:30,720 --> 00:28:35,800 As a result, I now donate a considerable sum of money to a charity 281 00:28:35,880 --> 00:28:40,000 which gives dogs with eyes to blind Jews. 282 00:28:41,680 --> 00:28:44,280 The chairman of the board recommends 283 00:28:44,360 --> 00:28:48,440 that those of us who were blessed with the gift of sight, 284 00:28:48,520 --> 00:28:52,560 and that we spend, you know, at least half an hour a day 285 00:28:52,640 --> 00:28:55,040 with our eyes closed so that we may 286 00:28:55,120 --> 00:28:57,640 that we may better understand the... 287 00:28:58,680 --> 00:29:01,400 Well, the darkness, and erm... 288 00:29:02,040 --> 00:29:05,400 Also, to increase our donations and that. Mmm. 289 00:29:07,120 --> 00:29:08,320 What time is it? 290 00:29:11,960 --> 00:29:13,440 Twenty-nine minutes past eight. 291 00:29:13,760 --> 00:29:15,280 Right. Well, then I... 292 00:29:15,360 --> 00:29:18,640 I have another minute to go, actually, but you er... 293 00:29:20,080 --> 00:29:21,680 You can begin. Go on. 294 00:29:32,760 --> 00:29:34,800 I'm Luca Changretta. 295 00:29:35,080 --> 00:29:37,400 Oh, yeah, I know who you are. Mmm. 296 00:29:37,560 --> 00:29:39,640 You are a bit of a failure, aren't you? 297 00:29:39,720 --> 00:29:42,480 You come all the way over here to this country, 298 00:29:42,560 --> 00:29:45,320 in order to kill Tommy Shelby, 299 00:29:45,400 --> 00:29:47,440 but, I mean... (CHUCKLES) 300 00:29:48,360 --> 00:29:50,280 Well, he's not dead, is he? So... 301 00:29:50,360 --> 00:29:51,920 -No. -No. 302 00:29:52,040 --> 00:29:53,160 He ain't. 303 00:29:54,200 --> 00:29:56,560 How much time have I got left, mate? 304 00:29:59,200 --> 00:30:00,360 Ten seconds. 305 00:30:00,800 --> 00:30:02,120 Nine seconds. 306 00:30:02,200 --> 00:30:03,520 Eight seconds. 307 00:30:04,400 --> 00:30:05,760 Five. 308 00:30:06,160 --> 00:30:07,520 Four. 309 00:30:07,720 --> 00:30:08,960 Three. 310 00:30:09,400 --> 00:30:10,680 Two. 311 00:30:10,920 --> 00:30:12,120 One. 312 00:30:13,640 --> 00:30:15,280 Right. Hello. 313 00:30:17,480 --> 00:30:19,080 How can I help you? 314 00:30:22,560 --> 00:30:25,000 -I have a proposition for you. -Mmm. No, it's... 315 00:30:25,080 --> 00:30:28,360 I already know what do you want. 316 00:30:28,440 --> 00:30:31,600 Yeah? I just want to hear you say it out loud 317 00:30:31,680 --> 00:30:34,760 so that I can check how ridiculous it is. 318 00:30:35,040 --> 00:30:37,280 (SPEAKING IN ITALIAN) 319 00:30:48,080 --> 00:30:50,520 I hear there's gonna be a little fight. 320 00:30:50,600 --> 00:30:55,120 A boxing match between your boy and Tommy Shelby's boy. 321 00:30:55,720 --> 00:30:58,080 -Eh? Birmingham. -Mmm-hmm. 322 00:30:58,160 --> 00:31:00,440 And the whole Shelby family is gonna be there. 323 00:31:00,520 --> 00:31:01,960 Hmm. 324 00:31:02,320 --> 00:31:05,160 And you, Mr Solomons, 325 00:31:05,520 --> 00:31:07,400 you too will be there. 326 00:31:08,520 --> 00:31:10,640 -Huh? -Er, that's it. 327 00:31:10,920 --> 00:31:12,800 I'll tell you what, all right? 328 00:31:13,120 --> 00:31:15,600 Here's a gift. It's free. 329 00:31:15,680 --> 00:31:17,920 A souvenir of your visit here. 330 00:31:18,000 --> 00:31:21,560 Goodbye. Trot on. Down there is Bonny Street. 331 00:31:25,440 --> 00:31:27,000 (SNIFFS) 332 00:31:28,920 --> 00:31:31,120 You know, they say you're a smart guy. 333 00:31:31,720 --> 00:31:35,680 (CHUCKLES) I mean, you already know what we want before we say it. 334 00:31:37,600 --> 00:31:42,800 That's funny 'cause now I believe I know what you want 335 00:31:42,880 --> 00:31:45,840 -even before you say it. -Mmm? Mmm. 336 00:31:46,240 --> 00:31:47,720 So you gonna taste it? 337 00:31:57,680 --> 00:31:59,680 (SPEAKING ITALIAN) 338 00:32:05,280 --> 00:32:06,840 You're damn fucking straight, mate. 339 00:32:06,920 --> 00:32:09,800 Otherwise you wouldn't still be thieving my oxygen, would ya? 340 00:32:09,920 --> 00:32:12,560 Because I have 200 barrels a month, yeah? 341 00:32:12,640 --> 00:32:16,240 Cleared by your people, distributed through your teams to this... 342 00:32:16,320 --> 00:32:20,240 (CHUCKLES) The thing is that people want gin these days. 343 00:32:21,000 --> 00:32:25,040 Well, the exit is still out there, all right? On Bonny Street. 344 00:32:25,360 --> 00:32:26,680 Yeah? 345 00:32:27,440 --> 00:32:28,640 (LAUGHING) 346 00:32:28,920 --> 00:32:31,640 You're fucking crazy, you know that? 347 00:32:32,000 --> 00:32:34,640 200 barrels, huh? 348 00:32:36,720 --> 00:32:38,960 Huh. What do you think, huh? 349 00:32:39,080 --> 00:32:41,120 And also, I want some cash. 350 00:32:42,200 --> 00:32:44,640 Bang right, 'cause I've broken it down here, 351 00:32:44,720 --> 00:32:48,640 the, uh, list of costs pertaining to the assassination of a dear friend. 352 00:32:48,720 --> 00:32:54,200 All right. Now you're normal dispatch, well, is you know, ยฃ500 cost, 353 00:32:54,280 --> 00:32:56,880 but you're gonna have to add another 100 to that, 354 00:32:56,960 --> 00:33:01,560 because Tommy Shelby, like me, is from an oppressed people. 355 00:33:02,200 --> 00:33:05,520 Then I need you to put another ton on top of that, 356 00:33:05,600 --> 00:33:09,120 because his brother is a fucking animal and he will come after me. 357 00:33:09,440 --> 00:33:13,160 Yeah. And then you will need to put another 100 on top of that, 358 00:33:13,240 --> 00:33:17,120 because, well, you are a fucking wop, mate. 359 00:33:18,720 --> 00:33:20,120 Hmm? 360 00:33:20,600 --> 00:33:21,920 And you. 361 00:33:22,920 --> 00:33:25,400 -(SPEAKS ITALIAN) -And then we have to deal with 362 00:33:25,480 --> 00:33:28,240 the ugly business which I've been incredibly clear of before. 363 00:33:28,320 --> 00:33:32,440 I'll need another ยฃ500, because, like I stated, 364 00:33:32,680 --> 00:33:36,840 Tommy Shelby is a very, very good friend of mine. 365 00:33:38,200 --> 00:33:40,880 Take all of this down there in black and white. 366 00:33:40,960 --> 00:33:44,280 -All right? Crack on. -It's okay. 367 00:33:45,520 --> 00:33:47,520 Mr Solomons, 368 00:33:48,280 --> 00:33:50,760 I'm gonna be very fucking clear with you. 369 00:33:51,760 --> 00:33:54,600 I don't need you to kill anybody. 370 00:33:55,440 --> 00:34:00,160 I have people that I trust, okay? So you're gonna take my boys, 371 00:34:00,240 --> 00:34:02,800 and you're gonna bring them to the ring as seconds. 372 00:34:03,720 --> 00:34:06,240 Well, in order to qualify as my seconds, right, 373 00:34:06,320 --> 00:34:09,240 they will first have to qualify as being Jewish, yeah? 374 00:34:09,760 --> 00:34:12,320 And in order to do that, they would have to replace 375 00:34:12,400 --> 00:34:18,360 their natural Italian fucking arrogance with a Jewish air of absolute certainty. 376 00:34:18,960 --> 00:34:22,160 See, my good friend Tom Shelby, he will know the difference. 377 00:34:23,000 --> 00:34:24,840 These days, 378 00:34:25,160 --> 00:34:27,600 back in the old country, mmm, 379 00:34:27,920 --> 00:34:31,800 a lot of the, uh, you know, the Jewish peoples, they, uh, 380 00:34:31,880 --> 00:34:34,080 (CHUCKLES) 381 00:34:34,840 --> 00:34:37,160 Are having to pass themselves off as Italian. 382 00:34:37,280 --> 00:34:38,840 (BOTH LAUGHING) 383 00:34:38,920 --> 00:34:42,960 Right, well, you will have to add another ton onto your bill 384 00:34:43,040 --> 00:34:44,800 for being a cunt, mate. 385 00:34:45,720 --> 00:34:47,040 All right? 386 00:34:49,800 --> 00:34:51,080 (SNAPS FINGERS) 387 00:34:51,960 --> 00:34:56,520 You will bring my men to Birmingham. 388 00:34:58,440 --> 00:35:00,560 And you will circumcise them. 389 00:35:01,720 --> 00:35:07,440 Yeah, you will have to circumcise them, because the Peakys will check, yeah? 390 00:35:09,200 --> 00:35:10,920 (LUCA SPEAKS ITALIAN) 391 00:35:12,200 --> 00:35:16,200 Okay. Any other requests, huh? 392 00:35:16,280 --> 00:35:19,840 Two hundred fucking barrels. We have a deal. 393 00:35:21,560 --> 00:35:23,040 Ah... 394 00:35:23,120 --> 00:35:24,760 (EXHALES DEEPLY) 395 00:35:24,920 --> 00:35:27,280 -What's the matter? -Hmm. Well... 396 00:35:27,360 --> 00:35:29,280 I said we have a deal. 397 00:35:29,680 --> 00:35:33,480 And you just made a deal without a negotiation, didn't ya? 398 00:35:35,240 --> 00:35:36,680 Yeah. 399 00:35:36,840 --> 00:35:39,720 Yeah, Tommy Shelby was right about you, wasn't he? 400 00:35:42,280 --> 00:35:46,280 (SPEAKING YIDDISH) 401 00:35:47,000 --> 00:35:48,400 (TUTTING) 402 00:36:10,920 --> 00:36:12,360 Ada Shelby? 403 00:36:13,000 --> 00:36:14,040 No. 404 00:36:27,640 --> 00:36:29,040 (DOOR OPENS) 405 00:36:37,800 --> 00:36:40,480 She was armed when we picked her up, sir, so we strip-searched her. 406 00:36:40,560 --> 00:36:42,080 -That will be all. -Yes, sir. 407 00:36:42,840 --> 00:36:44,800 I apologise, Miss Shelby. 408 00:36:46,440 --> 00:36:49,440 The Territorials can be overzealous. 409 00:36:49,960 --> 00:36:51,320 Your men watched. 410 00:36:51,440 --> 00:36:52,960 And they will be reprimanded. 411 00:36:53,080 --> 00:36:54,800 They won't see Saturday. 412 00:36:56,120 --> 00:37:00,240 A naked woman alone making threats against the entire British Army. 413 00:37:00,960 --> 00:37:03,240 A significant indicator of character. 414 00:37:06,800 --> 00:37:10,000 I'll turn my back while you dress, and perhaps we can talk. 415 00:37:12,800 --> 00:37:16,000 I have a dossier on each member of your family. 416 00:37:16,480 --> 00:37:18,840 I know your family's extraordinary history. 417 00:37:18,920 --> 00:37:20,200 (SCOFFS) Fuck you. 418 00:37:20,600 --> 00:37:22,280 I also have a totally blank page 419 00:37:22,360 --> 00:37:25,240 on which together we can write your family's immediate future. 420 00:37:25,320 --> 00:37:28,000 (SCOFFS) You rehearsed your speech. 421 00:37:28,080 --> 00:37:30,960 A significant indicator of a lack of confidence. 422 00:37:31,080 --> 00:37:33,080 -What rank are you? -Colonel. 423 00:37:33,640 --> 00:37:36,280 -May I turn? -Not unless you want to get blinded. 424 00:37:36,840 --> 00:37:39,640 I'm sorry. This has got off to a bad start. 425 00:37:40,480 --> 00:37:41,920 What is "This"? 426 00:37:42,080 --> 00:37:43,840 Three days ago, you were seen at a meeting 427 00:37:43,920 --> 00:37:45,840 for the Stechford Communist party. 428 00:37:46,040 --> 00:37:48,760 You were then seen talking to a woman called Jessie Eden. 429 00:37:49,480 --> 00:37:50,560 Turn around. 430 00:37:57,520 --> 00:37:58,880 I'm leaving. 431 00:38:01,360 --> 00:38:04,280 And you can burn this. It's history. 432 00:38:07,160 --> 00:38:08,640 Ada Shelby, 433 00:38:09,160 --> 00:38:12,800 a person of interest and under the surveillance of Special Branch 434 00:38:12,880 --> 00:38:16,920 since you've joined the Birmingham Communist Party in June 1919. 435 00:38:17,960 --> 00:38:20,320 I'm no longer a member of the Communist Party. 436 00:38:20,560 --> 00:38:22,760 I know. Irrelevant. 437 00:38:23,600 --> 00:38:25,560 Most of the more active subversives 438 00:38:25,640 --> 00:38:28,080 shed their official allegiances to avoid detection. 439 00:38:28,240 --> 00:38:31,960 (SCOFFS) Okay. Let me explain it to you. 440 00:38:32,040 --> 00:38:34,600 I'm no longer a member of the Communist Party, 441 00:38:34,680 --> 00:38:37,400 because I'm no longer a believer in the cause of socialism. 442 00:38:37,480 --> 00:38:38,960 Now open that door. 443 00:38:39,240 --> 00:38:43,240 So in the past, you were blinded by love. 444 00:38:44,160 --> 00:38:45,760 (SCOFFS) No. 445 00:38:46,160 --> 00:38:47,880 Blinded by faith. 446 00:38:48,440 --> 00:38:52,360 I believed people deserve justice. They don't. 447 00:38:53,040 --> 00:38:57,000 So you've arrested me because I had a drink with Jessie Eden. 448 00:38:57,320 --> 00:39:01,280 Whisky with ice for you and a beer for her. 449 00:39:04,800 --> 00:39:08,040 I met Jessie Eden to settle an industrial dispute. 450 00:39:08,840 --> 00:39:11,680 Head of Acquisitions. So you've swapped sides. 451 00:39:11,880 --> 00:39:14,440 If you know what I drink, you know what I do for a living. 452 00:39:15,720 --> 00:39:17,320 Miss Shelby, 453 00:39:18,320 --> 00:39:21,560 you must understand that these are extraordinary times. 454 00:39:21,880 --> 00:39:25,560 General strike is certain. Attempted revolution, perhaps. 455 00:39:25,680 --> 00:39:28,720 Soldiers on the streets very soon. They're already drilling. 456 00:39:29,680 --> 00:39:31,600 And here stands you, 457 00:39:32,640 --> 00:39:35,400 a woman with her foot in both camps. 458 00:39:36,000 --> 00:39:37,440 It's potentially very useful. 459 00:39:39,400 --> 00:39:41,640 Useful to who? 460 00:39:41,720 --> 00:39:43,600 Maybe you should ask your brother Thomas. 461 00:39:59,600 --> 00:40:03,960 MAINE: Put some fucking effort into it, son. The fight's in two days. 462 00:40:05,040 --> 00:40:06,840 Make use of the reach. 463 00:40:08,400 --> 00:40:10,440 Get used to the long arm on him. 464 00:40:12,080 --> 00:40:13,720 Get under it! 465 00:40:16,400 --> 00:40:18,160 That's it. On to the corner. 466 00:40:30,120 --> 00:40:32,440 Talk to me about Colonel Ben Younger. 467 00:40:36,560 --> 00:40:37,800 What about him? 468 00:40:38,320 --> 00:40:40,280 He's just made me a proposition. 469 00:40:43,680 --> 00:40:45,320 You're in my chair. 470 00:40:47,160 --> 00:40:48,960 He said you knew about it. 471 00:40:49,760 --> 00:40:51,800 And remember I know when you're lying. 472 00:40:52,480 --> 00:40:58,600 (SIGHS) Ben Younger was an officer in the Warwickshire Yeomanry in Flanders. 473 00:41:01,120 --> 00:41:03,720 The only cavalryman who could ride a fucking horse. 474 00:41:04,240 --> 00:41:06,160 I was strip-searched. 475 00:41:08,960 --> 00:41:10,960 Two soldiers watched. 476 00:41:12,720 --> 00:41:14,800 I'm sorry, Ada. 477 00:41:16,600 --> 00:41:17,960 That... 478 00:41:19,600 --> 00:41:23,280 The arrest was so all the neighbours would see, and word would go around. 479 00:41:23,440 --> 00:41:24,600 Younger is all right. 480 00:41:29,320 --> 00:41:31,200 Younger came to me for help. 481 00:41:33,040 --> 00:41:34,520 (SIGHS) 482 00:41:35,080 --> 00:41:39,040 -He's been given Birmingham. -Given Birmingham. By who? 483 00:41:40,000 --> 00:41:43,360 By Churchill. By the fucking King. 484 00:41:44,320 --> 00:41:46,240 By people that want to stop the revolution. 485 00:41:46,320 --> 00:41:49,640 -(SCOFFS) -No one's laughing any more, Ada. 486 00:41:51,520 --> 00:41:53,920 The Home Office is making provisions. 487 00:41:54,720 --> 00:41:56,880 This is part of those provisions. 488 00:41:57,840 --> 00:42:02,280 And how is Tommy Shelby, OBE, going to stop a revolution? 489 00:42:03,320 --> 00:42:05,800 Jessie Eden has accepted my invitation to dinner. 490 00:42:05,880 --> 00:42:08,120 (SCOFFS) Oh, of course. I'm sorry. 491 00:42:08,200 --> 00:42:11,520 Tommy Shelby is gonna stop the revolution with his cock. 492 00:42:13,680 --> 00:42:15,720 It's not her the military are interested in. 493 00:42:15,800 --> 00:42:17,280 It's the people around her. 494 00:42:18,840 --> 00:42:22,360 The people like you used to be. Like Freddie used to be. 495 00:42:22,840 --> 00:42:24,880 People that want an armed revolution. 496 00:42:27,240 --> 00:42:29,240 If I get Jessie Eden's trust, 497 00:42:29,920 --> 00:42:32,400 she gives me the names of the instigators, 498 00:42:32,880 --> 00:42:34,960 I give them up to the Crown forces. 499 00:42:35,680 --> 00:42:38,280 Tommy. Tommy, sweetheart, 500 00:42:39,320 --> 00:42:41,560 why would a man whose medals rust 501 00:42:41,640 --> 00:42:44,600 at the bottom of the Saltley Canal want to help the British military? 502 00:42:49,000 --> 00:42:54,280 (SIGHS) Because I've been offered three five-year contracts 503 00:42:55,600 --> 00:42:58,680 to supply military vehicles to the British forces 504 00:42:58,760 --> 00:43:01,720 in India, Ceylon, Singapore and Burma. 505 00:43:01,840 --> 00:43:04,880 Total value, two million pound. 506 00:43:04,960 --> 00:43:06,160 (SIGHS) 507 00:43:08,360 --> 00:43:10,120 And there'll be no strikes in your factory 508 00:43:10,200 --> 00:43:11,840 'cause Jessie Eden will be in your bed. 509 00:43:15,600 --> 00:43:18,440 Tommy, this can only happen if you're still alive. 510 00:43:18,520 --> 00:43:20,360 I'm planning on staying alive. 511 00:43:21,160 --> 00:43:25,240 And if I'm dead, you can all go back to being what you were. 512 00:43:26,480 --> 00:43:27,760 (SIGHS) 513 00:43:27,880 --> 00:43:31,280 The British Army came to me, Ada. 514 00:43:34,040 --> 00:43:35,640 I said, "Why not?" 515 00:43:35,840 --> 00:43:37,160 (SCOFFS) 516 00:43:38,200 --> 00:43:40,400 They'll put that on your grave, Tom. 517 00:43:42,960 --> 00:43:46,120 "Tommy Shelby. Why not?" 518 00:43:49,440 --> 00:43:52,480 (SIGHS) You gonna help me or not? 519 00:44:00,320 --> 00:44:02,760 -(DOOR CLOSES) -(FOOTSTEPS RECEDING) 520 00:44:14,280 --> 00:44:16,000 Other way round. 521 00:44:20,320 --> 00:44:21,480 (EXHALES) 522 00:44:23,240 --> 00:44:25,880 Erm, will they want music, Charlie? 523 00:44:25,960 --> 00:44:29,600 We have that gramophone we found abandoned inside that gentleman's car. 524 00:44:29,720 --> 00:44:32,680 No, they don't. Tommy said they're here to talk. 525 00:44:33,840 --> 00:44:34,840 (DOOR OPENS) 526 00:44:42,000 --> 00:44:44,320 Charlie, Curly, this is Jessie Eden. 527 00:44:45,760 --> 00:44:50,680 Jessie, this is my Uncle Charlie and my... Whatever Curly is. 528 00:44:50,840 --> 00:44:52,880 -This is actually lovely. -We were just wondering 529 00:44:52,960 --> 00:44:54,680 -if you'd like some music? -No, we weren't. 530 00:44:54,760 --> 00:44:58,080 -Actually, Jessie likes music. -Don't go to any trouble. 531 00:44:58,160 --> 00:45:00,520 No, Curly, go to some trouble. 532 00:45:01,400 --> 00:45:02,680 Go on, then. 533 00:45:10,040 --> 00:45:11,320 Right. 534 00:45:24,680 --> 00:45:26,160 (CLEARS THROAT) 535 00:45:29,520 --> 00:45:33,080 -Don't I get a choice? -I want an opinion. Try it. 536 00:45:40,800 --> 00:45:42,040 Don't really drink gin. 537 00:45:42,440 --> 00:45:45,680 Then you're perfect. My gin is for women that don't really drink gin. 538 00:45:46,280 --> 00:45:47,440 Your gin? 539 00:45:48,320 --> 00:45:50,960 Let's drink to something. You chose. 540 00:45:53,680 --> 00:45:55,240 To the revolution. 541 00:45:56,680 --> 00:45:57,800 Why not? 542 00:45:59,760 --> 00:46:01,880 BOTH: To the revolution. 543 00:46:04,240 --> 00:46:07,280 All right, well, since I invited you for dinner, I thought I'd cook. 544 00:46:08,400 --> 00:46:11,520 These two beauties were shot this morning 545 00:46:11,600 --> 00:46:13,280 by a poacher friend of mine 546 00:46:13,680 --> 00:46:15,720 at Lord Packwood's estate. 547 00:46:16,080 --> 00:46:18,840 I thought you'd like that. These here, 548 00:46:19,760 --> 00:46:22,760 these were stolen from under his trees. 549 00:46:26,040 --> 00:46:29,280 Mr Shelby, I came to talk business. 550 00:46:29,480 --> 00:46:30,760 Yes. 551 00:46:31,320 --> 00:46:32,920 So did I. 552 00:46:38,160 --> 00:46:42,720 Wage cuts withdrawn, parity between men and women guaranteed. 553 00:46:43,000 --> 00:46:45,720 You can instruct your members to return to work tomorrow. 554 00:46:47,960 --> 00:46:49,400 And all I have to do in return 555 00:46:49,480 --> 00:46:51,600 is tell you everything I know about socialism. 556 00:46:51,960 --> 00:46:53,720 That's what your sister said. 557 00:46:55,600 --> 00:46:57,080 You don't like your gin? 558 00:46:58,880 --> 00:47:00,200 It's okay. 559 00:47:01,760 --> 00:47:02,960 It's okay. 560 00:47:05,960 --> 00:47:08,000 What do you want to know about the cause? 561 00:47:11,280 --> 00:47:14,240 I'm approaching the current political crisis 562 00:47:14,600 --> 00:47:17,360 as I would approach a horse race. 563 00:47:19,640 --> 00:47:22,120 Assessing the runners and the riders. 564 00:47:25,440 --> 00:47:28,680 Now the favourite is, of course, the King's horse, 565 00:47:30,520 --> 00:47:33,760 but the King's horse was also the favourite in 1913 566 00:47:33,920 --> 00:47:36,600 when Emily Davis on threw herself in front of it. 567 00:47:36,680 --> 00:47:38,720 You know the names of Suffragettes? 568 00:47:39,560 --> 00:47:40,880 I'm impressed. 569 00:47:41,000 --> 00:47:43,600 Ah, everyone laughed at them at first, but now look, 570 00:47:44,440 --> 00:47:46,760 women with serious faces everywhere. 571 00:47:50,000 --> 00:47:52,600 When I study a horse race, I study form, 572 00:47:53,240 --> 00:47:57,320 and on the other horse, the one that wants to beat the King's horse, 573 00:47:59,640 --> 00:48:03,240 let's call her "Dangerous", shall we? She's no form. 574 00:48:03,840 --> 00:48:06,240 -That's what makes her so dangerous. -Russia. 575 00:48:07,080 --> 00:48:09,080 -Isn't that form? -Ah. 576 00:48:09,480 --> 00:48:13,080 The Russians are not like the English. We're beer, they're petrol. 577 00:48:14,480 --> 00:48:16,440 So I invited you here for dinner, 578 00:48:18,280 --> 00:48:20,240 because you know people. 579 00:48:21,440 --> 00:48:25,680 People that want to make this fight real with guns and ammunition. 580 00:48:26,960 --> 00:48:29,680 So before I place a bet on who's gonna win, 581 00:48:30,520 --> 00:48:32,320 I need to know how strong they are. 582 00:48:32,840 --> 00:48:34,240 How serious they are. 583 00:48:35,960 --> 00:48:39,080 Your concern is that if the unthinkable happened, 584 00:48:40,280 --> 00:48:43,360 you would find yourself on the wrong side of the barricades. 585 00:48:44,400 --> 00:48:46,320 Well, as you can see, 586 00:48:47,040 --> 00:48:51,640 my natural side of the barricades, is the same as yours and, as you know, 587 00:48:53,400 --> 00:48:55,120 I once believed... 588 00:48:56,280 --> 00:48:57,920 But the war changed you? 589 00:49:00,320 --> 00:49:01,600 Yeah. 590 00:49:05,200 --> 00:49:07,520 Man I love couldn't speak when he got back. 591 00:49:08,200 --> 00:49:09,640 Not one word. 592 00:49:11,720 --> 00:49:14,320 I've said very few true words since. 593 00:49:16,720 --> 00:49:19,320 Men who blew the whistles in France are our enemy. 594 00:49:21,480 --> 00:49:24,280 And you count yourself among those who want a real fight? 595 00:49:24,760 --> 00:49:26,000 I do. 596 00:49:26,760 --> 00:49:28,760 -Well, well. -Yes. 597 00:49:29,160 --> 00:49:31,680 Not just in my dreams. In the day now. 598 00:49:33,200 --> 00:49:34,800 And you're not alone. 599 00:49:35,560 --> 00:49:37,040 I am not alone. 600 00:49:38,520 --> 00:49:39,800 Well, well. 601 00:49:42,320 --> 00:49:43,960 I've researched you. 602 00:49:45,600 --> 00:49:47,160 We have researched you. 603 00:49:49,080 --> 00:49:51,400 You've never been a friend to the government. 604 00:49:51,720 --> 00:49:53,400 They've used you. 605 00:49:54,440 --> 00:49:58,000 And I imagine you've found out already that no amount of money allows you 606 00:49:58,080 --> 00:50:01,440 to pass through the steel sheets that separate class from class. 607 00:50:03,760 --> 00:50:05,160 Yes. 608 00:50:06,720 --> 00:50:08,520 Yes, that I have learnt. 609 00:50:09,880 --> 00:50:12,000 Men like you would terrify them. 610 00:50:13,000 --> 00:50:15,040 I'm betting them, what they do. 611 00:50:15,200 --> 00:50:16,240 (CHUCKLES) 612 00:50:17,440 --> 00:50:20,520 Would I change the odds, do you think? 613 00:50:22,480 --> 00:50:23,960 (FOOTSTEPS APPROACHING) 614 00:50:24,040 --> 00:50:25,960 CURLY: It's all wound up, Tom. 615 00:50:26,040 --> 00:50:29,200 Erm, you just put the needle on and let it spin. 616 00:50:29,560 --> 00:50:34,000 And there are some popular records, mostly romantic. Uh... 617 00:50:35,240 --> 00:50:36,720 Thank you, Curly. 618 00:50:43,680 --> 00:50:45,560 Food's nearly ready. 619 00:50:46,960 --> 00:50:49,080 Let's eat before we dance, shall we? 620 00:50:50,000 --> 00:50:51,520 So we're going to dance? 621 00:50:53,600 --> 00:50:55,200 I think so. 622 00:51:02,320 --> 00:51:04,160 (MUSIC PLAYING ON GRAMOPHONE) 623 00:51:04,640 --> 00:51:07,880 -(JESSIE LAUGHS) -TOMMY: Swear to God. Swear to God. 624 00:51:07,960 --> 00:51:11,360 She gave me sixpence, she sends me to the shop, 625 00:51:11,920 --> 00:51:15,560 margarine, eggs and bread, and I came back... 626 00:51:15,680 --> 00:51:17,080 With a top hat and a coconut. 627 00:51:17,160 --> 00:51:19,840 And that was all the money we had for the whole fucking week. 628 00:51:20,520 --> 00:51:23,400 And my mum beat me with a fucking frying pan. 629 00:51:23,640 --> 00:51:26,280 Why the hell did you buy a top hat and a coconut? 630 00:51:26,360 --> 00:51:29,480 Because I thought she deserved it. I thought we all did. 631 00:51:29,840 --> 00:51:31,800 And I could never understand 632 00:51:33,480 --> 00:51:37,640 why people like us only had bread and fucking lard. 633 00:51:39,400 --> 00:51:41,520 And I wanted to be different. 634 00:51:42,160 --> 00:51:43,920 That's what I wanted. 635 00:51:46,080 --> 00:51:47,680 And you are. 636 00:51:49,520 --> 00:51:50,840 Well... 637 00:51:52,720 --> 00:51:55,760 When I showed you that photo of Greta Jurossi, your face changed. 638 00:52:00,800 --> 00:52:02,880 She wanted everything to be different. 639 00:52:04,280 --> 00:52:06,080 The whole world. 640 00:52:06,480 --> 00:52:08,120 As do I. 641 00:52:12,960 --> 00:52:14,520 Shall we have some more music? 642 00:52:17,600 --> 00:52:18,960 (CLEARS THROAT) 643 00:52:21,520 --> 00:52:23,360 You were married, but she was killed. 644 00:52:28,040 --> 00:52:31,120 Bye Bye Black bird reminds you of your sweetheart, eh? 645 00:52:31,960 --> 00:52:33,160 Yes. 646 00:52:34,560 --> 00:52:35,920 You want it on fast or slow? 647 00:52:36,640 --> 00:52:39,880 Let's be slow. I better just sit. I'm drunk. 648 00:52:41,760 --> 00:52:43,800 (MUSIC STARTS) 649 00:52:45,360 --> 00:52:46,680 Come on. 650 00:52:48,480 --> 00:52:54,040 # I'm a young girl And have just come over 651 00:52:54,400 --> 00:53:00,400 # Over from the country Where they do things big 652 00:53:00,520 --> 00:53:05,800 # And amongst the boys I've got me a lover 653 00:53:06,320 --> 00:53:11,200 # And since I've got a lover Why I don't care a fig... # 654 00:53:11,280 --> 00:53:12,920 Will you help us, Tommy? 655 00:53:52,080 --> 00:53:55,160 Soon. Soon. 656 00:54:00,000 --> 00:54:04,120 Arrange a meeting with the appropriate people, 657 00:54:05,280 --> 00:54:07,240 and I'll be there. 658 00:54:12,920 --> 00:54:16,160 -(CROWD CHATTERING) -(DOG SNIFFING) 659 00:54:17,720 --> 00:54:19,920 ARTHUR: Beanie. Come on, boy. 660 00:54:20,040 --> 00:54:22,200 Get over here, you lazy bastard. 661 00:54:22,840 --> 00:54:26,080 Now, what's all that, eh? (LAUGHS) 662 00:54:26,200 --> 00:54:27,680 (SNIFFS) 663 00:54:27,760 --> 00:54:30,280 The room is, uh, clean, Mr Shelby. 664 00:54:30,360 --> 00:54:32,920 Right. Lock it all down. 665 00:54:34,120 --> 00:54:36,120 All right, boys. Lock her down. 666 00:54:44,440 --> 00:54:48,160 MAN: No weapons. No admission if you've any weapons. 667 00:54:48,240 --> 00:54:50,080 You're good. Go on. 668 00:54:52,760 --> 00:54:54,360 (GRUNTS) Go on! 669 00:54:58,160 --> 00:54:59,320 MAN: Arthur! 670 00:55:00,760 --> 00:55:02,080 Can I open the book, can I? 671 00:55:02,160 --> 00:55:03,560 Right. Open it up. 672 00:55:03,840 --> 00:55:05,200 You. 673 00:55:10,080 --> 00:55:11,760 Gentlemen! 674 00:55:12,640 --> 00:55:15,480 ARTHUR: Now you listen to me. You put all your money on the Gold. 675 00:55:15,560 --> 00:55:18,960 You hear me? Let's fucking fine dine. 676 00:55:20,080 --> 00:55:21,720 Oi, Jacko. 677 00:55:22,840 --> 00:55:27,760 Come on, boys, and place your bets with me! 678 00:55:27,920 --> 00:55:30,040 Honest Johnny Dodds. 679 00:55:30,120 --> 00:55:32,360 The only show in town 680 00:55:32,480 --> 00:55:35,920 in order of your special constable brothers, 681 00:55:36,000 --> 00:55:38,560 the Peaky fucking Blinders. (LAUGHS) 682 00:55:52,440 --> 00:55:53,840 ARTHUR: Bonnie boy! 683 00:55:54,280 --> 00:55:55,520 There we go, boy. 684 00:55:56,440 --> 00:55:59,280 Bring out that fucking tiger, eh? Go on. 685 00:55:59,520 --> 00:56:00,920 Tiger's already out. 686 00:56:01,280 --> 00:56:02,600 Fair enough. 687 00:56:03,680 --> 00:56:07,120 Bonnie, Mr Shelby will give you a 20% cut 688 00:56:07,200 --> 00:56:09,600 if you put Goliath down in the fourth round. 689 00:56:10,240 --> 00:56:12,160 ARTHUR: Been caged up too long, brother. 690 00:56:14,600 --> 00:56:17,680 If the women are going to have fun, so am I! 691 00:56:37,920 --> 00:56:40,480 (CROWD CHATTERING) 692 00:57:30,920 --> 00:57:35,280 # On a gathering storm comes a tall handsome man 693 00:57:35,360 --> 00:57:39,840 # In a dusty black coat with a red right hand # 694 00:57:39,864 --> 00:57:44,864 http://hiqve.com/ 50305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.