Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,080 --> 00:00:02,560
TOMMY: We are in the middle
of a vendetta,
2
00:00:02,640 --> 00:00:04,880
we need Luca Changretta dead.
3
00:00:04,960 --> 00:00:06,280
LIZZIE: Where are we going?
4
00:00:06,360 --> 00:00:08,000
TOMMY: Somewhere I've not been
in a long time.
5
00:00:08,080 --> 00:00:09,640
TOMMY: We used to come here.
LIZZIE: Who?
6
00:00:09,720 --> 00:00:11,160
TOMMY: Some girl before France.
7
00:00:11,240 --> 00:00:12,680
What is it that you
want from me, Mr Gold?
8
00:00:12,760 --> 00:00:15,520
ABERAMA: I want you to help my son
achieve his ambition.
9
00:00:15,720 --> 00:00:18,320
LUCA: What do you have?
FREDERICO: We found another enemy.
10
00:00:18,400 --> 00:00:21,360
Arthur Shelby killed her son
in a boxing ring four years ago.
11
00:00:21,440 --> 00:00:22,880
TOMMY: There's 15 Italians out there.
12
00:00:22,960 --> 00:00:25,120
ARTHUR: There's 13.
I just killed two of them.
13
00:00:25,200 --> 00:00:27,280
POLLY: The boy in the hospital
is out of bounds.
14
00:00:27,360 --> 00:00:29,640
And I'll ask you to spare
Finn and Arthur.
15
00:00:29,720 --> 00:00:31,520
In return for what?
16
00:00:31,600 --> 00:00:32,880
Tommy Shelby.
17
00:00:42,760 --> 00:00:44,200
Tom.
18
00:00:53,640 --> 00:00:55,200
Good morning, Mrs Ross.
19
00:00:58,040 --> 00:00:59,440
Have a seat.
20
00:01:05,480 --> 00:01:07,920
Thank you for seeing me, Mr Shelby.
21
00:01:08,000 --> 00:01:09,680
I know how busy you are.
22
00:01:10,720 --> 00:01:12,080
How can I help you?
23
00:01:14,040 --> 00:01:19,760
Well, you see, tomorrow would have
been my son's 21 st birthday.
24
00:01:19,840 --> 00:01:21,200
Had he lived.
25
00:01:22,440 --> 00:01:23,840
And I'm having a bit of a thing.
26
00:01:23,920 --> 00:01:28,320
Just sandwiches and beer
and looking at old photos.
27
00:01:30,120 --> 00:01:33,480
And, as a gesture,
28
00:01:33,560 --> 00:01:37,240
I thought I would
invite your brother, Arthur.
29
00:01:41,480 --> 00:01:43,760
A gesture of what, Mrs Ross?
30
00:01:48,200 --> 00:01:50,160
Not exactly forgiveness.
31
00:01:51,680 --> 00:01:53,280
But something like that.
32
00:01:54,880 --> 00:01:57,880
And also it's a way of saying
thank you to the Shelby family
33
00:01:57,960 --> 00:02:01,760
for helping me and my children get by
34
00:02:01,840 --> 00:02:03,840
since the death of my Edward.
35
00:02:05,680 --> 00:02:07,440
That's very kind of you.
36
00:02:08,920 --> 00:02:11,280
That's very kind.
Well, I will let Arthur know.
37
00:02:12,960 --> 00:02:15,600
It'll be at my house at midday.
38
00:02:15,680 --> 00:02:17,360
He should come at midday.
39
00:02:18,600 --> 00:02:21,560
Your house, midday tomorrow.
All right.
40
00:02:21,680 --> 00:02:23,240
One of us will be there.
41
00:02:25,000 --> 00:02:26,800
It ought to be Arthur.
42
00:02:33,400 --> 00:02:35,080
Goodbye, Mrs Ross.
43
00:02:35,240 --> 00:02:37,600
-(CHAIR CREAKS)
-(FOOTSTEPS RECEDE)
44
00:02:41,600 --> 00:02:43,600
(THEME MUSIC PLAYING)
45
00:02:54,880 --> 00:03:00,480
# Yay, you keep it slow
46
00:03:01,760 --> 00:03:07,920
# Yayyay, you keep it low
47
00:03:09,120 --> 00:03:12,440
# You cast a spell that keeps me wired
48
00:03:12,560 --> 00:03:15,360
# Keeps me red, you keep me on fire
49
00:03:15,440 --> 00:03:19,280
# So why do you take me down,
down to nothing
50
00:03:19,360 --> 00:03:22,680
# Always out cold, never been higher #
51
00:03:25,280 --> 00:03:29,200
All right, at midday today,
Arthur will be here.
52
00:03:29,320 --> 00:03:31,200
47, Artillery Square.
53
00:03:32,000 --> 00:03:34,840
Like a goat tied up
for the fucking tiger, eh, Arthur?
54
00:03:34,920 --> 00:03:35,920
Yeah, right.
55
00:03:38,480 --> 00:03:40,160
Dear Lord, forgive me.
56
00:03:40,720 --> 00:03:45,080
But vengeance is forthcoming
and long overdue.
57
00:03:48,280 --> 00:03:51,480
Right. There are two ways
into Artillery Square.
58
00:03:51,560 --> 00:03:54,600
One here, the tow path,
and here, Navigation Street.
59
00:03:54,680 --> 00:03:55,880
Finn, take a rifle.
60
00:03:58,000 --> 00:04:00,240
You'll be here, Finn,
covering the tow path.
61
00:04:00,320 --> 00:04:02,800
Most likely, they'll come down
Navigation Street.
62
00:04:02,920 --> 00:04:07,200
Johnny and Isiah will set up here
as hawkers selling stolen pork.
63
00:04:07,280 --> 00:04:09,760
When you get the signal from me,
then you can open fire.
64
00:04:09,880 --> 00:04:11,520
-From you, eh?
-Yep, I will be here,
65
00:04:11,600 --> 00:04:13,240
in a window, overlooking.
66
00:04:13,320 --> 00:04:16,040
You still know what end
the bullets come out of, Tom?
67
00:04:16,160 --> 00:04:18,360
-(LAUGHTER)
-He knows.
68
00:04:19,160 --> 00:04:22,080
These men are coming for my brother,
69
00:04:23,040 --> 00:04:26,640
believing him to be unarmed
and unprotected.
70
00:04:27,880 --> 00:04:29,640
So this is my fucking business.
71
00:04:30,680 --> 00:04:32,280
Arthur, let's go.
72
00:04:33,480 --> 00:04:35,040
ARTHUR: Look alive, soldier.
73
00:04:43,080 --> 00:04:45,000
(SIGHS) Just put them on the table.
74
00:05:17,960 --> 00:05:22,800
MAN: Buy yourself bacon here!
Ribs, cheek and tongue.
75
00:05:22,880 --> 00:05:23,920
And your trotter.
76
00:05:24,680 --> 00:05:27,560
Ribs, tongue and cheek. Huh?
77
00:05:27,760 --> 00:05:29,880
(CONTINUES SHOUTING INDISTINCTLY)
78
00:05:38,280 --> 00:05:39,880
(KNOCK ON DOOR)
79
00:05:50,800 --> 00:05:52,440
Mr Shelby.
80
00:05:55,800 --> 00:05:59,080
-I'm glad you could come.
-Yeah, well...
81
00:06:00,280 --> 00:06:02,000
Thank you for the invitation.
82
00:06:03,560 --> 00:06:04,800
So...
83
00:06:06,080 --> 00:06:08,360
I don't allow firearms in the house.
84
00:06:10,720 --> 00:06:15,040
It's a good thing I'm not carrying
a firearm then, ain't it, Mrs Ross?
85
00:06:15,760 --> 00:06:17,120
Do you mind if I check?
86
00:06:20,200 --> 00:06:21,680
No.
87
00:06:33,640 --> 00:06:35,440
Come in.
88
00:06:45,880 --> 00:06:47,280
Take a seat.
89
00:06:48,440 --> 00:06:51,840
Would you like some tea
while we wait, Mr Shelby?
90
00:06:53,200 --> 00:06:54,760
What are we waiting for?
91
00:06:56,920 --> 00:06:58,600
The other guests.
92
00:07:07,160 --> 00:07:08,520
MAN: At threepence for the four. Huh?
93
00:07:10,120 --> 00:07:13,840
MAN: Pig's blood,
penny a gallon, pig's blood.
94
00:07:14,760 --> 00:07:16,720
(CONTINUES SHOUTING)
95
00:07:18,640 --> 00:07:19,760
(TOMMY WHISTLES)
96
00:07:22,880 --> 00:07:24,600
(GUNS COCKING)
97
00:07:55,640 --> 00:07:57,400
(ENGINE IDLING)
98
00:08:18,120 --> 00:08:19,800
(WATER RUNNING)
99
00:08:22,840 --> 00:08:25,040
So, where are these other guests?
100
00:08:26,600 --> 00:08:28,600
They will be here very soon.
101
00:08:34,000 --> 00:08:37,120
But in the meantime,
there are some things I want to say.
102
00:08:42,200 --> 00:08:43,960
Before they get here.
103
00:08:46,720 --> 00:08:48,360
By all means.
104
00:08:51,000 --> 00:08:56,240
I've heard stories that you have
welcomed Jesus into your life.
105
00:08:56,760 --> 00:08:58,480
I have indeed.
106
00:08:59,280 --> 00:09:03,880
At the beseeching of your wife,
who they say is a good woman.
107
00:09:05,960 --> 00:09:08,080
She is my shining light.
108
00:09:08,160 --> 00:09:10,320
Though her mother,
by all accounts, was not.
109
00:09:13,440 --> 00:09:17,520
Do you think your repentance will mean
you are forgiven of your sins?
110
00:09:20,480 --> 00:09:25,800
We both know that forgiveness
is out of my hands.
111
00:09:28,240 --> 00:09:30,720
I mean, for murdering my son.
112
00:09:31,600 --> 00:09:33,760
That was a sporting accident.
113
00:09:37,320 --> 00:09:40,720
Because I have not yet found it
in my heart to forgive you.
114
00:09:43,120 --> 00:09:45,040
And don't think I ever will.
115
00:09:47,560 --> 00:09:52,000
Well, then why have you
invited me here today?
116
00:09:53,680 --> 00:09:54,760
-(FOOTSTEPS APPROACHING)
-Hmm?
117
00:10:00,480 --> 00:10:01,960
MRS ROSS: Off you go now.
118
00:10:03,640 --> 00:10:05,760
Why am I here, Mrs Ross?
119
00:10:09,840 --> 00:10:11,960
ARTHUR: Why did you
invite me here today?
120
00:10:34,280 --> 00:10:36,440
MAN: Too late to back out now.
121
00:10:36,520 --> 00:10:38,320
(INDISTINCT CHATTER)
122
00:10:57,760 --> 00:10:59,400
TOMMY: Now, Johnny, fire!
123
00:11:03,720 --> 00:11:05,520
(GUNSHOTS)
124
00:11:06,480 --> 00:11:07,920
It's a fucking decoy!
125
00:11:08,000 --> 00:11:09,520
Bring the car round, now!
126
00:11:20,400 --> 00:11:21,520
MICHAEL: What are you doing?
127
00:11:24,480 --> 00:11:25,480
(GUNSHOT)
128
00:11:25,560 --> 00:11:27,800
(GRUNTS) Oh, shit!
129
00:11:32,640 --> 00:11:33,880
Arthur!
130
00:11:35,160 --> 00:11:38,120
Arthur, they're not here for you.
It must be Michael.
131
00:11:39,760 --> 00:11:41,840
You fucking slag!
132
00:11:42,960 --> 00:11:45,040
You set me up, eh?
133
00:11:45,120 --> 00:11:46,760
You set me up!
134
00:11:47,200 --> 00:11:48,640
Unarmed.
135
00:11:48,800 --> 00:11:50,160
(MRS ROSS GASPS)
136
00:11:50,240 --> 00:11:52,360
Arthur, you need to get
to the hospital now!
137
00:11:52,440 --> 00:11:54,360
-Fuck off!
-(WHIMPERING)
138
00:11:55,040 --> 00:11:56,520
(GROANS)
139
00:11:58,720 --> 00:12:03,480
(SHAKILY) If your faith is real,
I've got other kids.
140
00:12:12,920 --> 00:12:14,520
-(GLASS SHATTERING)
-(GASPS)
141
00:12:17,760 --> 00:12:21,920
If you're here in one hour,
I swear to God,
142
00:12:24,000 --> 00:12:29,360
I will cover you in tar
and fucking feathers.
143
00:12:34,080 --> 00:12:35,880
C'mon, Finn, let's go.
144
00:12:35,960 --> 00:12:37,080
(SOBS)
145
00:12:37,640 --> 00:12:39,120
(GROANING)
146
00:12:46,280 --> 00:12:47,520
(LATCH CLICKS)
147
00:12:52,880 --> 00:12:54,200
Uh-uh-uh.
148
00:12:55,760 --> 00:13:00,760
Where I'm from,
a hat on the bed is unlucky.
149
00:13:04,840 --> 00:13:09,640
My family say it brings doubt.
150
00:13:12,440 --> 00:13:17,280
Maybe... Maybe that's what happened.
151
00:13:17,400 --> 00:13:20,840
Last time my man was sent for you,
you got lucky.
152
00:13:27,840 --> 00:13:29,400
Now...
153
00:13:34,480 --> 00:13:36,840
Your luck's run out.
154
00:13:39,560 --> 00:13:41,440
(MUMBLING)
155
00:13:45,760 --> 00:13:47,280
(GUN CLICKS)
156
00:13:54,000 --> 00:13:55,760
(GUN CLICKS)
157
00:13:55,880 --> 00:13:58,160
-(EXHALES SHARPLY)
-(GUN CLICKS)
158
00:14:00,080 --> 00:14:01,360
(GUN CLICKS)
159
00:14:09,120 --> 00:14:14,320
And tell your mother we have a deal.
160
00:14:16,280 --> 00:14:18,760
(EXHALES)
161
00:14:26,800 --> 00:14:28,400
(GUN COCKS)
162
00:14:30,240 --> 00:14:32,000
-Come here!
-(GUNSHOT)
163
00:14:34,360 --> 00:14:36,880
Michael? What happened, eh?
What happened?
164
00:14:37,000 --> 00:14:38,600
They heard you, er...
They heard you coming.
165
00:14:38,680 --> 00:14:40,840
The gun misfired.
166
00:14:40,920 --> 00:14:42,120
They ran away.
167
00:14:42,200 --> 00:14:43,520
Johnny!
168
00:14:45,160 --> 00:14:46,800
(PANTING) You came just in time.
169
00:14:47,640 --> 00:14:49,200
You all right? You hurt?
170
00:14:50,000 --> 00:14:52,240
I'm fine. I'm fine.
171
00:14:52,800 --> 00:14:54,920
(MICHAEL EXHALES)
172
00:15:04,680 --> 00:15:06,960
Oi... Get out!
173
00:15:12,840 --> 00:15:14,520
Small Heath, 333.
174
00:15:16,360 --> 00:15:17,800
Charlie.
175
00:15:17,880 --> 00:15:20,800
Listen, Bonnie Gold will be
calling you in four minutes.
176
00:15:20,880 --> 00:15:23,800
Tell him the Italians
are on the road south.
177
00:15:23,920 --> 00:15:26,760
A Rolls-Royce, maybe two. Black.
178
00:15:26,840 --> 00:15:29,000
Tell him to expect
a full complement of men.
179
00:15:29,080 --> 00:15:31,000
We inflicted no casualties.
180
00:15:31,080 --> 00:15:33,080
I said we inflicted
no fucking casualties.
181
00:15:38,600 --> 00:15:40,160
(EXHALES)
182
00:15:54,840 --> 00:15:56,080
(LUCA SPEAKING IN ITALIAN)
183
00:15:56,160 --> 00:15:58,200
(DRIVER SPEAKING IN ITALIAN)
184
00:16:12,960 --> 00:16:14,920
There's been an accident.
185
00:16:16,160 --> 00:16:18,200
Why don't you move it out of the way?
186
00:16:18,280 --> 00:16:19,680
POLICEMAN: What?
187
00:16:21,720 --> 00:16:24,320
I said, why don't you clear it
so that we can get past.
188
00:16:25,040 --> 00:16:26,400
What's that accent?
189
00:16:27,560 --> 00:16:29,440
We're Americans.
190
00:16:29,520 --> 00:16:31,000
We're here on business, so...
191
00:16:31,520 --> 00:16:33,040
Well, you're going to have to wait.
192
00:16:33,840 --> 00:16:35,520
Jesus Christ, this guy.
193
00:16:35,600 --> 00:16:38,640
We waited for you
fucking Yanks until 1918.
194
00:16:40,040 --> 00:16:41,800
It'll be clear in 20 minutes,
all right?
195
00:16:41,880 --> 00:16:44,560
Yeah, all right. Thank you, Officer.
196
00:16:44,640 --> 00:16:46,120
Thank fucking hell.
197
00:16:49,360 --> 00:16:51,920
(SPEAKING IN ITALIAN)
198
00:16:53,680 --> 00:16:55,920
Talking about the war.
199
00:16:57,240 --> 00:16:59,200
Everything here is about the war.
200
00:17:02,880 --> 00:17:04,360
(SIGHS)
201
00:17:12,560 --> 00:17:14,480
Right, come on,
let's go move it ourselves.
202
00:17:14,560 --> 00:17:16,200
Fucking idiots.
203
00:17:26,240 --> 00:17:28,240
MATTEO: What's this?
Whose wagon is that?
204
00:17:28,320 --> 00:17:29,560
POLICEMAN: They're Gypsies.
205
00:17:30,800 --> 00:17:32,800
A tribe of fucking Gypsies.
206
00:17:34,680 --> 00:17:36,440
-MATTEO: Well, we can move it...
-Oi!
207
00:17:38,000 --> 00:17:39,960
I said it'll be clear in 20 minutes.
208
00:17:41,600 --> 00:17:42,960
Let's go.
209
00:17:45,160 --> 00:17:46,840
We'll find another way out of here.
210
00:17:52,520 --> 00:17:55,560
LUCA: Go. Get us the fuck out of here.
211
00:17:57,320 --> 00:17:59,680
Come on, fucking move!
212
00:18:01,200 --> 00:18:02,720
Make a fucking move!
213
00:18:05,720 --> 00:18:07,240
(GUNSHOTS)
214
00:18:18,600 --> 00:18:19,640
(GROANS)
215
00:18:23,800 --> 00:18:24,840
(ENGINE STARTS)
216
00:18:28,840 --> 00:18:30,120
Put the guns down!
217
00:18:30,640 --> 00:18:32,120
Put the guns down!
218
00:18:34,360 --> 00:18:35,600
(GROANS)
219
00:18:45,880 --> 00:18:47,480
MICHAEL: He spared me.
220
00:18:51,200 --> 00:18:53,440
He said, "Tell your mum
that we have a deal."
221
00:18:57,400 --> 00:18:58,720
What deal?
222
00:19:00,240 --> 00:19:03,680
Just be you and me
going to Australia, Michael.
223
00:19:03,760 --> 00:19:05,640
-Think about that.
-What deal, Mum?
224
00:19:07,080 --> 00:19:10,000
What deal did you make
with Luca Changretta?
225
00:19:19,000 --> 00:19:21,040
A deal to spare your life
226
00:19:24,320 --> 00:19:25,840
In return for what?
227
00:19:31,880 --> 00:19:33,640
Men don't have
the strategic intelligence
228
00:19:33,720 --> 00:19:35,480
to conduct a war between families.
229
00:19:37,600 --> 00:19:40,720
Men are less good at keeping secrets
out of their lies.
230
00:19:43,120 --> 00:19:47,600
You agreed to give up Tommy
to save my life.
231
00:19:50,120 --> 00:19:51,880
You never forgave him, did you?
232
00:19:56,080 --> 00:19:58,080
We're out of our league.
233
00:20:01,160 --> 00:20:02,560
No.
234
00:20:04,400 --> 00:20:07,160
-No, we don't do that to our own.
-Think!
235
00:20:07,240 --> 00:20:11,200
If it wasn't for me, you'd be smoke
blowing out of a mortuary chimney.
236
00:20:11,280 --> 00:20:13,080
Think about that.
237
00:20:36,680 --> 00:20:38,480
Nah, two.
238
00:20:39,160 --> 00:20:40,880
We killed two.
239
00:20:44,440 --> 00:20:45,800
You also shot a copper.
240
00:20:45,880 --> 00:20:48,720
Shot in the arm, with purpose.
241
00:20:48,800 --> 00:20:50,200
There's a copper on the floor,
242
00:20:50,280 --> 00:20:52,600
the Stratford Constabulary
will swarm all over it.
243
00:20:54,280 --> 00:20:58,480
The copper's alive,
got a description of the Italians.
244
00:20:58,560 --> 00:21:00,800
The Italians will be
forced underground.
245
00:21:00,880 --> 00:21:02,960
We're Gypsies.
246
00:21:03,040 --> 00:21:04,800
We're already underground.
247
00:21:10,960 --> 00:21:14,160
ABERAMA: You yourself inflicted
no casualties this end, so...
248
00:21:16,520 --> 00:21:19,280
You know, Mr Shelby,
249
00:21:20,000 --> 00:21:23,120
maybe you've been pushing
pieces of paper around too long.
250
00:21:24,640 --> 00:21:27,400
Luca Changretta got away.
251
00:21:27,480 --> 00:21:29,520
You let him get away.
252
00:21:29,600 --> 00:21:33,360
When our paths cross,
I won't be so careless.
253
00:21:35,160 --> 00:21:37,400
And when will your paths cross?
254
00:21:38,240 --> 00:21:39,800
Soon.
255
00:22:19,360 --> 00:22:21,240
If Her Majesty smells of paraffin,
256
00:22:21,320 --> 00:22:24,040
it's because my old lamp is smoking
for want of fuel.
257
00:22:24,880 --> 00:22:26,920
Times are hard,
in case you hadn't noticed.
258
00:22:27,000 --> 00:22:29,600
I hope your insistence
that I take a boat
259
00:22:29,680 --> 00:22:33,280
rather than a cab from the station
wasn't purely for your own amusement.
260
00:22:33,360 --> 00:22:35,920
No. For the avoidance
of death or kidnap.
261
00:22:36,000 --> 00:22:38,560
And by boat, you get to see
the nicer parts of a city.
262
00:22:38,640 --> 00:22:41,000
You're in the Garrison now,
so you'll be all right.
263
00:22:41,080 --> 00:22:42,440
This way.
264
00:22:44,800 --> 00:22:46,920
Good morning, Lady Car let on.
265
00:22:47,000 --> 00:22:48,480
I'm not a lady.
266
00:22:50,240 --> 00:22:51,880
Too right you're not.
267
00:22:53,800 --> 00:22:57,560
For shoeing, stabling, feed,
and two hours a day in the gallops.
268
00:22:58,720 --> 00:23:00,880
Did you think of a name?
269
00:23:00,960 --> 00:23:02,560
Yes. "Dangerous."
270
00:23:04,840 --> 00:23:06,200
Dangerous, eh?
271
00:23:06,280 --> 00:23:09,400
A horse called Dangerous
won the Epsom Derby in 1833,
272
00:23:09,480 --> 00:23:11,000
so I stole the name.
273
00:23:11,080 --> 00:23:12,600
I thought you'd approve.
274
00:23:14,920 --> 00:23:16,240
You should visit her.
275
00:23:16,320 --> 00:23:18,440
If I leave Small Heath,
I'll be shot dead.
276
00:23:19,400 --> 00:23:21,000
Anyway, I'm busy.
277
00:23:21,080 --> 00:23:22,400
Well, the good news is,
278
00:23:22,480 --> 00:23:25,280
your horse is the fastest filly
that I've ever ridden.
279
00:23:27,000 --> 00:23:28,760
These are her registration papers.
280
00:23:29,520 --> 00:23:31,160
Ready for your signature.
281
00:23:38,160 --> 00:23:39,760
So is this why you came here?
282
00:23:41,080 --> 00:23:42,920
All this way, in person?
283
00:23:44,840 --> 00:23:46,480
For my fucking signature?
284
00:23:51,280 --> 00:23:56,280
You've lost your wife,
and now your brother too.
285
00:23:58,840 --> 00:24:00,920
I thought it would make you different,
286
00:24:03,240 --> 00:24:05,640
but it doesn't seem to change you.
287
00:24:05,720 --> 00:24:07,440
Nothing seems to change you.
288
00:24:08,840 --> 00:24:09,880
(DOOR OPENS)
289
00:24:10,000 --> 00:24:14,320
The end-of-year accounts for the
Grace Shelby Institute, Mr Shelby.
290
00:24:14,400 --> 00:24:15,640
Beg your pardon, madam.
291
00:24:16,440 --> 00:24:18,360
I've already
signed off on those, Lizzie.
292
00:24:19,680 --> 00:24:21,320
What do you think of his shirt?
293
00:24:22,680 --> 00:24:24,760
He's having them made in London.
I'm not sure about them.
294
00:24:24,840 --> 00:24:26,280
All right, Lizzie, thank you.
295
00:24:26,400 --> 00:24:29,840
But you know, sometimes he sees
something glamorous and expensive,
296
00:24:29,920 --> 00:24:31,720
he just can't resist it.
297
00:24:31,800 --> 00:24:33,040
He's so weak.
298
00:24:35,000 --> 00:24:38,640
Actually, speaking of the
Grace Shelby Foundation,
299
00:24:38,760 --> 00:24:40,680
I'd like to make a donation.
300
00:24:41,480 --> 00:24:42,800
(MAY CLEARS THROAT)
301
00:24:43,960 --> 00:24:45,480
I'll leave it blank.
302
00:24:46,040 --> 00:24:48,040
You can decide how much, Mr Shelby.
303
00:24:51,680 --> 00:24:54,680
Then perhaps... Lizzie?
304
00:24:55,640 --> 00:24:58,680
...can pop to the bank
and pay it in for me.
305
00:25:03,360 --> 00:25:05,240
That'll be all, Lizzie, thank you.
306
00:25:15,280 --> 00:25:16,640
Drink?
307
00:25:17,680 --> 00:25:19,120
No, thank you.
308
00:25:22,760 --> 00:25:24,640
Did you pack an overnight bag?
309
00:25:27,360 --> 00:25:28,640
No.
310
00:25:29,440 --> 00:25:31,520
(CLICKS TONGUE) Pity.
311
00:25:32,320 --> 00:25:33,760
Why?
312
00:25:33,840 --> 00:25:36,280
Well, because 25 minutes ago,
313
00:25:36,360 --> 00:25:39,320
the Birmingham branch
of the train drivers' union
314
00:25:39,440 --> 00:25:42,920
called a wildcat strike
in support of the coal miners.
315
00:25:44,120 --> 00:25:46,000
No trains to London until tomorrow.
316
00:25:46,960 --> 00:25:48,680
It wasn't in any of the papers.
317
00:25:48,760 --> 00:25:50,600
That's why they call it a wildcat.
318
00:25:51,080 --> 00:25:52,280
No one knows.
319
00:25:52,360 --> 00:25:54,200
Apart from you, of course.
320
00:25:54,280 --> 00:25:55,640
Your city.
321
00:25:57,520 --> 00:25:59,920
So where will I stay in your city?
322
00:26:00,560 --> 00:26:02,680
I'll be free at 4:00.
I could meet you then.
323
00:26:03,400 --> 00:26:04,800
Meet and do what?
324
00:26:08,440 --> 00:26:13,840
I will pour you some gin
that I make myself,
325
00:26:13,920 --> 00:26:16,040
from my father's recipe.
326
00:26:16,120 --> 00:26:20,160
Distilled for the eradication
of seemingly incurable sadness.
327
00:26:21,120 --> 00:26:23,000
I'm going to put that on the label.
328
00:26:23,080 --> 00:26:24,440
I'll book myself a room.
329
00:26:24,960 --> 00:26:28,160
Already done. The Midland. Suite.
330
00:26:28,240 --> 00:26:29,760
I stay there myself sometimes.
331
00:26:29,960 --> 00:26:31,800
Sometimes, it's where you stay.
332
00:26:37,120 --> 00:26:39,280
But not tonight, it would seem.
333
00:26:42,080 --> 00:26:45,240
Well, since I'm stuck here,
maybe I should try your gin.
334
00:26:47,600 --> 00:26:50,200
-4:00 then.
-Where?
335
00:26:55,080 --> 00:26:56,480
I'll find you.
336
00:27:03,480 --> 00:27:05,800
What the fuck
was that about, Lizzie? Eh?
337
00:27:06,280 --> 00:27:07,640
Have a guess.
338
00:27:08,000 --> 00:27:09,560
You know what,
I can't even guess any more.
339
00:27:09,640 --> 00:27:11,120
I'll be back at 4:00.
340
00:27:11,800 --> 00:27:13,200
Why is she still here?
341
00:27:13,600 --> 00:27:15,720
Something to do
with the coal miners, apparently.
342
00:27:17,360 --> 00:27:20,360
(DOOR OPENS AND CLOSES)
343
00:27:21,880 --> 00:27:25,480
Oh, today's your lucky day, sir.
Give you 3-1 on Raging Robbers.
344
00:27:25,560 --> 00:27:27,960
Come on, gents, get your bets on...
345
00:27:28,040 --> 00:27:30,760
(TELEPHONE RINGING)
346
00:27:36,720 --> 00:27:38,720
Small Heath, 552.
347
00:27:38,800 --> 00:27:40,720
LUCA: Mrs Gray.
348
00:27:41,040 --> 00:27:43,480
I wanted to illustrate to you
349
00:27:44,640 --> 00:27:48,280
that at any time,
we can reach your son.
350
00:27:51,760 --> 00:27:54,240
And we will kill your son
351
00:27:54,320 --> 00:27:59,560
if you cannot deliver Tommy Shelby
as you promised. Huh?
352
00:28:04,480 --> 00:28:07,040
You just tell us where and when.
353
00:28:07,600 --> 00:28:09,320
And we'll do the rest.
354
00:28:12,000 --> 00:28:13,480
(SOBS)
355
00:28:26,720 --> 00:28:28,120
Where is he?
356
00:28:28,520 --> 00:28:29,640
Fucking.
357
00:28:29,960 --> 00:28:32,160
-Fucking what?
-Fucking her.
358
00:28:37,520 --> 00:28:38,880
Ten thousand pounds?
359
00:28:38,960 --> 00:28:41,160
She left it blank,
so I filled it in for her.
360
00:28:43,400 --> 00:28:46,160
What's Tommy's diary looking like
for the rest of the week?
361
00:28:46,240 --> 00:28:48,240
Fuck Tommy and his cock and his gin.
362
00:28:49,160 --> 00:28:51,240
And his stuck-up whore.
363
00:28:53,120 --> 00:28:54,680
I saved this.
364
00:28:54,760 --> 00:28:56,040
Read my leaves, Poll.
365
00:28:56,760 --> 00:28:59,040
You haven't done my leaves in ages.
366
00:28:59,160 --> 00:29:01,200
I haven't done
anyone's leaves for ages.
367
00:29:02,640 --> 00:29:04,040
Okay.
368
00:29:05,200 --> 00:29:06,360
Pour.
369
00:29:11,120 --> 00:29:12,840
Swirl the teacup.
370
00:29:15,960 --> 00:29:17,600
Think about the man you love.
371
00:29:18,520 --> 00:29:19,640
Fuck him.
372
00:29:20,360 --> 00:29:22,680
Think about your white wedding gown.
373
00:29:24,440 --> 00:29:26,160
(EXHALES)
374
00:29:26,400 --> 00:29:27,960
Now pour the tea back into the pot.
375
00:29:30,520 --> 00:29:35,880
Okay, I'll read your tea leaves
if you go and get Tommy's diary.
376
00:29:56,040 --> 00:29:59,240
See if Tommy's got a free afternoon
in the next seven days.
377
00:30:02,800 --> 00:30:03,840
Friday.
378
00:30:04,920 --> 00:30:07,960
Now, read my future
and make it fucking good.
379
00:30:08,040 --> 00:30:10,560
Make sure he keeps it free.
380
00:30:11,160 --> 00:30:14,040
-Just read my leaves, Poll.
-Already have.
381
00:30:15,840 --> 00:30:17,960
(BLOWS) Plain as day.
382
00:30:19,880 --> 00:30:21,160
What are you doing?
383
00:30:21,240 --> 00:30:24,160
Stop drinking whisky. Switch to stout.
384
00:30:24,240 --> 00:30:25,520
Why?
385
00:30:28,320 --> 00:30:30,920
Make sure Tommy
keeps that Friday free.
386
00:30:33,560 --> 00:30:35,560
Tell him I have an
appointment for him.
387
00:30:35,640 --> 00:30:40,000
And then go and see a doctor
about that baby in your tea leaves.
388
00:31:14,680 --> 00:31:17,280
(BOTH GRUNTING)
389
00:31:20,680 --> 00:31:21,720
Next.
390
00:31:21,800 --> 00:31:24,560
You're not at the fucking
fairground now, son.
391
00:31:24,640 --> 00:31:26,360
Get down and skip me 200
392
00:31:26,440 --> 00:31:29,080
for taking the piss
out of a fine fighter.
393
00:31:31,760 --> 00:31:33,240
KING MAINE:
He's got a head on him, that boy.
394
00:31:33,320 --> 00:31:34,600
ABERAMA: And a fist.
395
00:31:35,520 --> 00:31:37,400
So what do you say, Mr Maine?
396
00:31:37,480 --> 00:31:39,520
He works hard. He's game.
397
00:31:39,600 --> 00:31:41,680
I'll need to work on his defence.
398
00:31:41,760 --> 00:31:44,680
Right now, his left hand
is just good for wanking
399
00:31:45,240 --> 00:31:46,440
You don't have to earn your money.
400
00:31:46,520 --> 00:31:48,280
We're paying you anyway. Is he ready?
401
00:31:48,840 --> 00:31:50,440
Is he even registered?
402
00:31:53,080 --> 00:31:56,120
I put him down as a welterweight,
Midlands division.
403
00:31:56,200 --> 00:31:59,080
Amateur turning pro.
Just need your counter signature.
404
00:32:01,080 --> 00:32:03,960
(SCOFFS) What?
Like I'm going to say no to you boys?
405
00:32:04,600 --> 00:32:07,480
Just tell us, is he ready?
406
00:32:10,240 --> 00:32:14,560
In 30 years, I've never seen
a raw boy so ready.
407
00:32:16,560 --> 00:32:18,200
That's 200, Mr Maine.
408
00:32:19,520 --> 00:32:21,840
So who am I fighting first, Mr Shelby?
409
00:32:23,800 --> 00:32:27,520
When you step in the ring, Bonnie,
who do you see across the canvas, eh?
410
00:32:28,280 --> 00:32:29,800
I see myself.
411
00:32:30,720 --> 00:32:33,840
Forty years old having done fuck all,
except tramping the lanes.
412
00:32:34,600 --> 00:32:36,360
I see my life wasted.
413
00:32:37,280 --> 00:32:38,800
I won't let it happen.
414
00:32:39,320 --> 00:32:41,040
Me, I'm going to be a champion.
415
00:32:43,520 --> 00:32:45,560
(SPEAKING IN ROMANI)
416
00:32:51,320 --> 00:32:53,640
TOMMY: Fight out at Camden Town.
417
00:32:53,760 --> 00:32:56,320
Boy's name is Goliath.
418
00:33:18,520 --> 00:33:20,240
He said he's at a meeting.
419
00:33:20,800 --> 00:33:22,280
Yes, I was wondering,
420
00:33:22,360 --> 00:33:23,840
do you have any boots
that I could borrow?
421
00:33:23,920 --> 00:33:25,680
Why do you need boots?
422
00:33:25,760 --> 00:33:27,280
Well, no one here will speak to me,
423
00:33:27,360 --> 00:33:28,800
so I thought I'd take a walk
by the canal.
424
00:33:31,720 --> 00:33:33,240
Is he really making gin?
425
00:33:33,680 --> 00:33:36,040
He's going mad cooped up here
is what he is.
426
00:33:36,120 --> 00:33:38,000
Like a wasp in a beer glass.
427
00:33:41,320 --> 00:33:42,680
Ma'am.
428
00:33:42,760 --> 00:33:44,800
You'll look a bit funny
in these, I think.
429
00:33:45,720 --> 00:33:47,920
-Oh.
-Thank you, Curly.
430
00:33:51,760 --> 00:33:53,520
If you're going to take
a walk along the canal,
431
00:33:53,600 --> 00:33:54,800
you'll also need this.
432
00:33:55,920 --> 00:33:57,400
Are you serious?
433
00:33:58,040 --> 00:34:00,320
Italians north, Italians south.
434
00:34:01,080 --> 00:34:04,480
He makes gin to take his mind off
being stuck inside a prison.
435
00:34:05,040 --> 00:34:06,240
(GUN COCKS)
436
00:34:06,520 --> 00:34:09,760
If you had any sense, Mrs Car let on,
you'd get out of here now.
437
00:34:10,320 --> 00:34:12,360
Curly can sail you
to Snow Hill Station
438
00:34:12,440 --> 00:34:13,640
hidden in the coal sacks.
439
00:34:15,880 --> 00:34:17,520
I said I would wait.
440
00:34:17,600 --> 00:34:20,120
The man you're waiting for
doesn't exist.
441
00:34:22,120 --> 00:34:25,480
(STUTTERING) While you're waiting
for the man who doesn't exist,
442
00:34:25,560 --> 00:34:27,360
would you like to try some of his gin?
443
00:34:42,040 --> 00:34:44,840
DEVLIN: The strikers
blocked the Coventry Road,
444
00:34:44,920 --> 00:34:46,840
made all the men get off the buses.
445
00:34:48,680 --> 00:34:49,920
Where were the police?
446
00:34:51,360 --> 00:34:52,720
They were busy.
447
00:34:54,160 --> 00:34:57,440
Apparently, there was a report
of armed men in the Small Heath area.
448
00:34:58,240 --> 00:35:02,680
And there was a murder
at the Summer Lane hospital.
449
00:35:02,760 --> 00:35:05,080
And something happening
on the Stratford Road.
450
00:35:07,240 --> 00:35:10,200
The strikers threatened
the men's families.
451
00:35:10,280 --> 00:35:13,160
They said, come the revolution,
their names would be on a list.
452
00:35:13,840 --> 00:35:15,200
Like in Russia.
453
00:35:16,640 --> 00:35:18,240
And the buses turned round?
454
00:35:18,720 --> 00:35:21,080
Yes. They turned round.
455
00:35:41,800 --> 00:35:46,440
Mr Shelby, factories are shut,
456
00:35:46,520 --> 00:35:49,480
mines are shut, coal's running out.
457
00:35:51,720 --> 00:35:55,680
Did you ever consider the possibility
that the communists might win?
458
00:35:56,880 --> 00:36:00,160
And you and me, traitors to our class,
459
00:36:00,240 --> 00:36:02,840
will be put up against a wall
and shot.
460
00:36:03,720 --> 00:36:08,160
As a businessman,
I consider all possibilities.
461
00:36:10,840 --> 00:36:16,120
But Mr Devlin,
I'm not a traitor to my class.
462
00:36:19,080 --> 00:36:21,160
Small Heath, 551.
463
00:36:26,120 --> 00:36:31,080
I am just an extreme example
of what a working man can achieve.
464
00:36:36,720 --> 00:36:39,480
Hello, Ada, it's me.
465
00:36:40,920 --> 00:36:42,520
I need your help.
466
00:36:42,960 --> 00:36:46,320
MAY: # Hole in her sock
where her toe poked through #
467
00:36:46,680 --> 00:36:48,320
TOMMY: It's 4:00.
468
00:36:49,760 --> 00:36:51,200
Is it?
469
00:36:51,600 --> 00:36:53,240
What do you think?
470
00:36:53,320 --> 00:36:55,400
Er, nice. A little sweet.
471
00:36:58,160 --> 00:36:59,960
I've heard not sweet enough.
472
00:37:01,280 --> 00:37:02,640
Come and see.
473
00:37:12,400 --> 00:37:14,160
MAY: My God, Tommy.
474
00:37:15,560 --> 00:37:17,760
What is this, a hobby?
475
00:37:17,840 --> 00:37:20,640
No. I don't really have time
for hobbies.
476
00:37:21,760 --> 00:37:23,400
This is more of a...
477
00:37:24,920 --> 00:37:27,120
More of a place
where I try things out.
478
00:37:29,240 --> 00:37:32,280
I've decided, if I'm gonna be
stuck here in Small Heath,
479
00:37:33,000 --> 00:37:34,840
I might as well do something useful.
480
00:37:36,200 --> 00:37:37,800
Less of a hobby.
481
00:37:37,880 --> 00:37:39,520
More of a venture.
482
00:37:45,720 --> 00:37:47,320
Since the start of prohibition,
483
00:37:47,400 --> 00:37:52,520
I've been sending
single malt Scotch whisky to Boston,
484
00:37:52,600 --> 00:37:56,880
to Halifax, Nova Scotia,
hidden in crates of car parts.
485
00:37:56,960 --> 00:37:58,200
(CHUCKLES)
486
00:37:58,680 --> 00:38:01,600
But my supply lines from Scotland
have been unreliable.
487
00:38:01,680 --> 00:38:03,000
There's been a lot of thefts.
488
00:38:03,800 --> 00:38:08,240
And in this modern age, American women
drink as much booze as the men.
489
00:38:08,840 --> 00:38:12,240
And women, apparently, prefer gin.
490
00:38:14,080 --> 00:38:17,040
So with the help of a friend of mine
in Camden Town,
491
00:38:17,120 --> 00:38:19,160
I've set up my own source of supply.
492
00:38:19,920 --> 00:38:24,480
Junipers, potatoes, sugar and water,
493
00:38:25,000 --> 00:38:26,600
all turned into US dollars.
494
00:38:29,960 --> 00:38:33,720
When we're up and running,
we'll produce over 200 gallons a week.
495
00:38:36,720 --> 00:38:41,600
But before then,
I need to get my recipe right.
496
00:38:46,000 --> 00:38:47,720
So tell me the truth.
497
00:39:01,480 --> 00:39:03,320
-The truth?
-Mmm-hmm.
498
00:39:05,400 --> 00:39:07,480
You're unlike any man I've ever met.
499
00:39:10,000 --> 00:39:12,720
-And the gin?
-Too sweet.
500
00:39:33,360 --> 00:39:34,800
You said you'd booked a room.
501
00:39:35,720 --> 00:39:37,400
No, I booked a suite.
502
00:39:40,240 --> 00:39:41,760
Thank you.
503
00:39:43,480 --> 00:39:45,040
If you book a taxi, I'll go.
504
00:39:48,720 --> 00:39:50,760
You're a businessman, Tommy.
A good one.
505
00:39:51,920 --> 00:39:54,520
-If only you could...
-If only I could what?
506
00:39:56,640 --> 00:39:58,520
If only you could change?
507
00:39:58,600 --> 00:40:01,840
Go on, say it.
If only you could change the bad.
508
00:40:03,200 --> 00:40:05,480
And "the good" is laying off
a thousand men, which I do.
509
00:40:05,920 --> 00:40:09,440
Like a good businessman,
and I do it like that. (SNAPS FINGERS)
510
00:40:10,360 --> 00:40:11,960
And people go hungry.
511
00:40:12,280 --> 00:40:16,360
And the bad, the bad's
a fucking win on the horses
512
00:40:16,440 --> 00:40:20,040
and a gun
and some fucking self-respect.
513
00:40:21,240 --> 00:40:23,000
You fucking people...
514
00:40:28,240 --> 00:40:29,960
You bite like your horse.
515
00:40:35,080 --> 00:40:37,000
I don't trust taxis any more.
516
00:40:38,160 --> 00:40:39,720
Come with me.
517
00:40:49,160 --> 00:40:50,880
ARTHUR: There we go, brother.
518
00:40:52,320 --> 00:40:54,080
Home sweet home.
519
00:40:54,760 --> 00:40:58,560
A place for you to bring women back,
bring your mates.
520
00:40:58,640 --> 00:41:01,320
Play games, gamble, cards,
521
00:41:01,440 --> 00:41:04,600
and you keep an eye on our backyard.
522
00:41:06,000 --> 00:41:10,560
It's Artillery Square, the place
is full of communists and strikers.
523
00:41:11,360 --> 00:41:13,520
Having a Shelby round here
will keep them in order.
524
00:41:16,080 --> 00:41:19,800
Light the fucking fire.
Take some of this shit off the walls.
525
00:41:20,160 --> 00:41:23,560
Curly'll be over later
with some poison for the rats.
526
00:41:23,880 --> 00:41:25,680
-Arthur?
-Huh?
527
00:41:26,360 --> 00:41:31,600
This morning, I wouldn't
have been able to pull that trigger.
528
00:41:32,040 --> 00:41:35,240
I know I wouldn't.
They would have just walked past.
529
00:41:36,600 --> 00:41:38,120
I'm not John.
530
00:41:39,440 --> 00:41:41,040
-I know I'm not.
-All right.
531
00:41:43,840 --> 00:41:45,080
All right, brother.
532
00:41:46,600 --> 00:41:48,000
I know you're not.
533
00:41:48,760 --> 00:41:50,120
I know.
534
00:41:51,400 --> 00:41:55,920
In the end, it's God who pulls
that fucking trigger anyway.
535
00:41:56,920 --> 00:42:01,280
We don't get to decide
who lives and who dies, Finn.
536
00:42:02,000 --> 00:42:03,440
Not us.
537
00:42:06,120 --> 00:42:11,520
You just have to flick a switch
in your head.
538
00:42:30,600 --> 00:42:33,280
Charlie said it wasn't safe
to walk by the canal.
539
00:42:33,360 --> 00:42:34,920
And he's right.
540
00:42:35,760 --> 00:42:38,400
Italians north and south, he said.
541
00:42:39,120 --> 00:42:41,840
No, it's mostly chancers.
542
00:42:41,920 --> 00:42:45,160
Local kids trying to get famous.
543
00:42:45,240 --> 00:42:48,440
Sabini's boys. Sheffield boys.
544
00:42:48,520 --> 00:42:50,640
Manchester, Glasgow.
545
00:42:50,720 --> 00:42:52,600
They all know we're on the ropes.
546
00:42:52,680 --> 00:42:55,840
-And that's not including the mafia.
-Yup.
547
00:42:55,920 --> 00:42:57,360
Here's your carriage.
548
00:42:57,440 --> 00:42:59,600
You can catch the 7:15 train.
549
00:43:00,040 --> 00:43:02,040
I thought there was a strike.
550
00:43:02,120 --> 00:43:03,640
What gave you that idea?
551
00:43:04,960 --> 00:43:06,320
My God.
552
00:43:07,480 --> 00:43:09,040
I know.
553
00:43:09,120 --> 00:43:10,720
The bad I can't help.
554
00:43:11,680 --> 00:43:13,880
I wanted you to stay.
555
00:43:13,960 --> 00:43:15,880
And normally, I get my own way.
556
00:43:17,320 --> 00:43:19,800
Losing occasionally makes me worse.
557
00:43:29,840 --> 00:43:31,480
MAY: Thank you, Curly.
558
00:43:32,720 --> 00:43:35,600
She looks a picture in my boots,
doesn't she, Tom?
559
00:43:35,680 --> 00:43:38,240
-Walk her to the train, Curly.
-Yeah.
560
00:43:39,360 --> 00:43:43,200
JESSIE: "Not a minute on the day,
not a penny off the pay."
561
00:43:43,440 --> 00:43:45,720
This talk of national austerity,
562
00:43:45,800 --> 00:43:51,440
this talk of tightening our belts
must be met with a resolute certainty.
563
00:43:51,520 --> 00:43:53,360
We will not accept any cuts in pay.
564
00:43:53,440 --> 00:43:57,160
We will not accept working
longer hours for the same wage.
565
00:43:57,760 --> 00:44:00,840
Shoulder to shoulder
with the coal miners,
566
00:44:00,920 --> 00:44:03,840
dock workers, railway men
and steel workers,
567
00:44:03,920 --> 00:44:05,720
we will stand united
568
00:44:05,800 --> 00:44:09,040
through the storm
that is surely coming to our city!
569
00:44:09,760 --> 00:44:12,400
(ALL CHEERING AND APPLAUDING)
570
00:44:21,840 --> 00:44:24,120
(INDISTINCT CHATTER)
571
00:44:26,600 --> 00:44:29,040
-Jessie Eden?
-Yes?
572
00:44:29,760 --> 00:44:31,360
I'd like to buy you a drink.
573
00:44:31,560 --> 00:44:32,920
I'm afraid the pubs round here
574
00:44:33,000 --> 00:44:34,840
don't allow unaccompanied
female drinkers.
575
00:44:34,920 --> 00:44:36,520
I'm sure we'll be fine.
576
00:44:37,560 --> 00:44:39,160
I know you from somewhere.
577
00:44:39,680 --> 00:44:41,160
I'm Ada Thorne.
578
00:44:42,080 --> 00:44:43,560
Formerly Shelby.
579
00:44:45,040 --> 00:44:46,880
I have a settlement proposition
580
00:44:46,960 --> 00:44:50,520
that my brother's too arrogant
and proud to offer you in person.
581
00:44:53,720 --> 00:44:55,880
(INDISTINCT CHATTER)
582
00:44:59,880 --> 00:45:01,560
-(DOOR CLOSES)
-(CHATTER DIES)
583
00:45:01,640 --> 00:45:03,000
Sorry, ladies, we don't...
584
00:45:06,600 --> 00:45:07,720
Don't what?
585
00:45:09,160 --> 00:45:11,440
It's all right. I'm sorry. I didn't...
586
00:45:11,520 --> 00:45:13,120
"What are you drinking, ladies?"
587
00:45:13,280 --> 00:45:15,520
-That's what you're supposed to say.
-Yes.
588
00:45:15,640 --> 00:45:18,000
Sorry. Er, what are you drinking?
589
00:45:18,080 --> 00:45:19,640
Beer. Pint.
590
00:45:19,720 --> 00:45:20,800
And a whisky on ice.
591
00:45:21,400 --> 00:45:23,000
I'm afraid we don't have ice.
592
00:45:24,000 --> 00:45:26,280
Next time, make sure you have ice.
593
00:45:26,360 --> 00:45:29,400
This pub's come to our attention
for its lack of ice.
594
00:45:41,760 --> 00:45:44,080
There's more than one way
to achieve equality.
595
00:45:47,600 --> 00:45:50,120
Before you begin to
congratulate yourself,
596
00:45:50,200 --> 00:45:52,760
I'm not impressed with your power
to terrify people.
597
00:45:52,880 --> 00:45:54,320
Hmm.
598
00:45:54,400 --> 00:45:56,440
Whereas, I am impressed
by your ability
599
00:45:56,520 --> 00:45:58,640
to stand up in front of an audience
and speak.
600
00:45:59,240 --> 00:46:01,080
I was never able to do it.
601
00:46:01,160 --> 00:46:03,520
I've heard people talk about you.
602
00:46:03,600 --> 00:46:05,040
You used to advocate armed revolution.
603
00:46:05,160 --> 00:46:08,120
Shelby Company Limited
is prepared to offer parity
604
00:46:08,200 --> 00:46:12,120
for male and female workers across
all the factories in our ownership.
605
00:46:12,200 --> 00:46:14,000
And withdraw the pay cut for men.
606
00:46:14,200 --> 00:46:15,640
In return for what?
607
00:46:21,000 --> 00:46:23,640
In return for something very unusual.
608
00:46:23,720 --> 00:46:25,120
But very typical of my brother.
609
00:46:25,720 --> 00:46:29,920
-What does he want?
-To sit down with you and talk.
610
00:46:30,000 --> 00:46:32,240
If he withdraws his pay cut,
we have no need to talk.
611
00:46:33,240 --> 00:46:35,760
He wants to talk about socialism
and revolution.
612
00:46:35,840 --> 00:46:37,640
(CHUCKLES SOFTLY)
613
00:46:37,720 --> 00:46:39,560
Dear God, are you serious?
614
00:46:39,680 --> 00:46:41,280
My brother's a bookmaker.
615
00:46:41,400 --> 00:46:42,760
Bookmakers hedge their bets.
616
00:46:42,840 --> 00:46:45,160
Sometimes, long shots come in.
617
00:46:45,240 --> 00:46:47,040
And because we emptied
his buses today,
618
00:46:47,120 --> 00:46:48,680
he thinks we are among
the runners and riders.
619
00:46:49,600 --> 00:46:52,520
Beneath it all,
my brother is a very rational man.
620
00:46:52,600 --> 00:46:53,960
Beneath all what?
621
00:46:54,040 --> 00:46:55,640
You mean, beneath the beatings,
the cuttings,
622
00:46:55,720 --> 00:46:57,920
-the shootings, the murders.
-Yeah. Beneath all that.
623
00:47:00,800 --> 00:47:03,480
Tell your brother
that when we take power,
624
00:47:03,560 --> 00:47:05,920
all means of production
will be owned by the workers.
625
00:47:06,000 --> 00:47:09,040
Essential industries
will be taken into state control.
626
00:47:09,120 --> 00:47:11,160
Birmingham Town Hall
is a rather beautiful building
627
00:47:11,240 --> 00:47:13,040
and we plan to preserve it.
628
00:47:13,120 --> 00:47:14,560
What else does he need to know?
629
00:47:15,840 --> 00:47:18,120
(CHUCKLES SOFTLY)
630
00:47:18,200 --> 00:47:19,640
It's going to happen.
631
00:47:22,200 --> 00:47:24,440
Aren't you a bit sorry
you jumped ship too soon?
632
00:47:26,360 --> 00:47:27,880
He wants to take you for dinner.
633
00:47:28,760 --> 00:47:30,680
I really have nothing to wear.
634
00:47:30,800 --> 00:47:32,560
You'd need to wear boots.
635
00:47:32,680 --> 00:47:35,400
He's suggesting dinner
in a scrap metal yard.
636
00:47:35,480 --> 00:47:37,520
He said you'd appreciate
the sentiment.
637
00:47:40,120 --> 00:47:43,240
If you don't show up,
the offer of parity is withdrawn.
638
00:47:45,080 --> 00:47:47,560
This is not how you conduct
union business.
639
00:47:47,840 --> 00:47:51,200
Well, we must all make
personal sacrifices
640
00:47:51,280 --> 00:47:54,080
for the good
of the good old cause. Right?
641
00:48:10,800 --> 00:48:12,360
DRIVER: All right.
642
00:48:14,440 --> 00:48:15,680
(GRUNTS)
643
00:48:18,320 --> 00:48:21,080
Fucking hell, it smells
of pig round here, doesn't it?
644
00:48:23,280 --> 00:48:25,080
Definitely not kosher.
645
00:48:27,560 --> 00:48:31,520
Come to Small Heath,
you will go to hell
646
00:48:31,600 --> 00:48:33,520
for fucking breathing.
647
00:48:36,840 --> 00:48:38,440
Where is everybody?
648
00:48:39,200 --> 00:48:41,320
ALFIE: Stretch your legs, Treacle.
649
00:48:41,400 --> 00:48:44,080
Fuck me, he looks like he's grown
since we left London.
650
00:48:44,160 --> 00:48:46,440
He's like a mushroom, isn't he?
He grows in the dark.
651
00:48:46,520 --> 00:48:48,320
-I need a piss.
-Do ya?
652
00:48:48,400 --> 00:48:50,440
Yeah? Well, the place is a shit hole.
653
00:48:50,520 --> 00:48:52,400
Yeah? So why don't you
just knock yourself out.
654
00:48:55,520 --> 00:48:56,920
Where is everyone?
655
00:49:00,640 --> 00:49:03,480
Ishmael, please,
will you hit the call to prayer?
656
00:49:05,440 --> 00:49:07,240
(BLOWS HORN)
657
00:49:08,360 --> 00:49:09,760
Well, hit it.
658
00:49:09,840 --> 00:49:11,400
(BLOWS HORN)
659
00:49:15,080 --> 00:49:16,680
Thank you. Thank you.
660
00:49:16,920 --> 00:49:19,200
(BLOWS HORN CONTINUOUSLY)
661
00:49:34,880 --> 00:49:35,920
(HORN STOPS)
662
00:49:37,600 --> 00:49:40,240
-Morning Alfie.
-Yeah, it is. It is.
663
00:49:40,800 --> 00:49:43,400
So how come
everybody's in fucking bed?
664
00:49:44,240 --> 00:49:46,680
TOMMY: So this must be Goliath.
665
00:49:47,320 --> 00:49:48,920
Right.
666
00:49:49,000 --> 00:49:50,760
Let me introduce you to David.
667
00:49:51,440 --> 00:49:52,840
This way, boys.
668
00:49:53,280 --> 00:49:55,520
I assume that David's out of bed?
669
00:49:55,640 --> 00:49:57,000
(METAL CLANKS)
670
00:49:58,040 --> 00:50:01,480
Oh, right, the problem, right,
between rum and gin
671
00:50:01,560 --> 00:50:05,480
is that gin, right,
it leads to the melancholy,
672
00:50:05,560 --> 00:50:07,880
whereas rum incites violence.
673
00:50:07,960 --> 00:50:12,440
You know, it also allows you
to be liberated from your self-doubt.
674
00:50:12,520 --> 00:50:16,240
I hear you're probably
more in need of the old rum
675
00:50:16,320 --> 00:50:18,240
at the moment
rather than gin, mate. Hmm?
676
00:50:18,320 --> 00:50:19,760
(BIRD FLAPPING)
677
00:50:20,280 --> 00:50:23,440
Oh, dear. Tommy,
you've got fucking starlings, mate.
678
00:50:23,520 --> 00:50:26,320
Oh, yeah.
That shit will rot your pipework.
679
00:50:26,400 --> 00:50:28,400
Those bastards only
understand one language.
680
00:50:28,480 --> 00:50:31,200
It's all right, Alfie.
There's no need.
681
00:50:32,080 --> 00:50:34,640
It's all right, I'm, er...
I'm getting a kestrel.
682
00:50:34,720 --> 00:50:37,200
I hear that you've got Italians, mate.
683
00:50:37,280 --> 00:50:39,200
You've got a kestrel for them and all?
684
00:50:39,280 --> 00:50:40,720
-Yes.
-Hmm.
685
00:50:40,800 --> 00:50:42,400
I have a kestrel for them as well.
686
00:50:42,760 --> 00:50:45,040
Well, everything is confirmed, innit?
687
00:50:46,280 --> 00:50:51,680
Yeah. Weakness behind the eyes,
didn't blink too much. All right.
688
00:50:51,960 --> 00:50:58,240
You smell of smoke and coal
and horses. Hmm?
689
00:50:58,560 --> 00:51:00,920
You are back where you belong, Tommy.
690
00:51:02,080 --> 00:51:04,680
I know you don't touch it,
but you have a good nose.
691
00:51:05,480 --> 00:51:06,800
Right. Well,
you've got to ask yourself,
692
00:51:06,880 --> 00:51:08,160
seriously though, you know,
693
00:51:08,400 --> 00:51:10,920
did I even want to
piss and shit indoors?
694
00:51:11,000 --> 00:51:15,160
Or was I actually born that I were to
defecate in fields and the outhouses?
695
00:51:15,240 --> 00:51:17,560
This is a serious issue,
though, Tommy,
696
00:51:17,640 --> 00:51:20,720
'cause your people, your class
697
00:51:20,800 --> 00:51:23,120
and my religion
is quite similar, actually,
698
00:51:23,200 --> 00:51:25,440
because you just cannot
wash it out, right?
699
00:51:25,520 --> 00:51:27,560
Because it come out
of your mother's tits.
700
00:51:29,760 --> 00:51:31,480
Hmm. No.
701
00:51:31,560 --> 00:51:33,240
The Americans want it sweeter.
702
00:51:35,840 --> 00:51:37,600
What have you heard, Alfie?
703
00:51:37,680 --> 00:51:39,800
I heard a copper got shot.
Who shot him?
704
00:51:40,000 --> 00:51:43,040
-My kestrel.
-Right, oh, up the stakes, very good.
705
00:51:43,120 --> 00:51:44,800
Where are the Sicilians?
706
00:51:45,200 --> 00:51:50,200
They're still using Sabini
for vehicles and for places to stay.
707
00:51:50,280 --> 00:51:51,520
Mmm-hmm. And reinforcements?
708
00:51:51,600 --> 00:51:53,280
Ah, they know the Sicilians,
don't they?
709
00:51:53,360 --> 00:51:55,840
They don't trust nobody who ain't
fucked a goat on the morning
710
00:51:55,920 --> 00:51:58,240
of their first pubic hair.
They've got traditions.
711
00:51:59,280 --> 00:52:01,520
-How many are here?
-Eleven.
712
00:52:02,160 --> 00:52:05,040
Enough to drop a man
who wrapped his balls in an OBE,
713
00:52:05,120 --> 00:52:06,600
till they fell off.
714
00:52:08,760 --> 00:52:11,240
Well, the real question is, Alfie,
715
00:52:12,280 --> 00:52:13,640
which side are you playing for, eh?
716
00:52:13,840 --> 00:52:17,040
(CHUCKLES) Fucking hell.
717
00:52:17,760 --> 00:52:19,680
What kind of world is it
to bring up children
718
00:52:19,760 --> 00:52:22,640
when your own mate
can ask you that question, eh?
719
00:52:23,000 --> 00:52:24,360
But the truth is, Tommy,
720
00:52:24,440 --> 00:52:26,000
you're going to be
fucking dead soon, yeah.
721
00:52:26,080 --> 00:52:28,120
Then your starlings, right,
722
00:52:28,200 --> 00:52:30,360
they will peck out
your blue eyes, won't they?
723
00:52:30,520 --> 00:52:34,000
And the jackdaws, they will steal
your gold and your medals
724
00:52:34,080 --> 00:52:35,160
and pretty soon it'll be as if
725
00:52:35,240 --> 00:52:37,480
it never even
fucking happened, mate.
726
00:52:37,560 --> 00:52:38,920
Tommy, there are men approaching.
727
00:52:39,000 --> 00:52:40,520
Yeah, let 'em pass.
728
00:52:41,560 --> 00:52:44,760
Right. You tell Darby Sabini from me,
729
00:52:44,840 --> 00:52:47,440
that if the Italians win,
they're not planning on leaving.
730
00:52:47,560 --> 00:52:51,120
And after me, it'll be him,
and then you, then the Titanic.
731
00:52:51,480 --> 00:52:53,560
They're the fucking mafia, Alfie.
732
00:52:53,640 --> 00:52:56,400
They've come here and can't believe
our coppers are unarmed.
733
00:52:56,480 --> 00:52:59,120
They can distil their liquor
and it's against the law.
734
00:52:59,200 --> 00:53:01,400
They've come here
and they like what they see.
735
00:53:01,480 --> 00:53:03,680
They're coming
and they're here to stay.
736
00:53:03,760 --> 00:53:05,240
ABERAMA: Mr Shelby?
737
00:53:06,240 --> 00:53:08,520
We've come to talk purse
for the fight.
738
00:53:08,600 --> 00:53:10,080
Your kestrel?
739
00:53:11,360 --> 00:53:13,600
Tommy, when a pikey walks in
with hair like that,
740
00:53:13,680 --> 00:53:15,680
you've gotta ask yourself,
"Have I made a mistake?"
741
00:53:15,800 --> 00:53:17,680
-Who the fuck are you?
-Who the fuck am I?
742
00:53:17,760 --> 00:53:21,160
-Who the fuck is this?
-I, my friend,
743
00:53:21,680 --> 00:53:23,040
I am the uncle,
744
00:53:23,120 --> 00:53:26,200
I'm the protector
and the promoter,
745
00:53:26,280 --> 00:53:29,080
of that fucking thing right there
in whose shadow
746
00:53:29,160 --> 00:53:32,440
nothing good nor godly
will ever fucking grow.
747
00:53:32,520 --> 00:53:36,760
That there, right, is the Southern
Counties welterweight champion.
748
00:53:37,040 --> 00:53:39,400
He is of mixed religion,
therefore he is godless,
749
00:53:39,480 --> 00:53:41,400
he was adopted by Satan himself,
750
00:53:41,480 --> 00:53:43,960
before he was returned
out of fear of his awkwardness.
751
00:53:44,080 --> 00:53:47,080
He is impossible to marry off
due to his lethal dimensions,
752
00:53:47,160 --> 00:53:49,840
his mother terrified,
she's fucking abandoned him.
753
00:53:49,920 --> 00:53:51,960
And there he is stood before you
754
00:53:52,040 --> 00:53:55,080
like the first of some
brand new fucking species.
755
00:53:59,480 --> 00:54:01,280
Any man that you put before him,
756
00:54:01,360 --> 00:54:04,480
right, it'd be like entering
a fucking threshing machine, mate.
757
00:54:06,520 --> 00:54:09,480
Now, will you offer your son?
758
00:54:18,360 --> 00:54:20,240
Name the day, Mr Shelby.
759
00:55:03,280 --> 00:55:05,200
That's me finished
for the weekend, Tommy?
760
00:55:05,280 --> 00:55:09,160
Yeah. Your mother wants me to go
to the Foundation... Prize giving.
761
00:55:11,840 --> 00:55:13,280
Just you?
762
00:55:15,160 --> 00:55:16,720
Just me.
763
00:55:17,960 --> 00:55:19,320
Why?
764
00:55:19,560 --> 00:55:21,040
No reason.
765
00:55:21,160 --> 00:55:22,400
No reason.
766
00:55:23,840 --> 00:55:25,320
No reason.
767
00:55:28,600 --> 00:55:30,160
Bye, Michael.
768
00:55:32,280 --> 00:55:33,360
Tommy?
769
00:55:36,320 --> 00:55:37,880
Yeah?
770
00:55:41,520 --> 00:55:43,320
Have a good weekend.
771
00:55:56,760 --> 00:56:01,400
# You have forsaken
all the love you've taken
772
00:56:01,480 --> 00:56:06,480
#Sleepin' on a razor
there's nowhere left to fall
773
00:56:06,560 --> 00:56:11,520
# Your body's aching,
every bone is breakin'
774
00:56:11,600 --> 00:56:16,680
# Nothin' seems to shake it,
it just keeps holdin' on
775
00:56:36,560 --> 00:56:40,880
# Your soul is able,
death is all you cradle
776
00:56:40,960 --> 00:56:46,360
#Sleepin' on the nails,
there's nowhere left to fall #
777
00:56:59,760 --> 00:57:01,800
(THEME SONG PLAYING)
778
00:57:15,720 --> 00:57:20,080
# On a gathering storm
comes a tall handsome man
779
00:57:20,200 --> 00:57:24,680
# In a dusty black coat
with a red right hand #
780
00:57:24,704 --> 00:57:29,704
http://hiqve.com/
57052
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.