All language subtitles for Peaky.Blinders.S04E03.1080p.Bluray.x265-HiQVE_movieddl.me

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,520 --> 00:00:06,040 I want you to be alive after your entire family is dead. 2 00:00:06,120 --> 00:00:08,240 That is what will hurt you the most. 3 00:00:08,320 --> 00:00:11,080 TOMMY: Michael is badly wounded. John is dead. 4 00:00:11,160 --> 00:00:13,400 I sent a message to Aberama Gold. 5 00:00:13,480 --> 00:00:15,320 -(GUNSHOT) .I need you back. 6 00:00:15,400 --> 00:00:17,520 POLLY: I'll help you 'cause Michael wants me to help you. 7 00:00:17,600 --> 00:00:19,040 Starting now. 8 00:00:19,120 --> 00:00:20,480 ARTHUR: The bullet's been written. 9 00:00:20,560 --> 00:00:23,440 Me, as the oldest brother, will put this bullet into his head. 10 00:00:23,520 --> 00:00:27,000 You said you'd bring every man and woman out on strike. 11 00:00:27,080 --> 00:00:28,760 -Do you have a whistle? -(WHISTLE BLOWS) 12 00:00:28,840 --> 00:00:30,680 JESSIE: It's almost as if you want trouble. 13 00:00:37,040 --> 00:00:38,040 (CLANGING) 14 00:00:38,840 --> 00:00:40,320 (BIRD WINGS FLUTTER) 15 00:00:46,120 --> 00:00:47,600 (INDISTINCT SHOUTING) 16 00:00:53,280 --> 00:00:54,840 (ALL CLAMOURING) 17 00:01:04,920 --> 00:01:07,720 ARTHUR: All right, first come, first served. 18 00:01:07,800 --> 00:01:09,960 Form an orderly line, all of you. 19 00:01:10,760 --> 00:01:12,360 All right. All right. 20 00:01:14,360 --> 00:01:15,760 Right! 21 00:01:15,880 --> 00:01:19,080 Have your contracts of employment in your hand! 22 00:01:19,160 --> 00:01:21,200 Bring 'em in. Get in there. 23 00:01:21,960 --> 00:01:23,000 Get moving. 24 00:01:23,520 --> 00:01:24,680 On you go. Go on. 25 00:01:24,760 --> 00:01:26,240 Keep going. Keep going. 26 00:01:26,320 --> 00:01:27,800 You, where are you going? 27 00:01:27,880 --> 00:01:29,960 -Bradley. Foreman. -All right. 28 00:01:30,040 --> 00:01:32,280 You go and see that man over there. Go. 29 00:01:34,440 --> 00:01:36,480 -What's your name? -Bradley. I'm the foreman. 30 00:01:36,680 --> 00:01:38,520 -When did you last work here? - 1922. 31 00:01:39,200 --> 00:01:40,760 How many have done this type of work before? 32 00:01:40,840 --> 00:01:42,720 They're mostly farm hands from down Worcester way. 33 00:01:42,800 --> 00:01:44,800 But I'll show 'em. Hungry men learn fast. 34 00:01:44,920 --> 00:01:46,240 All right. On you go. 35 00:01:46,640 --> 00:01:49,240 STRIKER: Dirty scabs! Black legs! 36 00:01:50,960 --> 00:01:53,080 ARTHUR: What bastard threw that? 37 00:01:53,520 --> 00:01:55,320 Get him out here! 38 00:01:55,960 --> 00:01:58,040 Bring him out! 39 00:01:58,120 --> 00:01:59,120 It wasn't me! 40 00:01:59,840 --> 00:02:00,960 (GRUNTING) 41 00:02:05,040 --> 00:02:06,040 Arthur! 42 00:02:06,320 --> 00:02:07,320 Oi! Enough. 43 00:02:07,400 --> 00:02:09,120 Come on. Get him out. Get out! 44 00:02:09,200 --> 00:02:10,200 Get out! 45 00:02:10,320 --> 00:02:11,600 All right, ten more. 46 00:02:15,600 --> 00:02:16,600 Two more. 47 00:02:16,680 --> 00:02:18,000 -That's it. -Ten. 48 00:02:18,080 --> 00:02:19,200 Close it up. 49 00:02:25,200 --> 00:02:27,480 Right. Ten bob a man. 50 00:02:28,040 --> 00:02:29,280 Two pound there for you. 51 00:02:29,360 --> 00:02:30,360 What about security? 52 00:02:30,440 --> 00:02:31,640 Yeah, well about that. 53 00:02:31,760 --> 00:02:34,520 By order of the city of Birmingham police department, 54 00:02:34,600 --> 00:02:38,480 you and your ugly workforce are now under the protection 55 00:02:39,760 --> 00:02:41,720 of the Peaky fucking Blinders. 56 00:02:42,880 --> 00:02:44,880 (THEME MUSIC PLAYING) 57 00:02:53,680 --> 00:02:56,120 -(FOOTSTEPS APPROACH) -(DOOR OPENS) 58 00:02:58,200 --> 00:03:00,400 -Mr Gray? -Yeah, send him in. 59 00:03:00,880 --> 00:03:01,960 It's your mother. 60 00:03:02,640 --> 00:03:04,000 (SOFTLY) Oh, fuck. 61 00:03:13,760 --> 00:03:15,120 (DOOR SHUTS) 62 00:03:15,840 --> 00:03:17,640 I read about it in the paper. 63 00:03:20,080 --> 00:03:21,440 I have a right. 64 00:03:24,320 --> 00:03:26,120 I'm your mum as well. 65 00:03:32,040 --> 00:03:33,560 You want me to go away? 66 00:03:35,520 --> 00:03:36,520 Yes. 67 00:03:39,840 --> 00:03:41,320 I'll just leave these. 68 00:03:46,960 --> 00:03:48,440 They're from our orchard. 69 00:03:55,440 --> 00:03:56,640 You used to love these. 70 00:03:58,320 --> 00:04:00,240 I hope there are no worms in them. 71 00:04:07,360 --> 00:04:08,520 (EXHALES) 72 00:04:25,400 --> 00:04:26,480 Look, 73 00:04:27,520 --> 00:04:29,960 I just wanted to say that you're welcome to come home. 74 00:04:31,840 --> 00:04:33,400 To get better at home. 75 00:04:34,200 --> 00:04:36,240 I know you got bored in the village but... 76 00:04:38,320 --> 00:04:39,440 we love you. 77 00:04:40,760 --> 00:04:43,480 And your little brother misses playing football with you. 78 00:04:45,440 --> 00:04:46,640 And your dad... 79 00:04:49,200 --> 00:04:51,000 passed on. 80 00:04:52,720 --> 00:04:55,000 He passed on peacefully in our bed. 81 00:04:58,160 --> 00:04:59,400 Oh, fuck. 82 00:05:05,560 --> 00:05:07,560 Now go home. 83 00:05:07,640 --> 00:05:09,120 I'm expecting Tommy. 84 00:05:09,520 --> 00:05:11,720 He's due here now. 85 00:05:13,600 --> 00:05:15,080 I'll go then. 86 00:05:17,000 --> 00:05:19,480 I'll not be in the same room as that man. 87 00:05:34,320 --> 00:05:36,240 (DOOR OPENS AND SHUTS) 88 00:05:43,960 --> 00:05:45,600 (CAR APPROACHING) 89 00:06:04,720 --> 00:06:05,720 (DOOR SHUTS) 90 00:06:05,840 --> 00:06:08,080 Come on, Poll, Tommy's expecting us. 91 00:06:09,880 --> 00:06:11,480 Who's with us? 92 00:06:11,560 --> 00:06:13,600 Isiah and two Lee boys. 93 00:06:15,400 --> 00:06:18,560 Ada? How long since you've had a fuck? 94 00:06:19,800 --> 00:06:20,800 What? 95 00:06:21,440 --> 00:06:23,240 Been nearly two years with me. 96 00:06:24,280 --> 00:06:25,920 Over Christmas, I counted it up. 97 00:06:26,680 --> 00:06:29,960 So I've made a New Year's resolution to change the situation. 98 00:06:30,120 --> 00:06:32,640 Oh. Anyone particular in mind? 99 00:06:33,680 --> 00:06:34,800 Not really. 100 00:06:36,080 --> 00:06:39,080 Just me and someone unsuitable. 101 00:06:41,400 --> 00:06:44,320 # From starry eyes colliding 102 00:06:47,880 --> 00:06:51,920 # From Mars to someone crying 103 00:06:53,840 --> 00:06:55,080 I'll sit in the front. 104 00:07:00,600 --> 00:07:03,840 # No matter what I'm hiding 105 00:07:06,360 --> 00:07:08,400 # I get lost 106 00:07:09,560 --> 00:07:12,520 # But I always come around 107 00:07:12,960 --> 00:07:17,120 # Call when you're ready 'cause I'm ready to ride # 108 00:07:18,280 --> 00:07:20,560 So this is just to make business official. 109 00:07:20,640 --> 00:07:23,000 Your official return to the company payroll. 110 00:07:23,080 --> 00:07:25,000 So no more talk of New Year's resolutions 111 00:07:25,080 --> 00:07:26,640 or Tommy might change his mind. 112 00:07:26,720 --> 00:07:28,440 -What New Year's resolutions? -(CHUCKLES) 113 00:07:28,800 --> 00:07:30,080 Never mind. 114 00:07:31,920 --> 00:07:34,240 I think Ada's trying to tell me to behave myself. 115 00:07:34,320 --> 00:07:36,200 Yeah. Behave yourself. 116 00:07:37,560 --> 00:07:39,080 Behave myself or what? 117 00:07:40,760 --> 00:07:42,600 Behave myself or fucking what? 118 00:07:44,720 --> 00:07:46,560 Okay Polly, I'll tell you the truth. 119 00:07:47,080 --> 00:07:49,960 After your recent troubles, Tommy asked me to keep an eye on you. 120 00:07:50,040 --> 00:07:51,120 Troubles? 121 00:07:52,640 --> 00:07:55,800 Whilst working for this company I have killed a man, 122 00:07:56,280 --> 00:07:59,880 I have lost a man, I have found a son, I have nearly lost a son, 123 00:07:59,960 --> 00:08:01,800 I have nearly lost my own life. 124 00:08:03,240 --> 00:08:06,320 Now I will accept my job back 125 00:08:06,400 --> 00:08:09,160 if the terms on offer are favourable. 126 00:08:11,920 --> 00:08:13,600 But I will not behave myself. 127 00:08:23,480 --> 00:08:24,680 (FOOTSTEPS APPROACHING) 128 00:08:25,040 --> 00:08:26,280 (DOOR OPENS) 129 00:08:27,440 --> 00:08:28,600 Sorry I'm late. 130 00:08:29,680 --> 00:08:31,000 (DOOR SHUTS) 131 00:08:38,520 --> 00:08:39,600 Where's Arthur? 132 00:08:42,040 --> 00:08:44,160 Do I look like his fucking mother? 133 00:08:53,480 --> 00:08:56,600 (DOOR OPENS AND SHUTS) 134 00:08:58,920 --> 00:09:00,000 No, Linda. 135 00:09:01,160 --> 00:09:02,160 Why are you here? 136 00:09:02,800 --> 00:09:04,440 You all right? Is Billy all right? 137 00:09:04,720 --> 00:09:06,720 Yes. Everything's fine. 138 00:09:06,800 --> 00:09:09,760 Well look, lovely to see you, but I'm late for a meeting. 139 00:09:09,840 --> 00:09:11,000 They can wait. 140 00:09:18,800 --> 00:09:20,360 I've got something for you. 141 00:09:21,240 --> 00:09:23,640 Something for a loving husband who's been working very hard 142 00:09:25,080 --> 00:09:27,760 and is under a great deal of pressure. 143 00:09:31,000 --> 00:09:34,200 Something to relieve his stress 144 00:09:34,840 --> 00:09:35,840 Oh. 145 00:09:42,680 --> 00:09:45,440 It's silk. From Japan. 146 00:09:46,640 --> 00:09:48,120 Feel. 147 00:09:52,960 --> 00:09:54,200 My hands are dirty. 148 00:09:54,320 --> 00:09:55,440 Good. 149 00:09:56,600 --> 00:09:57,640 Feel all of it. 150 00:09:58,360 --> 00:09:59,600 (ARTHUR EXHALES) 151 00:10:00,160 --> 00:10:01,240 Feel it properly. 152 00:10:01,760 --> 00:10:03,120 (BOTH SIGHING) 153 00:10:09,200 --> 00:10:12,880 You, uh, you want to do this here? 154 00:10:13,760 --> 00:10:16,280 Why not? I thought you were the boss. 155 00:10:17,560 --> 00:10:19,080 I am the fucking boss. 156 00:10:19,160 --> 00:10:21,280 So tell me what to do, boss. 157 00:10:23,560 --> 00:10:24,560 Come here. 158 00:10:25,680 --> 00:10:26,680 Right. 159 00:10:26,960 --> 00:10:29,880 Before we start this extraordinary general meeting 160 00:10:29,960 --> 00:10:32,120 of the board of the Shelby Company Limited, 161 00:10:32,760 --> 00:10:36,000 I'd like to note the absence of the Deputy Vice President 162 00:10:36,160 --> 00:10:37,520 who has not yet arrived. 163 00:10:37,800 --> 00:10:39,440 We will continue without his presence. 164 00:10:40,120 --> 00:10:42,040 TOMMY: (CLEARS THROAT) ltem number one. 165 00:10:42,600 --> 00:10:43,920 The reinstatement 166 00:10:45,600 --> 00:10:47,880 of the Shelby Company Limited Company Treasurer. 167 00:10:48,440 --> 00:10:50,760 The board welcomes back the former treasurer, 168 00:10:50,840 --> 00:10:53,560 with generously improved terms and conditions. 169 00:10:53,880 --> 00:10:56,640 Due to the exceptionally difficult circumstances 170 00:10:56,720 --> 00:10:58,360 the company now finds itself in. 171 00:10:58,600 --> 00:11:01,200 The proposed treasurer will now check the terms and conditions 172 00:11:01,280 --> 00:11:02,760 to see if they are in order. 173 00:11:04,800 --> 00:11:06,080 Item number two. 174 00:11:06,640 --> 00:11:10,160 During the absence of the Company Accountant, due to ill health, 175 00:11:10,320 --> 00:11:12,760 all responsibility for the keeping of company accounts 176 00:11:12,840 --> 00:11:15,640 pass to the head of acquisitions. 177 00:11:17,680 --> 00:11:18,880 Item number three. 178 00:11:19,640 --> 00:11:22,400 The Company Treasurer, having read the terms and condition, 179 00:11:22,480 --> 00:11:24,320 lodges a signed contract of employment 180 00:11:24,400 --> 00:11:27,520 agreeing to the terms and conditions with the temporary head of accounts. 181 00:11:27,880 --> 00:11:31,920 All those in favour of the reinstatement of Mrs Elizabeth Gray, 182 00:11:32,000 --> 00:11:34,440 to the position of Shelby Company Limited Company Treasurer, 183 00:11:34,520 --> 00:11:36,240 please raise your hands. 184 00:11:37,280 --> 00:11:38,880 Why goodness, thank you. 185 00:11:38,960 --> 00:11:40,560 TOMMY: Any other business? 186 00:11:41,360 --> 00:11:45,160 Right. I declare this extraordinary general meeting over. 187 00:11:46,560 --> 00:11:48,360 Now we can talk about the real business. 188 00:11:49,560 --> 00:11:50,880 But for that we need Arthur. 189 00:11:52,040 --> 00:11:53,600 Where the fuck is Arthur? 190 00:11:56,800 --> 00:11:57,880 (BOTH PANTING) 191 00:12:09,200 --> 00:12:10,600 (LINDA MOANING) 192 00:12:16,800 --> 00:12:19,320 -Mr Shelby... -Fuck off. 193 00:12:19,520 --> 00:12:21,800 -They've broken into the paint shop. -Oh, yeah? 194 00:12:21,880 --> 00:12:24,840 They're chucking paint around. I think they mean to set light to it. 195 00:12:25,880 --> 00:12:29,440 Well, you deal with it, man. I'm fucking busy! 196 00:12:33,240 --> 00:12:34,840 (BOTH GROANING) 197 00:12:54,480 --> 00:12:55,880 What was all that about? 198 00:13:12,320 --> 00:13:16,440 In this sinful place there will be temptations. 199 00:13:17,080 --> 00:13:21,480 It's my responsibility as your wife to help you resist those temptations. 200 00:13:23,160 --> 00:13:25,640 By putting myself between you... 201 00:13:30,920 --> 00:13:33,000 and the devil. 202 00:13:34,360 --> 00:13:36,400 In the words of my sinful Catholic mother, 203 00:13:37,320 --> 00:13:40,280 "Keep his balls empty and his belly full." 204 00:13:42,040 --> 00:13:43,800 God rest her soul. 205 00:13:45,600 --> 00:13:47,000 -(KNOCK ON DOOR) -DEVLIN: Mr Shelby... 206 00:13:47,360 --> 00:13:50,400 You have to come to the paint shop immediately. Please. 207 00:13:55,240 --> 00:13:56,560 I have to go. 208 00:13:57,760 --> 00:13:59,480 Won't be late. 209 00:14:01,320 --> 00:14:03,960 -(FOOTSTEPS APPROACH) -(DOOR OPENS) 210 00:14:04,560 --> 00:14:06,840 Sorry, ladies, there's no smoking in here. 211 00:14:06,920 --> 00:14:08,360 Yes, love, we know. 212 00:14:11,040 --> 00:14:13,240 All right, he's an hour late. Fuck him. 213 00:14:14,760 --> 00:14:18,440 This business directly affects Arthur, but he's not here, 214 00:14:19,000 --> 00:14:20,320 so we'll take a vote without him. 215 00:14:20,760 --> 00:14:21,880 What business? 216 00:14:22,880 --> 00:14:25,320 Official business that wasn't on your agenda, Ada. 217 00:14:25,920 --> 00:14:27,960 An informant told us 218 00:14:28,040 --> 00:14:31,960 that six years ago, Luca Changretta came from New York to Birmingham 219 00:14:32,040 --> 00:14:33,960 to be best man at his cousin's wedding. 220 00:14:34,040 --> 00:14:36,600 POLLY: We found out that they used Reid and Dunn on Broad gate 221 00:14:36,680 --> 00:14:37,920 for the photographs. 222 00:14:38,000 --> 00:14:39,720 The photographer kept the negatives. 223 00:14:39,800 --> 00:14:42,160 I persuaded him to give us copies. 224 00:14:42,640 --> 00:14:44,480 And to enlarge this one. 225 00:14:46,160 --> 00:14:49,240 That is Luca Changretta. 226 00:14:49,480 --> 00:14:51,840 TOMMY: I've seen his face, so I could pick him out. 227 00:14:52,120 --> 00:14:54,800 Half the men in the photograph are Changrettas, 228 00:14:54,880 --> 00:14:57,880 which means the chances are they are the men who come to kill us. 229 00:14:58,400 --> 00:15:02,040 We need to get both these photographs into pubs and on street corners. 230 00:15:02,120 --> 00:15:04,920 Then we put it about that there's a reward for information. 231 00:15:08,200 --> 00:15:12,920 We also propose that we give a copy of this photograph to Mr Aberama Gold. 232 00:15:13,880 --> 00:15:18,280 We need to forget the idea that it has to be Arthur that pulls the trigger. 233 00:15:18,360 --> 00:15:19,800 Tradition will just fuck us up. 234 00:15:20,920 --> 00:15:22,080 We should wait for Arthur. 235 00:15:22,160 --> 00:15:23,920 Arthur's not here, Ada. 236 00:15:24,680 --> 00:15:28,040 We need Luca Changretta dead. That's it. 237 00:15:28,680 --> 00:15:29,760 Dropping the law of the bullet 238 00:15:29,840 --> 00:15:33,080 is part of the process of modernisation that I was working on before I... 239 00:15:34,520 --> 00:15:35,840 Before I was executed. 240 00:15:36,640 --> 00:15:37,880 You weren't executed, Poll. 241 00:15:39,160 --> 00:15:40,400 What did you call me? 242 00:15:41,000 --> 00:15:43,080 TOMMY: Right. Let's take a vote. I'll deal with Arthur. 243 00:15:43,160 --> 00:15:44,160 All those in favour 244 00:15:44,240 --> 00:15:47,840 of giving the photographs to Mr Gold, raise your hand. 245 00:16:00,120 --> 00:16:02,160 Then it will be done. 246 00:16:02,240 --> 00:16:04,400 -Mum... -Oh, "Mum" now, is it? 247 00:16:05,920 --> 00:16:07,600 I smelt perfume when I came in here. 248 00:16:07,680 --> 00:16:09,120 Yeah, it was the flowers. 249 00:16:10,760 --> 00:16:12,000 Right, that's it. 250 00:16:12,080 --> 00:16:13,680 Who came in here, Michael? 251 00:16:13,760 --> 00:16:17,320 The truth is, Polly, the woman that raised him came in here. 252 00:16:17,400 --> 00:16:18,800 She has every right to come in here. 253 00:16:18,880 --> 00:16:21,040 She brought him fucking apples and she left. 254 00:16:21,120 --> 00:16:23,680 TOMMY: We are in the middle of a vendetta and Arthur is missing. 255 00:16:24,280 --> 00:16:25,560 We need to find him. 256 00:16:25,640 --> 00:16:27,840 Concentrate on what unites us. 257 00:16:28,800 --> 00:16:31,360 -TOMMY: This is all temporary. -Yeah, temporary. Right. 258 00:16:40,280 --> 00:16:41,280 (DOOR SHUTS) 259 00:16:42,200 --> 00:16:44,760 # There's a devil inside of me 260 00:16:45,760 --> 00:16:47,360 # He's holding on... # 261 00:16:47,440 --> 00:16:48,520 MAN: Bastards! 262 00:16:48,600 --> 00:16:51,320 -(ALL SPEAKING INDISTINCTLY) .# And I don't know if he's staying 263 00:16:51,400 --> 00:16:53,320 # Or for how long 264 00:16:56,880 --> 00:16:59,480 # There's a devil inside of me. 265 00:17:00,480 --> 00:17:02,840 # And he's holding on 266 00:17:02,920 --> 00:17:08,120 # And I don't know if he's staying or for how long... # 267 00:17:09,280 --> 00:17:10,640 Party is it, eh? 268 00:17:11,000 --> 00:17:12,120 Is that what it is? 269 00:17:12,480 --> 00:17:14,800 What is this, a party, eh? 270 00:17:14,960 --> 00:17:17,200 Fuck off out of it! Get out! 271 00:17:17,720 --> 00:17:20,880 # And I'm sad to say he's got me thinking 272 00:17:20,960 --> 00:17:23,040 # About the bad parts of my life... 273 00:17:23,120 --> 00:17:25,720 Okay, I wasn't gonna hit ya. 274 00:17:26,160 --> 00:17:27,880 But that wasn't fucking nice. 275 00:17:28,480 --> 00:17:32,960 # There's a devil inside of me A monolith of doom 276 00:17:33,040 --> 00:17:34,560 Oh, you... 277 00:17:36,800 --> 00:17:38,080 (MAN GROANING) 278 00:17:38,680 --> 00:17:40,400 MAN: Arthur... Mr Shelby, please. 279 00:17:40,480 --> 00:17:42,360 -Please. -Don't fucking move. 280 00:17:43,640 --> 00:17:45,480 -Eh? -Mr Shelby, please, please, please. 281 00:17:45,560 --> 00:17:47,360 Now get the fuck out! 282 00:17:49,480 --> 00:17:51,720 Fuck your fuckin' revolution! 283 00:17:51,800 --> 00:17:55,560 # I find I'm right back at the start # 284 00:18:01,880 --> 00:18:03,880 I'm a fucking mess. 285 00:18:36,680 --> 00:18:37,680 Shh. 286 00:18:49,320 --> 00:18:51,760 (MEN SPEAKING ITALIAN, MUFFLED) 287 00:19:09,480 --> 00:19:11,480 (MAN SHOUTING IN ITALIAN) 288 00:19:30,200 --> 00:19:32,880 Where are you going? Come here. 289 00:19:32,960 --> 00:19:34,600 Fucking hit man, are you? 290 00:19:34,760 --> 00:19:36,840 Eh? Is that what you are? 291 00:19:38,440 --> 00:19:39,640 Arthur Shelby, eh? 292 00:19:40,320 --> 00:19:41,880 Let's see who wanted you. 293 00:19:43,360 --> 00:19:44,640 What about... 294 00:19:44,800 --> 00:19:48,000 What about fucking John Shelby? 295 00:19:48,160 --> 00:19:49,160 Huh? 296 00:20:15,840 --> 00:20:17,640 John. 297 00:21:01,240 --> 00:21:02,240 Thank you. 298 00:21:03,720 --> 00:21:05,280 Send my guests in. 299 00:21:22,880 --> 00:21:24,520 (SPEAKING ITALIAN) 300 00:21:50,040 --> 00:21:53,280 You wire Polo and let him tell the family. 301 00:21:56,040 --> 00:21:57,560 He has four kids. 302 00:21:57,880 --> 00:21:58,880 (GRUNTS) 303 00:22:06,560 --> 00:22:09,200 Don't you two have any other clothes to wear? 304 00:22:09,880 --> 00:22:10,880 Huh? 305 00:22:11,000 --> 00:22:13,080 (SPEAKING ITALIAN) 306 00:22:19,120 --> 00:22:20,440 Look at me. 307 00:22:21,080 --> 00:22:22,080 Huh? 308 00:22:22,760 --> 00:22:25,160 I'm here as a lover of theatre. 309 00:22:28,280 --> 00:22:29,680 (SPEAKING ITALIAN) 310 00:22:50,800 --> 00:22:52,720 They kill two of our men... 311 00:22:56,400 --> 00:22:58,240 You complain about your fucking belly. 312 00:23:01,960 --> 00:23:03,000 Luca. 313 00:23:04,560 --> 00:23:07,240 Luca. (SPEAKS ITALIAN) 314 00:23:08,120 --> 00:23:10,480 -With respect. -"With respect"? 315 00:23:10,960 --> 00:23:12,600 You raised... 316 00:23:15,000 --> 00:23:16,240 "With respect"? 317 00:23:18,000 --> 00:23:19,600 Open your mouth. 318 00:23:20,440 --> 00:23:22,880 -Come on... -Open your fucking mouth! 319 00:23:24,280 --> 00:23:26,040 You fucking dress like them. 320 00:23:26,640 --> 00:23:27,840 You eat like them. 321 00:23:28,480 --> 00:23:31,320 You don't fucking talk to me about, "With respect". 322 00:23:33,840 --> 00:23:35,200 (SPEAKING ITALIAN) 323 00:23:51,480 --> 00:23:52,720 Sit down. 324 00:24:02,240 --> 00:24:03,480 What do you have? 325 00:24:04,520 --> 00:24:06,040 (SPEAKING ITALIAN) 326 00:24:14,360 --> 00:24:17,320 Arthur Shelby killed her son in a boxing ring four years ago. 327 00:24:17,880 --> 00:24:19,680 (SPEAKING ITALIAN) 328 00:24:33,160 --> 00:24:35,760 She would do that for us? 329 00:24:45,840 --> 00:24:47,040 Okay. 330 00:24:49,360 --> 00:24:50,600 Okay. 331 00:24:55,920 --> 00:24:58,760 -(TYPEWRITER KEYS CLACKING) -(INDISTINCT CHATTER) 332 00:25:15,680 --> 00:25:17,480 TOMMY: Anyone seen Arthur? 333 00:25:20,160 --> 00:25:21,680 Anyone seen Arthur? Eh? 334 00:25:22,240 --> 00:25:23,480 MAN: In your office, Tom. 335 00:25:30,440 --> 00:25:32,360 If you're not going to show up for a family meeting, 336 00:25:32,440 --> 00:25:34,760 let someone know. We thought you were dead. 337 00:25:34,840 --> 00:25:37,040 There's 15 fucking Italians out there. 338 00:25:37,280 --> 00:25:40,320 No there's not, there's 13. 339 00:25:41,240 --> 00:25:42,840 I just killed two of them. 340 00:25:43,800 --> 00:25:47,240 Ripped out their hearts and burnt their bones to ash. 341 00:25:50,680 --> 00:25:52,800 I did it. 342 00:25:52,880 --> 00:25:54,440 Me. 343 00:25:54,520 --> 00:25:56,080 Your brother. 344 00:25:56,400 --> 00:25:59,800 Not fucking Aberama Gold or his punch drunk son. 345 00:25:59,880 --> 00:26:01,120 But me. 346 00:26:03,120 --> 00:26:06,360 Even if you don't trust me no more. 347 00:26:06,440 --> 00:26:08,520 What the fuck are you talking about? Arthur? 348 00:26:10,000 --> 00:26:12,040 I got cleaned up at Ada's. 349 00:26:12,880 --> 00:26:14,360 She told me. 350 00:26:14,800 --> 00:26:16,400 You took a vote in my absence. 351 00:26:16,480 --> 00:26:19,040 All right, calm down and tell me about the men you killed. 352 00:26:19,120 --> 00:26:22,040 You put my job out for contract. 353 00:26:22,120 --> 00:26:23,200 Arthur... 354 00:26:24,440 --> 00:26:26,840 Yeah, well, I'm gonna make it my fucking job anyway. 355 00:26:27,080 --> 00:26:29,040 Because this was all my fault. 356 00:26:29,760 --> 00:26:31,720 It was me that shot the old man. 357 00:26:31,840 --> 00:26:33,640 -Yeah, out of mercy. -Aye. 358 00:26:34,360 --> 00:26:36,000 Now John's dead. 359 00:26:36,600 --> 00:26:40,000 He's dead because of me and I'm gonna make it right. 360 00:26:41,040 --> 00:26:42,600 Arthur, wait. 361 00:26:43,760 --> 00:26:46,520 How did the men get in the factory? I need to know. 362 00:26:50,360 --> 00:26:52,720 Through the back fucking door 363 00:26:53,400 --> 00:26:56,720 that was supposed to be locked and bolted. 364 00:26:56,920 --> 00:27:00,720 Some bastard gave me up. Somebody with keys. 365 00:27:02,160 --> 00:27:06,160 Yeah. Why don't you sit down and work it out for yourself. 366 00:27:08,680 --> 00:27:10,680 Take a fucking vote. 367 00:27:27,440 --> 00:27:29,240 Who is this little bear? 368 00:27:29,320 --> 00:27:31,320 Yes. Eh? 369 00:27:35,200 --> 00:27:37,000 Are you all right? 370 00:27:40,880 --> 00:27:42,760 Daddy's home, isn't he? 371 00:27:43,720 --> 00:27:45,200 Yeah, I'm all right. 372 00:27:45,280 --> 00:27:47,080 Look, Daddy's home. 373 00:27:49,120 --> 00:27:50,160 How's Polly? 374 00:27:52,720 --> 00:27:54,160 Is she all right? 375 00:27:58,040 --> 00:27:59,840 Oh, go on, Linda. 376 00:28:01,240 --> 00:28:04,840 I mean, it was her idea, wasn't it? Hmm? 377 00:28:05,080 --> 00:28:07,920 The Japanese silk? Hmm? 378 00:28:08,000 --> 00:28:09,640 I'll put him to bed. 379 00:28:20,160 --> 00:28:25,400 You kept me away from that fucking meeting to stop me from voting. 380 00:28:25,480 --> 00:28:27,760 -Here we go. -It was Polly's idea, wasn't it? 381 00:28:27,840 --> 00:28:29,480 -(BABY FUSSING) -Eh? 382 00:28:30,960 --> 00:28:33,040 -You know what I am, don't ya? -(SHUSHING) 383 00:28:33,480 --> 00:28:37,080 I'm a working man. Yeah. 384 00:28:38,800 --> 00:28:40,840 Fucking working man. 385 00:28:42,240 --> 00:28:43,600 Fucking... 386 00:28:44,160 --> 00:28:45,880 Who's lost his job. 387 00:28:49,800 --> 00:28:53,080 Is that what I am, Linda? Is that what I am, eh? 388 00:28:56,240 --> 00:28:57,640 I don't want you dead. 389 00:28:57,960 --> 00:28:59,760 Polly doesn't want you dead. 390 00:29:00,120 --> 00:29:02,800 Let Mr Gold do the killing for money. 391 00:29:03,440 --> 00:29:05,120 It's the modern way, Arthur. 392 00:29:08,880 --> 00:29:10,480 Watch. 393 00:29:12,240 --> 00:29:14,560 Hmm? Hmm? 394 00:29:22,000 --> 00:29:23,360 What are you doing? 395 00:29:25,440 --> 00:29:28,640 Now fire it into the fireplace. 396 00:29:29,160 --> 00:29:30,400 Please. 397 00:29:33,760 --> 00:29:35,800 -All right. -Fire it. 398 00:29:38,000 --> 00:29:39,520 Get rid of it. 399 00:29:45,200 --> 00:29:46,960 Then we'll go to bed. 400 00:29:47,880 --> 00:29:49,520 We'll do anything you like. 401 00:29:50,560 --> 00:29:52,920 Just fire the gun, Arthur. 402 00:29:53,800 --> 00:29:55,280 Fire it. 403 00:29:55,440 --> 00:29:56,800 Ah! 404 00:29:57,320 --> 00:29:59,320 You go tell Polly... 405 00:30:01,680 --> 00:30:05,480 there are rules between a man and woman. 406 00:30:07,200 --> 00:30:08,800 There are rules. 407 00:30:14,640 --> 00:30:16,560 That I have to do this. 408 00:30:19,520 --> 00:30:21,320 I have to do it. 409 00:30:23,960 --> 00:30:26,320 John wants me to do it, Linda. 410 00:30:30,160 --> 00:30:31,480 My brother... 411 00:30:34,080 --> 00:30:35,800 And I'm gonna do it! 412 00:30:47,840 --> 00:30:49,320 (DOOR SHUTS) 413 00:31:23,640 --> 00:31:25,640 Was it fear or was it hatred? 414 00:31:27,240 --> 00:31:28,960 Was what fear or hatred? 415 00:31:30,040 --> 00:31:31,240 Isiah... 416 00:31:38,440 --> 00:31:41,440 You had a one way ticket to Glasgow in your pocket. 417 00:31:45,480 --> 00:31:47,840 Your wife and kids left three days ago. 418 00:31:49,200 --> 00:31:52,240 Now, I'm gonna ask you again. 419 00:31:55,160 --> 00:31:57,200 Was it fear of the Italians 420 00:31:57,840 --> 00:31:59,080 or hatred of us 421 00:31:59,840 --> 00:32:03,240 that made you unlock the door and give up my brother? 422 00:32:03,680 --> 00:32:05,720 I didn't unlock any door. 423 00:32:10,240 --> 00:32:12,040 Here, have a drink. 424 00:32:12,920 --> 00:32:14,680 You're gonna need it. 425 00:32:18,200 --> 00:32:21,840 Thirty five Drumcree Street, Park head, Glasgow... 426 00:32:21,920 --> 00:32:24,800 Please, please, please, please... 427 00:32:25,440 --> 00:32:28,680 We have allegiances with Catholic gangs in that city. 428 00:32:28,760 --> 00:32:32,160 Your family are safe only at my discretion. 429 00:32:33,000 --> 00:32:39,640 Now, explain to me why you were catching the midnight train to Glasgow. 430 00:32:41,200 --> 00:32:42,720 You mean you don't know? 431 00:32:44,440 --> 00:32:47,680 I run a factory full of black leg non-union lab our. 432 00:32:48,240 --> 00:32:51,360 I live in a street full of men laid off or on strike. 433 00:32:53,080 --> 00:32:55,280 Look at the photograph, Mr Devlin, and tell me who are the men 434 00:32:55,360 --> 00:32:57,120 -that contacted you. -No. 435 00:32:57,200 --> 00:32:59,480 -No, you listen to me. -(CLEARS THROAT) 436 00:32:59,560 --> 00:33:03,720 I get spat at, windows smashed, petrol on the curtains. 437 00:33:03,800 --> 00:33:07,000 But for fear of you I clock in every fucking morning. 438 00:33:07,520 --> 00:33:10,960 And today, two men are shot and burnt on my shift. 439 00:33:11,040 --> 00:33:13,920 And you ask me why I'm getting on the midnight train to Glasgow. 440 00:33:23,640 --> 00:33:25,480 Who else has the keys to that door? 441 00:33:26,320 --> 00:33:28,760 They hang on a hook inside my office. 442 00:33:30,040 --> 00:33:32,080 Today I left the office unlocked. 443 00:33:32,160 --> 00:33:34,040 -Why? -Because I forgot. 444 00:33:34,600 --> 00:33:35,800 Because I left in a hurry. 445 00:33:35,880 --> 00:33:38,480 Because there were men trying to set fire to the factory. 446 00:33:40,720 --> 00:33:43,880 Mr Shelby, may I tell you something? 447 00:33:45,680 --> 00:33:47,520 You have a lot of enemies. 448 00:33:48,880 --> 00:33:52,040 Communists. Italians. 449 00:33:55,920 --> 00:33:58,040 Before the factory came out on strike, 450 00:33:58,120 --> 00:34:03,360 I heard word that two Italians attended a communist party meeting in Stechford. 451 00:34:04,560 --> 00:34:06,240 They hardly spoke English. 452 00:34:07,280 --> 00:34:10,760 Now, if they got a party man into the factory, 453 00:34:10,840 --> 00:34:13,280 it might have been him that unlocked the door for them. 454 00:34:17,440 --> 00:34:21,520 Mr Shelby, my train leaves at 12:00. 455 00:34:21,600 --> 00:34:25,040 It's just gone 11 :00. I can still make it. 456 00:34:27,160 --> 00:34:30,440 Please. For my kids. 457 00:34:37,640 --> 00:34:39,040 I need you here. 458 00:34:39,120 --> 00:34:42,520 Isiah, get three of our men with police badges 459 00:34:42,600 --> 00:34:44,240 to watch Mr Devlin's house. 460 00:34:44,320 --> 00:34:46,040 DEVLIN: Mr Shelby, please... 461 00:34:48,880 --> 00:34:51,640 Our friends in Glasgow will take care of your family. 462 00:34:53,560 --> 00:34:55,240 For the curtains. 463 00:34:57,040 --> 00:35:00,600 Before you, I was an ordinary working man. 464 00:35:00,960 --> 00:35:03,200 Yeah, and now you're one of us. 465 00:35:24,240 --> 00:35:26,920 (BYE, BYE, BLACKBIRD PLAYING) 466 00:35:35,080 --> 00:35:39,840 # Blackbird, blackbird Singing the blues all day 467 00:35:40,280 --> 00:35:43,680 # Right outside of my door... # 468 00:36:03,160 --> 00:36:04,840 (MUSIC STOPS) 469 00:36:07,400 --> 00:36:09,760 -Who is it? -Tommy Shelby. 470 00:36:14,800 --> 00:36:17,120 -Is this union business? -Yes. 471 00:36:17,200 --> 00:36:19,640 So conduct it in the proper place at the proper time. 472 00:36:20,280 --> 00:36:22,000 I've come to make an improved offer. 473 00:36:34,960 --> 00:36:36,360 I heard music. 474 00:36:37,360 --> 00:36:39,120 What's your improved offer? 475 00:36:39,880 --> 00:36:42,200 -Do I not get a drink? -No. 476 00:36:49,960 --> 00:36:52,320 Have you ever seen any of the men in this photograph before? 477 00:36:53,480 --> 00:36:54,560 What? 478 00:36:59,560 --> 00:37:02,520 You're a member of the Stechford Communist party. 479 00:37:03,040 --> 00:37:05,800 I'm told two Italian men attended a meeting recently. 480 00:37:06,320 --> 00:37:09,200 Can you see either of the men in this picture? 481 00:37:13,760 --> 00:37:15,960 As the Small Heath coordinator 482 00:37:16,160 --> 00:37:18,240 of the Organisation for the Maintenance of Supplies 483 00:37:18,320 --> 00:37:20,480 I have also been sworn in as a Special... 484 00:37:20,560 --> 00:37:22,160 (SCOFFS) 485 00:37:22,960 --> 00:37:26,560 We have reason to believe that outside agitators from overseas 486 00:37:26,640 --> 00:37:29,720 are attempting to foment trouble in our factories 487 00:37:29,800 --> 00:37:33,600 in advance of a General Strike which could take place at any moment. 488 00:37:34,080 --> 00:37:35,880 This is a matter of national security. 489 00:37:37,160 --> 00:37:38,600 May I look at your badge? 490 00:37:40,240 --> 00:37:41,920 Yes. 491 00:37:43,920 --> 00:37:45,320 (CLEARS THROAT) 492 00:37:52,680 --> 00:37:54,280 What would you like to drink, Constable? 493 00:37:54,360 --> 00:37:56,560 Whisky. And, actually, it's Sergeant. 494 00:37:57,480 --> 00:37:59,120 I only have beer. Times are hard. 495 00:38:00,160 --> 00:38:02,600 How long has it been since you've had a bottle of M&B bitter? 496 00:38:03,840 --> 00:38:05,000 Help yourself. 497 00:38:09,040 --> 00:38:10,280 Have a seat. 498 00:38:17,560 --> 00:38:21,400 You know, when this business began, I did some research on you. 499 00:38:22,200 --> 00:38:24,880 It turns out I know someone who used to know you very well. 500 00:38:26,040 --> 00:38:27,280 KittyJurossi. 501 00:38:31,880 --> 00:38:34,840 You were in love with Kitty's sister. Greta Jurossi. Before the war. 502 00:38:34,920 --> 00:38:36,600 Do you remember Greta Jurossi? 503 00:38:38,800 --> 00:38:40,720 Her parents were Italian. 504 00:38:41,240 --> 00:38:44,920 They didn't approve of a Watery Lane Gypsy, but you won them over. 505 00:38:45,040 --> 00:38:47,960 With your charm. Sweetness. 506 00:38:50,720 --> 00:38:54,440 Very, very thorough research. 507 00:38:54,920 --> 00:38:58,360 Greta died at the age of 19. Of consumption. 508 00:39:00,400 --> 00:39:04,240 And Kitty said you were at her bedside for three months. 509 00:39:04,320 --> 00:39:06,160 Every day, holding her hand. 510 00:39:07,640 --> 00:39:09,760 And after she died you went away to war. 511 00:39:12,000 --> 00:39:14,680 Kitty said that the sweet boy who left never came back. 512 00:39:15,080 --> 00:39:16,600 No one came back. 513 00:39:18,160 --> 00:39:19,640 Here's the funniest thing. 514 00:39:21,120 --> 00:39:23,600 She said in those days you believed in things. 515 00:39:23,880 --> 00:39:26,320 In justice. Fairness. 516 00:39:27,360 --> 00:39:29,560 Once you saw a man beating his horse and you fought him. 517 00:39:29,640 --> 00:39:31,480 He was twice your size but you beat him. 518 00:39:31,560 --> 00:39:33,320 And then you beat him with his own whip. 519 00:39:35,440 --> 00:39:37,680 Kitty always liked to tell tall tales. 520 00:39:38,720 --> 00:39:40,280 She's a party member now. 521 00:39:41,640 --> 00:39:43,680 She swears before you enlisted in the army 522 00:39:43,760 --> 00:39:46,040 you joined the Communist party yourself. 523 00:39:47,960 --> 00:39:49,280 (CLEARS THROAT) 524 00:39:50,160 --> 00:39:51,560 Is that true? 525 00:39:58,040 --> 00:40:00,000 (MUSIC RESUMES) 526 00:40:02,040 --> 00:40:06,480 You know, when I was at the door, I saw you through the curtains. 527 00:40:07,800 --> 00:40:09,360 You were dancing alone. 528 00:40:13,040 --> 00:40:15,240 I've also done my research. 529 00:40:21,080 --> 00:40:24,080 Your sweetheart was at Passchendaele. 530 00:40:25,320 --> 00:40:28,720 When he came back, he was listed among the shell shocked. 531 00:40:29,920 --> 00:40:31,880 Blew his own fucking brains out. 532 00:40:40,920 --> 00:40:42,520 I don't know any men in the photo. 533 00:40:47,120 --> 00:40:48,320 You haven't looked. 534 00:40:50,000 --> 00:40:53,800 This afternoon two men came into my factory and tried to kill my brother. 535 00:40:54,240 --> 00:40:57,120 I believe a Stechford Communist party member let him in. 536 00:40:57,760 --> 00:41:01,200 I was wondering if you might be able to help me in my investigations. 537 00:41:07,440 --> 00:41:11,200 Kitty said next time I see you, before we start fighting, 538 00:41:11,880 --> 00:41:14,240 I should send you her love from the good old days 539 00:41:15,240 --> 00:41:16,640 and give you this. 540 00:41:18,960 --> 00:41:23,000 Greta Jurossi and Tommy Shelby in Blackpool. 541 00:41:33,040 --> 00:41:34,760 Do you recognise the boy in the photograph? 542 00:41:58,720 --> 00:42:00,080 I'll leave that here. 543 00:42:04,480 --> 00:42:06,360 Apologies for interrupting your dance. 544 00:42:11,680 --> 00:42:12,960 (DOOR OPENS) 545 00:42:15,080 --> 00:42:16,160 (DOOR CLOSES) 546 00:42:47,120 --> 00:42:50,480 # I wish 547 00:42:52,280 --> 00:42:57,280 # I wait 548 00:42:58,840 --> 00:43:02,560 # But it's all in vain 549 00:43:03,720 --> 00:43:11,000 # I wish I was a maid again 550 00:43:11,920 --> 00:43:15,240 # But a maid again 551 00:43:16,120 --> 00:43:21,160 # I never can be 552 00:43:22,640 --> 00:43:28,880 # Till apples grow... # 553 00:43:29,200 --> 00:43:32,800 Arthur... I need you to listen to me. 554 00:43:35,120 --> 00:43:37,120 I need you to listen to me, Arthur... 555 00:43:41,160 --> 00:43:42,840 The world is changing. 556 00:43:46,040 --> 00:43:47,680 Listen to me, Arthur. 557 00:43:49,880 --> 00:43:52,720 And listen to the sweet voice of Jesus... 558 00:44:45,400 --> 00:44:49,120 # I wish...# 559 00:44:49,840 --> 00:44:51,840 (GUNSHOT) 560 00:44:53,320 --> 00:44:55,400 -Finn? -It came from Arthur's house. 561 00:44:58,200 --> 00:44:59,440 Arthur. 562 00:45:02,000 --> 00:45:03,200 Arthur. 563 00:45:03,360 --> 00:45:04,600 Where is he? 564 00:45:06,640 --> 00:45:07,800 Arthur. 565 00:45:08,920 --> 00:45:10,200 He fired the bullet. 566 00:45:13,800 --> 00:45:15,360 Linda... 567 00:45:16,560 --> 00:45:19,040 Said it's the modern way, Tom... 568 00:45:22,600 --> 00:45:24,080 It's the modern way. 569 00:45:24,520 --> 00:45:26,320 Yeah. Yeah. 570 00:45:27,240 --> 00:45:28,640 Yeah, it's all right. 571 00:45:30,880 --> 00:45:32,280 It's all right, brother. 572 00:45:38,880 --> 00:45:39,920 You did well. 573 00:45:40,000 --> 00:45:41,760 God spoke to him, not me. 574 00:46:07,200 --> 00:46:08,480 POLLY: What are you doing here? 575 00:46:08,720 --> 00:46:10,720 On Mondays, I do the inventory. 576 00:46:11,000 --> 00:46:12,760 Make sure nobody's dipping their hand. 577 00:46:13,920 --> 00:46:16,440 Well, it's my job now. 578 00:46:17,920 --> 00:46:19,040 I'm back. 579 00:46:19,160 --> 00:46:21,720 And there's gonna be nobody dipping their hand with me here, 580 00:46:22,040 --> 00:46:24,160 not unless they want it cut off. 581 00:46:35,400 --> 00:46:37,520 I said to Arthur while I'm stuck in this fucking place 582 00:46:37,600 --> 00:46:39,280 I want something to keep my mind busy. 583 00:46:39,600 --> 00:46:41,160 What? You're going to take bets? 584 00:46:41,280 --> 00:46:44,680 I have always been able to do addition and subtraction without pen and paper. 585 00:46:45,160 --> 00:46:46,680 But I'll need a telephone. 586 00:46:47,440 --> 00:46:50,680 Apparently we have special clients who take bets by telephone. 587 00:46:50,760 --> 00:46:51,840 Linda? 588 00:46:54,040 --> 00:46:55,400 This is a betting shop. 589 00:46:56,040 --> 00:46:57,080 Look. 590 00:46:57,640 --> 00:46:59,840 Arthur said yes. Tommy said yes. 591 00:46:59,920 --> 00:47:02,440 But did God say yes? Gambling is a sin, Linda. 592 00:47:02,760 --> 00:47:04,520 It's not me that's doing the gambling. 593 00:47:05,280 --> 00:47:06,680 I'm just taking the bets. 594 00:47:16,800 --> 00:47:19,880 The rule is that door should always remain locked until 9:00 A.M. 595 00:47:22,480 --> 00:47:25,800 Right. Boy. Boy, where are you going? 596 00:47:26,520 --> 00:47:29,360 Well, Arthur's not coming in today. He's taking the day off. So... 597 00:47:29,800 --> 00:47:31,120 So what? 598 00:47:31,200 --> 00:47:33,960 So today, Tommy said that I'm in charge. 599 00:47:34,320 --> 00:47:35,840 Sorry, you're in charge? 600 00:47:37,680 --> 00:47:38,960 Yeah. That's what he said. 601 00:47:43,680 --> 00:47:45,360 All right, sweetheart. 602 00:47:49,160 --> 00:47:50,400 Ladies? 603 00:47:50,520 --> 00:47:53,680 Let's give our boss a first day 604 00:47:54,400 --> 00:47:55,760 that he'll never forget. 605 00:48:04,440 --> 00:48:05,520 (DOOR OPENS) 606 00:48:05,960 --> 00:48:07,960 Sending Finn to the shop was a mistake. 607 00:48:08,040 --> 00:48:09,760 They've already found out he's a virgin 608 00:48:09,840 --> 00:48:12,080 and they're arranging a girl for him, this afternoon. 609 00:48:13,240 --> 00:48:14,360 I thought Linda was there. 610 00:48:14,880 --> 00:48:18,000 -She is. She loved the idea. -(SCOFFS) 611 00:48:18,080 --> 00:48:20,200 I know. She even swears now. 612 00:48:20,400 --> 00:48:21,440 "Fuck". 613 00:48:21,720 --> 00:48:23,080 Sounds funny coming from her. 614 00:48:23,160 --> 00:48:25,320 Polly says in the end we all turn into our mother. 615 00:48:26,000 --> 00:48:28,000 Well, keep an eye on her. 616 00:48:28,120 --> 00:48:29,120 Hmm. 617 00:48:30,320 --> 00:48:32,360 The whore watching the Madonna. 618 00:48:33,400 --> 00:48:35,120 Does Finn know what they have planned? 619 00:48:35,200 --> 00:48:36,560 No. 620 00:48:36,640 --> 00:48:38,000 Do they have someone? 621 00:48:38,440 --> 00:48:41,360 Yes. A girl I used to work with. 622 00:48:43,840 --> 00:48:45,720 -Is she nice? -No. 623 00:48:46,080 --> 00:48:47,240 She's from Aston. 624 00:48:47,720 --> 00:48:49,440 They're paying her out of petty cash. 625 00:48:49,640 --> 00:48:51,000 Right, well, call 'em 626 00:48:51,960 --> 00:48:53,520 and tell them to pay extra 627 00:48:54,560 --> 00:48:55,760 and get someone nice. 628 00:48:56,560 --> 00:48:58,360 Nice women don't do that sort of thing. 629 00:48:58,840 --> 00:49:01,040 Yes, they do. What about you? 630 00:49:03,840 --> 00:49:06,480 I mean in the past. Come on. 631 00:49:07,120 --> 00:49:08,440 Where are we going? 632 00:49:08,520 --> 00:49:10,800 Somewhere I've not been in a long time. 633 00:49:20,440 --> 00:49:22,040 (BIRDS CHIRPING) 634 00:49:29,720 --> 00:49:31,600 Are we expecting somebody? 635 00:49:35,040 --> 00:49:36,880 Tommy, I'm fucking freezing here. 636 00:49:40,080 --> 00:49:41,680 We used to come here. 637 00:49:44,000 --> 00:49:46,520 She'd wait for hours for me, 638 00:49:46,600 --> 00:49:48,160 when I couldn't make it. 639 00:49:49,760 --> 00:49:51,360 And I'd wait for her 640 00:49:52,280 --> 00:49:54,360 if her family kept her in. 641 00:49:56,000 --> 00:49:57,720 Who? 642 00:49:59,320 --> 00:50:00,680 Some girl. 643 00:50:01,640 --> 00:50:03,600 Some girl before France. 644 00:50:09,280 --> 00:50:10,800 I've not been back here since. 645 00:50:17,400 --> 00:50:18,960 But I wanted to come here with you. 646 00:50:31,680 --> 00:50:33,680 Are you kissing her or me? 647 00:50:36,320 --> 00:50:38,120 You. 648 00:51:23,680 --> 00:51:25,520 I want Shelby Company Limited 649 00:51:25,600 --> 00:51:28,800 to increase non-taxable charitable contributions 650 00:51:28,880 --> 00:51:31,760 to local charities by twenty-five percent 651 00:51:32,040 --> 00:51:33,080 as of now. 652 00:51:34,480 --> 00:51:36,080 And I'm gonna build 653 00:51:36,160 --> 00:51:38,480 two new institutes for destitute children. 654 00:51:38,560 --> 00:51:41,040 One in Saltley, one in Digbeth. 655 00:51:41,720 --> 00:51:43,600 I've already identified the buildings. 656 00:51:43,680 --> 00:51:45,240 Two former workhouses. 657 00:51:47,160 --> 00:51:50,440 I want you to be in charge of the project. 658 00:51:52,040 --> 00:51:53,280 All right, come on, let's go. 659 00:51:53,760 --> 00:51:54,960 Why? 660 00:52:02,920 --> 00:52:05,840 Because I promised someone I'd change the world. 661 00:52:09,600 --> 00:52:12,680 You do realise, Tommy, we're all going fucking mad here. 662 00:52:13,720 --> 00:52:15,360 Yeah, I know. 663 00:52:16,080 --> 00:52:17,280 Come on. 664 00:52:22,720 --> 00:52:23,960 (FOOTSTEPS APPROACHING) 665 00:52:29,520 --> 00:52:32,000 Finn? Come here. 666 00:52:36,360 --> 00:52:39,000 -How was your day? -Yeah, it was okay. 667 00:52:40,600 --> 00:52:42,040 Good man. Well done. 668 00:52:42,600 --> 00:52:44,000 No trouble? 669 00:52:44,080 --> 00:52:46,120 No. No trouble. 670 00:52:48,280 --> 00:52:49,720 And she looked after you? 671 00:52:55,320 --> 00:52:57,240 I don't want it like that ever again, Tom. 672 00:52:58,320 --> 00:52:59,840 Not when they don't even want to do it, 673 00:53:00,400 --> 00:53:01,680 except for the money. 674 00:53:02,200 --> 00:53:03,760 Everything's for the money, Finn. 675 00:53:04,120 --> 00:53:06,560 Yeah, I know. But... 676 00:53:08,640 --> 00:53:10,200 She said, "Be a man." 677 00:53:12,240 --> 00:53:14,640 And were you a man? 678 00:53:14,720 --> 00:53:15,760 Yeah. 679 00:53:17,320 --> 00:53:20,960 But then I apologised to her. Because she looked so tired. 680 00:53:25,280 --> 00:53:26,880 Sit down, Finn. 681 00:53:29,320 --> 00:53:30,480 (CLEARS THROAT) 682 00:53:30,840 --> 00:53:32,680 Right, listen to me, Finn. 683 00:53:33,320 --> 00:53:34,440 She was right. 684 00:53:35,440 --> 00:53:37,800 You need to be a fucking man. 685 00:53:37,880 --> 00:53:39,560 People get tired. 686 00:53:39,640 --> 00:53:42,640 Working in a fucking factory gets you tired. 687 00:53:43,120 --> 00:53:45,320 I don't go round apologising. Do I? 688 00:53:45,640 --> 00:53:46,680 No. 689 00:53:46,760 --> 00:53:49,080 There's an empty space here to be filled. 690 00:53:49,600 --> 00:53:50,840 Do you understand? 691 00:53:51,480 --> 00:53:52,960 -Yeah. -So... 692 00:53:53,720 --> 00:53:55,160 Be a fucking man. 693 00:53:57,640 --> 00:53:59,320 Okay, Tom. 694 00:54:13,040 --> 00:54:14,840 (JAZZ MUSIC PLAYING) 695 00:54:17,720 --> 00:54:19,640 (INDISTINCT CHATTER) 696 00:54:43,080 --> 00:54:44,880 -Champagne, please. -Of course. 697 00:54:46,760 --> 00:54:47,760 Madam... 698 00:54:48,640 --> 00:54:51,880 Women alone are not allowed at the bar. 699 00:54:52,360 --> 00:54:53,800 Will someone be joining you? 700 00:54:54,840 --> 00:54:56,160 What do you think? 701 00:55:30,160 --> 00:55:31,280 (MUSIC ENDS) 702 00:55:31,360 --> 00:55:33,240 (APPLAUSE) 703 00:55:40,280 --> 00:55:42,040 (BAND PLAYING JAZZ MUSIC) 704 00:55:42,120 --> 00:55:43,760 This is public enough, no? 705 00:55:44,920 --> 00:55:46,320 Yes. 706 00:55:49,680 --> 00:55:50,680 So? 707 00:55:52,600 --> 00:55:54,840 The boy in the hospital is out of bounds. 708 00:55:54,920 --> 00:55:57,280 And I will ask you to spare Finn and Arthur. 709 00:56:00,360 --> 00:56:02,320 In return for what? 710 00:56:07,560 --> 00:56:08,840 Tommy Shelby. 711 00:56:14,800 --> 00:56:17,560 And, uh, why should I trust you? 712 00:56:19,760 --> 00:56:21,520 Because you know our history. 713 00:56:24,080 --> 00:56:25,800 You know what happened between us. 714 00:56:28,640 --> 00:56:31,000 You are an unlikely Cassius. 715 00:56:32,920 --> 00:56:33,920 LUCA: Mmm... 716 00:56:38,640 --> 00:56:41,360 You know, my mother... 717 00:56:43,240 --> 00:56:45,000 My mother knew your mother. 718 00:56:47,560 --> 00:56:49,640 She taught her how to read. 719 00:56:51,400 --> 00:56:54,520 Did she tell you that John and Arthur spared her life? 720 00:56:54,600 --> 00:56:56,120 When Tommy wanted her dead. 721 00:56:56,360 --> 00:56:57,800 Yeah. 722 00:56:58,920 --> 00:57:02,080 And now she's given me the information about you people. 723 00:57:03,720 --> 00:57:06,240 So Tommy Shelby was right. 724 00:57:09,040 --> 00:57:11,720 His, uh, ruthlessness 725 00:57:13,520 --> 00:57:15,320 was justified. 726 00:57:16,720 --> 00:57:19,600 You should have killed her when you had the chance. 727 00:57:21,800 --> 00:57:23,800 John was a good boy. 728 00:57:27,360 --> 00:57:28,760 Arthur tries. 729 00:57:30,680 --> 00:57:32,480 Tommy's different. 730 00:57:33,920 --> 00:57:37,040 You take Tommy. Spare the rest. 731 00:57:42,200 --> 00:57:43,680 You know, 732 00:57:44,880 --> 00:57:47,400 my mother used to say this about you. 733 00:57:49,200 --> 00:57:51,600 She said, "That Polly Gray, 734 00:57:52,960 --> 00:57:56,040 "that child would never let go of a grievance." 735 00:58:00,440 --> 00:58:02,360 And she loves to dance. 736 00:58:06,840 --> 00:58:08,480 What do you say, huh? 737 00:58:09,840 --> 00:58:11,720 You want to dance? 738 00:58:17,520 --> 00:58:19,360 I don't dance any more. 739 00:58:21,360 --> 00:58:23,200 Well, that's a shame. 740 00:58:30,680 --> 00:58:32,280 'Cause you're dancing with me. 741 00:58:39,400 --> 00:58:41,400 (THEME MUSIC PLAYING) 742 00:58:55,520 --> 00:58:59,560 # On a gathering storm comes a tall handsome man 743 00:58:59,640 --> 00:59:04,240 # In a dusty black coat with a red right hand # 744 00:59:04,264 --> 00:59:09,264 http://hiqve.com/ 52206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.