All language subtitles for Paradise.Alley.1978.1080p.BluRay.x264-PSYCHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,216 --> 00:00:18,840 - ואל תשכח. אתה אפילו לא תיתן לי לשכוח את זה. 2 00:00:18,841 --> 00:00:20,103 - כמובן. - ובגלל? 3 00:00:20,140 --> 00:00:21,374 מה אתה רוצה, להזכיר לך א 4 00:00:21,375 --> 00:00:23,221 כמה דברים ש בטוח שכחת? 5 00:00:23,222 --> 00:00:25,904 - לא לא. ובכן, אני חושב שאזכיר לך. 6 00:00:25,941 --> 00:00:28,445 - מה עם אמא שלך? - מה לגביה? 7 00:00:28,446 --> 00:00:29,641 - מה עם אמא שלי? 8 00:00:29,642 --> 00:00:32,111 - אין לך מושג, מה אנחנו מוציאים איתו. 9 00:00:32,112 --> 00:00:34,044 שאני שומר לשני אנשים. 10 00:00:34,081 --> 00:00:36,990 אני לא רוצה שהוא ימשיך לחיות איתנו. אתה שומע אותי? 11 00:00:36,991 --> 00:00:40,232 הוא בא להישאר שניים שבועות ועברו שנתיים! 12 00:00:40,340 --> 00:00:44,870 - מה אתה מדבר שבועיים? - אוי לא? ובכן, אז היא שקרנית. 13 00:00:45,724 --> 00:00:49,210 לילה נהדר עבור לרוץ, נכון, סטיץ'? 14 00:00:50,105 --> 00:00:52,525 בסדר, 10 גגות ללא הפסקה. בסדר? 15 00:00:52,526 --> 00:00:55,405 - אנחנו יודעים את החוקים. ובכן, בואו נתחיל את המירוץ. 16 00:00:55,406 --> 00:00:57,571 - בוא נמשיך. - הכינו את הכסף. 17 00:00:57,572 --> 00:00:59,001 יש לנו את זה. התחל בבת אחת! 18 00:00:59,037 --> 00:01:01,597 השארת למישהו את ה-5 דולר? בוא לשם, אידיוט. 19 00:01:02,418 --> 00:01:05,124 בואו נזכור את הכללים. עשרה גגות ללא הפסקה. 20 00:01:05,125 --> 00:01:06,555 אנחנו מכירים את הכללים. 21 00:01:06,592 --> 00:01:08,463 יש לך מישהו עם הכסף בסוף המירוץ? 22 00:01:08,464 --> 00:01:10,236 בואו נמשיך. הפסטה שם. 23 00:01:10,273 --> 00:01:12,010 בסדר. בואו נתחיל את המירוץ. 24 00:01:16,358 --> 00:01:20,446 - אתה שולל, ילד קטן. מה שאני, מהיר יותר ממך. 25 00:01:20,447 --> 00:01:21,527 בעמדה? 26 00:01:22,076 --> 00:01:23,904 מוּכָן...? כְּבָר! 27 00:04:54,471 --> 00:04:56,382 איזה מזל רע, עכברוש! 28 00:04:56,684 --> 00:04:59,475 אתה תשלם לי על זה! !מְטוּמטָם! 29 00:04:59,512 --> 00:05:02,266 להתראות, ילד קטן! 30 00:05:34,163 --> 00:05:35,658 !תעזור לי! 31 00:05:36,000 --> 00:05:37,744 נְדָבָה. 32 00:05:38,254 --> 00:05:40,330 תודה גברת. תודה. 33 00:05:41,091 --> 00:05:43,893 תעזור לי. נְדָבָה. 34 00:05:43,930 --> 00:05:48,060 ארגון צדקה, בשביל זה מלחמה עניים מושחתת 35 00:05:48,061 --> 00:05:49,142 קדימה קוסמוס. 36 00:05:52,067 --> 00:05:57,179 יד, תעזור לי. רחם עליי. 37 00:06:10,765 --> 00:06:12,524 בחור צעיר, באיזו תקופה אנחנו חיים! 38 00:06:12,560 --> 00:06:15,558 אפילו לא מעמיד פנים כך אתה פסול, אתה מוציא לאכול. 39 00:06:15,559 --> 00:06:17,964 -! איזה עולם קמצן! - כמה נתנו לך היום? 40 00:06:19,490 --> 00:06:20,734 מיליונים. 41 00:06:21,492 --> 00:06:23,152 - "מיליונים" - מתחיל. 42 00:06:36,642 --> 00:06:39,134 היי ויק! לסיר הזה. 43 00:06:46,034 --> 00:06:50,117 !הו! אנני או'שרלוק. אתה רוצה לטייל עם ג'נטלמן? 44 00:06:50,118 --> 00:06:51,786 חשבתי שאתה בכלא. - עדיין לא. 45 00:06:51,787 --> 00:06:53,253 מה לגבי הנסיעה עם ג'נטלמן? 46 00:06:53,290 --> 00:06:54,583 איפה ראית את זה? 47 00:06:55,966 --> 00:06:58,839 אל תטעה בתחפושת שלי. אני עולה כמו קצף. 48 00:06:58,840 --> 00:06:59,937 רקטה אנושית, הא? 49 00:06:59,973 --> 00:07:01,796 זה לא כדי לשבח אותי, אבל הגבר מלווה אותך 50 00:07:01,797 --> 00:07:03,317 עם עוד עתיד של השכונה המלוכלכת הזו. 51 00:07:03,728 --> 00:07:05,314 תשכח ממני, אני הולך לאחר. 52 00:07:05,350 --> 00:07:06,863 היי, כדאי שאבוא איתך. 53 00:07:06,900 --> 00:07:09,859 – השכונה הזאת מלאה בנבלות. - של נבלות כמוך? 54 00:07:09,860 --> 00:07:11,735 אני לא נבל. אני מאוהב. 55 00:07:11,736 --> 00:07:14,029 אתה עושה לי אבק הקבוע. 56 00:07:14,205 --> 00:07:16,129 להקשיב.! היי אנני! אנני! 57 00:07:16,166 --> 00:07:19,040 ויש לך יותר מדי שיעור לתת לזבלים האלה... 58 00:07:19,041 --> 00:07:19,677 תן לך יד 59 00:07:19,714 --> 00:07:22,759 כדאי להתחבר עם א איש עסקים כמוני. 60 00:07:22,760 --> 00:07:24,847 אני חושב שאתה נותן לעצמך יותר מדי חשיבות 61 00:07:24,848 --> 00:07:27,209 לקחת ממנו חרא יונה על הכתף 62 00:07:27,979 --> 00:07:29,852 זה לא חרא יונים. 63 00:07:30,690 --> 00:07:32,813 נתתי להם לתפור אותי הפרט הקטן הזה... 64 00:07:32,850 --> 00:07:35,337 כדי להתבלט מהקהל. אתה מבין? 65 00:07:35,991 --> 00:07:38,966 ואם אלך לראות אותך במועדון סטיץ', הערב בעשר? 66 00:07:39,078 --> 00:07:40,360 אם אתה עדיין רוצה את זה... 67 00:07:42,000 --> 00:07:43,497 מה אם אני עדיין רוצה את זה? 68 00:07:45,799 --> 00:07:47,850 שלום כולם זקוק לעזרה. 69 00:07:47,887 --> 00:07:52,333 ואתה צריך אותי... להגן עליך בלילות קרים. 70 00:07:54,063 --> 00:07:55,855 נתראה בעשר! בסדר? 71 00:07:59,072 --> 00:08:01,280 הייתי חונק את כולם היונים. 72 00:08:02,035 --> 00:08:05,159 לאני יש רגליים מהממות מסוגל לרכוב כל הלילה. 73 00:08:05,160 --> 00:08:06,619 - זקוק לעזרה? -! כֵּן! 74 00:08:06,834 --> 00:08:07,997 מצא לעצמך עוזר. 75 00:08:12,510 --> 00:08:14,570 כמה קרח אתה רוצה היום? מר גיימבלי? 76 00:08:15,808 --> 00:08:17,269 כמה קרח אתה רוצה, סבא? 77 00:08:17,305 --> 00:08:19,896 - רק שניים. - רק שניים. 78 00:08:19,933 --> 00:08:21,938 רק שניים. רק שניים. 79 00:08:25,449 --> 00:08:26,991 רק שניים, רק שניים. 80 00:08:27,075 --> 00:08:30,534 מקום טוב! זו תהיה תופעה עבור המסיבה הבאה שלנו, הא? 81 00:08:30,535 --> 00:08:31,535 אבל מה אתה עושה? 82 00:08:31,543 --> 00:08:34,695 אני שונא ללכת מאחור של אנשים, מריחים את הפליצים שלהם. 83 00:08:41,266 --> 00:08:42,727 מה חדש? 84 00:08:43,936 --> 00:08:44,970 הכל ישן. 85 00:08:46,899 --> 00:08:48,562 שים את הקרח בקופסה, ויקטור. 86 00:08:50,200 --> 00:08:51,908 מי הנוקשה החדשה? 87 00:08:51,964 --> 00:08:52,964 זה הזופה. 88 00:08:52,988 --> 00:08:53,751 הזופה? 89 00:08:53,787 --> 00:08:56,165 הזקן ששיחק את איבר ברחוב? הו כן? 90 00:08:56,166 --> 00:08:57,752 ומה קרה עם הקוף שהיה לו? 91 00:08:57,787 --> 00:08:59,374 אני מניח שמישהו היה שומר אותו 92 00:08:59,375 --> 00:09:00,965 - אתה רציני? - ברור. 93 00:09:01,593 --> 00:09:03,352 - ברצינות? - כן באמת. 94 00:09:03,388 --> 00:09:06,135 התעניינתי בקוף הזה. - אתה לא אוהב חיות. 95 00:09:06,136 --> 00:09:08,359 זה שיש לך זו ציפור עלובה. 96 00:09:08,395 --> 00:09:11,122 אבל הקוף של הזופה, הוא באג מוכשר. 97 00:09:11,401 --> 00:09:12,599 בלה, אין לה כינים. 98 00:09:12,778 --> 00:09:14,910 היי ויקטור, אני לא רוצה שתכעס. 99 00:09:14,947 --> 00:09:17,258 אבל אם באמת אתה אוהב את הציפור הזאת... 100 00:09:17,259 --> 00:09:19,915 זה יהיה מעשה של חסד קח את זה לקצב... 101 00:09:19,916 --> 00:09:22,900 ותגיד לו... "! חותכים אותו לחתיכות קטנות!" 102 00:09:23,003 --> 00:09:25,694 - מצחיק מאוד. - וחוש ההומור שלך? 103 00:09:29,430 --> 00:09:31,574 - זה קצת ישן, לא? - אל תתחיל. 104 00:09:31,575 --> 00:09:33,681 - להתחיל במה? - דבר רע על המתים. 105 00:09:33,682 --> 00:09:35,361 מה זה משנה לך? 106 00:09:35,397 --> 00:09:38,505 - הנח לו. - זה אותו דבר, זה לא מפריע לי. 107 00:09:41,618 --> 00:09:44,827 "לא נוח"? 108 00:09:45,081 --> 00:09:46,910 איפה למדת המילה הזאת? 109 00:09:47,586 --> 00:09:49,687 במילון. סוזן מלמדת אותי. 110 00:09:49,688 --> 00:09:51,681 !הו! הילדה הסינית הקטנה מלמד אותו צ'יזי. 111 00:09:51,718 --> 00:09:54,339 - למה שלא תשאיר אותו לבד? - ולמה אתה נכנס לזה? 112 00:09:54,340 --> 00:09:55,384 כי אנחנו אחים. 113 00:09:56,058 --> 00:09:57,685 - זה לא מספיק לך? - כן. 114 00:09:57,722 --> 00:09:59,312 !כמובן שכן מספיק בשבילי! 115 00:09:59,563 --> 00:10:03,486 כי זה אומר שיש הרבה סקס חזק, באילן היוחסין. 116 00:10:03,487 --> 00:10:05,496 היי המקום הזה זה מפריע לי 117 00:10:05,533 --> 00:10:08,070 נתראה הלילה בבר של Mahone. 118 00:10:08,071 --> 00:10:10,939 ואם אתה צריך חברה, אני מציג לך את מיוריאל. 119 00:10:11,834 --> 00:10:13,209 !נתראה אחר כך! 120 00:10:13,941 --> 00:10:14,941 אה לני? 121 00:10:14,965 --> 00:10:16,543 - זה? - אתה מחקה את צ'רלי צ'פלין? 122 00:10:17,008 --> 00:10:18,338 יש לי הרבה עבודה. 123 00:10:18,636 --> 00:10:19,802 בסדר, אני אעשה. 124 00:10:20,557 --> 00:10:22,136 זה צ'רלי צ'פלין. 125 00:10:31,283 --> 00:10:32,612 - אתה מאושר? - כן. 126 00:10:33,620 --> 00:10:34,820 ובכן, עד הערב. 127 00:11:10,307 --> 00:11:12,467 הזמן נגמר תמורת עשרה סנט. 128 00:11:27,168 --> 00:11:28,878 כיף לך מותק? 129 00:11:37,186 --> 00:11:38,931 עם הלקוחות, אתה צריך להיות טוב יותר. 130 00:11:38,932 --> 00:11:40,391 הוא ליטף אותי. דָבִיק. 131 00:11:40,523 --> 00:11:43,596 מה אכפת לי? אל תשתה במהלך העבודה. 132 00:11:46,242 --> 00:11:48,449 זה מרפא את הלב הפצוע שלי. 133 00:11:48,830 --> 00:11:50,540 אני לא מחבב אותך. 134 00:11:51,251 --> 00:11:52,625 אתה רואה את הבחור הזה? 135 00:11:53,419 --> 00:11:56,092 אני אתן לך עשרים דולר על בילוי טוב איתך. 136 00:11:56,093 --> 00:11:58,418 שניים מתוך עשרה... או עשרים דולר. 137 00:11:59,973 --> 00:12:01,848 אל תהיה חזיר, סטיקי. 138 00:12:03,854 --> 00:12:04,854 תקשיב לי 139 00:12:05,065 --> 00:12:06,346 אתה רואה את הפרט הזה? 140 00:12:06,903 --> 00:12:10,388 שני דולר בשביל לתת לך לרצות, במטבעות של 25 סנט. 141 00:12:10,490 --> 00:12:12,528 אולי אליך אם תגלח את הרגליים... 142 00:12:12,529 --> 00:12:14,892 אני נותן לך עשרים סנט במטבעות של חמישה. 143 00:12:15,414 --> 00:12:16,958 אל תהיה חזיר, סטיקי. 144 00:12:17,294 --> 00:12:20,382 חֲזִיר? אני חזיר? אני מנהל מועדון מכובד. 145 00:12:20,383 --> 00:12:23,489 לך מפה, סוטה! הבנות שלנו לא למכירה. 146 00:13:06,960 --> 00:13:08,753 - כמה ממזרים. - זה? 147 00:13:09,589 --> 00:13:12,630 שאנחנו אומללים. אולי עדיף שאבא ואמא לא יחיו... 148 00:13:12,631 --> 00:13:14,006 לראות את הילדים שלו עכשיו. 149 00:13:14,221 --> 00:13:16,637 - מה זה בא? - האחים קרבוני. 150 00:13:16,638 --> 00:13:18,121 אנחנו יכולים להיות משהו. אבל אתה רואה. 151 00:13:18,158 --> 00:13:19,569 שאני עושה את עצמי איש העסקים. 152 00:13:19,606 --> 00:13:21,980 זה טוען חטיפי קרח כמו אסקימואי... 153 00:13:21,981 --> 00:13:23,658 ואתה אורז גופות. 154 00:13:23,695 --> 00:13:25,796 - יש לנו עתיד גדול. - אנחנו מושכים. 155 00:13:25,797 --> 00:13:28,224 - ממשאית הזבל. - אתה תדבר בשם עצמך. 156 00:13:28,245 --> 00:13:29,620 כן... אתה עשיר. 157 00:13:30,374 --> 00:13:32,035 אנחנו צריכים לשדוד מישהו. 158 00:13:33,088 --> 00:13:34,422 אני לא מתכוון לשדוד אף אחד. 159 00:13:34,458 --> 00:13:35,555 אנחנו צריכים כסף. 160 00:13:35,592 --> 00:13:38,338 אולי מישהו ייתן לך עבודה אם תסתפר 161 00:13:38,339 --> 00:13:41,067 בחייך, זו האישיות שלי. - האישיות שלך? 162 00:13:41,068 --> 00:13:44,123 ותסיר את העגיל הזה. מה אתה חושב, פיראט? 163 00:13:55,499 --> 00:13:57,251 אם כבר מדברים על פיראטים. 164 00:13:57,287 --> 00:13:57,749 זֶה? 165 00:13:58,044 --> 00:13:59,838 תפר מהונה באופק. 166 00:14:04,097 --> 00:14:05,097 ו? 167 00:14:05,600 --> 00:14:08,206 מה נשאר עם קוף זופה. 168 00:14:12,151 --> 00:14:13,731 זוז מהדרך. 169 00:14:16,743 --> 00:14:17,743 היי ויק! 170 00:14:18,287 --> 00:14:20,366 עם הקוף הזה, אתה יכול להרוויח הרבה כסף. 171 00:14:20,367 --> 00:14:22,627 האם אתה מכיר את האחד אתה נושא את זה על הכתף? 172 00:14:22,628 --> 00:14:24,173 כן, פרנקי קראשרבונס. ו? 173 00:14:24,210 --> 00:14:25,386 - ו? - ו? 174 00:14:25,423 --> 00:14:27,046 מי שרוצה לחזור לשאול "אז מה" 175 00:14:27,047 --> 00:14:28,350 מה לא בסדר איתך? 176 00:14:28,387 --> 00:14:30,925 מהון, תגיד לפרנקי למחוק את הפנים שלך 177 00:14:30,926 --> 00:14:33,728 היי, יש לבחורים האלה גנב באג יקר ערך Vic. 178 00:14:33,729 --> 00:14:36,227 סטיץ' תמיד אומר שאף אחד הוא יכול לנצח את פרנקי בהיאבקות. 179 00:14:36,228 --> 00:14:38,689 - אני עוזב ואתה בא איתי. אולי אם תרביץ לו... 180 00:14:38,690 --> 00:14:41,153 - ... תן לנו את הקוף. תאמין לי, אל תתעסק עם סטיץ'. 181 00:14:41,154 --> 00:14:43,584 הו לני! אתה אף פעם לא משחק בזה. 182 00:14:43,621 --> 00:14:47,273 אתה נולדת. אתה לא מסוגל לעטוף את השמיכה על הראש 183 00:14:47,669 --> 00:14:49,663 אל תדאג. תשאיר את זה עליי. 184 00:14:59,939 --> 00:15:01,030 מה עם סטיץ'? 185 00:15:01,067 --> 00:15:03,065 יש היבט טוב. האם אתה אוכל טוב בימים אלה? 186 00:15:03,066 --> 00:15:04,773 להגיש משקה ל החברה שלנו. 187 00:15:05,866 --> 00:15:09,519 אני הבעלים של המקום הזה. אני לא צריך שתזמין אותי. 188 00:15:10,081 --> 00:15:12,954 - מה אתה מחפש? - רק לשוחח איתך. 189 00:15:18,597 --> 00:15:20,424 ובכן, תמצא מישהו אחר לדבר איתו. 190 00:15:22,227 --> 00:15:24,517 היי, תן ​​לי את האוסף. רוצה? 191 00:15:24,774 --> 00:15:29,338 היי סטיץ', איך עושים את זה לשמור אותך במצב כל כך טוב? 192 00:15:29,405 --> 00:15:30,985 לא מדבר עם איטלקים. 193 00:15:35,958 --> 00:15:37,206 כן אני מבין אותך. 194 00:15:37,462 --> 00:15:39,751 השכונה הזאת מלאה של זבלים זרים. 195 00:15:39,752 --> 00:15:40,752 היי סטיץ'... 196 00:15:40,799 --> 00:15:44,488 אתה תמיד אומר את זה פרנקי הוא הבחור הכי חזק בשכונה הזאת. 197 00:15:44,682 --> 00:15:46,392 אבל אתה יודע, שזה שקר. 198 00:15:46,428 --> 00:15:48,274 אני הולך לעזוב אותך פָּנִים! 199 00:15:48,311 --> 00:15:51,353 אתה צריך להיות משחק בקרקס 200 00:15:51,354 --> 00:15:52,240 היי פרנקי! 201 00:15:52,277 --> 00:15:54,953 !פרנקי, אתה טוב בהיאבקות! 202 00:15:54,988 --> 00:15:57,238 אבל אח שלי, למרות שלא נאה כמוך... 203 00:15:57,239 --> 00:15:58,662 יש לו כוח של גורילה. 204 00:15:59,039 --> 00:16:00,829 אח שלך אידיוט. 205 00:16:01,751 --> 00:16:02,914 הוא לא אידיוט. 206 00:16:03,254 --> 00:16:05,129 אני אומר לך שהוא אידיוט. 207 00:16:05,591 --> 00:16:07,432 טוב נגיד הוא לא גאון. 208 00:16:07,469 --> 00:16:09,639 אבל כל בוקר לעלות חמש קומות... 209 00:16:09,640 --> 00:16:12,220 נושאת יותר מ-100 קילו של קרח על כתפיו... 210 00:16:12,221 --> 00:16:15,708 בלי מאמץ קטן. פרנקי יעשה זאת, הא? 211 00:16:19,488 --> 00:16:20,605 אתה מכיר את פרנקי? 212 00:16:21,158 --> 00:16:23,948 הבוקר קמתי רוצה לבוא לכאן... 213 00:16:23,949 --> 00:16:25,671 כדי שתרביץ לי. 214 00:16:25,708 --> 00:16:27,937 תודה פרנקי. שימחת אותי מאוד. 215 00:16:28,046 --> 00:16:29,456 לא ציפית לזה? 216 00:16:29,671 --> 00:16:31,139 קדימה פרנקי, אל תרביץ לי יותר. 217 00:16:31,176 --> 00:16:33,173 אני רק רוצה לדבר ידידותי עם סטיץ'. 218 00:16:33,174 --> 00:16:34,174 תפר נכון? 219 00:16:34,555 --> 00:16:37,793 - חתוך את הצמר שלך. גזר את השיער שלך, אידיוט. 220 00:16:37,895 --> 00:16:39,070 זו האישיות שלי. 221 00:16:39,107 --> 00:16:41,858 קדימה, סטיץ'. - שאתה חותך את הצמר. 222 00:16:41,859 --> 00:16:42,859 !מספיק! 223 00:16:44,488 --> 00:16:46,234 אתה מבזבז רוק. 224 00:16:48,662 --> 00:16:50,074 בזבוז רוק? 225 00:16:50,373 --> 00:16:52,508 כן, בזבוז רוק. 226 00:16:52,545 --> 00:16:54,880 לא לא. לבזבז רוק... 227 00:16:54,917 --> 00:16:56,590 זו לא ההתמחות שלי. 228 00:16:57,176 --> 00:16:59,139 אני חייב לדבר איתך על עסקים. 229 00:16:59,175 --> 00:17:01,181 "עסק חשוב". 230 00:17:01,560 --> 00:17:03,019 אתה? עֵסֶק? 231 00:17:03,228 --> 00:17:03,928 כֵּן. 232 00:17:04,063 --> 00:17:05,907 מה אתה חושב אם אני מהמר על 100 דולר...? 233 00:17:05,942 --> 00:17:10,211 נגד הקוף הזה, האח שלי ויקטור מנצח את פרנקי היאבקות? 234 00:17:13,496 --> 00:17:15,205 אם אתה רוצה לעבור אותי לְשַׁגֵר... 235 00:17:15,582 --> 00:17:16,664 זה כאן. 236 00:17:21,927 --> 00:17:23,208 תקשיב ויק... 237 00:17:23,931 --> 00:17:25,021 אתה יודע משהו? 238 00:17:25,056 --> 00:17:27,388 פרנקי רוצה לזרוק דופק ידידותי איתך. 239 00:17:27,389 --> 00:17:29,153 אתה עדיין בזמן לא לקבל 240 00:17:29,189 --> 00:17:31,629 - מי ביקש ממך עצה? אני מודאג לגבי ויקטור. 241 00:17:31,692 --> 00:17:33,112 בואו נתחיל בבת אחת. 242 00:17:33,149 --> 00:17:34,531 שנייה אחת, סטיץ'. 243 00:17:34,568 --> 00:17:35,414 היי... 244 00:17:35,451 --> 00:17:38,037 אני מהמר על 100 דולר נגד הקוף הזה. 245 00:17:38,073 --> 00:17:39,210 ואני חסר פרוטה. 246 00:17:39,247 --> 00:17:41,704 אם לא תנצח אותו, הם רוצים לקחת אותי לסמטה... 247 00:17:41,705 --> 00:17:43,505 ושם לשבור לי את השלד. 248 00:17:43,541 --> 00:17:45,332 אני אנסה להחזיק מעמד 249 00:17:46,091 --> 00:17:47,928 אבל למה כל כך הרבה פעילות גופנית? 250 00:17:47,965 --> 00:17:49,259 למה אתה מחכה? 251 00:17:49,890 --> 00:17:51,384 תתעודד ויק, בוא נלך. 252 00:17:54,106 --> 00:17:55,232 רדו מהשולחן הזה! 253 00:17:55,269 --> 00:17:56,269 !ארוך! 254 00:17:59,113 --> 00:18:00,113 קדימה ויק. 255 00:18:00,658 --> 00:18:01,658 לשבת. 256 00:18:02,202 --> 00:18:03,251 אל תשכח. 257 00:18:03,288 --> 00:18:05,248 זה 100 דולר נגד הקוף הזה. 258 00:18:05,284 --> 00:18:06,494 - כן. - אני לא יכול להתחיל. 259 00:18:06,521 --> 00:18:07,521 למה לא? 260 00:18:07,545 --> 00:18:10,460 בלה צריכה להיות נוחה. אני אדאג לה. 261 00:18:10,461 --> 00:18:13,032 אבל מה אמא ​​שלך עושה? תקועים בכלוב? 262 00:18:14,012 --> 00:18:15,721 בואו נעזוב את האמהות בשקט. 263 00:18:16,183 --> 00:18:18,142 משהו נוסף עולה בדעתך? 264 00:18:18,312 --> 00:18:20,211 אתה, אלה הולכים להתחיל קרב. 265 00:18:20,248 --> 00:18:22,075 כן, לסטיץ' יש מזג רע. 266 00:18:22,111 --> 00:18:24,107 – ומקורביו, הם מסוגלים לכל דבר. - תפר? 267 00:18:24,108 --> 00:18:26,114 בואו נעזוב את האמהות תירגע, הא? 268 00:18:27,077 --> 00:18:28,702 מוכן... יונה? 269 00:18:29,205 --> 00:18:30,951 הכרת את היונה הזו זה שם עצם? 270 00:18:31,376 --> 00:18:33,545 בוא נראה פנימה שכל זה מסתיים 271 00:18:33,581 --> 00:18:35,681 בטוח שיהיה להמר על בצק. 272 00:18:35,717 --> 00:18:39,237 כן, סטיץ' לא יכול... - שתוק... 273 00:18:39,304 --> 00:18:40,682 מחורבן. 274 00:18:50,366 --> 00:18:52,541 כן, אתה חתיכת חרא מגעיל. 275 00:18:52,577 --> 00:18:57,228 היי סטיץ'! למה שלא נתחיל פעם אחת ההימור המשמח הזה, אה? 276 00:19:10,025 --> 00:19:11,103 בוא נלך ויק! 277 00:19:11,527 --> 00:19:13,103 !קדימה ילד! 278 00:19:15,157 --> 00:19:18,030 אל תמצץ אח שלי כמה מעט אוויר נקי יש כאן. 279 00:19:18,031 --> 00:19:19,920 קוסמו, כמו שאין לך ה-100 דולר האלה... 280 00:19:19,957 --> 00:19:23,394 יהיה לך הרבה זמן העונה לתקן את העצמות שלך. 281 00:19:25,173 --> 00:19:26,432 שניהם מאוד חזקים. 282 00:19:26,468 --> 00:19:28,993 כן, אבל הילד בעל פחות ניסיון. 283 00:19:30,307 --> 00:19:32,300 פרנקי ינצח אותו. תראה. 284 00:19:36,441 --> 00:19:38,520 הבחור הזה הוא כמו גלגלת קיטור 285 00:19:39,366 --> 00:19:42,090 הם קוראים לו שובר העצמות. - עם סיבה. 286 00:19:42,328 --> 00:19:45,054 איך זה נטען הכי חזק שאני מכיר. 287 00:19:45,584 --> 00:19:46,828 ויק, הוא לא יסכים. 288 00:19:47,462 --> 00:19:49,087 לילד יש זרוע טובה. 289 00:19:51,301 --> 00:19:52,307 קדימה ויק. 290 00:19:52,344 --> 00:19:55,216 אל תשלוט בך תחזיק מעמד עד שתתעייף. 291 00:19:55,217 --> 00:19:57,222 הוא מתקשה לגמור אותו. 292 00:19:57,812 --> 00:20:01,248 אני חושב שפרנקי, נמצא עם בחור חזק יותר ממה שציפיתי. 293 00:20:08,453 --> 00:20:09,485 הולך. 294 00:20:37,252 --> 00:20:38,252 תתעודד ויק! 295 00:20:50,400 --> 00:20:51,400 לני? 296 00:20:52,527 --> 00:20:54,439 דברים הופכים מכוערים. 297 00:20:54,615 --> 00:20:56,194 אתה חייב לעשות משהו. אבל עכשיו! 298 00:20:57,160 --> 00:20:58,160 אנא. 299 00:21:02,294 --> 00:21:04,832 הם הולכים לסיים עם ידיים שבורות 300 00:21:05,089 --> 00:21:07,421 אני לא חושב שהילד אני לא יכול לעשות כלום יותר. 301 00:21:07,422 --> 00:21:10,057 לא, פרנקי כבר יש לו את זה. 302 00:21:10,094 --> 00:21:11,272 תראה. 303 00:21:11,308 --> 00:21:13,350 אתה יכול לנצח אם אתה רוצה. 304 00:21:15,107 --> 00:21:18,314 אתה עדיין יכול לנצח אותו. קוסמו ואני משוכנעים, אחי. 305 00:21:18,315 --> 00:21:20,189 אבל תאמין בעצמך. 306 00:21:21,700 --> 00:21:22,781 !בחייך! 307 00:21:25,625 --> 00:21:26,787 תביס אותו! 308 00:21:29,923 --> 00:21:30,923 תביס אותו. 309 00:21:36,518 --> 00:21:37,518 תתעודד, ויק! 310 00:21:40,397 --> 00:21:43,363 פרנקי, פירקת אותו מנשקו. -! קדימה ויק! 311 00:21:43,364 --> 00:21:44,394 קדימה, ויק! 312 00:21:45,115 --> 00:21:47,275 - קדימה ילד. -! למעלה בזרוע הזו! 313 00:21:49,499 --> 00:21:50,874 קשה עליו, ילד! 314 00:22:02,478 --> 00:22:03,478 לך קשה, ויק! 315 00:22:04,355 --> 00:22:05,899 קדימה, אח קטן! 316 00:22:07,401 --> 00:22:08,401 קדימה, ויק! 317 00:22:09,114 --> 00:22:10,114 !תתעודד! 318 00:22:10,617 --> 00:22:13,877 !טוֹב! כל הכבוד, ילד! 319 00:22:13,913 --> 00:22:15,714 כבר ידעתי שאתה יכול איתו. 320 00:22:15,751 --> 00:22:18,582 אתה שובר עצמות אמיץ. אבל זה ריסק אותך. 321 00:22:18,583 --> 00:22:20,222 !טוֹב! איפה תפר? 322 00:22:20,258 --> 00:22:22,050 לנצח את פרנקי, זה נראה בלתי אפשרי. 323 00:22:22,387 --> 00:22:23,762 אמיץ מאוד, פרנקי. 324 00:22:24,097 --> 00:22:25,557 בחור אמיץ. 325 00:22:25,808 --> 00:22:26,808 איפה הקוף? 326 00:22:27,520 --> 00:22:30,673 לא אכפת לי. אני לעולם הם אהבו את היצורים האלה. 327 00:22:30,733 --> 00:22:32,157 - הם מאוד מלוכלכים. - כן. 328 00:22:32,194 --> 00:22:34,525 למה שלא תלכי לספר לו עכברוש, מה אתה מקבל? 329 00:22:34,526 --> 00:22:36,577 - טוב מאוד. -! היי, אני לא מחפש נקמה! 330 00:22:36,612 --> 00:22:37,612 לא? 331 00:22:42,376 --> 00:22:43,707 קדימה, עכברוש, תן לי את הקוף. 332 00:22:44,089 --> 00:22:46,130 !היי! הקוף הוא שלי. 333 00:22:46,884 --> 00:22:49,093 -הקוף הוא בשבילי. לא, זה הקוף שלי. 334 00:22:49,264 --> 00:22:52,454 עכשיו זה שלי. -הקוף הוא רק שלי, אימבציל. 335 00:22:52,811 --> 00:22:55,351 אתה די דומה. אבל זה כבר לא שלך. 336 00:22:55,352 --> 00:22:57,356 ואני מתחיל לכעוס. 337 00:23:01,116 --> 00:23:02,792 תהיה הגיוני, עכברוש. 338 00:23:02,828 --> 00:23:06,453 אני הולך לחתוך לך את הגרון. - אל תשחק עם העתיד שלי. 339 00:23:06,454 --> 00:23:08,051 אני רוצה כבר הרבה זמן. 340 00:23:08,087 --> 00:23:11,242 -! מְנַצֵחַ! אני הולך לקרוע לך את הלשון. 341 00:23:11,551 --> 00:23:12,929 !לא! 342 00:23:13,888 --> 00:23:15,086 חולדה מעופפת. 343 00:23:15,223 --> 00:23:18,845 -! תפר! הניח את זה ויקטור. 344 00:23:21,442 --> 00:23:22,902 קדימה... תוריד את זה. 345 00:23:28,455 --> 00:23:30,422 ויק, אתה תופעה! 346 00:23:30,456 --> 00:23:33,289 אבל היית צריך לשבור אותו רגליים לתולעת הזו. 347 00:23:33,290 --> 00:23:36,193 בוא נחגוג את זה אח קטן. קדימה, לני. 348 00:23:36,510 --> 00:23:39,091 אדון. מהון? הַתחָלָה לשים כאן בירות. 349 00:23:39,092 --> 00:23:41,181 היי, אני קרובת המשפחה החדשה שלך. 350 00:23:41,560 --> 00:23:44,850 - לא התכוונתי לפגוע בו. - זה אחד מאלה שתמיד מחפשים את זה. 351 00:23:44,851 --> 00:23:46,859 אני הולך לקנות גלידה. - כן יאללה. 352 00:23:46,860 --> 00:23:48,568 קבל כפול. 353 00:23:50,115 --> 00:23:53,491 לָדַעַת? דברים של החיים הם תעלומה. 354 00:23:53,492 --> 00:23:55,541 אני בחור קשוח כי אני עצבני. 355 00:23:55,542 --> 00:23:58,123 אבל ויקטור, מה עם זה כוח צריך להיות חיה... 356 00:23:58,124 --> 00:24:00,128 הוא מאלף יותר מכבש. 357 00:24:01,635 --> 00:24:03,597 זה לא בדיחה טֶבַע? 358 00:24:03,633 --> 00:24:05,924 !כֵּן! יש ל דברים מאוד מוזרים. 359 00:24:08,270 --> 00:24:10,015 מי קונה לי קוף? 360 00:24:13,988 --> 00:24:16,030 אתה הולך לגרום לי לנצח מזל. 361 00:24:32,853 --> 00:24:34,397 היי? 362 00:24:34,815 --> 00:24:37,389 עלינו לדון א עסקים איתך 363 00:24:38,071 --> 00:24:40,741 רימית את ידידי פרנקי. 364 00:24:42,368 --> 00:24:44,086 על מה לעזאזל אתה צוחק? 365 00:24:44,123 --> 00:24:46,124 מפרנקי. הוא עושה לי פרצופים. 366 00:24:46,161 --> 00:24:48,166 - האם ריסקתי את ראשו? - לא. 367 00:24:48,421 --> 00:24:52,774 הידיים שלך שוות יותר מדי לעייף אותם על ידי מכות באידיוט הזה. 368 00:24:54,264 --> 00:24:56,757 נו... לילה טוב. 369 00:24:57,896 --> 00:25:00,566 לאן אתה הולך? היי! 370 00:25:02,194 --> 00:25:05,072 זה חוסך לך את זה אני שמח הערב! 371 00:25:05,073 --> 00:25:09,095 אבל בכל אחד מהימים האלה נדבר ברצינות רבה אתה ואני. 372 00:25:10,082 --> 00:25:12,540 זה כל כך מטומטם ששום דבר לא מפחיד אותו. 373 00:25:13,545 --> 00:25:15,090 טיפוס פרימיטיבי. 374 00:25:22,228 --> 00:25:23,343 היי ויק. 375 00:25:23,979 --> 00:25:26,630 אני לא מוצא את עצמי טוב הלילה, סוזן. 376 00:25:26,666 --> 00:25:29,529 יש לך פנים של מעט חברים. - אתה חושב? 377 00:25:29,530 --> 00:25:31,915 - האם אני שם לב? - קח את החולצות שלך. 378 00:25:31,951 --> 00:25:34,616 תודה, הם עשו אותי חסרות חולצות נקיות. 379 00:25:34,617 --> 00:25:36,077 מה קורה איתך הערב? 380 00:25:36,459 --> 00:25:39,035 - יש לי ספקות. - ומה זה ספק? 381 00:25:40,174 --> 00:25:42,516 - פועל. - מה הבעיה? 382 00:25:42,552 --> 00:25:46,184 ובכן, יש ימים רבים ש... אני לא סובל את השכונה הזאת. 383 00:25:46,185 --> 00:25:48,938 אל תדאג. עוד מעט נלך. 384 00:25:49,272 --> 00:25:51,897 אני חולם על הבית הזה צף בניו ג'רזי. 385 00:25:51,898 --> 00:25:53,568 מתי האם חסכנו מספיק? 386 00:25:53,821 --> 00:25:56,030 בְּקָרוּב. שמונה שנים. 387 00:25:56,451 --> 00:25:58,278 יש לי זמן לארוז. 388 00:25:58,579 --> 00:26:00,490 כן, יש לך הרבה זמן. 389 00:26:01,167 --> 00:26:02,578 ספר לי משהו נחמד, ויק. 390 00:26:03,714 --> 00:26:05,423 לא לא אני לא יודע שום דבר לא קורה לי 391 00:26:05,884 --> 00:26:07,212 ובכן, זה לא משנה. 392 00:26:11,560 --> 00:26:12,936 אני אוהב אותך סוזן. 393 00:26:13,229 --> 00:26:14,229 ואתה יודע. 394 00:26:16,694 --> 00:26:17,772 אני חייב ללכת. 395 00:26:18,614 --> 00:26:20,487 בהקדם? הרגע הגעתי. 396 00:26:21,159 --> 00:26:22,274 להתראות מחר. 397 00:26:23,707 --> 00:26:25,081 ערב טוב, גברת צ'או. 398 00:26:33,429 --> 00:26:35,507 כל לילה, ממש כמו שעון. 399 00:26:35,934 --> 00:26:37,595 אני יודע שיש לך רגליים עשויות אבק 400 00:26:37,854 --> 00:26:39,194 אז תחזיקי לי בצוואר. 401 00:26:39,230 --> 00:26:42,253 זה מבריק, שלחתי את זה לנקות בשבוע שעבר 402 00:26:43,530 --> 00:26:45,157 לא גרם לך בדיחה מצחיקה, נכון? 403 00:26:45,194 --> 00:26:46,194 נו. 404 00:26:46,660 --> 00:26:49,704 אחזו בצווארו של קוסמו, והוא יחזיק אותך כל הלילה 405 00:26:49,705 --> 00:26:51,793 תודה, אבל לא דביק הולך לאהוב את זה. 406 00:26:51,794 --> 00:26:54,484 דָבִיק? מה איתי? זה משנה אם אתה אוהב את זה או לא? 407 00:27:45,924 --> 00:27:48,017 היי, אני אמצא להקה מתוך 10 מוזיקאים... 408 00:27:48,054 --> 00:27:50,724 ואתה תעבוד באחד מהם המועדונים הטובים ביותר במנהטן... 409 00:27:50,725 --> 00:27:52,385 או מברוקלין אם אתה מעדיף, הא? 410 00:27:52,896 --> 00:27:54,320 לא, לא ברוקלין. 411 00:27:54,356 --> 00:27:56,646 אני לא רוצה שתרקדי עם המלחים. 412 00:27:56,777 --> 00:27:59,405 בשביל המכונית. גם אני עייף לצחוק 413 00:27:59,406 --> 00:28:02,154 עייף? ובכן תשכב כאן ואני אעיר אותך בבוקר... 414 00:28:02,155 --> 00:28:03,947 להמשיך לדבר על העניין. 415 00:28:04,455 --> 00:28:05,875 מתי את מתכוונת להסתפר? 416 00:28:05,911 --> 00:28:06,911 הרעמה שלי? 417 00:28:06,960 --> 00:28:07,175 כֵּן. 418 00:28:07,212 --> 00:28:09,006 שיער ארוך מראה את זה המוח עובד. 419 00:28:09,007 --> 00:28:11,856 - שלך תמיד פועל. - המוח שלי הוא כל ההון שלי. 420 00:28:11,857 --> 00:28:14,849 עם הנגנים תעשו חזרות על א מופע לבוש בנוצות אדומות. 421 00:28:14,850 --> 00:28:16,309 אני אדאג לניירת. 422 00:28:16,346 --> 00:28:17,346 הלהיט של המאה. 423 00:28:17,354 --> 00:28:20,810 "אנני או'שרלוק, הרקדנית עם הרגליים הכי יפות בעולם". 424 00:28:20,811 --> 00:28:21,855 אנחנו ננצח. 425 00:28:22,404 --> 00:28:23,567 - גדול. - כן. 426 00:28:24,698 --> 00:28:27,447 אני אוהב את הרחוב, כשהטלאים והבריונים כבר לא מסתובבים. 427 00:28:27,448 --> 00:28:28,824 כשכולם נעלמו הלך לישון 428 00:28:29,248 --> 00:28:30,248 היא יפה. 429 00:28:30,749 --> 00:28:32,329 אתה רואה לחשוב בכוריאוגרפיה, הא? 430 00:28:32,921 --> 00:28:33,921 אני אחשוב. 431 00:28:35,091 --> 00:28:37,058 "אתה תחשוב." היי אנני... 432 00:28:37,093 --> 00:28:39,556 אתה צריך ללכת לרופא. אתה זקוק למשקפיים. 433 00:28:39,593 --> 00:28:40,932 - כי? - כי? 434 00:28:41,477 --> 00:28:42,526 - כי? -! כֵּן! 435 00:28:42,561 --> 00:28:46,298 כי אתה תמיד תועה מתי אתה מתכוון לנשק אותי על הפה? 436 00:28:47,277 --> 00:28:48,863 לילה טוב, קוסמוס. 437 00:28:48,900 --> 00:28:49,900 ביי ביי. 438 00:29:07,907 --> 00:29:12,065 מהרו, תזדרזו. אכול עכשיו... 439 00:29:12,324 --> 00:29:13,781 אכול עכשיו 440 00:29:13,991 --> 00:29:16,826 לאכול, לאכול, לאכול. לאכול, לאכול, לאכול. 441 00:29:16,863 --> 00:29:19,455 תאכל עכשיו, תאכל עכשיו. 442 00:29:19,493 --> 00:29:22,739 תאכל בלה, תאכל בלה... 443 00:29:25,243 --> 00:29:26,243 יאללה תאכל 444 00:29:27,824 --> 00:29:30,696 יופי יופי. יופי יופי... 445 00:29:30,734 --> 00:29:33,566 יפה יפה יפה. אכול עכשיו 446 00:29:34,534 --> 00:29:38,159 מהרו, תזדרזו. אכול עכשיו 447 00:29:38,195 --> 00:29:40,944 אכול עכשיו או או או... 448 00:29:41,618 --> 00:29:42,618 קדימה בלה. 449 00:29:44,534 --> 00:29:45,613 מה קורה איתך, בלה? 450 00:29:46,409 --> 00:29:49,242 יופי יופי. יופי יופי. 451 00:29:49,279 --> 00:29:51,648 תאכל עכשיו, תאכל עכשיו. 452 00:29:51,909 --> 00:29:54,612 יפה יפה יפה. יפה יפה יפה. 453 00:29:54,613 --> 00:29:57,066 תאכל עכשיו, תאכל עכשיו. 454 00:29:58,368 --> 00:30:02,098 אחות יפה, בל הקטנה. תתעורר... 455 00:30:03,369 --> 00:30:05,909 דינג-דונג-דינג. 456 00:30:06,494 --> 00:30:09,036 יופי יופי. יופי יופי. 457 00:30:09,072 --> 00:30:10,197 תתעורר. 458 00:30:10,703 --> 00:30:12,694 דינג-דונג-דינג... 459 00:30:13,012 --> 00:30:14,012 לילה טוב. 460 00:30:14,036 --> 00:30:15,994 תאכל, תאכל ותגדל. 461 00:30:16,030 --> 00:30:17,155 ואתה תגדל. 462 00:30:17,287 --> 00:30:19,656 בדיוק כמוני, בדיוק כמוני... 463 00:30:19,870 --> 00:30:21,031 דאנג, דינג, דונג. 464 00:30:21,579 --> 00:30:22,774 תתעורר... 465 00:30:23,077 --> 00:30:25,578 יופי יופי. יופי יופי... 466 00:30:25,615 --> 00:30:26,692 תתעורר. 467 00:30:27,246 --> 00:30:29,870 לאכול, לאכול, לאכול. לאכול, לאכול, לאכול. 468 00:30:29,907 --> 00:30:31,031 אכול עכשיו 469 00:30:31,329 --> 00:30:33,366 יופי יופי. יפה... 470 00:30:33,827 --> 00:30:35,450 קדימה בלה לאכול את הזרעים 471 00:30:36,954 --> 00:30:40,319 לאכול, לאכול, לאכול תאכל ותגדל... 472 00:30:40,579 --> 00:30:41,739 ואתה תגדל... 473 00:30:41,912 --> 00:30:45,663 לאכול את הזרעים, תאכל את הזרעים ותראה. 474 00:30:45,664 --> 00:30:46,664 אתה תראה. 475 00:30:46,787 --> 00:30:49,075 תאכלי בלה, תאכלי עכשיו. 476 00:30:49,222 --> 00:30:50,222 אכול עכשיו 477 00:30:50,246 --> 00:30:54,143 אני מאחר לעבודה. דינג-דונג-דאנג. 478 00:30:56,372 --> 00:30:59,374 בלה יפה, בלה יפה... 479 00:30:59,410 --> 00:31:01,909 תאכל עכשיו, תאכל עכשיו. 480 00:31:02,080 --> 00:31:03,622 - דינג-דונג-דינג. -! היי! 481 00:31:03,658 --> 00:31:04,658 זֶה? 482 00:31:05,789 --> 00:31:09,789 האם אני צריך להקשיב לך כל בוקר לשיר לציפור המחורבנת הזו? 483 00:31:09,790 --> 00:31:11,614 הוא אוהב מוזיקה בבקרים. 484 00:31:12,623 --> 00:31:13,623 הו כן? 485 00:31:13,707 --> 00:31:15,365 ובכן, קנה לו רדיו! 486 00:31:54,136 --> 00:31:55,384 ראה את הקוף הרוקד. 487 00:31:55,598 --> 00:31:56,770 תראה איך היא רוקדת! 488 00:31:56,808 --> 00:31:58,268 תרקוד בבת אחת, מגעיל. 489 00:32:20,424 --> 00:32:22,382 "קבור אותו מהר." 490 00:32:45,585 --> 00:32:48,607 אני קפוא, אתה קָפוּא. כל אחד... 491 00:32:49,089 --> 00:32:50,287 זה קפוא. 492 00:32:55,639 --> 00:32:57,023 היו לי תוכניות בשבילך. 493 00:32:57,060 --> 00:33:00,271 אתה עמדת להיות הקוף הרוקד. זרם פנטסטי של כסף. 494 00:33:00,272 --> 00:33:00,986 !אבל לא! 495 00:33:01,022 --> 00:33:03,663 הנה אני מאבד את שלי הזמן ואתה שלך. 496 00:33:03,985 --> 00:33:06,342 כמה רחוק אתה חושב שאני הולך להמשיך להחזיק מעמד? 497 00:33:23,554 --> 00:33:25,013 היי בנצ'י! 498 00:33:25,474 --> 00:33:26,730 אתה אלוהי. 499 00:33:26,766 --> 00:33:29,647 אני שמח לראות אותך. מה אתה מסתובב כאן? 500 00:33:29,648 --> 00:33:31,437 אני הולך לקניות. ומה אתה עושה? 501 00:33:32,106 --> 00:33:34,855 טוב, פשוט עזבתי עבודה טובה בוול סטריט... 502 00:33:34,856 --> 00:33:36,870 כי זה היה בלוף שלא הלכתי 503 00:33:36,906 --> 00:33:40,158 בטח, זה גליל בוול סטריט. כן, גליל. 504 00:33:40,159 --> 00:33:42,154 ועכשיו, אתה מלמד אותו הקוף לרקוד? 505 00:33:42,539 --> 00:33:44,292 כן, רק כדי לבלות. 506 00:33:44,329 --> 00:33:45,627 אני אוהב חיות. 507 00:33:45,662 --> 00:33:46,905 קוצ'י, קוצ'י. 508 00:33:47,796 --> 00:33:49,256 היי... תבוא הלילה? 509 00:33:49,293 --> 00:33:50,964 כן, הערב בוודאות. 510 00:33:51,092 --> 00:33:54,513 - אף אחד לא מחכה לך? -! הו בנצ'י! מתי שיקרתי לך? 511 00:33:54,514 --> 00:33:56,507 מה אתה מחפש? מה נותן לך מחמאה? 512 00:33:56,765 --> 00:33:57,765 !כֵּן! 513 00:33:59,061 --> 00:34:01,475 - אני אשלח לך אותו בדואר. - בסדר. 514 00:34:01,476 --> 00:34:02,601 נתראה מאוחר יותר, קוסמוס. 515 00:34:04,277 --> 00:34:05,556 ביי ביי. 516 00:34:08,491 --> 00:34:10,554 זה נגמר, הפכת אותי למגוחך. 517 00:34:10,590 --> 00:34:12,615 אתה באג מגעיל ואין עתיד 518 00:34:13,540 --> 00:34:16,333 כמה קרח אתה רוצה הערב, מר גיימבלי? 519 00:34:16,334 --> 00:34:18,577 כלום, לא הלילה אני רוצה קרח 520 00:34:30,397 --> 00:34:31,477 היי קוסמו! 521 00:34:32,777 --> 00:34:34,938 -! שלום! מה שלומך ויקטור? איפה לני? 522 00:34:34,939 --> 00:34:36,508 ובכן, אני מניח שהוא אוכל ארוחת ערב. 523 00:34:36,545 --> 00:34:38,076 איפה קנית חליפה חדשה? 524 00:34:38,111 --> 00:34:39,699 זה נגע בי בהגרלה. 525 00:34:46,252 --> 00:34:47,367 אין מה להגרלה. 526 00:34:47,546 --> 00:34:48,593 קדימה, ויק. 527 00:34:48,629 --> 00:34:51,212 למה אני הולך להסתובב בעולם, לבוש כמו קבצן...? 528 00:34:51,213 --> 00:34:54,137 אם אני יכול לקבל חליפה אלגנטית וחינמית? 529 00:34:54,138 --> 00:34:55,645 האם אתה מסוגל לגנוב לאדם מת? 530 00:34:55,682 --> 00:34:57,886 היי, אם האיש הזה יבוא לעולם העירום... 531 00:34:57,887 --> 00:35:00,357 הדבר ההגיוני לעזוב אותו באותה הדרך. 532 00:35:00,358 --> 00:35:01,358 לא טוב. 533 00:35:01,774 --> 00:35:03,645 אם יש לך כף יד, אין מה לגרד יותר. 534 00:35:03,646 --> 00:35:04,806 אתה הולך ללבוש חליפה עכשיו? 535 00:35:04,818 --> 00:35:07,440 אתה חושב שהיא הולכת לריקוד? היי אתה! אתה הולך לרקוד? 536 00:35:07,441 --> 00:35:08,370 לא, זה אפילו לא עולה בדעתו. 537 00:35:08,407 --> 00:35:11,432 אבל אני כן. ואני לא רוצה ללכת כמו קבצן הלילה 538 00:35:11,496 --> 00:35:14,033 למרות שאם אתה מתעקש, אני אחזיר לך את זה בבוקר. 539 00:35:14,034 --> 00:35:15,827 כשאתה כבר לא צריך את זה. מִלָה. 540 00:35:32,843 --> 00:35:34,968 אלה נוראיים בחורים משחקים 541 00:35:35,389 --> 00:35:37,015 ומה הוא שר? אני אוהב את זה אפילו פחות. 542 00:35:37,052 --> 00:35:38,298 אתה עוקב אחרי ככל שאתה יכול. 543 00:35:39,229 --> 00:35:42,119 - מאיפה השגת את החליפה? - אתה אוהב את זה? 544 00:35:42,190 --> 00:35:44,799 נראה כמו בחור עם התקפים אפילפטיים. 545 00:35:46,905 --> 00:35:48,781 אחר כך עוד או פחות... כן. 546 00:36:24,748 --> 00:36:27,372 -! היי, תן ​​לי 10 סנט! - אין לי 10 סנט. 547 00:36:27,373 --> 00:36:29,165 ובכן, תן לי 5. אין לי אפילו חמישה. 548 00:36:29,589 --> 00:36:30,589 !שחרר! 549 00:36:31,717 --> 00:36:32,717 !וגם גדול! 550 00:36:33,346 --> 00:36:34,346 מְחוּרבָּן. 551 00:36:38,350 --> 00:36:40,850 מה מעצבן אותי בה, זה שהוא לא שם לב אליי. 552 00:36:40,851 --> 00:36:42,475 ואני לא א אדם רע, נכון? 553 00:36:43,232 --> 00:36:44,240 אני לא חושב כך. 554 00:36:44,276 --> 00:36:47,397 אבל אני לא מקבל כלום. שום דבר. 555 00:36:48,447 --> 00:36:50,124 מה אני יכול להגיד לך, קוסמוס? 556 00:36:50,159 --> 00:36:53,595 ובכן, תגיד לי שתיים או שלוש מילים שמשנים את חיי 557 00:36:53,664 --> 00:36:54,862 אני כאן. 558 00:36:55,334 --> 00:36:56,531 למה את מתכוונת? 559 00:36:56,960 --> 00:36:59,498 כשאתה שוכח ממנה... הנה אני. 560 00:36:59,499 --> 00:37:01,953 -! הו, לא באנצ'י יותר! - למה לא? 561 00:37:02,175 --> 00:37:03,803 אתה יוצא איתי כבר שלוש שנים. 562 00:37:03,840 --> 00:37:05,061 שלוש שנים טובות מאוד. 563 00:37:05,097 --> 00:37:06,924 אבל זה משהו יותר רציני, אתה יודע? 564 00:37:07,307 --> 00:37:09,016 אני לא חושב שאתה עובד אף פעם לא טוב. 565 00:37:09,227 --> 00:37:10,508 אתה חושב שלא? 566 00:37:10,896 --> 00:37:12,724 ובכן, תגיד לי למה. 567 00:37:13,232 --> 00:37:15,272 זה לא קל זה אישה מבינה 568 00:37:15,484 --> 00:37:16,909 -! אה, אבל אתה כן! - כן. 569 00:37:16,946 --> 00:37:19,069 כמו כן, ראיתי אותך בכל התנוחות. 570 00:37:19,070 --> 00:37:20,492 אל תהיה זונה, בנצ'י. 571 00:37:22,159 --> 00:37:24,036 טוב, אתה כבר מבין אותי. 572 00:37:24,708 --> 00:37:27,043 בנצ'י, בנצ'י... אני לא רוצה להעליב אותך. 573 00:37:27,044 --> 00:37:30,944 אבל מה שאי אפשר להכחיש, זה שאתה מחמם מיטה מקצועי. 574 00:37:33,928 --> 00:37:36,053 אני צריך הרבה כסף. 575 00:37:39,143 --> 00:37:40,651 מה אנחנו עושים כאן? 576 00:37:40,687 --> 00:37:43,066 אל תדאג. סמטת גן עדן זה ירגש 577 00:37:43,067 --> 00:37:45,355 יש שם עוד בחורות לוהטות, מאשר בכל מקום אחר. 578 00:37:45,356 --> 00:37:47,026 זה מיקום פרטי, קוסמו. 579 00:37:47,281 --> 00:37:49,281 זו לא בעיה, לני. 580 00:37:49,319 --> 00:37:50,989 בוא נעשה חיים. 581 00:37:55,582 --> 00:37:57,496 האם תודו לי על שהביא אותך 582 00:37:57,497 --> 00:37:58,885 אתה תצחק ואפילו תרקדי. 583 00:37:58,920 --> 00:38:00,470 אתה יכול לעשות את זה גם אם אתה צולע 584 00:38:00,507 --> 00:38:03,398 רוקדים את הלינדי-הופ קופץ על רגל אחת. 585 00:38:09,811 --> 00:38:10,811 חכה ותראה. 586 00:38:13,776 --> 00:38:15,399 אנחנו החברים של מריו. 587 00:38:16,822 --> 00:38:17,822 מי זה מריו? 588 00:38:18,112 --> 00:38:20,239 לא יודע. אבל השם הזה לעולם לא נכשל. 589 00:38:22,429 --> 00:38:23,429 בסדר להתראות. 590 00:38:23,453 --> 00:38:26,292 !לבוא! אתה לא רוצה להנות קצת? קדימה, כנסו. 591 00:38:26,293 --> 00:38:27,293 תודה. 592 00:38:35,013 --> 00:38:36,755 !היי! בלי לדרוס 593 00:38:45,529 --> 00:38:46,909 !לילה טוב! 594 00:38:46,947 --> 00:38:49,235 - כפי שאתה יכול לראות, זה לא מקום מאוד מעודן. - גבירותיי ורבותיי. 595 00:38:49,236 --> 00:38:51,333 - לך לך. - עוד מתנדב... 596 00:38:51,367 --> 00:38:55,983 מי שרוצה להילחם התהילה הגדולה הבלתי מנוצחת שלנו. 597 00:38:59,963 --> 00:39:01,674 שתי בירות, אחי. 598 00:39:12,357 --> 00:39:14,267 אבל האם הם שחררו המפלצות? 599 00:39:14,861 --> 00:39:16,355 כמה מכוער הבחור הזה! 600 00:39:25,790 --> 00:39:29,708 !זה שלנו תהילה גדולה! 601 00:39:33,136 --> 00:39:34,761 גבירותיי ורבותיי... 602 00:39:35,180 --> 00:39:39,804 אני מזכיר לך שוב, שיש שטר חדש של 100 דולר... 603 00:39:39,805 --> 00:39:43,768 למי שמאמין בזה יכול לעמוד בפני התהילה הגדולה שלנו... 604 00:39:43,769 --> 00:39:45,394 תקיפה בודדת. 605 00:39:46,945 --> 00:39:49,245 עכשיו ל לבדר אותם... סמי. 606 00:39:49,281 --> 00:39:52,554 ילד המגבות. הרקדנית שלנו. 607 00:39:58,045 --> 00:39:59,045 מאה דולר! 608 00:39:59,046 --> 00:40:02,002 אם הייתי קצת יותר גבוה, הייתי מסוגל להילחם עם המפלצת הזו. 609 00:40:02,003 --> 00:40:04,303 איפה אלה דודות טובות, מה אמרת לי? 610 00:40:04,304 --> 00:40:05,798 הם היו הולכים לשירותים. 611 00:40:07,350 --> 00:40:10,039 כל אלה שהם בסדר הם עזבו את העיר. 612 00:40:12,233 --> 00:40:15,318 מה דעתך להגיד לוויק, איזה מאבק נגד הבחור הזה 613 00:40:15,319 --> 00:40:16,518 זה נראה לי רע מאוד. 614 00:40:17,155 --> 00:40:19,276 - למה רע? - אני צריך להסביר לך את זה? 615 00:40:19,277 --> 00:40:20,790 - כן. - זה איש מקצוע. 616 00:40:20,826 --> 00:40:23,574 אתה יודע מה זה אומר? המרוויח את לחמו, שובר עצמות. 617 00:40:23,575 --> 00:40:24,819 ואתה רוצה לשחרר את ויקטור? 618 00:40:25,167 --> 00:40:26,447 -! כֵּן! - אל תהיה בהמה. 619 00:40:27,000 --> 00:40:29,372 היי, ויק עמוס 200 קילו קרח... 620 00:40:29,373 --> 00:40:31,379 לטפס ללא מאמץ יותר מ-10 קומות. 621 00:40:31,592 --> 00:40:34,994 - אתה חושב שזה יעשה את זה? - למי אתה מספר? 622 00:40:36,349 --> 00:40:39,500 בטח מישהו ש אין לו רעיונות מדליקים. 623 00:40:48,156 --> 00:40:49,438 כַּפרִי? 624 00:40:50,074 --> 00:40:51,074 תוֹאַר. 625 00:40:51,576 --> 00:40:52,776 כפרי. 626 00:40:53,371 --> 00:40:55,916 R-U-S-T-I-C-O. 627 00:40:55,951 --> 00:40:56,951 בסדר. 628 00:40:57,459 --> 00:40:59,834 טוב מאוד... קישוא? 629 00:41:00,549 --> 00:41:01,922 שֵׁם עֶצֶם. 630 00:41:02,508 --> 00:41:03,508 פרי. 631 00:41:04,345 --> 00:41:07,849 - ג - א - אני - א - ב - א... -! ויקטור, בוא נלך! 632 00:41:07,850 --> 00:41:09,992 - לני בצרות. - מה קרה? 633 00:41:09,993 --> 00:41:12,099 - אני אספר לך מאוחר יותר. הזדרז. תשמור על בלה. 634 00:41:12,100 --> 00:41:13,344 כן... תן לו פטרוזיליה. 635 00:41:20,451 --> 00:41:21,451 לני? 636 00:41:23,828 --> 00:41:25,917 הוא לא הסתבך. 637 00:41:25,952 --> 00:41:27,293 ציפיתי לזה. 638 00:41:28,379 --> 00:41:31,840 אני לא בצרות, ויקטור. אחיך טעה. 639 00:41:31,841 --> 00:41:32,841 לך הביתה. 640 00:41:32,968 --> 00:41:36,592 היי ויקטור, אתה יכול לזכות ב-100 דולר, רק איתך מחזיק מעמד בטבעת... 641 00:41:36,593 --> 00:41:38,609 - ... תקיפה. ויק, הוא לא לוחם. 642 00:41:38,610 --> 00:41:40,935 ומה אתה יודע, אתה מגיד עתידות? תקשיב לי, ויקטור. 643 00:41:40,936 --> 00:41:44,061 - אתה תזכה בקלות בכסף הזה. - אם זה כל כך קל, עשה זאת בעצמך. 644 00:41:44,062 --> 00:41:45,062 אני? 645 00:41:45,734 --> 00:41:47,395 אני יכול להרוס אותך... 646 00:41:47,987 --> 00:41:51,070 לא ברצינות, מה שקורה זה א קצת גבוה בשבילי. שום דבר אחר. 647 00:41:51,071 --> 00:41:53,119 - מה אם אשבור שן? - שן? 648 00:41:53,120 --> 00:41:55,929 - לא תגיד לי שזה מפחיד אותך? עזוב עכשיו, ויק. 649 00:42:00,047 --> 00:42:01,733 אתה תמיד מדבר על לעזוב את השכונה הזו 650 00:42:01,734 --> 00:42:04,045 ולקנות לך בית צף בניו ג'רזי. 651 00:42:04,046 --> 00:42:05,352 אם אתה רק חולם... בסדר. 652 00:42:05,387 --> 00:42:07,974 אבל לעולם לא תצא מכאן אם לא תתעורר 653 00:42:07,975 --> 00:42:11,127 100 דולר ליחיד דקה של מאמץ 654 00:42:11,604 --> 00:42:12,803 תחשוב בחוכמה. 655 00:42:15,944 --> 00:42:16,944 אני חייב לעשות את זה? 656 00:42:17,738 --> 00:42:18,900 זה מבנה הגוף שלך. 657 00:42:21,035 --> 00:42:22,826 בוא להשוויץ במבנה הגוף שלך. 658 00:42:27,418 --> 00:42:28,508 מחוץ לזירה, סמי. 659 00:42:28,544 --> 00:42:32,778 מחיאות כפיים גדולות לסמי, רקדנית המגבות שלנו! 660 00:42:34,596 --> 00:42:36,552 !גבירותיי ורבותיי...! 661 00:42:37,097 --> 00:42:40,144 היום בלילה, יש לנו עוד חולם... 662 00:42:40,181 --> 00:42:43,189 שמאמין בכוח לעמוד בהתקפה... 663 00:42:43,226 --> 00:42:45,275 לאלוף הבלתי מנוצח שלנו... 664 00:42:45,313 --> 00:42:47,103 תהילה גדולה. 665 00:42:51,451 --> 00:42:53,059 איך קוראים לך, ילד? 666 00:42:53,095 --> 00:42:54,627 ויקטור. - קיד סלאמי. 667 00:42:54,664 --> 00:42:57,985 סלמי? ובכן אתה חייב להיות קיד ספגטי. 668 00:43:00,045 --> 00:43:01,511 בפינה ההיא... 669 00:43:01,548 --> 00:43:03,636 ולמרות נראה מדהים... 670 00:43:03,671 --> 00:43:06,852 - ... קיד סלאמי. -! טוֹב! 671 00:43:06,890 --> 00:43:10,095 !מְנַצֵחַ! - ובפינה השנייה... 672 00:43:10,395 --> 00:43:14,148 הקטלני, ההרסני שלנו... 673 00:43:14,185 --> 00:43:17,734 בשביל... תהילה גדולה. 674 00:43:19,738 --> 00:43:21,492 תפסיק לדבר, אידיוט. 675 00:43:21,529 --> 00:43:22,709 תן לקרב להתחיל. 676 00:43:22,744 --> 00:43:25,493 תמות אידיוט, תמות. אמא שלך תביא... 677 00:43:25,494 --> 00:43:26,868 בואו נעזוב את האמהות. 678 00:43:27,292 --> 00:43:28,373 תמות, קרטין! 679 00:43:29,962 --> 00:43:30,962 היי עכברוש! 680 00:43:31,009 --> 00:43:32,431 קוראים לו קיד סלאמי. 681 00:43:32,467 --> 00:43:34,626 חזור איתי. ילד סלמי. 682 00:43:44,816 --> 00:43:45,816 אה ויק? 683 00:43:46,526 --> 00:43:48,070 תשכח מהם. 684 00:43:49,741 --> 00:43:51,199 תן לקרב להתחיל! 685 00:44:11,606 --> 00:44:12,606 !בחייך! 686 00:44:14,650 --> 00:44:17,564 ילד, אין חוק תגיד שאתה לא יכול להגן על עצמך. 687 00:44:17,565 --> 00:44:19,781 - אתה בסדר? משהו כואב? בואו נלך הביתה. 688 00:44:19,782 --> 00:44:21,456 - לא. - יש לו מראה נהדר. 689 00:44:21,492 --> 00:44:24,746 ויק, מה אתה הולך לעשות? - אם זה מפריע לי, אני יכול לנצח אותו. 690 00:44:24,747 --> 00:44:26,005 ובכן, תרגישי אי נוחות. 691 00:44:26,042 --> 00:44:29,122 כן אחי, בבקשה תרגישי אי נוחות. אתה עושה ממני טיפש. 692 00:44:29,123 --> 00:44:30,123 קדימה, תעלה. 693 00:44:33,343 --> 00:44:34,967 !נו נו! 694 00:44:36,179 --> 00:44:37,394 ויקטור לא קשה. 695 00:44:37,431 --> 00:44:40,221 לך גורילה, תהרוג אותו. קָדִימָה. 696 00:44:40,811 --> 00:44:42,353 קדימה, אח קטן! 697 00:44:42,815 --> 00:44:44,772 הראה לו את הכוח שיש לך 698 00:44:45,693 --> 00:44:47,485 !אל תעזבו אותי מְגוּחָך! 699 00:44:48,363 --> 00:44:50,073 תרגיש לא בנוח, ויק! 700 00:45:02,718 --> 00:45:04,673 זה. קשה איתו. 701 00:45:05,092 --> 00:45:06,294 לגרום לעצמך לא בנוח 702 00:45:23,494 --> 00:45:27,078 !נו נו! אתה תופעה, אלוף! 703 00:45:27,079 --> 00:45:30,211 !ילד סלמי! !ילד סלמי! 704 00:45:31,173 --> 00:45:33,795 זו העבודה שלי, אל תבלגן. קח את זה מפה. 705 00:45:33,796 --> 00:45:36,796 הזוכה... קיד סלמי! 706 00:45:37,138 --> 00:45:40,050 - לא אמרתי לך? - קיד סלאמי, זה לא טוב מהגג. 707 00:45:40,051 --> 00:45:43,062 - אבל אם אתה רוצה, אני אקנה לך אותו. אתה חייב לנו מאה דולר, ברפ. 708 00:45:43,063 --> 00:45:45,439 אחינו, זה לא למכירה. 709 00:45:45,474 --> 00:45:47,812 - מבין? בוא נלך הביתה, ויק. 710 00:45:51,993 --> 00:45:54,163 ידעתי שתנצח. צדקתי? 711 00:45:54,199 --> 00:45:56,213 !בְּקַלוּת! 712 00:45:56,248 --> 00:45:57,661 מה קרה לך? 713 00:45:59,004 --> 00:46:00,284 פשוט זכיתי בו. 714 00:46:01,381 --> 00:46:04,088 אחינו ניצח לאלוף סמטת פרדייז... 715 00:46:04,089 --> 00:46:05,679 והלך הביתה עם 100 דולר. 716 00:46:05,716 --> 00:46:06,716 זה ניצחון! 717 00:46:06,846 --> 00:46:08,146 זה יכול היה ללכת רע. 718 00:46:08,182 --> 00:46:11,138 בחייך. אני תמיד אומר לויקטור, צריך לחפש הזדמנויות. 719 00:46:11,139 --> 00:46:13,225 השרירים האלה שיש לך הם מתנה מאלוהים. 720 00:46:13,226 --> 00:46:15,182 כן, אבל תשכח מזה. - להקשיב. 721 00:46:16,068 --> 00:46:18,613 מה אתה רואה לא בסדר? להרוויח בצק ישר? 722 00:46:18,614 --> 00:46:21,067 תלוי במה... אתה צריך לעשות כדי לזכות בו. 723 00:46:21,068 --> 00:46:22,887 פרנקי בונבריקר הוא לוחם. 724 00:46:22,924 --> 00:46:24,668 והזבל של סטיץ', המנהל שלו. 725 00:46:24,705 --> 00:46:27,894 - למה אנחנו לא יכולים לעשות את אותו הדבר? פרנקי, הוא אינו אלא מנודה. 726 00:46:28,584 --> 00:46:31,110 אל תשחק את ויקטור אחד מהעסקים שלך 727 00:46:31,924 --> 00:46:34,096 אתה מדהים אותי, אחי. - ואתה לי. 728 00:46:34,133 --> 00:46:36,930 זו מוצא של הסבל הזה אין לך אומץ? 729 00:46:36,931 --> 00:46:38,312 - יש לי יותר לב מאשר אומץ. 730 00:46:38,313 --> 00:46:40,470 לני, לפני שהיית הבחור הכי קשוח בשכונה. 731 00:46:40,471 --> 00:46:43,433 ועכשיו אתה כישלון. אתה לא תגרום לי להיות גם. 732 00:46:43,434 --> 00:46:44,940 -! היי! לאן אתה הולך? -! הזהר! 733 00:46:44,978 --> 00:46:46,769 !בסדר! הכה אותי, הכה אותי! 734 00:46:47,026 --> 00:46:49,822 קדימה, תרביץ לי! אתה אפילו לא הולך לפגוע בי. 735 00:46:49,823 --> 00:46:51,483 אתה הגורם לי לצחוק מכולם. 736 00:46:51,826 --> 00:46:53,417 היית בחור עם עתיד. 737 00:46:53,454 --> 00:46:55,407 אבל הוא נתן לך לעשות חייל קטן ואמיץ... 738 00:46:55,408 --> 00:46:57,000 מה היה הפרס שלך? 739 00:46:57,209 --> 00:46:58,286 מה נתנו לך? 740 00:46:59,313 --> 00:47:00,313 מה נתנו לך? 741 00:47:00,337 --> 00:47:03,006 תלבושת אחידה, קישוט לחיל, מקל? 742 00:47:03,007 --> 00:47:05,345 אם תחבר את הכל ביחד... מה הם נתנו לך, לני? 743 00:47:05,346 --> 00:47:06,092 שום דבר. 744 00:47:06,306 --> 00:47:09,177 יכולת להשאיר את השיער שלך ארוך וקפוץ מהכסאות כמוני... 745 00:47:09,178 --> 00:47:11,556 כדי לקבל רגליים שטוחות... אבל לא! 746 00:47:11,557 --> 00:47:13,761 רצית להיות בגיבור 747 00:47:13,979 --> 00:47:15,228 האם זה היה שווה את זה? 748 00:47:15,443 --> 00:47:16,949 לך הביתה לני! 749 00:47:16,984 --> 00:47:19,192 היום בלילה, אתה נראה כמו איש זקן 750 00:47:19,446 --> 00:47:20,788 תאמין לי טוב. 751 00:47:20,825 --> 00:47:22,615 כי אני עולה כמו קצף. 752 00:47:23,077 --> 00:47:25,404 !קוסמו, זה הולך להיות מישהו בעולם הזה! 753 00:48:10,518 --> 00:48:11,799 שמור מרחק. 754 00:48:13,273 --> 00:48:14,273 למה אתה בא לכאן? 755 00:48:14,566 --> 00:48:15,566 כי אני רוצה. 756 00:48:17,027 --> 00:48:18,241 עזוב אותי לבד. 757 00:48:18,278 --> 00:48:20,155 אנני, אני צריך לדבר איתך. 758 00:48:21,451 --> 00:48:23,993 אחרי שלוש שנים בלי לראות אותך, אתה רוצה לדבר? 759 00:48:23,994 --> 00:48:26,242 אני לא חושב שאני יכול לשמוע אותך. בבקשה, אנני. 760 00:48:26,243 --> 00:48:28,625 -! לא! רק באתי להגיד לך שאני מצטער. 761 00:48:28,626 --> 00:48:32,002 אתה לא מוחק שום דבר עם זה. גרמת לי לסבול יותר מדי. 762 00:48:32,003 --> 00:48:33,839 אל תבזבז את זמנך מתנצל. 763 00:48:33,876 --> 00:48:35,642 תבין את זה. היו הרבה בעיות. 764 00:48:35,677 --> 00:48:37,797 ולא יכולתי... - אנשים לא צריכים לדעת. 765 00:48:37,798 --> 00:48:40,100 לא אכפת לי מאנשים! אתה לא רואה מה שלומי? 766 00:48:40,101 --> 00:48:42,120 והאם האמנת בזה ישנה דברים? 767 00:48:42,121 --> 00:48:44,099 - אני כבר לא אותו אדם. -! כבר אמרתי לך! 768 00:48:44,100 --> 00:48:45,894 אתה חושב שבגלל זה האם אני הולך לשנות את דעתי? 769 00:48:45,895 --> 00:48:47,200 מה אני הולך לפגוע בך? 770 00:48:47,236 --> 00:48:50,805 למה ברחת ממני במשך שנה? לא מכתב, לא שיחה. 771 00:48:50,908 --> 00:48:52,248 כדי לא לתת חמלה. 772 00:48:52,285 --> 00:48:55,283 ובכן, בסדר, אני מבטיח לך את זה אתה לא פוגע בי. 773 00:48:55,284 --> 00:48:58,245 אני כן מזדהה. כי עשית מה שהיה נוח. 774 00:48:58,246 --> 00:48:59,706 כבר הרסת אותי. 775 00:49:02,715 --> 00:49:03,877 חזרתי. 776 00:49:05,844 --> 00:49:07,173 אתה רוצה שאני אנסה את זה? 777 00:49:07,514 --> 00:49:08,514 לא. 778 00:49:36,110 --> 00:49:38,719 ממתי לא היית עם אישה? 779 00:49:39,282 --> 00:49:41,042 ובכן, מהדיכאון אני חושב. 780 00:49:41,077 --> 00:49:43,662 האם אני יכול לדעת למה אתה מחכה? 781 00:49:43,699 --> 00:49:46,246 אני לא יודע, ידידי. אולי אני אחכה עד הסוף. 782 00:49:46,751 --> 00:49:48,839 כדאי לך לצאת מכאן לעתים קרובות יותר. 783 00:49:48,874 --> 00:49:50,298 יש לך צבע גרוע מאוד. 784 00:49:50,334 --> 00:49:50,970 אני... 785 00:49:51,005 --> 00:49:55,359 אני הולך לבקר את הנקבה שהוא הכי טוב בשכונה. 786 00:49:55,888 --> 00:49:58,163 ערב טוב, ממלמל. - לילה טוב. 787 00:50:13,831 --> 00:50:17,537 לא רציתי לפגוע בך ולא אף אחד. רק אני. 788 00:50:17,538 --> 00:50:19,093 טוב עשית את לני. לשניהם. 789 00:50:19,129 --> 00:50:21,460 תמיד השגנו להתגבר על בורות כאלה. 790 00:50:21,461 --> 00:50:22,705 אנחנו לא הולכים לקבל את זה עכשיו? 791 00:50:25,074 --> 00:50:26,074 קדימה מותק 792 00:50:26,098 --> 00:50:29,914 אתה יודע שיש לך יותר מדי שיעור לסבול את החיים האלה שאתה מנהל. 793 00:50:29,936 --> 00:50:30,936 זה מאוחר מדי, לני. 794 00:50:37,906 --> 00:50:39,280 אל תעשה טעויות. 795 00:50:40,993 --> 00:50:42,869 אני לא רוצה אותי שוב לשכוח 796 00:50:43,165 --> 00:50:45,213 אתה יודע, שזה לא יקרה שוב. 797 00:50:45,250 --> 00:50:48,104 הטעות שלי הייתה לעזוב אותך לראות אותך יום אחד 798 00:50:49,171 --> 00:50:51,130 אני לא רוצה את לני. אני לא רוצה. 799 00:50:51,591 --> 00:50:52,591 כי? 800 00:50:53,176 --> 00:50:55,718 כי הכל יהיה שוב כמו קודם. 801 00:50:57,142 --> 00:51:00,496 זה מה שאני רוצה. זה הכל לחזור לאיך שהיה קודם. 802 00:51:03,691 --> 00:51:05,979 אתה לא תכריח אותי להתחנן בפניך 803 00:53:35,986 --> 00:53:37,521 - בוקר טוב. - בוקר טוב. 804 00:53:37,822 --> 00:53:39,614 - מה קרה? - בגלל שאמרת? 805 00:53:39,651 --> 00:53:40,897 מה קרה? 806 00:53:41,161 --> 00:53:44,239 - על מה אתה מדבר? - חשבתי שיש בינינו משהו. 807 00:53:44,240 --> 00:53:45,240 ויש. 808 00:53:45,412 --> 00:53:46,079 כֵּן? זֶה? 809 00:53:46,290 --> 00:53:47,340 ידידות טובה. 810 00:53:47,376 --> 00:53:49,417 - זה היה משהו אחר. קוסמו, אנחנו חברים. 811 00:53:50,465 --> 00:53:52,710 אתה השתמשת בי להיות קרוב ללני. 812 00:53:52,711 --> 00:53:53,711 למה אתה אומר את זה? 813 00:53:53,717 --> 00:53:56,220 לא היו כאלה להתפשר בינינו. 814 00:53:56,221 --> 00:53:58,391 אם אחזור עם לני, זה בגלל שאני אוהב את זה. 815 00:53:58,392 --> 00:54:00,889 הוא נטש אותך ואני אני לצידך זה לא נחשב? 816 00:54:00,890 --> 00:54:02,145 ברור שזה נחשב! 817 00:54:02,181 --> 00:54:03,397 רק תגיד לי דבר אחד. 818 00:54:04,315 --> 00:54:05,315 האם אתה אוהב אותו? 819 00:54:05,377 --> 00:54:06,377 כֵּן. 820 00:54:06,401 --> 00:54:08,649 !זה לא נכון! בשכונה הזו אף אחד לא אוהב אחד את השני. 821 00:54:08,650 --> 00:54:10,163 !אהבה היא שקר גדול! 822 00:54:10,200 --> 00:54:12,116 למה שלא תפסיק לגברת בשלום? 823 00:54:12,153 --> 00:54:13,501 למה שלא תסתום את הפה הגדול הזה? 824 00:54:13,538 --> 00:54:16,041 -! אני אתקשר למשטרה! -! ואני אשבור לו את הפנים! 825 00:54:16,042 --> 00:54:18,245 - תכנס בבקשה? - אז זה? 826 00:54:18,246 --> 00:54:20,547 לשתות קפה או תה עם מאפים? 827 00:54:20,584 --> 00:54:21,920 חברים הא? 828 00:54:21,957 --> 00:54:23,252 וחברים טובים. 829 00:54:23,719 --> 00:54:26,263 לא היית צריך לרמות אותי. אני מאוד רגיש. 830 00:54:26,264 --> 00:54:29,554 לא השליתי אותך וגם לא ניסיתי לרמות אותך קוזמו. 831 00:54:29,555 --> 00:54:31,640 אבל תיכנס פעם אחת. החדר נהיה קר. 832 00:54:31,641 --> 00:54:32,860 ובכן, סגור את החלון! 833 00:54:32,896 --> 00:54:34,613 אתה באמת רוצה שאני אסגור את זה? 834 00:54:34,650 --> 00:54:37,802 -! בטח, סגור את זה! -! בסדר, אני אסגור את החלון! 835 00:54:40,283 --> 00:54:42,039 האם אתה סוגר את החלון? מה שתרצה. 836 00:54:42,076 --> 00:54:44,378 אם אתה לא אוהב אותי... אתה גם אלי. 837 00:54:44,415 --> 00:54:47,648 אני מאוד מתבקש. אני לא צריך שתצא איתי. 838 00:54:50,089 --> 00:54:51,416 יש לי את הכבוד שלי. 839 00:55:04,233 --> 00:55:07,153 הם לא היו צריכים לרמות אותי. - למה אתה כל כך כועס? 840 00:55:07,154 --> 00:55:08,695 כי זה לא בסדר מה שהם עשו. 841 00:55:09,032 --> 00:55:11,738 היא הייתה החברה שלו והם חיים בזמנים עברו. 842 00:55:11,739 --> 00:55:13,044 אבל הוא נטש אותה! 843 00:55:13,079 --> 00:55:14,544 אישה מהסוג הזה לא בשבילך. 844 00:55:14,581 --> 00:55:16,562 איך אני לא מסתדר? אז מה אתה יודע? 845 00:55:16,599 --> 00:55:18,384 כך איזו אישה מתאימה לי? 846 00:55:18,421 --> 00:55:20,167 למה שלא תסתכל בכיוון הזה? 847 00:55:20,400 --> 00:55:21,400 !כל כך מצחיק! 848 00:55:21,424 --> 00:55:24,531 האם אתה חושב שאתה ואני האם אנחנו יכולים להיות הזוג המושלם? 849 00:55:25,136 --> 00:55:26,217 קר לך, קוסמו? 850 00:55:26,888 --> 00:55:28,301 לא קר לי. 851 00:55:29,183 --> 00:55:32,752 בוא נראה אם ​​יש לנו מזל, אני חוטף דלקת ריאות ומת. 852 00:55:32,939 --> 00:55:34,849 אני מקווה שהם יעלו והם מוצאים אותי נוקשה. 853 00:55:35,942 --> 00:55:38,149 בחייך, אל תהיה עקשן. 854 00:55:38,821 --> 00:55:42,971 הוצאת הכל מחר משתולל. ושום דבר לא השתנה. 855 00:55:43,786 --> 00:55:45,034 הם עדיין ביחד. 856 00:55:47,418 --> 00:55:48,794 וגם אנחנו. 857 00:55:49,419 --> 00:55:51,213 שום דבר לא השתנה. 858 00:55:51,589 --> 00:55:52,931 אתה לא מבין. 859 00:55:52,967 --> 00:55:54,842 הם פגעו בך. ברור שאני מבין. 860 00:55:54,843 --> 00:55:57,931 אף אחד לא מבין כלום. - אתה באמת מאמין בזה? 861 00:55:57,932 --> 00:56:02,013 כן, אנחנו רק מעמידים פנים. בתוך הרקוב הזה כל העולם הוא צביעות. 862 00:56:02,014 --> 00:56:03,806 בוא נלך. אתה הולך להצטנן. 863 00:56:04,274 --> 00:56:05,866 בוא נראה אם ​​אשאר נוקשה. 864 00:56:05,902 --> 00:56:09,921 בעיית הבנצ'י רק ששום דבר לא עובד יותר בחיים שלי. 865 00:56:10,239 --> 00:56:11,819 ומה אני? אבן? 866 00:56:11,995 --> 00:56:13,904 אתה לא אבן, אבל... 867 00:56:14,499 --> 00:56:17,454 - אתה לא מבין. אני מבין עלינו. 868 00:56:18,001 --> 00:56:21,487 - הדבר היחיד שחשוב לי. - אל תספר לי? 869 00:56:22,215 --> 00:56:23,215 אם אני אספר לך 870 00:56:25,095 --> 00:56:26,470 אתה לא מבין כלום. 871 00:56:27,055 --> 00:56:28,135 ברור שאני מבין. 872 00:56:28,933 --> 00:56:30,475 ולא אכפת לך מכסף? 873 00:56:32,438 --> 00:56:33,438 שום דבר. 874 00:56:34,857 --> 00:56:36,436 לא אכפת לך ממכוניות? 875 00:56:36,862 --> 00:56:38,521 אין מכוניות, אין כסף. 876 00:56:40,156 --> 00:56:41,156 שום דבר. 877 00:56:42,871 --> 00:56:44,454 עם זה, מה אתה רוצה להגיד לי? 878 00:56:45,289 --> 00:56:48,562 - שאני אצטרך להישאר איתך. - הישאר איתי? 879 00:56:49,711 --> 00:56:51,254 ואתה איתי, כמובן. 880 00:56:53,008 --> 00:56:54,087 אני איתך? 881 00:56:57,266 --> 00:56:59,091 אנחנו הולכים לחיות ביחד. 882 00:57:07,987 --> 00:57:13,113 אני אוהב אותך קוסמוס. 883 00:57:29,641 --> 00:57:32,689 ויק, אתמול בלילה הייתה ההתחלה של משהו גדול 884 00:57:32,690 --> 00:57:33,690 גדול מאוד? 885 00:57:33,815 --> 00:57:36,770 כשעלית לטבעת, אתה לא היית יותר משליח קרח. 886 00:57:36,771 --> 00:57:38,655 יא אתה האלוף מסמטת פרדייז. 887 00:57:38,692 --> 00:57:39,536 אני לא מרגיש כמו אלוף. 888 00:57:39,574 --> 00:57:41,945 אל תדאג מה הם חושבים. תן לי להיות המנהל שלך... 889 00:57:41,946 --> 00:57:43,488 - ... ולא יהיו לך בעיות. - אני לא מתכוון להמשיך. 890 00:57:43,489 --> 00:57:44,954 - למה לא? סוזן לא רוצה. 891 00:57:44,989 --> 00:57:46,389 אין לך את זה למה לשים לב לזה 892 00:57:46,415 --> 00:57:47,995 בני ארצך, הם הפציצו את פרל הארבור. 893 00:57:47,996 --> 00:57:50,045 תיזהר במה שאתה אומר. סוזן היא סינית. 894 00:57:50,046 --> 00:57:52,588 כולם קשורים. למה שלא נגיע להסכמה? 895 00:57:52,589 --> 00:57:55,463 כשסיפרתי לה היא גמרה חיה ואמו התחילה לצרוח. 896 00:57:55,464 --> 00:57:57,259 - שושוקי לא מבין כלום. -סוזן. 897 00:57:57,294 --> 00:57:59,053 ובכן סוזן. עזוב את הסירה בשקט. 898 00:57:59,393 --> 00:58:00,421 תקשיב לי... 899 00:58:01,267 --> 00:58:03,767 תראה, אתה ושושוקי עשית תוכניות... 900 00:58:03,768 --> 00:58:04,821 סוזן, סליחה. 901 00:58:04,858 --> 00:58:07,564 כדי להוציא אותך מהעיר ולקנות סירת בית. 902 00:58:07,565 --> 00:58:08,492 - נכון? - כן. 903 00:58:08,527 --> 00:58:10,240 - ואיפה אתה מתכנן לשמור אותו? - בניו ג'רזי. 904 00:58:10,241 --> 00:58:13,863 נראה טוב. היאבקות, יכול להיות הדרכון שלך לעזוב את העיר הזו. 905 00:58:13,864 --> 00:58:16,270 - אני רציני. - עד מתי? 906 00:58:16,415 --> 00:58:19,390 - מה אתה רוצה, התאריך המדויק? הבטחתי לסוזן. 907 00:58:19,503 --> 00:58:20,913 אני הולך להסביר לך משהו. 908 00:58:21,130 --> 00:58:23,317 שושוקי, זה א בחורה רגילה... 909 00:58:23,318 --> 00:58:25,424 שהוא אפילו לא מבין מילת היאבקות 910 00:58:25,425 --> 00:58:27,829 אתה יודע כמה היו יושב על כס המלכות, 911 00:58:27,830 --> 00:58:29,927 אם נשים לא היו שולטות בהן? 912 00:58:29,928 --> 00:58:32,348 והכי הרבה שהם השיגו, זה לשבת על האסלה. 913 00:58:32,349 --> 00:58:33,904 אתה נותן לי מרגיז מאוד, ויק. 914 00:58:33,940 --> 00:58:35,851 ומה שאני לא יכול לסבול זה שהם מתעבים אותי. 915 00:58:35,852 --> 00:58:37,252 - אני לא מתעב אותך. -! אתה מתעב אותי! 916 00:58:37,270 --> 00:58:38,612 - אתה בטוח? -! כמובן! 917 00:58:38,649 --> 00:58:39,649 אני לא מתעב אותך. 918 00:58:40,323 --> 00:58:42,040 כמה זמן היית לחלק קרח? 919 00:58:42,076 --> 00:58:44,124 קדימה, ספר לי בעצמך. כמה יש לך? 920 00:58:44,162 --> 00:58:47,036 - התחלתי ב-12. - מגיל 12, פנטסטי. 921 00:58:47,037 --> 00:58:49,418 אני הולך להסביר לך מציאות החיים. 922 00:58:49,419 --> 00:58:52,718 אתה לא תהפוך למיליונר מחלק קרח. האם אתה מבין? 923 00:58:52,719 --> 00:58:56,428 אל תבזבז זמן בחיפוש אחר להדביק על קרח. אין. 924 00:58:56,429 --> 00:58:56,879 vic? 925 00:58:57,349 --> 00:58:58,349 מְנַצֵחַ? 926 00:58:59,182 --> 00:59:01,805 השרירים שלך הם מזל שאלוהים נתן לך. 927 00:59:01,806 --> 00:59:02,806 תגיד לי, אנחנו שותפים? 928 00:59:03,688 --> 00:59:04,805 סגרנו את העסקה? 929 00:59:05,317 --> 00:59:07,274 זה לא אוצרות קבור בקרח? 930 00:59:07,694 --> 00:59:09,946 קבור בקרח? על מה אתה מדבר? 931 00:59:09,947 --> 00:59:11,229 !אני לא יודע! 932 00:59:13,328 --> 00:59:14,542 מה אתה הולך לעשות עם הסירה? 933 00:59:14,578 --> 00:59:16,909 תמשיך לבעוט בו. עד שתגיעי הביתה, נכון? 934 00:59:16,910 --> 00:59:17,910 כֵּן. 935 00:59:20,715 --> 00:59:22,631 חכה ויקטור! !רגע אחד! 936 00:59:23,801 --> 00:59:27,298 היי, תביא את המשאית ואני אראה לך איך אפשר להכין פסטה אמיתית 937 00:59:27,299 --> 00:59:28,543 - בסדר? - נו. 938 00:59:29,350 --> 00:59:30,631 חכה ותראה. 939 00:59:40,781 --> 00:59:43,676 אני אראה לך איך אתה יכול להרוויח כסף רציני. 940 00:59:43,913 --> 00:59:45,453 האם זו תהילה גדולה? 941 00:59:46,331 --> 00:59:48,085 אתה זה ש לנצח את Big Glory? 942 00:59:48,121 --> 00:59:49,468 כן, הוא קרוב משפחה שלי. 943 00:59:49,504 --> 00:59:51,080 ובכן ספר לי איפה תהילה גדולה? 944 00:59:52,173 --> 00:59:54,899 - במורד המדרגות, שמאלה. - תודה חבר שלי. 945 01:00:17,081 --> 01:00:18,081 תִפאֶרֶת? 946 01:00:19,211 --> 01:00:21,204 - גלוריה? - מי קורא לי? 947 01:00:21,380 --> 01:00:23,291 אנחנו מעריצים שלך. 948 01:00:23,466 --> 01:00:26,703 - אני יכול לדבר איתך? - למה באת לכאן? 949 01:00:29,058 --> 01:00:31,348 אני מרגיש מה קרה. היה לי מזל. 950 01:00:31,729 --> 01:00:33,853 מה אתה רוצה אתה מדבר אליי? 951 01:00:34,066 --> 01:00:37,526 אחי ויקטור, תרצה לדעת איך נראים חייו של לוחם. 952 01:00:37,527 --> 01:00:38,809 כמו כל אחד אחר. 953 01:00:39,029 --> 01:00:41,157 אם אתה נחמד... הם משלמים לך טוב. 954 01:00:41,193 --> 01:00:41,956 כן כמובן. 955 01:00:41,992 --> 01:00:44,197 תהילה, הוא לא רצה בזבוז קניית רהיטים. 956 01:00:44,198 --> 01:00:46,202 אתה מבין? 957 01:00:46,331 --> 01:00:48,290 ובכן זה ו כאן רק לעת עתה. 958 01:00:48,458 --> 01:00:50,385 המנהל שלי דואג מהחסכונות שלי. 959 01:00:50,421 --> 01:00:52,546 רוצה לתת לזה חדש להתמקד בקריירה שלי. 960 01:00:52,547 --> 01:00:54,007 כמה זמן אתה חוסך? 961 01:00:54,045 --> 01:00:55,059 שבע... 962 01:00:55,094 --> 01:00:57,680 לא, חמש שנים. אני אף פעם לא עוקב אחרי זה. 963 01:00:57,681 --> 01:01:00,428 יהיו הרבה חסך כסף. מזל. 964 01:01:00,429 --> 01:01:01,107 בטח, תהילה. 965 01:01:01,145 --> 01:01:02,855 ובכן יש לנו פגישה במקום אחר. 966 01:01:02,893 --> 01:01:03,893 קדימה ויק. - הא? 967 01:01:04,648 --> 01:01:05,947 אני בן 40. 968 01:01:05,984 --> 01:01:07,379 אבל אני עדיין חזק, אתה יודע? 969 01:01:07,417 --> 01:01:09,494 כן, ברור שזה חזק. 970 01:01:09,530 --> 01:01:11,618 ואני אצליח שוב בתור לוחם. 971 01:01:11,654 --> 01:01:13,325 אני צריך לפרנס משפחה. 972 01:01:13,660 --> 01:01:15,622 - היכן שהם גרים? - מה אתה? בַּלָשׁ? 973 01:01:15,623 --> 01:01:18,955 עם מה שגלורי מרוויחה, בטח שגרים בפאר בעיר אחרת. 974 01:01:18,956 --> 01:01:20,376 הם בחופשה. 975 01:01:20,670 --> 01:01:22,490 ילד, אם אתה רוצה להיות 976 01:01:22,491 --> 01:01:25,302 מישהו במאבק, אתה חייב לסמוך על המנהל שלך. 977 01:01:25,303 --> 01:01:26,629 זכור זאת היטב. 978 01:01:27,138 --> 01:01:28,729 כן, זכור את ויקטור. 979 01:01:28,766 --> 01:01:30,600 יש לנו ללכת, מר תהילה. 980 01:01:30,637 --> 01:01:32,310 תודה על העצות שלך. ביי ביי. 981 01:01:35,150 --> 01:01:37,865 אני גר כאן וכמעט תמיד. 982 01:01:37,902 --> 01:01:39,989 בוא לדבר איתי מתי שתרצה. 983 01:01:40,026 --> 01:01:41,448 - בסדר? - בסדר. 984 01:01:51,880 --> 01:01:53,930 קדימה ויק. תן לי להיות המנהל שלך. 985 01:01:53,967 --> 01:01:55,883 אני לא אהיה הכל הימים מתחננים אליך. 986 01:01:55,884 --> 01:01:58,009 אתה מכניס אותי מגוחך מול אנשים. 987 01:01:58,010 --> 01:01:58,813 אבל מה אתה עושה? 988 01:01:58,849 --> 01:02:01,620 אני הולך לחנוק אותך אם לא תקרא לי המנהל שלך. 989 01:02:01,728 --> 01:02:03,271 - תרגיע את קוסמו. -! הו, אני מתחנן! 990 01:02:03,308 --> 01:02:04,780 מה אתה רוצה? מה על הברכיים שלך? 991 01:02:04,816 --> 01:02:07,063 קדימה ויק, אתה יכול לסמוך עליי. - לא ביקשתי ממך ללכת על הברכיים. 992 01:02:07,064 --> 01:02:08,569 אתה רוצה לחיות כמו אדם עשיר? 993 01:02:10,198 --> 01:02:11,858 אתה תעשה טעות. 994 01:02:15,872 --> 01:02:17,340 זה ממש שטויות. 995 01:02:17,376 --> 01:02:20,372 כך אומרת סוזן. אבל אני צריך כסף כדי ללכת. 996 01:02:20,373 --> 01:02:21,469 כבר יש לך עבודה. 997 01:02:21,505 --> 01:02:25,441 אני חוסך כבר שבע שנים. ויש לי רק 106 דולר. 998 01:02:25,721 --> 01:02:29,139 אתה כל כך רוצה לנסוע לניו ג'רזי? מה הייתם מפוצצים כדי להשיג את זה? 999 01:02:29,140 --> 01:02:30,140 הם לא יפגעו בי. 1000 01:02:30,394 --> 01:02:31,640 למה להסתכן? 1001 01:02:32,061 --> 01:02:35,440 לני, השרירים שלי ההון שאלוהים נתן לי. 1002 01:02:35,441 --> 01:02:36,937 אתה יודע מה למצוא מצחיק? 1003 01:02:38,361 --> 01:02:41,198 אני רואה אותך, אבל אני שומע לקוזמו כשאתה מדבר. 1004 01:02:41,199 --> 01:02:45,062 ללכת הביתה ולחזור כשאתה מסוגל לדבר איתי כמו ויקטור. 1005 01:02:50,294 --> 01:02:51,624 עכשיו זה ויקטור. 1006 01:02:52,297 --> 01:02:54,172 נעים לשמוע אותך, ויקטור. 1007 01:02:54,510 --> 01:02:57,402 לני, אני חושב שתהיה מנהל טוב. 1008 01:02:57,553 --> 01:02:58,967 אתה מסתובב הרבה. 1009 01:02:59,642 --> 01:03:00,805 אתה אוהב את העבודה? 1010 01:03:01,643 --> 01:03:03,268 מה אם אתה אוהב לעבוד כאן? 1011 01:03:13,494 --> 01:03:14,876 למה אתה שואל? 1012 01:03:14,913 --> 01:03:17,304 אני לא יודע, אומר קוסמו שלא תעזור לי. 1013 01:03:17,305 --> 01:03:19,623 שאתה, רק אתה הם אוהבים נקניקים. 1014 01:03:23,591 --> 01:03:26,881 האם זה משעשע אותך לראות אותי מְדוּכָּא? מה אתה חושב? 1015 01:03:26,882 --> 01:03:28,389 מה אני אוהב בעבודה הזו? 1016 01:03:28,557 --> 01:03:30,015 אני לא יודע, זה שקט. 1017 01:03:30,559 --> 01:03:31,559 כֵּן. 1018 01:03:32,104 --> 01:03:33,104 שקט. 1019 01:03:33,523 --> 01:03:34,981 כאן יש הרבה שלווה. 1020 01:03:36,733 --> 01:03:40,019 העצה שלי היא ללכת הביתה ולחשוב על זה לבד. 1021 01:03:40,020 --> 01:03:43,576 ואם אתה עדיין רוצה לעשות את זה, תחזור ונדון בזה. 1022 01:03:43,577 --> 01:03:44,608 טוב נתראה מאוחר יותר. 1023 01:03:51,715 --> 01:03:54,277 אני מצטער ויקטור, כבר אני לא אצטרך עוד קרח. 1024 01:03:54,278 --> 01:03:55,878 אבל אתה שאלת אותי. 1025 01:03:55,879 --> 01:03:59,383 קניתי מקרר חשמלי וזה עובד נהדר. 1026 01:03:59,384 --> 01:04:01,388 אני כל כך מצטער, ויקטור. 1027 01:05:35,899 --> 01:05:39,964 יאללה תזרוק את האבנים האלה. לזרוק אותם עם יותר עצבים. 1028 01:05:41,949 --> 01:05:44,842 התרגיל, הוא אחד אחרי השני. בלי לעצור 1029 01:05:46,204 --> 01:05:49,912 - איפה למדת להתאמן? ובכן, זו מתנת לידה. 1030 01:05:49,913 --> 01:05:53,029 בסדר, עכשיו קפל את הצינור הזה. זה כן, תכפיל את זה. 1031 01:05:53,424 --> 01:05:54,883 תראה איך אתה מקפל את זה. 1032 01:05:55,385 --> 01:05:56,641 טוב מאוד. 1033 01:05:56,677 --> 01:05:58,303 בדוק את זה. לזרוק את הצינור. 1034 01:05:58,721 --> 01:06:00,884 עכשיו קח את השירותים והמים. 1035 01:06:02,894 --> 01:06:03,894 מְנַצֵחַ? 1036 01:06:04,500 --> 01:06:05,500 זֶה? 1037 01:06:05,524 --> 01:06:07,564 אני הולך להכין את קרב ראשון. 1038 01:06:07,818 --> 01:06:09,646 תודה לני. - זה לא משנה. 1039 01:06:12,658 --> 01:06:14,780 - נתראה אחר כך חברה. - לאן אתה הולך? 1040 01:06:14,781 --> 01:06:16,419 לבשר את החדשות הטובות לסוזן. 1041 01:06:16,454 --> 01:06:19,287 - אבל אתה חייב להתאמן. - יש לי שרירים חזקים, נכון קוסמו? 1042 01:06:19,288 --> 01:06:21,042 כן, אתה חזק מאוד. 1043 01:06:21,504 --> 01:06:22,504 כֵּן. 1044 01:06:23,339 --> 01:06:25,294 לני, אתה רוצה לעשות צ'ארלי צ'אפלין? 1045 01:06:25,295 --> 01:06:26,295 !ברור! 1046 01:06:28,388 --> 01:06:29,469 טוב נתראה מאוחר יותר. 1047 01:06:32,811 --> 01:06:35,766 - יחסר לך בצק, נכון? - כן, למה אתה אומר כך? 1048 01:06:35,767 --> 01:06:37,655 להיות מנהל זה משהו מאוד רציני. 1049 01:06:37,692 --> 01:06:40,113 - אתה לא חושב? - אני רוצה להבהיר דבר אחד מאוד. 1050 01:06:40,114 --> 01:06:42,238 לא חיפשתי את ויקטור. הוא הגיע אליי. 1051 01:06:42,239 --> 01:06:43,127 כן, כולם הולכים אליך. 1052 01:06:43,128 --> 01:06:45,114 - אתה דואג למה ויקטור בכושר... 1053 01:06:45,115 --> 01:06:46,709 ואני אדאג לעסקים. 1054 01:06:46,746 --> 01:06:49,876 אם אני מקבל את זה, זה בגלל שאני חושב לשפר את מצבי איתו. 1055 01:06:49,877 --> 01:06:51,344 כן, נראה שיש לך כונן. 1056 01:06:51,345 --> 01:06:53,860 ואם אני אגיד לך שלא אוהב לעבוד איתך? 1057 01:06:54,548 --> 01:06:56,010 התגייס לחיל הים. 1058 01:07:10,488 --> 01:07:13,214 !זה מה שאני מרגיש בפנים, לני. 1059 01:07:14,247 --> 01:07:17,018 - אל תתעסק איתי. - כי עשית? 1060 01:07:17,083 --> 01:07:19,370 - כי זה שלי. - נטשת אותה. 1061 01:07:19,875 --> 01:07:21,551 למה אתה מתעקש בעינויים אותך? 1062 01:07:21,587 --> 01:07:24,670 לא הייתה לך זכות לרמות אותי ככה. אני מאוד רגיש. 1063 01:07:24,671 --> 01:07:27,387 לא שוללנו אותך. הם הדמיון שלך. 1064 01:07:27,388 --> 01:07:29,842 אני לא אוהב את מה שעשית לי. אם אני נכנס לזה, זה... 1065 01:07:29,843 --> 01:07:31,387 רק בשביל כסף, בסדר? 1066 01:07:32,601 --> 01:07:35,011 זו בדרך כלל הסיבה הרבה פעמים. 1067 01:07:39,779 --> 01:07:40,779 כֵּן. 1068 01:07:43,200 --> 01:07:45,782 אז תתקרבו, לצאת מהחושך 1069 01:07:45,783 --> 01:07:46,783 תן לי לראות אותך. 1070 01:07:48,124 --> 01:07:49,404 גיבור מלחמה, הא? 1071 01:07:50,251 --> 01:07:51,251 איך זה נקרא? 1072 01:07:52,004 --> 01:07:54,897 -לני. ובכן, תקשיב לי, קפטן לני. 1073 01:07:55,176 --> 01:07:58,054 אם אתה מתכנן להמר קצת כסף לגבר שלה... 1074 01:07:58,055 --> 01:08:01,308 אתה צריך להמציא כינוי כינוי טוב. 1075 01:08:01,309 --> 01:08:03,017 נכון, תהילה גדולה? 1076 01:08:03,270 --> 01:08:05,498 ואז אתה יכול להמר על הניצחון שלו. 1077 01:08:06,440 --> 01:08:08,053 הוא צריך לנצח לא מעט קרבות, 1078 01:08:08,054 --> 01:08:10,692 כך שהחבר'ה אשר בוא הנה, תהמר עליו. 1079 01:08:10,693 --> 01:08:13,678 ואני לא מדבר איתך 5 או 10 דולר. 1080 01:08:14,325 --> 01:08:17,116 אני מדבר על 100 דולר. כמו אלה שגנבת ממני. 1081 01:08:17,117 --> 01:08:18,576 תהילה גדולה, הוא לא היה בכושר. 1082 01:08:18,918 --> 01:08:20,494 האם זה כל כך פשוט? העסק הזה? 1083 01:08:20,710 --> 01:08:22,093 כן, כל כך פשוט. 1084 01:08:22,130 --> 01:08:25,200 ובכן, הוא היה מנצח 50 קרבות לפני חג המולד. 1085 01:08:26,803 --> 01:08:28,797 50 קרבות אה? 1086 01:08:29,683 --> 01:08:30,880 אל תהיה טיפש. 1087 01:08:31,767 --> 01:08:36,832 אם אדם עולה לטבעת, 40 או 50 פעמים לפני חג המולד... 1088 01:08:36,857 --> 01:08:40,877 לא יישאר לו מוח וגם לא לקשור שרוכים. 1089 01:08:40,907 --> 01:08:43,150 וכבר יהיו שני נכים... 1090 01:08:43,452 --> 01:08:44,650 במשפחה שלך. 1091 01:08:48,326 --> 01:08:50,245 לא מצאת סוג אחר של קלטת? 1092 01:08:50,246 --> 01:08:52,784 זה סרט דביק. מה לא בסדר בזה? ויקטור הוא לוחם. 1093 01:08:52,785 --> 01:08:53,715 לא מנורת רצפה. 1094 01:08:53,751 --> 01:08:56,089 היי ויק, אל תסמוך על עצמך עם הנבל הזה. 1095 01:08:56,124 --> 01:08:58,460 אתה יודע, כמו הפינצטה לקחת את הקרח 1096 01:08:58,461 --> 01:08:59,461 איזו פינצטה? 1097 01:08:59,970 --> 01:09:01,722 זה מפתח סודי שהמצאתי 1098 01:09:01,759 --> 01:09:03,678 ויק, המהדק. - ובכן ויק... 1099 01:09:03,715 --> 01:09:05,602 התחל את קריירת הלחימה שלך. 1100 01:09:37,694 --> 01:09:39,823 קדימה ויק, מלקחית הקרח! 1101 01:09:39,860 --> 01:09:41,614 אל תשכח את המפתח הזה! 1102 01:10:02,150 --> 01:10:04,640 הזוכה... קיד סלמי! 1103 01:10:05,114 --> 01:10:07,117 ויק, חשבתי על זה כמו עכשיו 1104 01:10:07,118 --> 01:10:09,119 כולם מכירים אותך בתור קיד סלאמי... 1105 01:10:09,120 --> 01:10:13,206 אני רוצה שתלבש כמה סלאמי כמו תג. 1106 01:10:13,207 --> 01:10:16,331 זו תהיה הפיכה תיאטרלית נהדרת, כשאתה נלחם ברוח המוות. 1107 01:10:16,332 --> 01:10:19,615 איזה נקניק, גאון? - איטלקי אותנטי. 1108 01:10:29,066 --> 01:10:30,859 עוד עלוב. 1109 01:11:07,919 --> 01:11:09,961 !מפתח האסימון של קרח. 1110 01:11:40,594 --> 01:11:41,841 !סלמי! 1111 01:11:49,944 --> 01:11:51,852 סלמי. סלמי. 1112 01:11:58,956 --> 01:12:00,958 - נושאים? כן, ויק מקבל. 1113 01:12:00,959 --> 01:12:02,916 - תצטרך להפסיק. - ולסיים את הקריירה שלו? 1114 01:12:02,917 --> 01:12:04,587 - לא אכפת לי. - לא אני. 1115 01:12:04,623 --> 01:12:06,401 300 מכם ועוד 300. 1116 01:12:06,438 --> 01:12:08,180 קדימה קטן, קדימה. 1117 01:12:08,216 --> 01:12:09,591 לך מפה, אידיוט! 1118 01:12:30,380 --> 01:12:31,925 אני יודע מה השעה. 1119 01:12:32,176 --> 01:12:34,133 לא ראיתי אותך שלושה ימים. 1120 01:12:35,555 --> 01:12:38,710 עכשיו יש לי הרבה עבודה. אני אבוא לראות אותך מאוחר יותר. 1121 01:12:42,191 --> 01:12:44,398 אני מהמר על קיד סלאמי. האח הקטן שלי. 1122 01:12:44,399 --> 01:12:45,399 אתה רוצה להמר? 1123 01:13:04,475 --> 01:13:06,383 סיימת איתו! 1124 01:13:08,190 --> 01:13:11,544 אל תהיה חמלה עם הנבלים האלה. 1125 01:13:11,610 --> 01:13:13,855 אתה צריך לטפל בהם כמו חיות 1126 01:13:14,701 --> 01:13:16,941 וילסון האמין שהוא לוחם. 1127 01:13:17,663 --> 01:13:19,504 וזה לא נמשך לא חמש דקות 1128 01:13:19,541 --> 01:13:23,171 זה גורם לי להתבייש, שחבר'ה כאלה, נקראים מקצוענים. 1129 01:13:23,172 --> 01:13:24,579 אל תהרוג אותם כל כך מהר. 1130 01:13:24,580 --> 01:13:26,990 אתה לא נותן לי זמן לקבל את כל ההימורים. 1131 01:13:27,136 --> 01:13:29,096 - טוב, לני. היי, אנחנו צריכים לדבר. 1132 01:13:29,097 --> 01:13:31,091 תתלבש. בואו נחגוג את זה. 1133 01:13:31,601 --> 01:13:32,601 מה אתה רוצה? 1134 01:13:32,603 --> 01:13:35,267 איך אתה יכול לחשוב, לסדר לו קרב לערב חג המולד? 1135 01:13:35,268 --> 01:13:37,438 - מה הבעיה? בחייך, אני מנהל את העסק. 1136 01:13:37,439 --> 01:13:38,439 אל תדאג. 1137 01:13:39,071 --> 01:13:41,986 הוא ניצח בקרבות רבים אבל הם מכים אותו יותר מדי. 1138 01:13:41,987 --> 01:13:42,624 אני לא אוהב. 1139 01:13:42,661 --> 01:13:44,713 וגם אני לא. אבל זה עסק. 1140 01:13:44,748 --> 01:13:47,538 היי, אם אתה מפחד מדם, יש לך את המקצוע הלא נכון. 1141 01:13:47,539 --> 01:13:49,692 -! אני מדבר על אח שלנו! -! קוסמו! 1142 01:13:49,753 --> 01:13:51,248 - אתה מבין אותי? - שחרר. 1143 01:13:53,053 --> 01:13:55,346 היי, איזה שיעור? על איזה סוג אני מדבר 1144 01:13:55,347 --> 01:13:56,807 תירגע, בסדר? 1145 01:13:57,184 --> 01:14:00,121 קדימה אני מוצא אותך מזדקן הלילה 1146 01:14:11,497 --> 01:14:13,075 "וי" לניצחון. 1147 01:14:16,296 --> 01:14:19,168 מה אתה אומר? היום בלילה ניצחת בקרב מספר 40. 1148 01:14:19,169 --> 01:14:21,257 - אני מבולבל. - מבולבל? 1149 01:14:21,293 --> 01:14:23,345 כל יום ארוך יותר אוצר המילים שלך. 1150 01:14:23,724 --> 01:14:25,935 אתה איש עשיר. אתה צריך להרגיש שמח. 1151 01:14:25,936 --> 01:14:27,898 אני כן, אבל זה נראה לי שקוסמו לא. 1152 01:14:27,935 --> 01:14:29,858 תשכח מקוזמו, אני אני דואג לו. 1153 01:14:29,894 --> 01:14:31,271 אתה נשאר בכושר. 1154 01:14:31,571 --> 01:14:34,442 אני מנסה. לני, כמה כסף יש לנו? 1155 01:14:34,443 --> 01:14:35,332 אתה לא סומך עליי? 1156 01:14:35,368 --> 01:14:37,527 ברור, אבל הייתי רוצה לדעת כמה 1157 01:14:40,000 --> 01:14:41,000 אֱמוּנָה. 1158 01:14:41,669 --> 01:14:42,801 יודע שזה אומר? 1159 01:14:42,837 --> 01:14:44,464 - אני יודע. - הו כן? תגיד לי. 1160 01:14:44,674 --> 01:14:46,592 אם אין לך אמונה, אתה לא הולך לכנסייה. 1161 01:14:46,631 --> 01:14:47,671 אני רציני. 1162 01:14:47,678 --> 01:14:50,702 אני מניח שיש אמונה זה להאמין במשהו שאתה לא רואה. 1163 01:14:52,017 --> 01:14:55,042 קדימה, אני אטפל בעניינים. אתה לא מתערב בזה. 1164 01:14:55,358 --> 01:14:57,191 אני שומר עליך. אתה מבין? 1165 01:14:57,229 --> 01:14:57,690 כֵּן. 1166 01:14:57,901 --> 01:14:59,981 - אבל תאמין. - יש לי אמונה. 1167 01:15:00,824 --> 01:15:01,824 בסדר. 1168 01:15:02,868 --> 01:15:04,245 -! היי לני! - זה? 1169 01:15:04,454 --> 01:15:06,115 תעשה את צ'רלי צ'פלין. 1170 01:15:07,125 --> 01:15:08,125 לאחר מכן. 1171 01:15:10,087 --> 01:15:11,889 עכשיו תתלבשי. אתה יודע מה חשבתי? 1172 01:15:11,926 --> 01:15:14,947 זה כדי לחגוג את זה, אני הולך לקחת לאכול עוגת גבינה. 1173 01:15:15,512 --> 01:15:16,512 - הא? - נו. 1174 01:15:16,640 --> 01:15:17,640 בחייך. 1175 01:15:32,792 --> 01:15:33,823 !שלום! 1176 01:15:34,334 --> 01:15:37,212 אתה רקדן נהדר, סמי. חג מולד שמח. 1177 01:15:37,213 --> 01:15:38,758 חג שמח סלמי. 1178 01:15:47,105 --> 01:15:49,713 הו, סטיץ'! הם פנומנליים. 1179 01:15:49,749 --> 01:15:51,870 כן... הם נושאים את שמך מוּקלָט. 1180 01:15:51,906 --> 01:15:53,989 שתהיה בריא... להשתמש בהם. 1181 01:15:54,026 --> 01:15:54,871 תודה רבה לך. 1182 01:15:54,907 --> 01:15:56,996 סטיץ', הייתי משוגע לשאת כמה 1183 01:15:57,033 --> 01:15:59,136 בטח קראת אותי המחשבה. 1184 01:15:59,173 --> 01:16:01,241 - יפה. - סתום את הפה. 1185 01:16:08,346 --> 01:16:10,637 פרנקי, פרנקי. אתה רוצה לרקוד? 1186 01:16:16,275 --> 01:16:17,651 אני מחבב אותו. 1187 01:16:18,487 --> 01:16:21,757 ובכן, לא הייתה המידה שלך. הייתי צריך להזמין את זה בשבילך. 1188 01:16:22,201 --> 01:16:24,076 והשיניים יפות. 1189 01:16:25,958 --> 01:16:27,036 כן הם כן. 1190 01:16:27,792 --> 01:16:29,121 נחמד מאוד. 1191 01:16:34,721 --> 01:16:38,124 האם אתה שמח, כי אני לנצח את ביג גלורי הלילה? 1192 01:16:38,561 --> 01:16:39,972 כן, מאוד שמח. 1193 01:16:40,814 --> 01:16:42,057 פרנקי... 1194 01:16:43,943 --> 01:16:47,677 האם אני נראה מבוגר היום? שבשנה שעברה ביום הזה? 1195 01:16:50,620 --> 01:16:51,620 לא. 1196 01:16:52,957 --> 01:16:54,452 המראה מלוכלכת. 1197 01:16:56,379 --> 01:16:57,379 ברור. 1198 01:16:57,798 --> 01:17:00,295 מה שאני צריך, זה לשים אורות כי טוב. 1199 01:17:00,296 --> 01:17:01,296 !כֵּן! 1200 01:17:01,719 --> 01:17:04,791 - חג שמח, פרנקי. - חג מולד שמח. 1201 01:17:05,727 --> 01:17:06,727 פרנקי? 1202 01:17:07,106 --> 01:17:10,922 האם אני נראה קצת יותר גבוה היום, שבשנה שעברה ביום הזה? 1203 01:17:14,908 --> 01:17:15,908 לא. 1204 01:17:28,222 --> 01:17:30,185 לך מפה, עלוב! 1205 01:17:30,221 --> 01:17:32,300 מה אתה עושה כאן בחג המולד? 1206 01:17:32,812 --> 01:17:34,011 !לעבוד! 1207 01:17:35,065 --> 01:17:36,774 אלכוהוליסטים וחסרי בית. 1208 01:17:37,109 --> 01:17:40,049 אתה לא מסוגל מזהים את סנטה קלאוס? 1209 01:17:43,785 --> 01:17:47,190 - אפשר לחגוג איתך את חג המולד? - כמובן. 1210 01:17:49,755 --> 01:17:50,755 זה בשבילי? 1211 01:17:51,882 --> 01:17:52,961 יכול להיות שלך... 1212 01:17:54,135 --> 01:17:55,383 אם אתה טוב אליי 1213 01:17:55,681 --> 01:17:58,998 לני, אני כל כך מצטער. שכחתי לקנות לך מתנה. 1214 01:17:59,938 --> 01:18:02,061 ובכן, אז אני אחזיר את זה. 1215 01:18:02,730 --> 01:18:04,774 למרות שאולי אתה אוהב את המתנה הזו 1216 01:18:17,046 --> 01:18:18,756 הוא שד נאה. 1217 01:18:19,174 --> 01:18:21,465 שום דבר נאה. שד בלבד. 1218 01:18:26,437 --> 01:18:28,681 קדימה, פתח את השני. זה כיף. 1219 01:18:33,656 --> 01:18:35,164 לשם מה זה? 1220 01:18:35,200 --> 01:18:37,739 כשיש לך לקוח אתה מדליק אותו ו... 1221 01:18:37,740 --> 01:18:39,115 וזה מראה את הקילומטראז'. 1222 01:18:41,084 --> 01:18:43,078 קוזמו, לפעמים אתה חזיר. 1223 01:18:43,296 --> 01:18:46,338 אתה לא אוהב? טוב אז פתח את המתנה האחרונה ותראה. 1224 01:18:46,339 --> 01:18:48,343 יש לו הרבה קלאסה. זה מיובא. 1225 01:18:49,224 --> 01:18:50,882 !בושם! 1226 01:18:52,061 --> 01:18:53,061 הכי טוב. 1227 01:18:54,814 --> 01:18:56,190 היא תריח כמו כוכב. 1228 01:18:56,525 --> 01:18:58,401 אותו דבר כמו כוכב. 1229 01:18:59,486 --> 01:19:01,370 אני אוהב זוועות. 1230 01:19:01,406 --> 01:19:03,412 חשבת לקחת אותי לשכונות מפוארות? 1231 01:19:03,413 --> 01:19:04,868 כן כמובן. 1232 01:19:05,664 --> 01:19:06,780 ולמה אתה לא לוקח אותי? 1233 01:19:07,459 --> 01:19:09,619 לפני שיש לי להסדיר עניין. 1234 01:19:10,714 --> 01:19:11,912 עניין עם אחיך? 1235 01:19:12,298 --> 01:19:16,260 אבל אני חושב שזה ערב חג המולד ואני לא הולך להשאיר אותך כאן לבד. 1236 01:19:16,261 --> 01:19:19,559 אפילו לא היה לי זמן לפתוח את המתנות שלי. 1237 01:19:19,560 --> 01:19:20,762 קנית לי גרביים? 1238 01:19:22,188 --> 01:19:23,188 כֵּן. 1239 01:19:23,234 --> 01:19:24,234 שלושה זוגות. 1240 01:19:28,073 --> 01:19:31,050 - לאן אתה הולך? - לסמטת גן עדן. אתה רוצה לבוא? 1241 01:19:32,040 --> 01:19:33,070 כן, אבל... 1242 01:19:33,915 --> 01:19:35,459 לך, אני אחכה לך כאן. 1243 01:19:35,878 --> 01:19:36,878 בנצ'י... 1244 01:19:37,840 --> 01:19:39,381 חכה לי לבד 1245 01:19:39,677 --> 01:19:42,994 כי אתה לא הולך לשאת החיים האלה, לעולם לא עוד. 1246 01:19:52,778 --> 01:19:53,778 תודה. 1247 01:19:56,451 --> 01:19:59,117 מותק, בעסק ככה אי אפשר לישון. 1248 01:19:59,118 --> 01:20:00,744 צריך לנצל ההזדמנויות. 1249 01:20:00,917 --> 01:20:03,624 אני יודע שאתה לא מאמין לי. אבל ככה הדברים האלה עובדים. 1250 01:20:03,625 --> 01:20:04,625 תקשיב לי, הא? 1251 01:20:10,807 --> 01:20:11,807 בֶּאֱמֶת? 1252 01:20:12,936 --> 01:20:16,172 איזה צבע שיער יש לך את ההזדמנות הזאת? 1253 01:20:19,530 --> 01:20:21,408 על מה את מדברת אנני? הם עסקים. 1254 01:20:21,446 --> 01:20:22,446 עֵסֶק? 1255 01:20:23,034 --> 01:20:25,807 אם תלך הלילה אני מזהיר אותך, אל תחזור. 1256 01:20:25,830 --> 01:20:28,439 כי אני לא אחזיק שתעזוב אותי מתי שתרצה. 1257 01:20:28,962 --> 01:20:29,962 בסדר. 1258 01:20:30,754 --> 01:20:32,630 זה אפשרי שניסינו... 1259 01:20:32,760 --> 01:20:34,716 להחיות את מה שכבר מת. 1260 01:20:35,180 --> 01:20:35,547 כֵּן... 1261 01:20:36,095 --> 01:20:37,095 זה אפשרי. 1262 01:20:37,683 --> 01:20:39,973 אבל מה עשיתי לך? מגיע לטיפול הזה, לני? 1263 01:20:39,974 --> 01:20:41,845 כלום, אבל אני עולה... 1264 01:20:43,317 --> 01:20:45,607 גבוה מאוד ויש לך ורטיגו. 1265 01:20:46,030 --> 01:20:47,324 אז הכל...? 1266 01:20:47,358 --> 01:20:48,616 זה כבר נגמר? 1267 01:20:48,652 --> 01:20:49,652 לא. 1268 01:20:50,829 --> 01:20:52,324 זה רק עסקים. 1269 01:21:24,632 --> 01:21:25,632 תִפאֶרֶת? 1270 01:21:26,425 --> 01:21:30,281 - סנטה קלאוס? זה לא אני, קוסמו קרבוני. 1271 01:21:30,893 --> 01:21:32,302 היי קוסמה. 1272 01:21:32,935 --> 01:21:34,810 אני רק כאן כדי לראות מה שלומך. 1273 01:21:35,106 --> 01:21:38,526 הנה אני כמו שאתה רואה. דברים לא ממש הולכים לי. 1274 01:21:38,527 --> 01:21:41,042 כן אני רואה. אבל מה קרה לפנים שלך? 1275 01:21:41,043 --> 01:21:43,827 הייתי צריך להילחם פרנקי בונקראשר. 1276 01:21:43,828 --> 01:21:47,764 כן, אני מכיר את החיה הזאת. - הוא בחור מאוד חייתי. 1277 01:21:47,919 --> 01:21:51,161 שמעתי שזה א תופעה, אחיך סלמי. 1278 01:21:51,162 --> 01:21:54,511 - זה עולה כמו קצף. כן, אולי מהר מדי. 1279 01:21:54,512 --> 01:21:56,603 פעם הוא היה ילד נאה. 1280 01:21:56,639 --> 01:21:59,828 טוב עכשיו, לא הייתי מנצח תחרות יופי. 1281 01:22:00,060 --> 01:22:01,093 אני בטוח שלא. 1282 01:22:02,523 --> 01:22:04,732 תסתכל על זה והסתכל עליי עכשיו. 1283 01:22:04,943 --> 01:22:06,117 היי תהילה... 1284 01:22:06,154 --> 01:22:10,140 למה שלא תבוא איתי לחגוג חג המולד שם הערב? 1285 01:22:13,373 --> 01:22:14,918 הייתי רוצה ל. 1286 01:22:19,551 --> 01:22:21,590 !תחרויות יופי! 1287 01:22:22,139 --> 01:22:25,476 לא היה לי אחד שנים בקבוק יין בחג המולד, עם חבר. 1288 01:22:25,477 --> 01:22:30,091 לא בכל חג המולד יש הזדמנות לשתות עם סנטה קלאוס קרבוני. 1289 01:22:34,572 --> 01:22:36,208 !היי! מה קורה? 1290 01:22:36,244 --> 01:22:38,238 - מה אתה עושה? - צעד אחר צעד. 1291 01:22:38,455 --> 01:22:40,502 עזוב את כל המכשולים! 1292 01:22:40,539 --> 01:22:45,107 אנחנו לא פחות מ Cosmo Carboni ו-Big Glory. 1293 01:22:45,590 --> 01:22:46,640 אֵיך? 1294 01:22:46,678 --> 01:22:48,428 מה לעזאזל אתה עושה? 1295 01:22:48,465 --> 01:22:50,220 אתה הולך להרוס הכל! 1296 01:24:24,750 --> 01:24:26,874 !חג שמח, חברים קטנים! 1297 01:24:27,253 --> 01:24:29,387 היי, פרנקי בונקראשר. 1298 01:24:29,424 --> 01:24:31,334 אני מביא לך מתנת חג המולד. 1299 01:24:31,718 --> 01:24:35,371 מתנה יקרה שיכניס אותך לכושר. 1300 01:24:38,648 --> 01:24:40,359 נתראה מאוחר יותר, סטיץ'! 1301 01:24:45,646 --> 01:24:47,508 !ביי אידיוט! 1302 01:24:48,633 --> 01:24:50,614 !חג מולד שמח! 1303 01:24:58,591 --> 01:25:01,127 אני הולך לשבת כאן לחשוב קצת 1304 01:25:01,485 --> 01:25:02,485 לָדַעַת? 1305 01:25:02,509 --> 01:25:05,262 הרבה זמן, זה לא הלך כל כך טוב. 1306 01:25:05,298 --> 01:25:06,682 אותו דבר, אלוף. 1307 01:25:06,718 --> 01:25:08,469 אל תקרא לי אלוף, אחי. 1308 01:25:08,506 --> 01:25:09,224 למה לא? 1309 01:25:09,261 --> 01:25:12,695 כי כבר לבד אני אלוף של אנשים שמנים. 1310 01:25:19,057 --> 01:25:20,600 "תהילה שמנה". 1311 01:25:20,636 --> 01:25:22,844 אני לא חושב ש השם הזה יתפוס. 1312 01:25:23,059 --> 01:25:24,634 לא, אני לא. 1313 01:25:24,892 --> 01:25:26,431 אבל זו תהיה האמת. 1314 01:25:26,848 --> 01:25:28,938 לָדַעַת? לפני לצאת לטיול... 1315 01:25:28,975 --> 01:25:32,640 חשבתי ש... אני כבר לא הגבר שהייתי. 1316 01:25:32,641 --> 01:25:33,941 אל תגיד טיפשות. 1317 01:25:33,977 --> 01:25:37,185 כן, הסתובבתי לזה מזמן. 1318 01:25:37,186 --> 01:25:40,894 ואני חושב שהחיים שלי השתנו. זה לעולם לא יהיה כמו קודם. 1319 01:25:40,895 --> 01:25:43,668 הכל שאיתו נהניתי... 1320 01:25:43,772 --> 01:25:45,807 הרבה זמן לא עשיתי אותם. 1321 01:25:46,188 --> 01:25:49,472 אבל המנהל שלך לא כאן? מתכוננים לסיור חדש? 1322 01:25:49,473 --> 01:25:51,348 הבחור הזה לא מצייר כלום. 1323 01:25:51,649 --> 01:25:53,522 הוא רק עובד מקומי. 1324 01:25:54,441 --> 01:25:57,019 ואת ערימת הפסטה מה הרווחת בעבר 1325 01:25:57,020 --> 01:25:59,143 נלחמתי על החדר ואת האוכל. 1326 01:26:00,085 --> 01:26:01,085 לעזוב. 1327 01:26:01,109 --> 01:26:03,546 תודה שיש לך אותך התנהג כמו חבר. 1328 01:26:04,069 --> 01:26:06,142 - לאן אתה הולך? - קפוץ לנהר. 1329 01:26:10,486 --> 01:26:12,729 - כי? - בגלל שאני שמח. 1330 01:26:15,237 --> 01:26:16,814 אני לא מבין אותך, תהילה גדולה. 1331 01:26:17,489 --> 01:26:20,904 רוב האנשים היא מתאבדת כי היא בדיכאון. 1332 01:26:20,905 --> 01:26:24,574 אבל אם אני בדיכאון... כבר לא מתחשק לי להתאבד. 1333 01:26:24,575 --> 01:26:27,529 רק כואב כל סוג. וזה לא נכון. 1334 01:26:27,530 --> 01:26:28,538 שום דבר טוב. 1335 01:26:28,575 --> 01:26:31,447 היי חבר, אני עדיין לא מבין למה אתה מתכוון. 1336 01:26:31,448 --> 01:26:33,737 תמיד רציתי להתאבד בעודי מאושרת 1337 01:26:33,738 --> 01:26:35,280 והערב, אני שמח. 1338 01:26:36,369 --> 01:26:38,490 נו... בוא נחזור למשאית. 1339 01:26:39,413 --> 01:26:43,949 זכור זאת, אין לעשות דבר בעולם הזה, אם אתה לא משוכנע. 1340 01:26:43,950 --> 01:26:46,934 - האם אתה מבין? - תהילה, אבל מה עם המשפחה שלך? 1341 01:26:47,039 --> 01:26:49,003 אתה מסתכל על כל המשפחה שלי. 1342 01:26:49,040 --> 01:26:52,831 היי חבר, בוא נעלה עוד אחד חזור למשאית ובואו נצא. 1343 01:26:52,832 --> 01:26:54,757 אני נחוש, ילד. 1344 01:26:54,794 --> 01:26:57,207 תודה שיש לך אותך התנהג כמו חבר. 1345 01:26:57,208 --> 01:27:00,459 עכשיו תן לי את המילה שלך שלא תנסה להציל אותי 1346 01:27:00,460 --> 01:27:02,093 היי, אני לא נותן לך את המילה שלי. 1347 01:27:02,127 --> 01:27:05,205 זה נראה כאילו אני אשם, כי אחי היה הראשון שהביס אותך. 1348 01:27:05,206 --> 01:27:06,000 !תקשיב לי! 1349 01:27:06,171 --> 01:27:07,664 אחיך, הוא לא היכה אותי. 1350 01:27:08,128 --> 01:27:09,539 אני מוותר על המאבק. 1351 01:27:17,837 --> 01:27:20,050 תסתכל טוב על התמונה הזאת, ילד. 1352 01:27:20,087 --> 01:27:21,625 ותחשוב על זה בשקט. 1353 01:27:24,883 --> 01:27:25,883 אֵיך? 1354 01:27:27,177 --> 01:27:30,693 בעוד 100 שנה, אף אחד לא יזכור את כל זה. 1355 01:27:30,928 --> 01:27:32,385 תיזהר, סנטה קלאוס. 1356 01:27:36,219 --> 01:27:37,713 !דוחה! 1357 01:27:38,054 --> 01:27:41,951 עם כל כך הרבה זבל אני אפילו לא יודע איפה לעזאזל הנהר. 1358 01:27:43,931 --> 01:27:46,704 אני לא אוכל ולא להיכנס למים. 1359 01:27:46,705 --> 01:27:48,383 תהילה גדולה, אבל מה אתה עושה? 1360 01:27:49,351 --> 01:27:54,245 תוך 100 שנים, כלום זה לא יהיה בעל חשיבות. 1361 01:28:21,611 --> 01:28:24,798 למה הבאת את המשאית? מה אתה עושה פה? 1362 01:28:25,361 --> 01:28:27,883 ויק, אתה חייב להפסיק. - תן מה? 1363 01:28:29,197 --> 01:28:32,845 - על הקרב, שכח מזה. - הוא מרוויח הרבה כסף. 1364 01:28:33,697 --> 01:28:36,357 ויק, אני אחיך. ואני אומר לך לא להמשיך. 1365 01:28:36,358 --> 01:28:38,081 ראיתי את העתיד שלך והוא רע. 1366 01:28:38,117 --> 01:28:41,221 למה שלא תשאיר אותו לבד? זה לא עושה לי טובה. 1367 01:28:45,411 --> 01:28:48,099 בחייך, למה אתה מקשיב לו? האם אתה רוצה להפסיק? 1368 01:28:50,788 --> 01:28:52,375 אבל מה קורה? אתה מתכוון לעזוב את זה? 1369 01:28:52,410 --> 01:28:55,449 תעשה את זה עכשיו, אני לא אתעצבן. אבל חשבתי שאתה אמיץ יותר. 1370 01:28:55,450 --> 01:28:57,852 - אני האמיץ ביותר. - קדימה, אני לא יודע מה הוא חשב. 1371 01:28:58,789 --> 01:29:00,116 אבל אתה הכי טוב. 1372 01:29:01,455 --> 01:29:04,015 אתה יודע שהם מכבדים אותך והם מכבדים אותנו. 1373 01:29:05,000 --> 01:29:08,291 ומהכבוד הזה, הוא עומד לעשות זאת לתקן את "הקרב הגדול". 1374 01:29:08,292 --> 01:29:09,292 איזה קרב 1375 01:29:09,793 --> 01:29:12,496 אני מדבר על קרב עם 1000 דולר לזוכה. 1376 01:29:12,497 --> 01:29:13,047 !רגע אחד! 1377 01:29:13,084 --> 01:29:14,663 - להקשיב... - נגד מי אתה הולך להילחם? 1378 01:29:14,664 --> 01:29:16,205 אתה יכול לפרוש אם אתה רוצה. אני לא מציע התנגדות. 1379 01:29:16,206 --> 01:29:18,215 אני רק מבקש שתעשה משהו בשבילי. 1380 01:29:18,253 --> 01:29:20,018 אל תקשיב לו, ויק. - אתה יודע למה? 1381 01:29:20,019 --> 01:29:21,713 אני רוצה להראות לך שעדיין יש לך אמונה 1382 01:29:21,747 --> 01:29:22,747 - יש לי אמונה. - הו כן? 1383 01:29:22,755 --> 01:29:23,565 בטח, ואתה יודע את זה. 1384 01:29:23,566 --> 01:29:24,766 אני הולך להגיד לך משהו, אחת ולתמיד. 1385 01:29:25,056 --> 01:29:27,045 או שתישאר איתי או עם קוסמו. 1386 01:29:27,597 --> 01:29:29,271 זה כבר לא אפשרי שניים לצידך 1387 01:29:29,307 --> 01:29:31,747 - למה שלא תשאיר אותו לבד? -! הנח לו! 1388 01:29:31,892 --> 01:29:33,636 אני רוצה שיכבדו אותך שאתה עשיר... 1389 01:29:33,637 --> 01:29:34,856 יש את סירת הבית. 1390 01:29:34,891 --> 01:29:36,970 ועם קרב בודד, אתה יכול לקבל את כל זה. 1391 01:29:36,971 --> 01:29:37,733 אתה מבין אותי? 1392 01:29:37,769 --> 01:29:40,476 עם המאבק הזה תגיע לנתיב ההצלחה. 1393 01:29:40,477 --> 01:29:41,887 - במי היית נלחם? - נגד שובר העצמות. 1394 01:29:41,888 --> 01:29:43,999 ויקטור, אין דרך לדבר על זה. תשכח מהעניין הזה. 1395 01:29:44,000 --> 01:29:44,511 תאמין. 1396 01:29:44,646 --> 01:29:45,733 אם אתה רוצה, אני אלחם. 1397 01:29:45,769 --> 01:29:46,973 ויק, אל תעשה את זה. - אני אדבר איתם. 1398 01:29:46,974 --> 01:29:47,444 יש לי אמונה. 1399 01:29:47,479 --> 01:29:48,360 אני אסדר את המאבק. 1400 01:29:48,396 --> 01:29:50,807 כבר חיפשת יותר מדי נלחם ואינו בכושר. 1401 01:29:50,808 --> 01:29:52,154 אם תתקן את המשחק הזה... 1402 01:29:52,191 --> 01:29:55,064 - ... אני הולך להתמודד איתך. אנחנו יכולים לעזוב את השכונה. 1403 01:29:55,065 --> 01:29:55,902 אה ויק? 1404 01:29:55,940 --> 01:29:58,960 - אתה חיוור, אתה יודע? - אני לא מסתכל על עצמי. 1405 01:29:59,736 --> 01:30:01,687 - והעתיד שלך? אני אקנה את הבית. 1406 01:30:03,818 --> 01:30:05,825 היי, אנשים כמוך וכמוני... 1407 01:30:05,863 --> 01:30:08,067 בדרך כלל הם לא גרים שם בתים מתנפצים. 1408 01:30:08,104 --> 01:30:10,525 גם אנחנו לא. להטעות את עצמך. 1409 01:30:11,362 --> 01:30:12,642 לך לך. 1410 01:30:26,491 --> 01:30:28,535 אני כאן, לדבר עסקים. 1411 01:30:28,572 --> 01:30:30,239 אז בואו ניגש לעניינים. 1412 01:30:30,450 --> 01:30:31,908 כמה אתה רוצה להמר? 1413 01:30:32,951 --> 01:30:33,982 מהמר שלך. 1414 01:30:34,285 --> 01:30:35,742 קודם אתה, אידיוט. 1415 01:30:37,286 --> 01:30:38,286 חמש מאות. 1416 01:30:38,620 --> 01:30:39,781 !אומללות! 1417 01:30:40,537 --> 01:30:42,942 אם זה כל כך מעט בצק, אני לא מעוניין. 1418 01:30:44,746 --> 01:30:47,491 גם אחיך קוזמו שווה סכום כסף... 1419 01:30:47,492 --> 01:30:48,736 כשנסיים איתו. 1420 01:30:49,665 --> 01:30:52,071 אני הורס לי את המוניטין. 1421 01:31:00,501 --> 01:31:01,961 כמה כסף יש לנו? 1422 01:31:03,292 --> 01:31:04,455 למה אתה מעוניין? 1423 01:31:04,918 --> 01:31:05,918 סַקרָנוּת. 1424 01:31:08,337 --> 01:31:10,707 יש לנו 9,000 דולר, מְנַצֵחַ. 1425 01:31:13,049 --> 01:31:15,121 הימרנו על 9,000 דולר. 1426 01:31:17,339 --> 01:31:19,545 הימור מכובד מאוד. 1427 01:31:20,215 --> 01:31:24,590 תמורת $9,000, בשמחה הייתי מרסק לו את הפרצוף... 1428 01:31:24,591 --> 01:31:27,576 למגעיל, הדמוני, 1429 01:31:27,577 --> 01:31:31,487 אמא נפש מסריחה ובורה. 1430 01:31:32,178 --> 01:31:33,178 כֵּן. 1431 01:31:34,136 --> 01:31:36,320 זה הימור גדול... 1432 01:31:36,357 --> 01:31:38,504 להיות איטלקי. 1433 01:31:39,555 --> 01:31:40,801 אני רוצה לדבר עם אח שלי. 1434 01:31:51,765 --> 01:31:52,928 מה אתה מחליט, ויקטור? 1435 01:31:53,142 --> 01:31:55,534 אני חושב שאני יכול לנצח אותו. אתה חושב שאתה יכול, הא? 1436 01:31:58,435 --> 01:32:01,472 אם לא תנצח, נחזור להיות עלובים עלובים. 1437 01:32:01,473 --> 01:32:02,473 אתה מבין? 1438 01:32:03,520 --> 01:32:05,061 לא הייתי עלוב. 1439 01:32:06,352 --> 01:32:07,383 לנצח. 1440 01:32:21,193 --> 01:32:22,602 מתי אתה רוצה את הקרב? 1441 01:32:23,028 --> 01:32:24,220 היום בלילה. 1442 01:32:25,359 --> 01:32:26,853 אין זמן לכלום. 1443 01:32:27,152 --> 01:32:28,350 האם אתה מפחד? 1444 01:32:32,567 --> 01:32:34,395 אז שיהיה הלילה. 1445 01:32:51,993 --> 01:32:54,039 אתה תנצח הלילה. נכון ויקטור? 1446 01:32:54,075 --> 01:32:56,611 - כן, אני אנצח. - ולמה אתה הולך לנצח? 1447 01:32:56,612 --> 01:32:58,035 כי יש לך אמונה 1448 01:32:58,287 --> 01:32:59,743 למה שלא תשאיר אותו לבד? 1449 01:33:01,368 --> 01:33:02,368 !אֱמוּנָה! 1450 01:33:02,995 --> 01:33:04,573 אני רק רוצה את הניצחון שלך. 1451 01:33:05,122 --> 01:33:07,036 זה הדבר החשוב היחיד. אתה מבין? 1452 01:33:07,073 --> 01:33:08,073 כֵּן. 1453 01:33:08,120 --> 01:33:09,236 אתה יודע, לני? 1454 01:33:09,663 --> 01:33:12,325 אני צריך לקחת את המקל שלך ושם אותו איפה שאתה מתאים. 1455 01:33:12,326 --> 01:33:14,593 כי המוח שלך ללכת צולע מהרגל שלך. 1456 01:33:14,594 --> 01:33:16,873 תירגע, אתה הולך להתחיל לפני הקרב? 1457 01:33:16,874 --> 01:33:19,478 הלילה, אתה הולך משאירים את הסלמיס רך. 1458 01:33:19,957 --> 01:33:21,631 ברצינות, אני מאחל לך בהצלחה. 1459 01:33:21,668 --> 01:33:24,106 אני מקווה שיש לך א ביטוח חיים טוב 1460 01:33:25,169 --> 01:33:26,548 אתה לא אוהב בדיחות? 1461 01:33:26,584 --> 01:33:28,789 ובכן, שוברת העצמות, מתכננים להוציא אחד כבד מאוד. 1462 01:33:28,790 --> 01:33:30,295 הבחור הזה אידיוט. 1463 01:33:30,838 --> 01:33:31,996 אחכה לך מאוחר יותר. 1464 01:33:36,046 --> 01:33:38,288 שום דבר אחרי. למה לא עכשיו? 1465 01:33:40,047 --> 01:33:41,047 לאחר. 1466 01:33:42,006 --> 01:33:43,006 כֵּן. 1467 01:33:43,423 --> 01:33:44,881 אתה ואני, אחי. 1468 01:33:46,301 --> 01:33:47,414 אתה ואני. 1469 01:33:50,054 --> 01:33:51,054 !בוא נלך! 1470 01:33:58,013 --> 01:33:59,642 יש הרבה אנשים הלילה? 1471 01:33:59,680 --> 01:34:02,591 אתה עדיין בזמן ויק, לא להתקדם. 1472 01:34:02,592 --> 01:34:04,379 אתה צריך להרגיש גאה. 1473 01:34:05,556 --> 01:34:06,556 לַחֲכוֹת. 1474 01:34:06,683 --> 01:34:10,078 - למה אני צריך להרגיש גאה? אתה התחלת את כל זה. 1475 01:34:10,222 --> 01:34:11,222 קדימה, ויק! 1476 01:34:32,816 --> 01:34:34,981 ! קודם אני הולך לרסק אותך! 1477 01:34:35,019 --> 01:34:37,286 ואז איתך לגרור...! 1478 01:34:37,323 --> 01:34:39,555 אני ארסק לכל המשפחה שלך! 1479 01:34:39,984 --> 01:34:41,690 תיזהר ויק, הימרנו הכל. 1480 01:34:41,729 --> 01:34:42,935 אני יודע, לני. 1481 01:34:43,233 --> 01:34:44,608 זה לא מה שהתחלתי. 1482 01:34:44,645 --> 01:34:45,890 זמן מעולה. 1483 01:34:49,839 --> 01:34:50,839 נשים... 1484 01:34:50,863 --> 01:34:52,493 גבירותיי ורבותיי. 1485 01:34:52,529 --> 01:34:55,153 הקרב הפנטסטי מהלילה הזה... 1486 01:34:55,189 --> 01:34:57,028 לא תהיה הגבלת זמן. 1487 01:34:57,530 --> 01:34:59,899 וגם לא יכבדו אותם... 1488 01:35:00,031 --> 01:35:01,786 אף אחד מהכללים. 1489 01:35:01,822 --> 01:35:04,330 שני הלוחמים ילחמו... 1490 01:35:04,367 --> 01:35:09,241 עד שכבר זה או אחר אין לי כוח להמשיך. 1491 01:35:09,242 --> 01:35:11,872 !הרבה תִשׁרוֹרֶת! 1492 01:35:11,908 --> 01:35:14,699 - טיטאן אמיתי. - זה כמו עז. 1493 01:35:14,700 --> 01:35:17,165 היי, אידיוטים של לְחַרְבֵּן! 1494 01:35:17,201 --> 01:35:20,993 אני אקרע אותך עם הידיים שלי שיניים, אחת אחת. 1495 01:35:20,994 --> 01:35:24,911 אני הולך ללחוץ לך את הצוואר עד שהעיניים שלך קופצות החוצה. 1496 01:35:24,912 --> 01:35:26,164 והלשון המגעילה שלך, 1497 01:35:26,165 --> 01:35:29,205 לצאת מהמטונף הזה פה ולהכחיל... 1498 01:35:29,206 --> 01:35:31,285 אתה שומע את זה, יונה? 1499 01:35:31,322 --> 01:35:33,367 !רגוע רגוע! 1500 01:35:35,664 --> 01:35:37,709 להציל את הכוחות שלך למאבק. 1501 01:35:37,747 --> 01:35:38,747 !מְטוּמטָם! 1502 01:35:39,250 --> 01:35:41,285 מטומטמים אתם. - בסדר, תירגע. 1503 01:35:41,286 --> 01:35:43,424 בפינה משמאלי. 1504 01:35:43,459 --> 01:35:46,330 - זו אשמתך. ועם משקל של 140 ק"ג... 1505 01:35:46,331 --> 01:35:47,717 אני מציגה לך... 1506 01:35:47,754 --> 01:35:49,709 לאדם שניצח... 1507 01:35:49,746 --> 01:35:52,049 174 קרבות. 1508 01:35:52,086 --> 01:35:54,610 וזה רק היה נפסל ב-9. 1509 01:35:54,646 --> 01:35:57,129 הברברי, הבלתי מנוצח והאכזר... 1510 01:35:57,165 --> 01:35:59,133 פרנקי שובר העצמות. 1511 01:35:59,169 --> 01:36:00,457 קדימה, מחאו כפיים! 1512 01:36:00,924 --> 01:36:01,971 חזור לאתר שלך. 1513 01:36:02,007 --> 01:36:05,172 ובפינה השנייה, עם משקל של... 1514 01:36:05,382 --> 01:36:06,840 אתה לא שוכח משהו? 1515 01:36:07,133 --> 01:36:08,262 סלח לי! 1516 01:36:08,299 --> 01:36:10,546 מיוצג בלעדי... 1517 01:36:10,582 --> 01:36:12,787 מאת מר Stich Mahone. 1518 01:36:18,303 --> 01:36:19,701 מה לא בסדר, סטיץ'? 1519 01:36:19,737 --> 01:36:21,057 לא יכול לצוף? 1520 01:36:21,095 --> 01:36:25,953 ובפינה השנייה, במשקל 130 ק"ג... 1521 01:36:26,305 --> 01:36:28,269 41 ניצחונות... 1522 01:36:28,307 --> 01:36:29,978 וללא הפסד... 1523 01:36:30,015 --> 01:36:33,552 הילד שהתחיל את שלו קריירת לוחם כאן... 1524 01:36:33,553 --> 01:36:35,009 אתה בסדר? 1525 01:36:35,267 --> 01:36:36,856 האלוף שלנו... 1526 01:36:36,893 --> 01:36:39,517 ויקטור "קיד סלמי"... 1527 01:36:39,554 --> 01:36:41,260 קרבוני. 1528 01:36:41,435 --> 01:36:42,435 בחייך. 1529 01:36:47,438 --> 01:36:49,390 היי, אם אתה לא רוצה להילחם אתה יכול לצאת 1530 01:36:49,391 --> 01:36:51,271 - אתה מגיע בזמן. אתה הולך לנצח, ויק. 1531 01:36:51,939 --> 01:36:53,136 אז אני אדאג לך. 1532 01:36:53,356 --> 01:36:54,695 השתמש באגודלים שלך. 1533 01:36:54,730 --> 01:36:56,308 שמור על האגודלים שלך, ויק. 1534 01:36:56,440 --> 01:36:57,903 אל תכניס אותם לעיניים שלך. 1535 01:36:57,940 --> 01:36:59,731 וכשאתה יכול... מלקחית הקרח 1536 01:37:00,190 --> 01:37:00,724 בסדר? 1537 01:37:00,856 --> 01:37:04,983 !סמי, תנו למאבק להתחיל! 1538 01:37:05,149 --> 01:37:08,562 !בחייך! אני מטורף על לגמור אותך 1539 01:37:14,863 --> 01:37:15,974 !בוא הנה! 1540 01:37:51,456 --> 01:37:52,892 אל תיגע בו! 1541 01:37:52,928 --> 01:37:54,329 עזבו אותו, אידיוטים! 1542 01:37:55,707 --> 01:37:57,268 אנחנו הולכים להרוס אותך ילד סלמי. 1543 01:37:57,305 --> 01:37:58,825 אתה לא הכי אגרסיבי של הטבעת. 1544 01:37:59,082 --> 01:38:00,353 אתה איש מת! 1545 01:38:01,088 --> 01:38:02,325 זה פרנקי! 1546 01:38:02,911 --> 01:38:04,372 תהרוג אותו, הרוג אותו פרנקי! 1547 01:38:04,410 --> 01:38:05,868 !קדימה ילד! תגמור אותו! 1548 01:38:06,533 --> 01:38:07,612 לשבור את זה! 1549 01:38:08,869 --> 01:38:10,279 הכל שלך, פרנקי! 1550 01:38:12,577 --> 01:38:13,953 קדימה, משחק מלוכלך! 1551 01:38:16,039 --> 01:38:17,200 פרנקי? 1552 01:38:18,412 --> 01:38:20,488 אתה שומע אותי? תקפו אותו עכשיו! 1553 01:38:22,249 --> 01:38:24,528 !משחק מלוכלך! 1554 01:38:24,782 --> 01:38:25,782 עזוב, ויק! 1555 01:38:25,806 --> 01:38:26,713 תן לו ללכת! 1556 01:38:26,751 --> 01:38:27,751 קדימה פרנקי. 1557 01:38:27,914 --> 01:38:29,019 !אני אהרוג אותך! 1558 01:38:29,056 --> 01:38:31,201 לפינה שלך! 1559 01:38:31,416 --> 01:38:32,416 פרנקי? 1560 01:38:34,129 --> 01:38:36,085 פרנקי, אל תהיה עצבני. - לפינה. 1561 01:38:36,086 --> 01:38:37,793 משחק פסול, כולכם. 1562 01:38:38,711 --> 01:38:39,884 !מחוץ לכאן! 1563 01:38:39,921 --> 01:38:43,767 צא משם, קרבוני. -! אני אפתח אותך בערוץ! 1564 01:38:44,254 --> 01:38:46,751 למה שלא תזוז של אחי לבהמה ההיא? 1565 01:38:46,752 --> 01:38:48,305 אני אשמיד אותך! 1566 01:38:48,339 --> 01:38:50,215 אל תמהר לשמור את הכוח שלך 1567 01:38:50,251 --> 01:38:52,055 הכל טוב, אני מאוד שמח. 1568 01:38:52,091 --> 01:38:54,000 עכשיו לא אכפת לי שאתה שמח, ויקטור. 1569 01:38:54,001 --> 01:38:56,086 אני רוצה ש לכעוס ולהביס אותו. 1570 01:38:56,087 --> 01:38:57,880 תקפוץ פרנקי. לפוצץ את זה. 1571 01:38:57,916 --> 01:38:59,639 שלא נשאר עקבות שלו שום דבר. 1572 01:38:59,676 --> 01:39:02,170 רק שלולית קטנה כתם דם קטן. 1573 01:39:02,171 --> 01:39:04,628 ויק, עכשיו אתה חייב השתמש במלקחת הקרח. 1574 01:39:04,629 --> 01:39:05,838 אני אגיד לך מה לעשות. 1575 01:39:06,595 --> 01:39:08,429 מלקחת הקרח, ויק. אתה מבין? 1576 01:39:08,465 --> 01:39:09,968 אני רוצה שתפסיק להילחם. 1577 01:40:05,110 --> 01:40:06,309 !לעזוב! 1578 01:40:06,488 --> 01:40:08,359 -! גבוה גבוה! - הא, ויק? 1579 01:40:08,528 --> 01:40:09,701 !גָבוֹהַ! 1580 01:40:09,737 --> 01:40:11,609 אתה בסדר? אתה יכול להמשיך? 1581 01:40:12,030 --> 01:40:13,909 - צא, צא. - משחק מלוכלך. 1582 01:40:13,944 --> 01:40:15,369 זה משחק פסול! 1583 01:40:15,406 --> 01:40:17,845 -! תצא אידיוט! - חבורת נוכלים. 1584 01:40:19,368 --> 01:40:21,155 אין כתמים בחוץ של המיתרים. 1585 01:40:21,366 --> 01:40:22,366 שב, ויקטור. 1586 01:40:22,576 --> 01:40:24,911 - קדימה, שב. - מה קורה? 1587 01:40:24,947 --> 01:40:26,484 הקרב נקי. 1588 01:40:27,594 --> 01:40:28,594 !מחוץ לכאן! 1589 01:40:28,618 --> 01:40:29,748 אל תסמוך על עצמך, ויקטור. 1590 01:40:29,785 --> 01:40:31,226 הכה חזק, תלך עמוק. 1591 01:40:31,260 --> 01:40:32,623 אני כבר עושה זאת, אבל זו זונה. 1592 01:40:32,660 --> 01:40:34,656 למה אתה לא עוזב, במקום לתת כל כך הרבה פקודות? 1593 01:40:34,657 --> 01:40:36,287 -! תהיה בשקט! אני הולך למחוץ את זה. 1594 01:40:36,324 --> 01:40:37,086 קשה לו! 1595 01:40:37,122 --> 01:40:39,387 מלקחת הקרח, ויק. -! תתעודד! 1596 01:40:39,424 --> 01:40:41,655 תעזוב אותו בשקט, לני. הנח לו. 1597 01:42:25,945 --> 01:42:28,113 אני הולך להפסיק את הקרב. אתה לא הולך לעצור אותה. 1598 01:42:28,114 --> 01:42:29,286 שיחקנו הכל. 1599 01:42:29,321 --> 01:42:31,440 זה לא היה עולה לך כלום. אנחנו נפסיד, מה אתה רוצה? 1600 01:42:31,441 --> 01:42:32,664 - שהם הורגים אותו? - אל תיכנס לזה. 1601 01:42:32,700 --> 01:42:34,192 אני הולך ללמד אותך לקח. - בסדר, בכל עת. 1602 01:42:34,193 --> 01:42:35,741 תנצח בקרב, אתה הטוב ביותר. 1603 01:42:35,778 --> 01:42:37,127 מה שלומך, ויק? 1604 01:42:37,167 --> 01:42:38,483 ובכן, באיזו תקיפה מדובר? 1605 01:42:40,074 --> 01:42:41,613 המחזור ה-22! 1606 01:42:41,650 --> 01:42:43,153 הזהר! 1607 01:43:25,672 --> 01:43:29,520 פרנקי נפסל! אתה נפסל! 1608 01:43:31,884 --> 01:43:32,910 תחשוב על זה בורפ. 1609 01:43:33,548 --> 01:43:36,004 מְנַצֵחַ, פרנקי שובר העצמות. 1610 01:43:37,468 --> 01:43:39,134 אתה חייב לנצח אותו! 1611 01:43:39,170 --> 01:43:40,377 קום ויק! 1612 01:43:40,717 --> 01:43:43,003 הקרבוני יסכים שהטוב ביותר ניצח. 1613 01:43:43,004 --> 01:43:45,217 סלמי, לא היה לי אפשרות. 1614 01:43:45,253 --> 01:43:47,427 ובכן, תן לי את הבצק. - צא מפה. 1615 01:43:47,428 --> 01:43:50,256 מה אמרת, קוסמו? הוא אמר לך ללכת. 1616 01:43:50,257 --> 01:43:51,518 -! חֲזִיר! - הו כן? 1617 01:43:51,554 --> 01:43:53,592 -! ארוך! פרנקי, תעזור לי. 1618 01:44:20,397 --> 01:44:22,140 בוא הנה פרנקי. בוא נבוא לכאן. 1619 01:44:36,610 --> 01:44:39,401 !מְנַצֵחַ, הזוכה ויקטור! 1620 01:44:39,438 --> 01:44:40,572 !ניצחנו! 1621 01:44:40,609 --> 01:44:42,657 המנצח ילד סלמי! 1622 01:44:42,694 --> 01:44:46,177 -! ילד סלמי! שוב הצלחת שולל אותנו. 1623 01:44:50,614 --> 01:44:51,614 !לא! 1624 01:44:52,906 --> 01:44:53,906 !עוֹד! 1625 01:44:57,031 --> 01:44:58,031 !רגע אחד! 1626 01:44:59,284 --> 01:45:00,777 !אוי לא! 1627 01:45:01,283 --> 01:45:02,479 זה בדיחה. 1628 01:45:03,284 --> 01:45:04,526 אני לא לובש חגורת בירית. 1629 01:45:06,245 --> 01:45:07,901 לא לא לא. לַחֲכוֹת. 1630 01:45:08,910 --> 01:45:10,155 !אני אחזור! 1631 01:45:10,578 --> 01:45:13,727 לא, לא, אל תרביץ לי. אני ילד טוב. 1632 01:45:19,333 --> 01:45:21,236 - הוא פגע בך הרבה? - לא. 1633 01:45:22,414 --> 01:45:24,739 - רצית להפסיד בקרב? - כן. 1634 01:45:25,082 --> 01:45:26,989 - אתה יודע על מה עשית? - כן. 1635 01:45:27,436 --> 01:45:28,436 כי? 1636 01:45:28,460 --> 01:45:31,082 אהבתי יותר כשחיינו כאחים 1637 01:45:31,083 --> 01:45:33,421 היי, אבל אם הרעיון שלך היה להפסיד... 1638 01:45:33,459 --> 01:45:35,498 למה חיכית עד סיבוב 22? 1639 01:45:35,499 --> 01:45:37,497 נולדתי ב22. אתה לא זוכר? 1640 01:45:38,921 --> 01:45:43,077 -! מְנַצֵחַ! -! מְנַצֵחַ! 1641 01:45:47,789 --> 01:45:51,332 !סלמי! 139187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.