All language subtitles for MSW - 1999 Movie (South By Southwest)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,790 --> 00:00:28,590
Thank you.
2
00:01:43,310 --> 00:01:44,830
charge here? You got him.
3
00:01:45,990 --> 00:01:46,990
FBI?
4
00:01:47,190 --> 00:01:50,390
Oh, the victim's ID pegged him as some
kind of... Peter Hayward. We know who he
5
00:01:50,390 --> 00:01:51,950
is. So what is going on?
6
00:01:52,410 --> 00:01:53,410
That's classified.
7
00:01:55,570 --> 00:01:56,570
Who's that?
8
00:01:57,510 --> 00:01:58,510
The witness.
9
00:01:58,530 --> 00:01:59,610
She saw the killer.
10
00:02:00,750 --> 00:02:01,750
Is that right?
11
00:02:01,990 --> 00:02:03,510
Yeah, and the killer saw her.
12
00:02:05,350 --> 00:02:06,350
What's her name?
13
00:02:07,010 --> 00:02:08,270
Sarah McLeish.
14
00:02:18,750 --> 00:02:19,750
Mrs.
15
00:02:20,050 --> 00:02:22,050
McLeish? My name's Bartels.
16
00:02:22,950 --> 00:02:23,950
You saw me?
17
00:02:24,570 --> 00:02:25,570
Who did?
18
00:02:25,770 --> 00:02:26,950
The man who killed.
19
00:02:27,190 --> 00:02:28,230
Can you describe him for me?
20
00:02:28,670 --> 00:02:31,310
I don't like standing here. All these
people.
21
00:02:31,670 --> 00:02:32,930
I'm... I understand.
22
00:02:34,250 --> 00:02:36,090
Maybe you feel safer talking in the car.
23
00:02:37,330 --> 00:02:39,050
No, quiet, Hannibal.
24
00:02:39,880 --> 00:02:40,880
Let's talk in the car.
25
00:02:41,660 --> 00:02:42,660
Okay.
26
00:02:44,580 --> 00:02:48,940
I'm busy in Los Angeles, and I was
walking Hannibal, and, um... You know,
27
00:02:48,940 --> 00:02:50,960
Hannibal hadn't been with me, he might
have killed me, too.
28
00:02:51,820 --> 00:02:53,040
You don't have to worry about that now.
29
00:02:53,520 --> 00:02:54,520
We'll look after you.
30
00:02:55,520 --> 00:02:56,520
In Hannibal.
31
00:03:03,440 --> 00:03:04,440
Hannibal.
32
00:03:07,040 --> 00:03:08,740
I want Ron to plot protection on this
one.
33
00:03:09,340 --> 00:03:10,340
Yes, sir.
34
00:03:10,420 --> 00:03:11,420
What's your take on this?
35
00:03:12,860 --> 00:03:15,280
She's a sole witness, and he knows she
saw him.
36
00:03:15,660 --> 00:03:16,860
If you were to kill her, what would you
do?
37
00:03:39,020 --> 00:03:40,020
Track 12.
38
00:03:40,980 --> 00:03:42,080
All aboard!
39
00:03:43,220 --> 00:03:44,240
Oh, my goodness.
40
00:03:44,860 --> 00:03:46,520
Oh, we're late. Hurry!
41
00:03:47,360 --> 00:03:48,440
My only love.
42
00:03:48,680 --> 00:03:49,720
Goodbye, Boris.
43
00:04:04,360 --> 00:04:07,340
because the sense I've limited believes
in about two minutes. Yes, I know, and
44
00:04:07,340 --> 00:04:09,660
I'm so sorry, but I just have to get
this on board.
45
00:04:11,600 --> 00:04:16,959
I'll just put it in the corner here.
46
00:04:17,740 --> 00:04:21,440
Perhaps over there would be better. It
needs to be rather cool and dry.
47
00:04:22,800 --> 00:04:23,800
Cool and dry.
48
00:04:25,700 --> 00:04:27,220
That would be just perfect.
49
00:04:28,760 --> 00:04:30,540
Oh, my goodness.
50
00:04:31,080 --> 00:04:32,700
I'm glad that animal is caged.
51
00:04:33,900 --> 00:04:34,900
So am I.
52
00:04:35,340 --> 00:04:38,040
We don't carry animals, but they said to
load them anyway.
53
00:04:38,960 --> 00:04:41,460
The owner said it's been trained to
attack strangers.
54
00:04:41,980 --> 00:04:43,880
And I want to make sure I'm not
wandering.
55
00:04:44,420 --> 00:04:45,420
Right.
56
00:04:49,480 --> 00:04:49,920
Oh,
57
00:04:49,920 --> 00:04:57,200
my.
58
00:04:57,420 --> 00:04:58,660
This is very cozy.
59
00:04:58,940 --> 00:05:01,400
A deluxe sleeper. Oh, I'm sure I'll be
very comfortable.
60
00:05:02,220 --> 00:05:04,240
It's a long time since I took this
train.
61
00:05:04,960 --> 00:05:05,980
Almost 30 years.
62
00:05:07,340 --> 00:05:09,080
The bed is in here, ma 'am. Uh -huh.
63
00:05:09,320 --> 00:05:10,320
And this is?
64
00:05:10,680 --> 00:05:11,840
Oh, yes, I can see.
65
00:05:12,040 --> 00:05:14,860
Are you going all the way to Florida, ma
'am? No, just to El Paso.
66
00:05:17,000 --> 00:05:21,100
I almost forgot. Would you like the
first sitting or the second sitting for
67
00:05:21,100 --> 00:05:23,220
supper this evening? 6 .30 or 8 .30?
68
00:05:23,500 --> 00:05:25,280
I think the second sitting will be fine.
69
00:05:25,520 --> 00:05:27,560
I had a late lunch. And your name is?
70
00:05:27,780 --> 00:05:30,600
Mrs. Fletcher. May you have a peaceful
journey, Mrs. Fletcher.
71
00:05:31,040 --> 00:05:32,040
Thank you.
72
00:05:55,120 --> 00:05:57,420
This doesn't seem to be working, really.
Tell me, dear lady.
73
00:05:57,760 --> 00:05:58,760
The key?
74
00:05:59,020 --> 00:06:00,020
Are you sure?
75
00:06:00,280 --> 00:06:01,280
Oh,
76
00:06:08,720 --> 00:06:10,100
dear, I'm terribly sorry.
77
00:06:10,340 --> 00:06:11,880
We thought this was C -16.
78
00:06:12,260 --> 00:06:14,080
Oh, no, this is C -12.
79
00:06:15,080 --> 00:06:17,220
We got confused, didn't we, Jack?
80
00:06:18,000 --> 00:06:19,240
They all look the same.
81
00:06:20,360 --> 00:06:22,800
Well, actually, the numbers are right
next to the door.
82
00:06:24,490 --> 00:06:26,450
Oh, of course they are, Jack.
83
00:06:26,830 --> 00:06:27,830
See?
84
00:06:28,430 --> 00:06:30,010
Did you look down in that direction?
85
00:06:30,230 --> 00:06:33,850
I think I saw 16 down there. Nice to
meet you. Goodbye.
86
00:06:35,390 --> 00:06:36,390
Bye.
87
00:06:55,560 --> 00:06:59,100
Are you waiting for someone? No, just
me. Oh, well, if you don't mind sharing
88
00:06:59,100 --> 00:07:00,100
table. Oh, hi.
89
00:07:04,500 --> 00:07:05,540
Hello again.
90
00:07:06,020 --> 00:07:07,200
This is wonderful.
91
00:07:08,040 --> 00:07:11,680
Jack was just saying, it's just like an
old movie, weren't you, Jack? That's
92
00:07:11,680 --> 00:07:13,060
right. Yes, it is.
93
00:07:13,480 --> 00:07:14,480
Good evening.
94
00:07:16,280 --> 00:07:21,000
Oh, would you... I trust that this will
be comfortable.
95
00:07:22,060 --> 00:07:23,420
I'll get you a menu right away.
96
00:07:25,680 --> 00:07:26,680
Good evening.
97
00:07:27,320 --> 00:07:28,320
Good evening.
98
00:07:28,560 --> 00:07:30,240
My name is Jessica Fletcher.
99
00:07:31,040 --> 00:07:32,040
Judy Taylor.
100
00:07:32,600 --> 00:07:33,600
Hello.
101
00:07:59,850 --> 00:08:04,070
after Stephen died, I wasn't comfortable
for the longest time traveling alone.
102
00:08:04,610 --> 00:08:05,810
Has that ever bothered you?
103
00:08:06,530 --> 00:08:10,170
Oh, I won't say that, but I guess you
get used to it.
104
00:08:10,590 --> 00:08:14,510
And on the positive side, you meet a lot
of interesting people that way.
105
00:08:15,390 --> 00:08:16,390
Well, I have tonight.
106
00:08:24,990 --> 00:08:28,970
Anyhow, I haven't seen my little nephew,
Charlie, since I left Denver, and that
107
00:08:28,970 --> 00:08:30,840
was... Almost a year ago.
108
00:08:32,840 --> 00:08:34,820
But I'm afraid of flying, so here I am.
109
00:08:36,400 --> 00:08:38,299
And where does Charlie live?
110
00:08:39,080 --> 00:08:40,080
Sanford, Florida.
111
00:08:40,120 --> 00:08:41,120
Oh.
112
00:08:41,260 --> 00:08:48,240
He seems to be having a
113
00:08:48,240 --> 00:08:49,240
good time.
114
00:08:49,880 --> 00:08:53,960
Whatever. I think so. Maybe too good a
time, if you know what I mean. I think
115
00:08:53,960 --> 00:08:58,280
the young one's that tennis player. The
one all the women chase after. Yeah.
116
00:08:58,720 --> 00:08:59,880
Played at Wimbledon last year.
117
00:09:00,580 --> 00:09:02,640
I don't know who the other man with him
is, though.
118
00:09:03,800 --> 00:09:05,940
He seems familiar to me.
119
00:09:11,960 --> 00:09:14,720
I don't think they knew each other
before they got on the train.
120
00:09:18,140 --> 00:09:19,160
Why are you laughing?
121
00:09:20,020 --> 00:09:22,820
Well, it seems that we have something in
common, Judy.
122
00:09:23,120 --> 00:09:25,480
We both like observing people.
123
00:09:26,120 --> 00:09:28,370
Trying to see the truth behind them.
Behind the facade.
124
00:09:31,030 --> 00:09:33,570
Have you ladies made a decision about
dinner?
125
00:09:34,030 --> 00:09:35,030
Oh, thank you.
126
00:09:36,790 --> 00:09:40,190
Let's see, I'll have the heaven salad
vinaigrette to start with.
127
00:09:42,030 --> 00:09:44,270
Baked swordfish with shiitake mushroom
sauce.
128
00:09:45,030 --> 00:09:46,250
And a bottle of your chardonnay.
129
00:09:46,550 --> 00:09:47,550
Very good, sir.
130
00:09:50,030 --> 00:09:52,130
You never even thought about going back
to the altar?
131
00:09:52,430 --> 00:09:55,830
I usually say that I'm having too much
fun to get married again.
132
00:09:56,640 --> 00:10:00,980
But the truth is, there's never been
anyone that could fill Frank's shoes.
133
00:10:02,820 --> 00:10:07,620
That's what I thought until... Judy?
134
00:10:09,760 --> 00:10:12,880
Well, who'd have thought that a romantic
cabin next to a babbling brook would
135
00:10:12,880 --> 00:10:14,120
make it happen a second time?
136
00:10:15,840 --> 00:10:17,440
Well, I'm very happy for you.
137
00:10:17,960 --> 00:10:18,960
Oh, thanks.
138
00:10:20,740 --> 00:10:22,080
So, Jessica, where are you headed?
139
00:10:22,700 --> 00:10:25,800
Well, I have to give a lecture in El
Paso.
140
00:10:26,570 --> 00:10:30,510
So I thought I'd take the opportunity to
study some of the local desert flowers
141
00:10:30,510 --> 00:10:32,590
along the way. I say study.
142
00:10:33,450 --> 00:10:35,010
Actually, I am no expert.
143
00:10:35,490 --> 00:10:37,790
And what are you going to do with these
flowers when you find them?
144
00:10:39,850 --> 00:10:45,910
I'll probably collect them, make some
notes, and they'll probably end up, as
145
00:10:45,910 --> 00:10:47,910
they usually do, in a novel of mine.
146
00:10:49,510 --> 00:10:50,730
Does that mean you're a writer?
147
00:10:51,110 --> 00:10:52,110
I'm afraid so.
148
00:10:52,810 --> 00:10:53,810
I'm sorry.
149
00:10:53,890 --> 00:10:55,690
I should have recognized your name.
150
00:10:55,970 --> 00:10:57,670
I'm just afraid I don't read many books.
151
00:10:58,310 --> 00:10:59,310
That's quite all right.
152
00:11:00,070 --> 00:11:02,070
Luckily, there are quite a few people
who do.
153
00:11:02,850 --> 00:11:05,610
But I must read something of yours. What
is it you write about?
154
00:11:06,170 --> 00:11:07,170
Murder.
155
00:11:07,410 --> 00:11:08,630
I write about murder.
156
00:11:10,210 --> 00:11:11,210
Oh.
157
00:11:11,930 --> 00:11:14,970
Oh, I'm so sorry. No problem.
158
00:11:16,170 --> 00:11:18,030
No harm done. I should go change.
159
00:11:18,719 --> 00:11:22,660
Um, if the waiter comes, would you just
tell him to leave my dinner and I'll be
160
00:11:22,660 --> 00:11:23,299
right back?
161
00:11:23,300 --> 00:11:24,300
Oh, sure.
162
00:11:26,800 --> 00:11:27,800
Enjoy.
163
00:12:17,250 --> 00:12:18,250
Mrs. Taylor?
164
00:12:21,170 --> 00:12:22,170
Mrs. Taylor?
165
00:12:49,000 --> 00:12:50,380
Is Mrs. Judy Taylor in the car?
166
00:12:51,520 --> 00:12:53,680
I have a message for Mrs. Judy Taylor.
167
00:12:55,280 --> 00:12:57,200
Is Mrs. Judy Taylor in the car?
168
00:12:59,560 --> 00:13:00,560
Here.
169
00:13:04,840 --> 00:13:09,880
Excuse me, I'm not... Excuse me.
170
00:13:11,780 --> 00:13:13,300
I think I better pay for both.
171
00:13:14,010 --> 00:13:17,670
Oh, you don't have to pay now, ma 'am.
You just leave your voucher with me,
172
00:13:17,670 --> 00:13:22,290
write down your compartment number, and
settle up at the end of the journey. The
173
00:13:22,290 --> 00:13:23,890
other lady already gave me her number.
174
00:13:24,730 --> 00:13:25,950
Well, then I'll do that.
175
00:13:29,070 --> 00:13:31,870
So, you have my friend's voucher.
176
00:13:32,250 --> 00:13:33,250
Yes, ma 'am.
177
00:13:33,810 --> 00:13:34,810
May I see it?
178
00:13:37,990 --> 00:13:42,110
B -34.
179
00:13:43,360 --> 00:13:44,360
Thank you.
180
00:14:20,560 --> 00:14:22,340
It's not easy getting around on these
things.
181
00:14:23,100 --> 00:14:25,280
I'm looking for somewhere to sneak the
smoke.
182
00:14:25,920 --> 00:14:26,440
I'm
183
00:14:26,440 --> 00:14:35,680
so
184
00:14:35,680 --> 00:14:37,000
sorry I wasn't looking.
185
00:14:37,400 --> 00:14:38,400
It's my fault.
186
00:14:38,620 --> 00:14:42,680
It's very kind of you to say so, Mr...
Cadrescu. Of course.
187
00:14:43,040 --> 00:14:47,320
You're Boris Cadrescu, the tennis coach
on the Romanian national team.
188
00:14:47,780 --> 00:14:48,780
That is I.
189
00:14:49,640 --> 00:14:51,900
Your newspaper reports are not always
accurate.
190
00:14:52,420 --> 00:14:57,260
You know, since government left power,
Romania can no longer support sports in
191
00:14:57,260 --> 00:14:58,260
the same way.
192
00:14:58,780 --> 00:14:59,780
I'm sure.
193
00:15:00,020 --> 00:15:03,100
Well, I suppose every freedom comes at a
price.
194
00:15:04,280 --> 00:15:08,520
Sometimes I believe we pay too high a
price for this precious American
195
00:15:09,180 --> 00:15:10,800
Drugs. Crime.
196
00:15:11,900 --> 00:15:14,980
These are things we never saw in our
country with communists.
197
00:15:16,240 --> 00:15:17,600
And you're working here now?
198
00:15:20,220 --> 00:15:21,340
No, not yet.
199
00:15:22,640 --> 00:15:24,120
But it will be soon, I know.
200
00:15:54,250 --> 00:15:55,750
One of the passengers pulled the
emergency.
201
00:15:56,550 --> 00:16:00,010
They saw someone fall from the train.
Oh, my goodness. Yeah, yeah, I got it.
202
00:16:00,170 --> 00:16:03,470
It's rather difficult to fall by
accident, I would have thought, unless
203
00:16:03,470 --> 00:16:04,470
was open.
204
00:16:04,770 --> 00:16:06,610
But why would the door be open?
205
00:16:07,150 --> 00:16:08,150
Mark, everything okay?
206
00:16:08,370 --> 00:16:09,349
Got it.
207
00:16:09,350 --> 00:16:10,710
Yeah, all clear back here.
208
00:16:11,450 --> 00:16:13,010
Find anything? Nothing out here. False
alarm.
209
00:16:13,250 --> 00:16:14,250
Clear.
210
00:16:15,730 --> 00:16:16,730
What side is there?
211
00:16:20,150 --> 00:16:21,910
Okay, yeah, I'll do it. I think in the
rear.
212
00:16:23,839 --> 00:16:27,600
Okay, we've got it. We did that. Take a
hundred yards down.
213
00:16:33,180 --> 00:16:34,660
Harry, watch out for the snakes.
214
00:16:36,120 --> 00:16:37,760
Check that out. Right over there.
215
00:16:41,500 --> 00:16:42,500
Well, it's happening.
216
00:16:43,740 --> 00:16:45,400
Yeah. Slowly clear.
217
00:16:46,460 --> 00:16:47,460
Back here.
218
00:16:47,980 --> 00:16:49,580
Give it a one more. One more.
219
00:16:52,840 --> 00:16:55,720
And also there's a five thing. Which one
do you think?
220
00:16:56,080 --> 00:16:57,600
Oh, the five thing. Oh, really?
221
00:17:21,660 --> 00:17:23,619
Sir. Excuse me, sir.
222
00:17:24,859 --> 00:17:25,859
Excuse me, sir.
223
00:17:26,720 --> 00:17:28,900
We need to prepare this table.
224
00:17:31,520 --> 00:17:32,900
You didn't do something yet?
225
00:17:34,060 --> 00:17:35,720
No, an unscheduled stop.
226
00:17:38,060 --> 00:17:42,160
Sir, dinner has been over for half an
hour.
227
00:17:42,580 --> 00:17:45,760
An excellent one it was, too. My
compliments to the chef.
228
00:17:47,100 --> 00:17:49,040
Now if you'll excuse a four -letter
word.
229
00:17:50,860 --> 00:17:51,940
I must get to work.
230
00:18:29,580 --> 00:18:30,840
MacLeish, where is it?
231
00:18:43,880 --> 00:18:44,880
Listen,
232
00:18:53,100 --> 00:18:54,360
MacLeish, now you don't want to get
hurt.
233
00:18:54,620 --> 00:18:55,940
So just tell me where it is.
234
00:18:56,200 --> 00:18:57,440
Who is MacLeish?
235
00:18:57,640 --> 00:18:58,640
You are, lady.
236
00:18:58,700 --> 00:18:59,700
Sarah McLeish.
237
00:18:59,980 --> 00:19:03,500
Now, we know that Judy Taylor's just
your cover, so cut the board. But I'm
238
00:19:03,500 --> 00:19:04,359
Judy Taylor.
239
00:19:04,360 --> 00:19:06,080
Oh, and this isn't her compartment?
240
00:19:06,740 --> 00:19:10,560
Yes, yes it is, but... Then stop wasting
my time.
241
00:19:10,820 --> 00:19:12,880
Now, you've got ten seconds to give me
an answer.
242
00:19:13,560 --> 00:19:14,820
So tell me where it is.
243
00:19:16,940 --> 00:19:19,120
Oh, Sarah, there you are.
244
00:19:19,480 --> 00:19:20,480
Five seconds.
245
00:19:20,800 --> 00:19:22,560
Sarah, I could really use your help
here.
246
00:19:22,820 --> 00:19:24,280
No more games, Mrs. McLeish.
247
00:19:24,840 --> 00:19:27,200
Three, two, one.
248
00:19:31,560 --> 00:19:34,220
Good Chardonnay beats the right to bear
arms every time.
249
00:19:35,260 --> 00:19:37,380
Thank you.
250
00:19:38,440 --> 00:19:40,020
He thought I was someone else.
251
00:19:40,560 --> 00:19:42,140
Yes, Sarah McLeish.
252
00:19:42,800 --> 00:19:44,780
Or you may have met her as Judy Taylor.
253
00:19:45,980 --> 00:19:50,260
Either way, I don't believe that he's
familiar with the top ten bestseller
254
00:19:50,380 --> 00:19:51,380
Mrs. Fletcher.
255
00:19:52,360 --> 00:19:54,180
Richard Loomis, Los Angeles Times.
256
00:19:54,500 --> 00:19:55,500
Oh, yes.
257
00:19:55,600 --> 00:19:59,640
I read your articles on the Chinese
illegal immigrant trade. Very thorough.
258
00:20:00,520 --> 00:20:01,520
Six weeks undercover.
259
00:20:02,160 --> 00:20:04,400
If I never eat dim sum again, I'll be a
happy man.
260
00:20:06,200 --> 00:20:08,460
So, do you know where Sir MacLeish is?
261
00:20:09,160 --> 00:20:13,480
Well, if, as you say, her alias is Judy
Taylor, I haven't seen her since she
262
00:20:13,480 --> 00:20:14,480
left the dining car.
263
00:20:15,400 --> 00:20:18,400
Well, he doesn't have an ID, and I don't
think that he works for Amtrak.
264
00:20:19,380 --> 00:20:22,600
Well, you seem very familiar with what's
going on around here. I mean, do you
265
00:20:22,600 --> 00:20:24,740
know who he is or what he was after?
266
00:20:26,260 --> 00:20:29,540
Well, I know that I don't want him
waking up and holding a grudge.
267
00:21:08,560 --> 00:21:09,560
Just a moment.
268
00:21:18,440 --> 00:21:19,440
Who is it?
269
00:21:19,620 --> 00:21:20,620
Loomis.
270
00:21:21,240 --> 00:21:22,240
Oh, come in.
271
00:21:22,600 --> 00:21:25,100
Our gun -toting friend is hitchhiking
the rest of the way.
272
00:21:26,160 --> 00:21:29,200
So, why did he think that you were Sarah
McLeish?
273
00:21:30,440 --> 00:21:31,440
Because of this.
274
00:21:31,660 --> 00:21:36,240
Now, he came into the dining car asking
for Judy Taylor. And she wasn't there,
275
00:21:36,320 --> 00:21:37,320
so I took it.
276
00:21:37,630 --> 00:21:40,650
Then he found you in her compartment,
and two and two made three.
277
00:21:42,050 --> 00:21:45,310
If he thought you were McLeish, Mrs.
Fletcher, he may not be the only one.
278
00:21:45,570 --> 00:21:46,870
You may still be in danger.
279
00:21:47,650 --> 00:21:51,010
Wouldn't be the first time. But what
about Judy? I mean, Sarah?
280
00:21:51,930 --> 00:21:52,930
I didn't see her.
281
00:21:53,150 --> 00:21:54,150
I don't mean that.
282
00:21:54,570 --> 00:21:57,910
Why is she in danger, and why is she
traveling under an assumed name?
283
00:21:58,150 --> 00:22:01,010
A couple of weeks ago, I got a call from
some government whistleblower named
284
00:22:01,010 --> 00:22:02,010
Peter Hayward.
285
00:22:02,240 --> 00:22:05,940
I figured $1 ,000 hammers, you know, the
usual. But I did agree to meet him
286
00:22:05,940 --> 00:22:06,940
night before last downtown.
287
00:22:07,540 --> 00:22:11,520
Well, the Hollywood freeway was bumper
to bumper as usual, so I was late.
288
00:22:11,760 --> 00:22:12,760
Uh -huh, and you missed him.
289
00:22:13,120 --> 00:22:17,840
Well, you could say that, but someone
else didn't. He had a .38 caliber slug
290
00:22:17,840 --> 00:22:20,140
the back of his cranium. Oh, sounds like
a professional.
291
00:22:20,640 --> 00:22:22,880
I smell a major story here, Mrs.
Fletcher.
292
00:22:23,240 --> 00:22:25,500
Federal snitch silence, you know,
something like that.
293
00:22:26,360 --> 00:22:27,360
And Sarah?
294
00:22:27,680 --> 00:22:28,960
She witnessed the murder.
295
00:22:29,440 --> 00:22:32,780
One of the LAPD guys told me what she
said before the FBI took her into
296
00:22:32,780 --> 00:22:36,200
protective custody. It seems she was
walking her dog when she saw the killer
297
00:22:36,200 --> 00:22:37,380
leaning over the body.
298
00:22:37,740 --> 00:22:41,080
Now, he took something from Hayward, and
when he stood up, he saw her.
299
00:22:41,520 --> 00:22:44,840
She says that he stared at her for just
a moment and ran away.
300
00:22:45,320 --> 00:22:47,060
And now they want to silence Sarah.
301
00:22:47,780 --> 00:22:48,780
But who?
302
00:22:49,060 --> 00:22:50,600
Well, that's what I'm here to find out.
303
00:22:51,180 --> 00:22:52,820
Let's just hope that it isn't the FBI.
304
00:22:53,320 --> 00:22:56,980
Now, you said that she was walking her
dog. Was that a German shepherd?
305
00:22:57,400 --> 00:22:58,560
Oh, you're good.
306
00:22:59,210 --> 00:23:00,690
Well, I saw it in the baggage car.
307
00:23:00,950 --> 00:23:04,390
You know, in all likelihood, Sarah isn't
on the train anymore.
308
00:23:05,630 --> 00:23:07,770
You think she got scared and jumped off
the train?
309
00:23:08,670 --> 00:23:09,670
Well, that's possible.
310
00:23:09,870 --> 00:23:11,070
She was afraid of being killed.
311
00:23:12,150 --> 00:23:14,530
She wasn't scared when she went to her
compartment.
312
00:23:14,990 --> 00:23:19,030
She never would have taken the time to
wash the wine off her sleeve.
313
00:23:19,850 --> 00:23:23,010
And she expected to go back to the
dining car.
314
00:23:23,630 --> 00:23:24,630
But how do you know?
315
00:23:24,970 --> 00:23:27,130
Because she left her purse there.
316
00:23:28,650 --> 00:23:31,710
I think that Sarah has been kidnapped,
or even worse.
317
00:23:32,510 --> 00:23:35,270
We'd better make sure that she's
absolutely not on this train first.
318
00:23:35,510 --> 00:23:37,970
Well, you take the front, and I'll meet
you back here.
319
00:23:38,190 --> 00:23:39,190
Right.
320
00:23:44,830 --> 00:23:45,830
Oh,
321
00:23:49,730 --> 00:23:53,010
see, Jessica, did you see all those men
get off the train when we stopped?
322
00:23:53,250 --> 00:23:54,249
Oh, yes, I did.
323
00:23:54,250 --> 00:23:56,550
Jeff said they were looking for
something, isn't that right, Jeff?
324
00:23:56,810 --> 00:23:57,799
You're right, honey.
325
00:23:57,800 --> 00:23:59,760
Yeah, well, they thought somebody fell
off the train.
326
00:24:00,420 --> 00:24:04,560
It's just like in that old movie. You
know, Jack, the one with Barbara
327
00:24:04,560 --> 00:24:05,560
and Fred McMurray.
328
00:24:05,720 --> 00:24:06,720
Double identity.
329
00:24:08,040 --> 00:24:11,000
Double indemnity. Anyway, it turned out
to be a false alarm.
330
00:24:11,220 --> 00:24:12,220
Excuse me.
331
00:24:15,480 --> 00:24:16,480
Bradley?
332
00:24:19,660 --> 00:24:20,660
Oh, I'm sorry.
333
00:24:20,880 --> 00:24:23,740
I didn't mean to disturb you. Oh, no,
not at all. Come on in.
334
00:24:26,570 --> 00:24:27,570
I apologize.
335
00:24:27,970 --> 00:24:29,530
The only place I could find.
336
00:24:30,570 --> 00:24:34,490
I'd have stepped off for a smoke when
the train stopped, but... You might have
337
00:24:34,490 --> 00:24:35,490
been left behind.
338
00:24:36,010 --> 00:24:37,010
Yeah.
339
00:24:38,310 --> 00:24:39,390
I have to get back.
340
00:24:41,710 --> 00:24:42,970
Shall I leave you in the door?
341
00:24:44,130 --> 00:24:45,310
I'd rather you didn't.
342
00:25:13,100 --> 00:25:15,500
Where is it, Mrs. MacLeod?
343
00:25:16,760 --> 00:25:19,660
Where is what?
344
00:25:25,000 --> 00:25:26,000
Who is it?
345
00:25:46,220 --> 00:25:47,220
Oh, dear.
346
00:25:52,080 --> 00:25:52,440
Excuse
347
00:25:52,440 --> 00:26:02,860
me.
348
00:26:03,460 --> 00:26:04,600
What's happening, Sheriff?
349
00:26:05,220 --> 00:26:08,480
Just short delay. That's all. Just take
it easy. We'll get you back on your
350
00:26:08,480 --> 00:26:09,580
journey as soon as we can.
351
00:26:09,860 --> 00:26:10,860
Right over here.
352
00:26:13,980 --> 00:26:15,480
Whatever you say, dear.
353
00:26:21,540 --> 00:26:22,540
FBI!
354
00:26:23,120 --> 00:26:25,400
See? I told you so.
355
00:27:28,940 --> 00:27:29,940
Thank you, Sheriff.
356
00:27:30,200 --> 00:27:31,200
I'll take it from here.
357
00:27:31,420 --> 00:27:32,420
Whoa!
358
00:27:32,570 --> 00:27:35,130
I don't take orders from anybody in
Harlan County.
359
00:27:36,150 --> 00:27:39,250
Especially... Feds.
360
00:27:40,890 --> 00:27:41,990
What are you doing here?
361
00:27:42,230 --> 00:27:43,230
National security.
362
00:27:44,070 --> 00:27:45,510
And we could use your help, Sheriff.
363
00:27:46,210 --> 00:27:48,890
We'll need written statements from all
the passengers on the victim's train
364
00:27:49,910 --> 00:27:50,910
Thanks.
365
00:27:56,830 --> 00:27:57,930
Algebra bottles, FBI.
366
00:28:00,170 --> 00:28:02,410
A special agent in charge of the law
side of the field office?
367
00:28:05,090 --> 00:28:06,410
Let's start from the top, shall we?
368
00:28:06,690 --> 00:28:07,690
Certainly.
369
00:28:07,890 --> 00:28:13,070
Your agency has managed to lose the only
witness to the murder of a federal
370
00:28:13,070 --> 00:28:18,050
employee who was going to leak
information that could compromise our
371
00:28:19,510 --> 00:28:20,630
Where did you get all this?
372
00:28:22,930 --> 00:28:24,310
I don't know where she is.
373
00:28:25,870 --> 00:28:29,610
Okay, yes, I lost her, but... No.
374
00:28:30,160 --> 00:28:31,160
I'll get her.
375
00:28:31,420 --> 00:28:32,420
Whatever it takes.
376
00:28:34,900 --> 00:28:37,340
All right, Mrs. Fletcher. There's still
something that puzzles me.
377
00:28:37,600 --> 00:28:42,360
When you realized the witness was
missing after the train was stopped, why
378
00:28:42,360 --> 00:28:44,100
didn't you report it to the security
officer on the train?
379
00:28:44,380 --> 00:28:47,740
Because at that time, I didn't know that
she was missing.
380
00:28:48,120 --> 00:28:52,200
Loomis and I were making sure that she
wasn't still on the train when he was
381
00:28:52,200 --> 00:28:53,200
killed.
382
00:28:53,800 --> 00:28:54,800
You weren't sure.
383
00:28:55,400 --> 00:28:56,740
In other words, you were suspicious.
384
00:28:57,600 --> 00:28:59,600
Well, now, that's your word, not mine.
385
00:29:00,040 --> 00:29:01,680
What word would you use, Mrs. Fletcher?
386
00:29:02,280 --> 00:29:06,580
Mr. Bartles, I was worried about a woman
that I had befriended at dinner.
387
00:29:07,160 --> 00:29:10,800
There was an accident with the wine, and
she left the table. She said she'd be
388
00:29:10,800 --> 00:29:11,639
right back.
389
00:29:11,640 --> 00:29:15,260
It was only when she didn't return that
I went looking for her.
390
00:29:15,640 --> 00:29:19,140
Because I was worried, not suspicious.
391
00:29:20,020 --> 00:29:22,340
But you're suspicious now, aren't you,
Mrs. Fletcher?
392
00:29:22,840 --> 00:29:26,680
No, Mr. Bartles. Now I'm even more
worried.
393
00:29:29,230 --> 00:29:30,230
All right, Mrs. Fletcher.
394
00:29:30,510 --> 00:29:33,490
You can return to the train and leave
everything to us.
395
00:29:33,990 --> 00:29:35,210
Oh, but what about Sarah?
396
00:29:35,630 --> 00:29:36,630
Who?
397
00:29:37,450 --> 00:29:39,170
Mrs. McLeish, sir, the witness.
398
00:29:40,610 --> 00:29:44,590
Mrs. McLeish is our concern now. I
suggest you forget about her. I said
399
00:29:44,590 --> 00:29:47,370
about her before you disappear off a
train.
400
00:29:48,110 --> 00:29:49,390
Do you understand what I'm saying?
401
00:29:50,970 --> 00:29:51,970
Oh, yes.
402
00:29:54,190 --> 00:29:57,630
You've made your point very clearly. I
want you to leave it to us.
403
00:29:58,410 --> 00:30:01,110
and get on that train and go to El Paso
just like you planned to.
404
00:30:02,130 --> 00:30:05,390
You do that, and I assure you no harm
will come to you.
405
00:30:05,930 --> 00:30:07,070
You have my word on it.
406
00:30:08,050 --> 00:30:09,490
Is that what you told Sarah?
407
00:30:35,310 --> 00:30:36,310
Remember me?
408
00:30:37,210 --> 00:30:38,790
Insulated container, cool and dry.
409
00:30:39,170 --> 00:30:40,170
Exactly.
410
00:30:40,590 --> 00:30:43,110
I would like to ask you to do something
for me.
411
00:30:43,530 --> 00:30:48,690
I'd like you to take my insulated
container and put it on the platform at
412
00:30:48,690 --> 00:30:51,510
Paso to be picked up by Mr. Cyrus Davis.
413
00:30:52,810 --> 00:30:54,970
Could you do that for me?
414
00:30:55,310 --> 00:30:56,310
Oh, sure I could.
415
00:30:56,930 --> 00:30:57,930
Thanks.
416
00:30:59,070 --> 00:31:01,730
Cyrus Davis.
417
00:31:06,120 --> 00:31:07,980
Let sleeping dogs lay, eh, ma 'am?
418
00:31:08,960 --> 00:31:09,960
What is your name?
419
00:31:10,760 --> 00:31:11,820
Jarvis Bean, ma 'am.
420
00:31:12,080 --> 00:31:13,560
My father was Jarvis Bean.
421
00:31:13,860 --> 00:31:14,860
I'm Jarvis Bean.
422
00:31:15,240 --> 00:31:19,460
Well, Jarvis, it's evident to me that
you're a man who knows his trains.
423
00:31:19,840 --> 00:31:21,560
Been riding them all my life.
424
00:31:21,800 --> 00:31:22,800
That's what I thought.
425
00:31:24,340 --> 00:31:29,860
But could you tell me how many miles
we've traveled since the train was
426
00:31:30,880 --> 00:31:32,060
How many miles?
427
00:31:33,760 --> 00:31:35,320
I couldn't be sure about that.
428
00:31:36,460 --> 00:31:39,000
But could you tell me what our average
speed was?
429
00:31:39,520 --> 00:31:40,520
Average?
430
00:31:41,000 --> 00:31:44,760
Oh, I'd figure 50 miles an hour. 50
miles an hour.
431
00:31:44,960 --> 00:31:45,960
Well,
432
00:31:47,000 --> 00:31:50,740
now, we started at 1035 and we arrived
at 131.
433
00:31:51,980 --> 00:31:56,640
So, let's say our journey was three
hours at 50 miles an hour.
434
00:31:58,720 --> 00:31:59,840
150 miles.
435
00:32:00,980 --> 00:32:03,560
150 miles, Jarvis. Thank you.
436
00:32:23,600 --> 00:32:24,600
Excuse me.
437
00:32:25,080 --> 00:32:26,080
Can I help you?
438
00:32:26,560 --> 00:32:29,740
Yes. I wondered if you might have a map
of this area.
439
00:32:30,280 --> 00:32:31,280
A map?
440
00:32:32,020 --> 00:32:33,020
Certainly.
441
00:32:33,220 --> 00:32:34,280
Come on to my office.
442
00:32:35,630 --> 00:32:37,330
We're at Hennay, right here.
443
00:32:37,590 --> 00:32:44,190
Uh -huh. Now, if we were to travel 150
miles west, would there be a town there?
444
00:32:44,630 --> 00:32:45,630
Well, let's see.
445
00:32:47,090 --> 00:32:48,990
Will 140 miles do?
446
00:32:49,230 --> 00:32:52,570
Because Aglaverde is the only town
anywhere near there.
447
00:32:52,810 --> 00:32:54,650
And there's nothing else there?
448
00:32:54,950 --> 00:32:55,749
No, nothing.
449
00:32:55,750 --> 00:32:59,930
This is government or reservation land.
Belong to the Indians.
450
00:33:00,350 --> 00:33:03,010
What is that symbol right next to the
town?
451
00:33:03,330 --> 00:33:04,330
That's some kind of beacon.
452
00:33:04,920 --> 00:33:06,740
And what is the best way to get there?
453
00:33:07,920 --> 00:33:10,960
Well, you see that old car out there?
454
00:33:11,820 --> 00:33:13,720
I could rent you that if you're coming
back.
455
00:33:13,920 --> 00:33:16,400
Oh, that's very kind, but unfortunately,
I don't drive.
456
00:33:16,760 --> 00:33:17,760
You don't drive.
457
00:33:18,240 --> 00:33:20,340
And there's no other way to get there?
458
00:33:20,580 --> 00:33:21,580
Nope.
459
00:33:21,700 --> 00:33:23,540
Unless you're willing to take the bus.
460
00:33:24,180 --> 00:33:25,580
Well, what time does it get here?
461
00:33:27,220 --> 00:33:28,540
The train can leave in five minutes.
462
00:33:29,500 --> 00:33:30,500
Ain't it something?
463
00:33:32,120 --> 00:33:33,120
Five minutes.
464
00:33:34,120 --> 00:33:35,520
I thought we agreed you'd be on it.
465
00:33:36,100 --> 00:33:37,100
We did?
466
00:33:37,460 --> 00:33:40,760
Takano, let's see that Mrs. Fletcher
gets safely back on the train, shall we?
467
00:33:55,180 --> 00:33:57,040
Sir, the helicopter's ready.
468
00:34:51,340 --> 00:34:54,400
If you could pick up the container at
the station.
469
00:34:55,540 --> 00:34:56,540
Thank you.
470
00:34:58,160 --> 00:35:01,140
Don't worry, Cyrus. I'll be there for
the lecture.
471
00:35:02,500 --> 00:35:04,520
Well, there was some trouble on the
train.
472
00:35:05,340 --> 00:35:09,300
No, everything is fine, but I seem to
have lost a friend of mine.
473
00:35:09,580 --> 00:35:14,920
Well, not exactly lost, but... Well,
look, I'll explain later.
474
00:35:15,220 --> 00:35:16,480
Right. Bye.
475
00:35:18,600 --> 00:35:19,600
It's here.
476
00:35:19,920 --> 00:35:21,340
What? The bus.
477
00:35:21,760 --> 00:35:23,120
Oh, good.
478
00:35:24,140 --> 00:35:26,320
And thank you for the use of your phone.
479
00:35:33,000 --> 00:35:34,680
Are you sure you're going to be safe?
480
00:35:35,020 --> 00:35:36,340
Well, why shouldn't I be?
481
00:35:36,980 --> 00:35:37,980
Traveling alone?
482
00:35:38,360 --> 00:35:41,200
It's a bus, Mr. Phipps, not a
stagecoach.
483
00:35:42,340 --> 00:35:44,400
I see someone's rented your car.
484
00:35:44,900 --> 00:35:45,900
Yep.
485
00:36:32,880 --> 00:36:33,880
What's your name?
486
00:36:36,140 --> 00:36:37,140
Joe.
487
00:36:37,840 --> 00:36:38,840
Just Joe.
488
00:36:39,580 --> 00:36:40,580
Just Joe?
489
00:36:41,400 --> 00:36:42,540
Not just Joe.
490
00:36:42,880 --> 00:36:43,880
Joke.
491
00:36:44,380 --> 00:36:46,740
Do you like to play games, Joe?
492
00:36:50,360 --> 00:36:51,700
Have you ever seen this one?
493
00:36:53,280 --> 00:36:56,760
Sure. I'm not very good at it. Maybe you
can do better.
494
00:37:08,020 --> 00:37:10,680
Hoover said, are you a Democrat or a
Republican?
495
00:37:11,500 --> 00:37:12,560
He answered, yes, sir.
496
00:37:13,740 --> 00:37:14,740
Which would you like me to be?
497
00:37:15,580 --> 00:37:16,580
Sir.
498
00:37:19,260 --> 00:37:19,859
It's Mrs.
499
00:37:19,860 --> 00:37:22,040
Fletcher, sir. She wasn't on the train
at El Paso.
500
00:37:23,760 --> 00:37:25,040
I knew she was going to be a pain.
501
00:37:26,040 --> 00:37:27,200
Where did Guzman say she got off?
502
00:37:27,760 --> 00:37:28,760
He didn't.
503
00:37:29,260 --> 00:37:30,260
Ask him.
504
00:37:30,440 --> 00:37:33,520
We can't raise him, sir. He's not
answering his pager and he's missed the
505
00:37:33,520 --> 00:37:34,520
two check -ins.
506
00:37:35,560 --> 00:37:36,560
Give me Guzman's file.
507
00:37:37,160 --> 00:37:38,200
And run a financial report.
508
00:37:38,400 --> 00:37:40,640
Every dollar he's got or spent in the
last five years.
509
00:37:41,700 --> 00:37:42,920
He never was a team player.
510
00:37:43,600 --> 00:37:45,640
I want him and that special woman found
now.
511
00:37:47,980 --> 00:37:48,980
Come on.
512
00:37:56,460 --> 00:37:58,060
Excuse me, ma 'am.
513
00:38:00,940 --> 00:38:01,940
Didn't you want Aquaverde?
514
00:38:03,040 --> 00:38:04,040
Oh, yes.
515
00:38:04,360 --> 00:38:05,360
Thank you.
516
00:38:05,440 --> 00:38:06,440
It's coming up.
517
00:38:51,259 --> 00:38:52,660
How are you doing?
518
00:38:58,040 --> 00:38:59,600
Time to give it back now, Joe.
519
00:39:00,400 --> 00:39:02,180
I'd like you to borrow it for a while.
520
00:39:02,780 --> 00:39:03,780
Really?
521
00:39:04,260 --> 00:39:05,260
Couldn't do that.
522
00:39:05,420 --> 00:39:07,440
Dad. Oh, but I insist.
523
00:39:10,240 --> 00:39:12,700
Well, that's very kind of you, Mrs...
Fletcher.
524
00:39:13,120 --> 00:39:14,120
Jim Sunrise.
525
00:39:14,400 --> 00:39:15,460
This is my wife, Pearl.
526
00:39:15,680 --> 00:39:19,200
Hello. What do you say, son? Thank you,
Mrs. Fletcher.
527
00:39:19,500 --> 00:39:20,500
You're very welcome.
528
00:39:21,950 --> 00:39:24,670
Can I give you a ride? Oh, no, thank
you.
529
00:39:24,910 --> 00:39:26,010
I need to walk.
530
00:39:26,250 --> 00:39:28,330
But perhaps you could suggest a good
motel.
531
00:39:28,530 --> 00:39:29,530
Motel?
532
00:39:30,010 --> 00:39:33,750
There's an old hotel about three blocks
up. Tell Dottie I sent you. She'll take
533
00:39:33,750 --> 00:39:34,750
care of you. Dottie?
534
00:39:34,970 --> 00:39:35,970
Thanks very much.
535
00:40:05,260 --> 00:40:06,260
How about that?
536
00:40:10,780 --> 00:40:13,200
Good morning.
537
00:40:39,130 --> 00:40:42,690
Hillerman, Grafton, Francis, Fletcher.
Yes, I thought so.
538
00:40:42,910 --> 00:40:46,410
That's you, isn't it, J .B.? I'm afraid
so.
539
00:40:47,130 --> 00:40:48,690
You must be Dottie.
540
00:40:49,210 --> 00:40:51,030
Jim Sunrise said to say hi.
541
00:40:51,650 --> 00:40:53,130
Are you working on a story?
542
00:40:53,710 --> 00:40:56,470
Well, first I'm working on a bed for
tonight.
543
00:40:56,930 --> 00:40:57,828
Of course.
544
00:40:57,830 --> 00:41:00,990
Just fill this out, and I'll need a
credit card.
545
00:41:02,430 --> 00:41:04,550
Did my friend Sarah check in yet?
546
00:41:04,850 --> 00:41:06,790
Who? Sarah McLeish.
547
00:41:07,260 --> 00:41:09,420
Sometimes she uses her pen name, Judy
Taylor.
548
00:41:09,720 --> 00:41:11,920
Oh, I get it. Another writer.
549
00:41:12,860 --> 00:41:14,120
She used to meet me here.
550
00:41:14,600 --> 00:41:15,780
No, not here.
551
00:41:16,860 --> 00:41:19,240
I can call you when she gets here if you
like.
552
00:41:19,520 --> 00:41:20,520
Oh, good.
553
00:41:53,500 --> 00:41:54,500
We've got her, sir.
554
00:41:57,500 --> 00:41:58,500
Agua Verde?
555
00:41:59,660 --> 00:42:00,760
That's the last place I want her to be.
556
00:42:02,260 --> 00:42:03,260
Let's go.
557
00:42:12,490 --> 00:42:13,830
Uh, Lieutenant McRaney, please.
558
00:42:21,510 --> 00:42:22,510
McRaney.
559
00:42:22,650 --> 00:42:26,970
Mackie, it's Jessica Fletcher. Hey, long
time no see. I want a statement on my
560
00:42:26,970 --> 00:42:27,709
desk today.
561
00:42:27,710 --> 00:42:28,710
Today? Yes, sir.
562
00:42:28,790 --> 00:42:29,970
Sorry, Jessica, are you in town?
563
00:42:30,550 --> 00:42:31,550
I'm in Arizona.
564
00:42:31,690 --> 00:42:35,270
I don't think I'll be in Los Angeles for
a while. You promised to let me buy you
565
00:42:35,270 --> 00:42:36,350
lunch next time you're in town.
566
00:42:37,570 --> 00:42:38,570
Oh, I haven't forgotten.
567
00:42:39,230 --> 00:42:40,430
Listen, Mackie, I need a favor.
568
00:42:40,790 --> 00:42:41,790
Yeah, shoot.
569
00:42:43,420 --> 00:42:47,100
A victim who was killed in downtown Los
Angeles a few nights ago.
570
00:42:47,300 --> 00:42:49,520
His name is Peter Hayward.
571
00:42:49,740 --> 00:42:52,200
I left my number at your office. Will
you call me back?
572
00:42:52,400 --> 00:42:53,400
You got it.
573
00:42:54,580 --> 00:42:58,240
You're not fired.
574
00:43:22,960 --> 00:43:24,620
Coffee? Oh, decaf, please.
575
00:43:24,980 --> 00:43:25,980
Yeah, decaf.
576
00:43:26,780 --> 00:43:27,780
Regular will be fine.
577
00:43:28,260 --> 00:43:29,900
Not in this place, it ain't.
578
00:43:31,200 --> 00:43:32,680
Pay no attention to him, hon.
579
00:43:33,260 --> 00:43:34,340
Indeed. Oh, thanks.
580
00:43:34,960 --> 00:43:38,300
So, how long you in town for?
581
00:43:38,840 --> 00:43:40,540
Oh, just a couple of days.
582
00:43:41,420 --> 00:43:45,580
My friend is staying here with me. We're
looking for Flora. Don't reckon I know
583
00:43:45,580 --> 00:43:46,580
her.
584
00:43:47,800 --> 00:43:49,200
Oh, flowers.
585
00:43:49,780 --> 00:43:51,200
I collect flowers.
586
00:43:52,060 --> 00:43:55,020
And my friend Sarah started off without
me this morning.
587
00:43:55,800 --> 00:43:57,820
Perhaps she came in here?
588
00:43:58,600 --> 00:44:01,120
She's about five foot eight. Brown hair.
589
00:44:01,740 --> 00:44:02,740
Nope.
590
00:44:04,580 --> 00:44:05,760
Well, I seen her.
591
00:44:06,100 --> 00:44:07,100
Where was that?
592
00:44:07,780 --> 00:44:10,840
Drugstore last week. And she was with
elders, right?
593
00:44:11,390 --> 00:44:13,390
Oh, come on. Don't start that again.
594
00:44:13,750 --> 00:44:15,930
You know that was an honest mistake.
595
00:44:16,350 --> 00:44:18,430
Heck, Far, you know that could have
happened to anybody.
596
00:44:18,830 --> 00:44:23,710
Anybody who was blind drunk. I was not
blind drunk when I saw her. Yeah, but
597
00:44:23,710 --> 00:44:25,770
Sarah only came into town last night.
598
00:44:26,610 --> 00:44:28,510
She's probably out hiking already.
599
00:44:29,530 --> 00:44:32,070
Which way are the railroad tracks?
600
00:44:32,530 --> 00:44:33,530
South of town.
601
00:44:33,750 --> 00:44:36,210
But don't go wandering on government
property.
602
00:44:36,750 --> 00:44:39,670
That's where those cattle up and
vanished last fall.
603
00:44:40,400 --> 00:44:41,400
Fifty head.
604
00:44:41,780 --> 00:44:46,140
Just like that. And what does the
government have out there?
605
00:44:48,320 --> 00:44:51,040
I heard it's biological weapons.
606
00:44:51,320 --> 00:44:53,260
They test them on cows.
607
00:44:54,900 --> 00:44:57,820
They're studying aliens, if you ask me.
608
00:44:58,840 --> 00:45:01,540
And I ain't talking about no Mexicans,
neither.
609
00:45:02,840 --> 00:45:04,580
Nobody goes out there.
610
00:45:21,680 --> 00:45:23,440
Give a hoot, don't pollute.
611
00:45:45,120 --> 00:45:46,440
Mrs. Fletcher.
612
00:45:48,140 --> 00:45:51,430
Well... Sheriff Sunrise. What are you
looking for?
613
00:45:51,710 --> 00:45:53,890
Well, a Fallujah Paradoxa.
614
00:45:54,270 --> 00:45:55,209
What's that?
615
00:45:55,210 --> 00:45:57,030
Well, it's a little white flower.
616
00:45:57,490 --> 00:46:00,990
Actually, the common name is Apache
Plume.
617
00:46:02,190 --> 00:46:03,290
I don't know it.
618
00:46:03,590 --> 00:46:04,950
Maybe because I'm Navajo.
619
00:46:05,550 --> 00:46:07,870
Well, it's extremely drought tolerant.
620
00:46:08,950 --> 00:46:13,870
When the guys down at the diner told me
that there was some Nazi lady going out
621
00:46:13,870 --> 00:46:15,870
in the desert on foot, I didn't believe
it.
622
00:46:16,870 --> 00:46:18,150
I'm not so Nazi.
623
00:46:18,990 --> 00:46:24,710
Well, there's no argument there, but
you're about ready to enter a restricted
624
00:46:24,710 --> 00:46:25,710
government area.
625
00:46:26,770 --> 00:46:27,770
Bad idea.
626
00:46:28,250 --> 00:46:29,390
Let me give you a ride.
627
00:46:30,390 --> 00:46:31,390
What is in there?
628
00:46:32,250 --> 00:46:33,950
I don't ask and they don't tell.
629
00:46:54,890 --> 00:46:56,090
I'll never forgive you for that.
630
00:46:56,950 --> 00:47:00,390
Well, it seemed like a good idea at the
time. How are you doing, Jack? Hi, Miss
631
00:47:00,390 --> 00:47:01,390
Letcher.
632
00:47:03,130 --> 00:47:04,670
Jessica! Yoo -hoo!
633
00:47:05,530 --> 00:47:06,530
Thanks for the ride.
634
00:47:10,150 --> 00:47:11,990
Hi. What a surprise.
635
00:47:12,230 --> 00:47:13,750
We're on our way up to Sedona.
636
00:47:14,070 --> 00:47:18,050
Jack's such a romantic. It's our 20th
anniversary tomorrow, and we're staying
637
00:47:18,050 --> 00:47:20,130
the Mud Dads. They're hot springs, dear.
638
00:47:20,570 --> 00:47:21,570
Private tub.
639
00:47:22,700 --> 00:47:26,280
Oh, Jessica, are you okay? We heard you
couldn't find your friend Sarah.
640
00:47:26,840 --> 00:47:30,760
Oh, yes, I just stopped off here to
study some of the local wildflowers
641
00:47:30,760 --> 00:47:33,720
my lecture in El Paso on Saturday.
You're giving a lecture?
642
00:47:34,360 --> 00:47:35,500
Yes, at Wyndham College.
643
00:47:35,780 --> 00:47:37,560
Oh, Jeff, we've got to go hear Jessica.
644
00:47:37,900 --> 00:47:39,700
Now, Millie, who said we were invited?
645
00:47:40,000 --> 00:47:41,560
It's open to the public, right?
646
00:47:42,060 --> 00:47:45,380
Well, yeah. And don't you like to see a
friendly phaser tour in the crowd,
647
00:47:45,460 --> 00:47:46,460
Jessica?
648
00:47:48,910 --> 00:47:51,090
See you, Jack. All righty, then.
Saturday.
649
00:47:51,390 --> 00:47:52,390
See you there.
650
00:47:53,090 --> 00:47:54,090
Bye.
651
00:48:01,650 --> 00:48:04,130
I think before you speak, Jessica.
652
00:48:31,970 --> 00:48:34,090
Hello? Jessica, what the hell have you
gotten into?
653
00:48:35,070 --> 00:48:36,310
It's hard to be sure.
654
00:48:36,950 --> 00:48:38,930
Feds are all over this case, like white
on rice.
655
00:48:39,190 --> 00:48:40,190
Well, then I knew.
656
00:48:41,010 --> 00:48:43,730
How long has it been since you got so
far Hayward's DMV record?
657
00:48:44,530 --> 00:48:45,930
Born 4 -26 -46?
658
00:48:46,510 --> 00:48:49,550
Current address is 45 Yucca Street, Agua
Verde, Arizona.
659
00:48:50,230 --> 00:48:52,750
45 Yucca Street, Agua Verde?
660
00:49:53,000 --> 00:49:54,240
N .S .A.
661
00:50:06,420 --> 00:50:07,420
Sarah.
662
00:50:14,480 --> 00:50:16,040
What are you doing here, Mrs. Fletcher?
663
00:50:18,460 --> 00:50:20,180
Well, I could ask you the same question.
664
00:50:21,759 --> 00:50:22,980
You'd be wasting your breath.
665
00:50:31,240 --> 00:50:33,200
Ron Guzman, FBI.
666
00:50:34,040 --> 00:50:35,220
I'm here on official business.
667
00:50:35,520 --> 00:50:38,640
Well, then you'll be able to show me
your search warrant. Hey, if you weren't
668
00:50:38,640 --> 00:50:41,540
smart, I wouldn't have followed you here
in the first place. Look, I assume that
669
00:50:41,540 --> 00:50:44,200
you were assigned to protect Sarah on
her journey.
670
00:50:44,640 --> 00:50:48,580
I watched you follow her out of the
dining car and then... She disappeared
671
00:50:48,580 --> 00:50:49,279
thin air.
672
00:50:49,280 --> 00:50:51,080
And obviously you haven't found her yet.
673
00:50:51,280 --> 00:50:54,080
No. And that doesn't look real good for
my future at the Bureau.
674
00:50:54,420 --> 00:50:57,980
But maybe if you and me work together,
we'll both get what we're after.
675
00:50:58,240 --> 00:51:01,640
Aren't you the one who let Sarah down in
the first place and nearly got me
676
00:51:01,640 --> 00:51:02,700
killed as a result?
677
00:51:03,400 --> 00:51:05,140
Do you know where she is, Mrs. Fletcher?
678
00:51:05,560 --> 00:51:07,960
I'm not sure that I trust you with that
information.
679
00:51:08,560 --> 00:51:10,960
If you will excuse me, Agent Guzman.
Look.
680
00:51:12,010 --> 00:51:15,570
All I'm asking is that you contact me if
she turns up.
681
00:51:43,789 --> 00:51:46,350
Good afternoon.
682
00:51:46,670 --> 00:51:47,950
Good afternoon.
683
00:52:37,420 --> 00:52:38,420
Okay, good.
684
00:53:12,330 --> 00:53:13,550
Thank you.
685
00:54:09,290 --> 00:54:10,290
Come with me.
686
00:54:14,490 --> 00:54:17,190
If you still think that I'm Sarah
McLeish, you're mistaken.
687
00:54:17,410 --> 00:54:19,730
Now, maybe you can tell me what you
wanted on that train.
688
00:54:19,990 --> 00:54:21,310
Save it for the section chief, lady.
689
00:54:21,550 --> 00:54:22,550
Who's that?
690
00:54:27,030 --> 00:54:29,230
Get this to SIGINT in Washington
immediately.
691
00:54:29,790 --> 00:54:30,790
Yes, sir.
692
00:54:31,130 --> 00:54:32,130
Mr. Wilder.
693
00:54:32,310 --> 00:54:34,750
Yes, Radley, what is it? The intruder,
sir.
694
00:54:38,230 --> 00:54:39,230
This is...
695
00:54:40,110 --> 00:54:43,170
I am not going to apologize for the way
that you were just treated. This
696
00:54:43,170 --> 00:54:46,590
facility is classified... You did
exactly what I expected.
697
00:54:47,010 --> 00:54:50,370
What? I wanted to find out who was in
charge here.
698
00:54:50,770 --> 00:54:54,330
You. But, of course, I hadn't realized
that we had already met.
699
00:54:54,890 --> 00:54:58,550
I have no doubt that had I called for an
appointment, I would still be sitting
700
00:54:58,550 --> 00:55:01,070
in my hotel room until the end of the
millennium.
701
00:55:03,750 --> 00:55:04,750
Let's talk.
702
00:55:06,270 --> 00:55:07,630
What do you want?
703
00:55:08,620 --> 00:55:12,840
I want to know why Peter Hayward was
going to the press and what is going on
704
00:55:12,840 --> 00:55:13,840
here at the NSA.
705
00:55:14,060 --> 00:55:15,060
I don't know.
706
00:55:15,500 --> 00:55:18,240
Judging from what I've learned, this is
a communication station.
707
00:55:18,520 --> 00:55:22,260
We simply download information from
satellites. We pass it on to the
708
00:55:22,260 --> 00:55:25,120
agencies. Including spy satellite data
for the Pentagon, right?
709
00:55:25,320 --> 00:55:29,880
I'm not allowed to confirm that. You
know, Mrs. Fletcher, maybe you can help
710
00:55:30,260 --> 00:55:32,620
Hayward was one of our top infosec
analysts.
711
00:55:33,260 --> 00:55:34,540
Which in English means?
712
00:55:35,320 --> 00:55:36,880
Information system security.
713
00:55:37,760 --> 00:55:38,980
It's what the NSA does.
714
00:55:39,280 --> 00:55:41,920
We protect all U .S. classified
communications.
715
00:55:42,920 --> 00:55:46,200
Hayward was a cryptographer going
through a very messy divorce.
716
00:55:46,880 --> 00:55:48,480
Mentally a little erratic.
717
00:55:48,980 --> 00:55:51,120
What exactly did he steal?
718
00:55:51,660 --> 00:55:53,540
Who told you anything was missing?
719
00:55:53,860 --> 00:55:57,880
Bradley. When he threatened to kill me
on the train if I didn't return it.
720
00:55:58,780 --> 00:56:03,460
Mrs. Fletcher, if you have anything of
Hayward's, it could be of vital national
721
00:56:03,460 --> 00:56:06,900
importance. You would be helping your
country by giving it back to us now.
722
00:56:07,360 --> 00:56:11,560
Well, given Hayward's expertise, I
assume it's some kind of codes that
723
00:56:11,560 --> 00:56:12,560
missing?
724
00:56:13,780 --> 00:56:17,160
It only makes the situation worse if any
of this ever gets into the press.
725
00:56:17,480 --> 00:56:21,500
I just think of the embarrassment to the
NSA. I mean, it's so much simpler now
726
00:56:21,500 --> 00:56:25,620
that both Hayward and his press contact
have been silenced. That's not how we
727
00:56:25,620 --> 00:56:26,900
operate. Isn't it?
728
00:56:27,560 --> 00:56:28,780
Who do you work for?
729
00:56:29,920 --> 00:56:30,920
Sarah McLeish.
730
00:56:31,200 --> 00:56:32,280
I knew it.
731
00:56:33,180 --> 00:56:36,340
Whom I happened to befriend on the train
that evening.
732
00:56:36,970 --> 00:56:41,270
You see, by witnessing a murder, she may
have been kidnapped or worse, and all
733
00:56:41,270 --> 00:56:43,010
you care about is your spy codes.
734
00:56:43,270 --> 00:56:48,490
I can assure you, Mr. Wilder, that I
will not stop looking for her until I
735
00:56:48,490 --> 00:56:49,550
that she's safe.
736
00:56:50,190 --> 00:56:52,690
Now, I would like a ride back to town,
please.
737
00:57:26,380 --> 00:57:28,160
Do come in, Mr. Bartles.
738
00:57:30,720 --> 00:57:31,860
Where's Sarah McLeish?
739
00:57:32,260 --> 00:57:34,600
Perhaps she's staying with her nephew in
Florida.
740
00:57:35,560 --> 00:57:37,760
The nephew was a cover story for the
train ride.
741
00:57:38,280 --> 00:57:39,840
Just like the name Judy Taylor.
742
00:57:41,220 --> 00:57:44,160
Well, you'll be glad to hear she was
very convincing.
743
00:57:44,580 --> 00:57:48,040
Mrs. Fletcher, I am just as concerned as
you are about finding your friend.
744
00:57:48,660 --> 00:57:49,660
Really?
745
00:57:50,640 --> 00:57:51,640
Yes, for some years.
746
00:57:52,980 --> 00:57:55,040
The Bureau's been trying unsuccessfully.
747
00:57:55,630 --> 00:57:59,230
to track this organized spy ring that
has infiltrated several government
748
00:57:59,230 --> 00:58:00,230
agencies.
749
00:58:00,810 --> 00:58:03,610
And you believe that Sarah may be able
to help?
750
00:58:04,070 --> 00:58:06,290
It's possible that Hayward's death may
be connected.
751
00:58:06,670 --> 00:58:11,150
Now, if that's so, McLeish is the only
one alive who can identify any one of
752
00:58:11,150 --> 00:58:15,650
them. Your concern for Sarah is
touching, but let's make this quick,
753
00:58:15,730 --> 00:58:21,550
As I told Agent Guzman, I don't know
where Sarah is. And as I told Mr.
754
00:58:21,550 --> 00:58:23,650
don't have any satellite codes.
755
00:58:25,770 --> 00:58:28,350
Yes, the satellite codes.
756
00:58:29,930 --> 00:58:31,930
Well, it's been a long day.
757
00:58:32,510 --> 00:58:34,870
And I'm about to have a hot, relaxing
bath.
758
00:58:35,690 --> 00:58:38,510
Is there anything else you want to know
before you leave?
759
00:58:38,730 --> 00:58:39,730
Yes.
760
00:58:41,090 --> 00:58:42,890
Do you know where Agent Guzman is right
now?
761
00:58:44,830 --> 00:58:46,590
Didn't you send him to Aqua Verde?
762
00:58:48,390 --> 00:58:49,430
I'll take that as a no.
763
00:58:50,290 --> 00:58:51,290
Tell me...
764
00:58:51,560 --> 00:58:55,320
How did you find me here if Guzman
didn't tell you?
765
00:58:56,840 --> 00:59:02,120
Nowadays, Mrs. Fletcher, we're all part
of one happy electronic family.
766
00:59:04,560 --> 00:59:09,240
My credit card.
767
00:59:36,560 --> 00:59:38,940
Is that you, J .B.? She never made it.
768
00:59:39,320 --> 00:59:40,940
What? Your friend.
769
00:59:41,280 --> 00:59:42,280
Oh, right.
770
00:59:42,860 --> 00:59:45,500
Well, it gives me more time to work on
my book.
771
00:59:45,980 --> 00:59:47,780
I knew you were doing a story.
772
00:59:49,940 --> 00:59:52,200
Dottie, I need a little help with my
research.
773
00:59:52,680 --> 00:59:53,618
My pleasure.
774
00:59:53,620 --> 00:59:54,620
What do you need?
775
00:59:55,920 --> 00:59:56,940
Riverbank flowers.
776
00:59:58,520 --> 01:00:00,360
Have you ever heard of intra -agency
cooperation?
777
01:00:01,420 --> 01:00:03,160
It looks like you're trying to make me
look stupid.
778
01:00:03,400 --> 01:00:05,420
Shut him up, Wanda, now!
779
01:00:07,020 --> 01:00:08,060
Now, let me get this straight.
780
01:00:08,600 --> 01:00:12,100
One of your top guys turns up dead, and
you forget to tell us that he's run off
781
01:00:12,100 --> 01:00:13,600
with a bunch of codes that are still
missing.
782
01:00:13,940 --> 01:00:17,360
And I have to find this out from a
civilian who you can't help filling your
783
01:00:17,360 --> 01:00:20,720
to. I thought we could get the codes
back before it became public knowledge.
784
01:00:21,280 --> 01:00:22,940
Before Washington finds out you're mean.
785
01:00:23,220 --> 01:00:26,340
So you send your Mickey Mouse head of
security over here to get him back, and
786
01:00:26,340 --> 01:00:27,340
kills Hayward.
787
01:00:27,360 --> 01:00:29,920
I didn't kill him! When I want to talk
to you, I will look at you.
788
01:00:30,480 --> 01:00:31,720
But you know, for once, I believe you.
789
01:00:32,000 --> 01:00:34,880
Because that would have been the smart
thing to do. And you'd have your codes
790
01:00:34,880 --> 01:00:36,020
back. But no!
791
01:00:36,670 --> 01:00:39,310
Now we have a killer on the loose who's
probably out there right now trying to
792
01:00:39,310 --> 01:00:40,570
sell off whatever it was Haywood stole.
793
01:00:41,630 --> 01:00:43,910
Now, what kind of value do these codes
have on the open market?
794
01:00:45,570 --> 01:00:48,350
I think $10 million minimum.
795
01:00:48,730 --> 01:00:50,070
What the hell could be worth all that?
796
01:00:51,090 --> 01:00:55,010
Encryption data for every single U .S.
military satellite.
797
01:00:59,670 --> 01:01:01,190
Falls into the wrong hands.
798
01:01:14,990 --> 01:01:18,910
Not exactly the Mississippi, but it's
the only creek near Mount Palmer.
799
01:01:19,210 --> 01:01:22,290
Well, thanks for the ride, Dottie. I'll
be back around midday.
800
01:01:22,810 --> 01:01:23,810
Great. Thanks.
801
01:02:18,480 --> 01:02:19,480
Oh, thank God you're here.
802
01:02:20,300 --> 01:02:21,780
Oh, I've been so frightened.
803
01:02:23,740 --> 01:02:24,740
It'll be okay.
804
01:02:31,880 --> 01:02:35,700
Sarah, you weren't just a witness to
Peter Haywood's murder, were you?
805
01:02:36,460 --> 01:02:39,740
He was the lover that you told me about,
wasn't he?
806
01:02:40,280 --> 01:02:43,920
Well, Jessica, you have no idea how much
I wanted to tell you the truth on the
807
01:02:43,920 --> 01:02:44,920
train.
808
01:02:53,480 --> 01:02:54,900
I saw him lying there.
809
01:02:58,740 --> 01:03:00,020
There was blood everywhere.
810
01:03:02,460 --> 01:03:06,140
And that man, I was afraid he was going
to kill me.
811
01:03:08,260 --> 01:03:12,300
Sarah, listen, if you want me to help
you, you'd better start at the
812
01:03:13,260 --> 01:03:15,900
Now, Peter had gone to meet Richard
Loomis.
813
01:03:17,040 --> 01:03:18,040
Yeah.
814
01:03:18,680 --> 01:03:22,200
He told me to wait at the hotel while he
went to the meeting.
815
01:03:23,370 --> 01:03:25,790
But Loomis called the room and said he'd
been delayed in traffic.
816
01:03:27,130 --> 01:03:29,990
So I went to tell Peter to wait.
817
01:03:32,650 --> 01:03:34,970
And just as I got there, I heard the
shot.
818
01:03:35,610 --> 01:03:36,670
Oh, Sarah.
819
01:03:40,150 --> 01:03:41,150
I'm sorry.
820
01:03:41,390 --> 01:03:42,390
It's all right.
821
01:03:42,990 --> 01:03:45,890
The killer was standing over Peter and I
saw him.
822
01:03:46,530 --> 01:03:50,710
Why didn't you tell the FBI that you
knew Peter?
823
01:03:51,630 --> 01:03:53,950
Oh, I was afraid the NSA was behind
this.
824
01:03:54,650 --> 01:03:55,650
Oh.
825
01:03:56,670 --> 01:04:01,970
You better tell me what Peter was going
to tell Loomis and why he stole the
826
01:04:01,970 --> 01:04:02,970
codes.
827
01:04:03,490 --> 01:04:04,650
Who said that?
828
01:04:05,650 --> 01:04:06,790
Kevin Wilder.
829
01:04:07,290 --> 01:04:09,210
Oh, Peter's eating the boss.
830
01:04:10,290 --> 01:04:11,590
That's a lie, Jessica.
831
01:04:11,810 --> 01:04:15,030
Peter was the best analyst the NSA ever
had. A genius.
832
01:04:16,310 --> 01:04:19,090
I don't really understand how it works,
but...
833
01:04:19,390 --> 01:04:22,310
Peter told me that he found a flaw in
our satellite codes.
834
01:04:22,770 --> 01:04:27,250
And he was worried that another
government might find out, or
835
01:04:27,250 --> 01:04:29,190
have access to all of our classified
information.
836
01:04:29,930 --> 01:04:31,190
And Wilder knows this?
837
01:04:31,870 --> 01:04:33,410
Peter told him months ago.
838
01:04:35,910 --> 01:04:39,070
He said it was too expensive to
reprogram all the satellites.
839
01:04:39,510 --> 01:04:43,710
He said he should just be quiet about
it. So Peter decided to go public.
840
01:04:44,690 --> 01:04:45,690
Yes.
841
01:04:46,290 --> 01:04:49,520
He went to the Pentagon first, but they
thought he was just a... troublemaker.
842
01:04:49,940 --> 01:04:54,140
So Peter made a copy of the codes to
show Loomis exactly what the problem is.
843
01:04:55,340 --> 01:04:57,460
He wasn't going to give them to him.
844
01:04:57,740 --> 01:05:00,760
It was just a demonstration, he said.
845
01:05:01,600 --> 01:05:06,920
Someone who knew about the codes wanted
to stop Peter before he got to Loomis.
846
01:05:07,500 --> 01:05:08,500
Yes.
847
01:05:10,420 --> 01:05:11,960
I saw him again, Jessica.
848
01:05:12,260 --> 01:05:13,260
On the train.
849
01:05:14,120 --> 01:05:15,540
The man who killed Peter.
850
01:05:26,670 --> 01:05:27,690
Mrs. McLeish!
851
01:05:29,390 --> 01:05:30,690
I know you're in there.
852
01:05:31,230 --> 01:05:34,710
I just want to put you back under our
protection.
853
01:05:37,150 --> 01:05:38,970
That's Agent Guzman of the FBI.
854
01:05:41,610 --> 01:05:42,910
But that's him, Jessica.
855
01:05:43,130 --> 01:05:44,450
That's the man who killed Peter.
856
01:05:50,190 --> 01:05:51,730
Is that your car outside?
857
01:05:52,030 --> 01:05:53,190
Yeah. Let's go.
858
01:05:55,850 --> 01:05:57,510
I'm coming in, Mrs. McLeish.
859
01:05:57,790 --> 01:05:59,250
Just take it easy.
860
01:06:02,970 --> 01:06:03,490
You're
861
01:06:03,490 --> 01:06:16,010
sure
862
01:06:16,010 --> 01:06:17,010
he's with the FBI?
863
01:06:17,110 --> 01:06:19,250
Yeah, he's out of the Los Angeles field
office.
864
01:06:19,690 --> 01:06:23,590
His boss, Special Agent Bartles,
confirmed it last night.
865
01:06:24,590 --> 01:06:26,050
The government's behind this.
866
01:06:26,350 --> 01:06:27,610
Well, not necessarily.
867
01:06:33,430 --> 01:06:36,050
Well, they wanted to sub Peter up, and
now they're after me.
868
01:06:36,470 --> 01:06:40,330
I think that Guzman is acting without
FBI authorization, judging from what
869
01:06:40,330 --> 01:06:41,169
Bartle said.
870
01:06:41,170 --> 01:06:42,630
It doesn't make him any less deadly.
871
01:06:42,910 --> 01:06:46,590
No, but if we could get to the right
people with the right information,
872
01:06:46,590 --> 01:06:48,170
killed Peter, you'd be safe.
873
01:06:48,590 --> 01:06:49,690
I don't know who to trust.
874
01:06:50,090 --> 01:06:51,090
Well, I do.
875
01:06:51,440 --> 01:06:55,520
When we met, I was going to meet my
friend Cyrus Davis. He used to work for
876
01:06:55,520 --> 01:06:56,520
Justice Department.
877
01:06:56,580 --> 01:06:57,780
I think he can help us.
878
01:07:03,380 --> 01:07:05,000
If we could just get to El Paso.
879
01:07:05,620 --> 01:07:06,940
At least they have been there.
880
01:07:11,320 --> 01:07:12,320
Take a left.
881
01:07:12,540 --> 01:07:13,540
Are you crazy?
882
01:07:13,680 --> 01:07:14,680
Not me.
883
01:07:56,040 --> 01:07:57,940
Agent Bartle, you got a minute?
884
01:07:58,440 --> 01:08:00,100
Not unless you can tell me where to find
me, please.
885
01:08:00,300 --> 01:08:01,300
I might.
886
01:08:02,660 --> 01:08:03,660
I'm listening.
887
01:08:03,880 --> 01:08:07,680
I want you to know that I advised Wilder
against this acting on her own. Sounds
888
01:08:07,680 --> 01:08:09,420
like El Salvador all over again.
889
01:08:10,240 --> 01:08:11,240
What are you talking about?
890
01:08:12,300 --> 01:08:16,220
Our friend Radley here worked for the
CIA when a death squad he organized
891
01:08:16,220 --> 01:08:17,979
three nuns, including a U .S. citizen.
892
01:08:18,500 --> 01:08:19,398
Is that right?
893
01:08:19,399 --> 01:08:20,399
I didn't order the hits.
894
01:08:20,600 --> 01:08:23,620
And I advised against our involvement
with right -wing extremists. That's not
895
01:08:23,620 --> 01:08:24,620
how Washington saw it.
896
01:08:24,779 --> 01:08:27,300
They fired him. I took the fall for
someone else.
897
01:08:27,560 --> 01:08:29,180
And you want to make sure that doesn't
happen again.
898
01:08:29,500 --> 01:08:30,278
Is that it?
899
01:08:30,279 --> 01:08:32,000
You're pretty smart for FBI.
900
01:08:32,840 --> 01:08:34,640
You know, Radley, you need to work on
your people skills.
901
01:08:35,939 --> 01:08:36,939
All right.
902
01:08:37,380 --> 01:08:40,000
Hayward's bank account showed a monthly
payment to a guy up in Phoenix.
903
01:08:40,359 --> 01:08:41,840
I just talked to this guy this morning.
904
01:08:42,460 --> 01:08:44,800
Hayward was renting a cabin from him up
near Mount Palmer.
905
01:08:45,100 --> 01:08:46,100
I'll check it out.
906
01:08:46,560 --> 01:08:47,560
Yeah, you do that.
907
01:08:48,779 --> 01:08:49,819
Oh, if Wilder asks.
908
01:08:51,000 --> 01:08:52,000
We never talked.
909
01:08:56,399 --> 01:08:57,700
I wouldn't trust him, sir.
910
01:08:57,979 --> 01:08:58,979
No, I don't.
911
01:08:59,580 --> 01:09:00,580
But we can use him.
912
01:09:01,960 --> 01:09:03,160
Before we hang him up to dry.
913
01:09:31,399 --> 01:09:33,100
Two coffees to go, please. Right away.
914
01:09:33,700 --> 01:09:34,819
Do you know what happened to Hannibal?
915
01:09:35,720 --> 01:09:36,720
Across the Alps?
916
01:09:36,939 --> 01:09:38,260
No, my dog. He was on the train.
917
01:09:38,720 --> 01:09:40,600
Oh, yes. We met in the baggage car.
918
01:09:41,340 --> 01:09:42,899
He was still there when I left the
train.
919
01:09:43,680 --> 01:09:46,939
Oh, I hope the FBI's taking good care of
him. If you don't mind my saying so,
920
01:09:47,020 --> 01:09:48,500
Sarah, I'm glad I don't have that job.
921
01:09:48,760 --> 01:09:51,540
Oh, I know, but he's such a lamb with
me, and he got that way with Peter, too.
922
01:09:51,800 --> 01:09:53,260
Oh, thanks. I'll take care of this.
923
01:09:54,080 --> 01:09:56,900
Oh, my God, I can't. No problem. No
problem.
924
01:09:57,280 --> 01:09:58,420
You still have my purse, Jessica?
925
01:09:58,960 --> 01:09:59,869
Oh, yes.
926
01:09:59,870 --> 01:10:01,010
Everything went on to Cyrus.
927
01:10:01,230 --> 01:10:03,190
Oh, good, because I've got some things
in there for Charlie.
928
01:10:03,810 --> 01:10:05,690
Charlie? Oh, my sister's boy.
929
01:10:06,830 --> 01:10:08,350
Oh, yes. Yes, I remember.
930
01:10:09,150 --> 01:10:12,250
I think I'd better try Cyrus again
before we head on.
931
01:10:12,710 --> 01:10:13,890
Will you take care of this?
932
01:10:14,130 --> 01:10:15,130
Sure.
933
01:10:15,770 --> 01:10:16,749
There you go.
934
01:10:16,750 --> 01:10:17,750
Thanks.
935
01:10:19,410 --> 01:10:20,410
Cyrus?
936
01:10:20,610 --> 01:10:21,610
It's Jessica.
937
01:10:21,690 --> 01:10:22,990
Oh, thank goodness you're in.
938
01:10:23,790 --> 01:10:27,730
No, no, I'm not going to miss the
lecture. I'll be at your house in an
939
01:10:28,030 --> 01:10:29,030
Really?
940
01:10:30,310 --> 01:10:32,230
Listen, I'm going to need your help.
941
01:10:49,230 --> 01:10:53,390
Did you reach him? We're all set. I just
need to use the restroom before we go.
942
01:10:56,970 --> 01:10:59,130
Okay. We'll get back to you with any
further developments.
943
01:10:59,430 --> 01:11:00,430
Right.
944
01:11:01,630 --> 01:11:05,250
Update? The hotel owner said she dropped
Fletcher off this morning near Mount
945
01:11:05,250 --> 01:11:07,810
Palmer. Apparently she was looking for
flowers. Yeah, right.
946
01:11:08,190 --> 01:11:09,550
What about the cabin?
947
01:11:09,930 --> 01:11:11,250
Agent Elston just called in.
948
01:11:11,570 --> 01:11:12,650
Someone's been staying there.
949
01:11:12,850 --> 01:11:15,650
McLeish? He's not sure, but there's two
sets of recent tire prints.
950
01:11:16,350 --> 01:11:18,170
Call the DMV, get a description of her
vehicle.
951
01:11:28,370 --> 01:11:30,470
We just got a trace on a call from Mrs.
Fletcher.
952
01:11:30,770 --> 01:11:33,090
She's at a truck stop about 50 miles
from here.
953
01:11:34,370 --> 01:11:35,370
They're moving.
954
01:11:35,610 --> 01:11:36,730
Time to call in the local police.
955
01:11:37,170 --> 01:11:38,370
Why, no. Now, wait a minute.
956
01:11:38,810 --> 01:11:39,810
You got a problem with that?
957
01:11:40,130 --> 01:11:43,430
Yeah. You want every cop from Texas to
California to know about this? I thought
958
01:11:43,430 --> 01:11:46,010
we were going to keep it from going
public. Look, Wilder, we don't have a
959
01:11:46,010 --> 01:11:48,050
problem. I've got a problem, and I'm
going to deal with it the best way I
960
01:11:48,050 --> 01:11:49,050
how.
961
01:11:49,250 --> 01:11:51,870
Put an APB out on McLeese's vehicle.
Yes, sir. Excuse me.
962
01:12:00,340 --> 01:12:01,340
Engine trouble?
963
01:12:02,060 --> 01:12:03,180
No, just a little insurance.
964
01:12:54,960 --> 01:12:56,180
You like country wrestling, you think?
965
01:12:56,980 --> 01:12:58,940
Oh, when in Rome.
966
01:13:01,260 --> 01:13:02,260
That's a confirmation.
967
01:13:02,460 --> 01:13:07,460
I'm now following suspect vehicle headed
east on Route 9. Dear Columbus, please
968
01:13:07,460 --> 01:13:10,960
advise. Back off, and wait till we get
there. Do not intercept.
969
01:13:12,760 --> 01:13:13,760
Let's go.
970
01:13:26,540 --> 01:13:27,540
You better see this.
971
01:13:29,900 --> 01:13:33,680
This is David Soames coming to you live
from Channel 5's Eye in the Sky
972
01:13:33,680 --> 01:13:38,380
zooscopter. Highway Patrol is now in the
pursuit of a white Jeep Cherokee
973
01:13:38,380 --> 01:13:40,600
heading toward El Paso on Route 9.
974
01:13:40,960 --> 01:13:45,540
The police are refusing to say what
crime has been committed, but we just
975
01:13:45,540 --> 01:13:47,640
that the FBI has joined the chase.
976
01:13:48,760 --> 01:13:52,540
Stay tuned to Channel 5 for developments
in this late -breaking story.
977
01:14:04,810 --> 01:14:06,310
Bradley? Yes, he's right here.
978
01:14:07,570 --> 01:14:08,570
It's the director.
979
01:14:09,850 --> 01:14:10,850
For you.
980
01:14:14,170 --> 01:14:15,670
Hey, Ken, how's it going?
981
01:14:16,030 --> 01:14:19,490
Local highway patrol is tailing the
vehicle for half an hour. We just
982
01:14:19,490 --> 01:14:21,730
that an FBI helicopter is now on the
scene.
983
01:14:21,930 --> 01:14:26,210
Again, state and federal lawmen are
closing in on two suspects driving a
984
01:14:26,210 --> 01:14:28,650
Jeep Cherokee as they head towards El
Paso.
985
01:14:29,010 --> 01:14:31,190
Authorities are remaining tight -lipped
about the incident.
986
01:15:50,840 --> 01:15:51,860
Excuse me, sir.
987
01:15:52,480 --> 01:15:54,360
Are you the agent in charge here?
988
01:15:55,720 --> 01:15:56,720
There they are.
989
01:16:01,820 --> 01:16:02,820
Oh,
990
01:16:04,200 --> 01:16:07,580
looks like they pulled over the wrong
jeep. I wonder if it's because they've
991
01:16:07,580 --> 01:16:09,000
your license plate.
992
01:16:10,340 --> 01:16:12,040
Well, once that insurance paid off.
993
01:16:13,720 --> 01:16:16,940
What we have here is an apparent case of
mistaken identity by the highway
994
01:16:16,940 --> 01:16:17,940
patrol.
995
01:16:18,920 --> 01:16:21,360
These people are not the target of any
FBI investigation.
996
01:16:24,020 --> 01:16:26,620
Cyrus said that he had a class, but he
should be home soon.
997
01:16:27,860 --> 01:16:28,860
You want some tea?
998
01:16:29,160 --> 01:16:31,200
Sure. Do you know where her stuff is?
999
01:16:31,420 --> 01:16:32,920
In the spare room down there.
1000
01:17:33,770 --> 01:17:34,790
Good night. You gave me a shock.
1001
01:17:35,090 --> 01:17:36,090
Where's the McLeish woman?
1002
01:17:39,010 --> 01:17:41,370
Jessica, are you all right? Yes, I am
now.
1003
01:17:41,850 --> 01:17:43,010
What are we going to do with him?
1004
01:17:43,430 --> 01:17:46,070
Nothing. You see, I paged him to come
here.
1005
01:17:46,490 --> 01:17:47,570
Because he killed Peter.
1006
01:17:48,190 --> 01:17:49,190
I didn't kill anyone.
1007
01:17:50,770 --> 01:17:51,950
You can't believe him.
1008
01:17:52,370 --> 01:17:54,090
I'm sorry, but I do, Sarah.
1009
01:17:54,910 --> 01:17:57,330
Since you killed Peter Haywood yourself.
1010
01:18:04,650 --> 01:18:05,469
Okay, Mrs. Fletcher.
1011
01:18:05,470 --> 01:18:08,510
Now, you've led every lawman from here
to L .A. on a major wild goose chase.
1012
01:18:08,870 --> 01:18:09,870
This better be good.
1013
01:18:09,930 --> 01:18:12,130
You're looking for the murderer of Peter
Hayward.
1014
01:18:12,890 --> 01:18:13,890
There she is.
1015
01:18:14,150 --> 01:18:17,790
Jessica, after all we've been through,
how can you do this to me? I thought you
1016
01:18:17,790 --> 01:18:18,790
were going to help me.
1017
01:18:18,870 --> 01:18:21,670
So did I, but not the way that you
intended.
1018
01:18:22,150 --> 01:18:24,810
But you know what they're going to do to
me. I'm going to end up just like
1019
01:18:24,810 --> 01:18:27,650
Peter, except they're not going to be
able to find the body. Oh, forget the
1020
01:18:27,830 --> 01:18:29,030
Sarah. It's over.
1021
01:18:29,750 --> 01:18:31,550
I thought you were in trouble.
1022
01:18:32,160 --> 01:18:35,000
And all the time, you were simply using
me.
1023
01:18:36,240 --> 01:18:38,620
Wait a minute. You found me at the
cabin, remember?
1024
01:18:39,340 --> 01:18:40,780
Is this leading somewhere, ladies?
1025
01:18:41,380 --> 01:18:45,680
There was only one thing in Peter's
house which identified you.
1026
01:18:46,120 --> 01:18:52,060
This. And the inscription on the back,
With my darling Sarah, is supposedly
1027
01:18:52,060 --> 01:18:56,480
written by Peter, but it matches the
handwriting on your dining card check.
1028
01:18:56,780 --> 01:19:00,680
Yes, I wrote that for Peter as a
memento. No!
1029
01:19:01,450 --> 01:19:05,610
You wrote this and planted it in Peter's
house, hoping that I'd remember the
1030
01:19:05,610 --> 01:19:08,650
discussion we had on the train about the
cabin and go up there.
1031
01:19:09,730 --> 01:19:12,270
Well, I hope that your novels are more
believable than this.
1032
01:19:13,870 --> 01:19:15,930
You've got to admit, this is pretty
slim, Dickens.
1033
01:19:16,730 --> 01:19:18,810
Two things gave you away today, Sarah.
1034
01:19:19,090 --> 01:19:23,330
You talked about your nephew, Charlie,
as if he really existed.
1035
01:19:24,110 --> 01:19:27,230
But he was only a cover story for the
train journey. Exactly.
1036
01:19:27,870 --> 01:19:32,230
And that convinced me that Sarah was
just befriending me until she could get
1037
01:19:32,230 --> 01:19:33,230
what she wanted.
1038
01:19:33,570 --> 01:19:36,370
But something else had been nagging at
me for a while.
1039
01:19:36,630 --> 01:19:41,330
And I realized the truth when you
described how quiet Hannibal is with
1040
01:19:42,090 --> 01:19:46,690
Hannibal? Her dog. It's trained to
attack on sight. Definitely the most
1041
01:19:46,690 --> 01:19:47,890
pet that I've ever seen.
1042
01:19:48,110 --> 01:19:51,250
It wouldn't hesitate to attack anyone
who even thought of harming Sarah.
1043
01:19:51,990 --> 01:19:54,950
And you told me that it liked Peter just
as much as you.
1044
01:19:55,290 --> 01:19:56,290
So what?
1045
01:19:56,780 --> 01:19:59,320
So why didn't it attack the murderer you
claimed you saw?
1046
01:19:59,720 --> 01:20:04,880
Because the only shooter the dog
wouldn't attack is McLeish here.
1047
01:20:05,320 --> 01:20:06,320
No.
1048
01:20:06,780 --> 01:20:11,320
Sarah wanted those satellite codes at
any cost, and once she killed Peter, no
1049
01:20:11,320 --> 01:20:14,240
one else would know about her elaborate
confidence scheme.
1050
01:20:14,660 --> 01:20:18,320
If you're right, why would she step
forward as a witness to her own crime?
1051
01:20:18,620 --> 01:20:19,980
It was unlucky timing.
1052
01:20:20,320 --> 01:20:22,940
Sarah intended to kill Peter and steal
the codes.
1053
01:20:23,450 --> 01:20:27,730
And after she shot him, she was
disturbed by the passing police car. She
1054
01:20:27,730 --> 01:20:31,530
her escape by not escaping at all.
1055
01:20:32,030 --> 01:20:34,430
She posed as a terrified witness.
1056
01:20:35,070 --> 01:20:37,230
Well, let's suppose I buy all this, Mrs.
Fletcher.
1057
01:20:38,070 --> 01:20:39,130
Where are the codes now?
1058
01:20:39,390 --> 01:20:42,030
Well, they're in her purse. I don't even
have a purse.
1059
01:20:42,410 --> 01:20:48,070
No? You left it in the dining car, which
seems strange to me at the time. No
1060
01:20:48,070 --> 01:20:51,270
woman would ever leave her purse behind
unless she meant to.
1061
01:20:52,460 --> 01:20:53,460
So what's it what?
1062
01:20:53,700 --> 01:20:57,700
Today she asked me if I still had the
purse, but I never told you or anyone
1063
01:20:57,700 --> 01:20:59,100
that I'd picked it up in the dining car.
1064
01:21:00,760 --> 01:21:02,260
How did you know Mrs. Fletcher had it?
1065
01:21:04,400 --> 01:21:06,200
This is the most ridiculous story.
1066
01:21:07,980 --> 01:21:12,760
She could only have found that out from
someone else who saw me pick it up in
1067
01:21:12,760 --> 01:21:13,639
the dining car.
1068
01:21:13,640 --> 01:21:15,000
You didn't leave it by mistake.
1069
01:21:15,400 --> 01:21:19,220
You left it there to transfer the codes
to whomever you're working with.
1070
01:21:19,800 --> 01:21:23,000
And Sarah must have spoken to that
person since she got off the train.
1071
01:21:24,420 --> 01:21:25,420
Okay.
1072
01:21:25,700 --> 01:21:29,200
But why in heaven's name would she come
back to Agua Verde? Well, to erase any
1073
01:21:29,200 --> 01:21:30,780
evidence of her relationship with Peter.
1074
01:21:31,020 --> 01:21:35,320
Whenever she came to see Hayward, they
always met up in the cabin where she
1075
01:21:35,320 --> 01:21:36,318
wouldn't be seen.
1076
01:21:36,320 --> 01:21:38,840
Whose idea was it to take the train to
Florida?
1077
01:21:39,100 --> 01:21:40,640
She said she was afraid of flying.
1078
01:21:41,240 --> 01:21:45,720
So Sarah conned you into putting her on
a train that she knew went past Agua
1079
01:21:45,720 --> 01:21:46,720
Verde.
1080
01:21:46,830 --> 01:21:50,110
So right from the start, Mata Hari here
was using Hayward to get at the codes.
1081
01:21:51,210 --> 01:21:54,610
How come she latched on to the one guy
who'd found the flaw in our satellite
1082
01:21:54,610 --> 01:21:57,730
codes? Peter had tried to report his
findings to the Pentagon.
1083
01:21:57,990 --> 01:22:01,130
And we know that the spy ring got
information out through several times
1084
01:22:02,150 --> 01:22:03,270
And where's this purse now?
1085
01:22:03,870 --> 01:22:05,230
Well, it's in the safe at the hotel.
1086
01:22:06,810 --> 01:22:10,990
You could have contacted me directly,
Mrs. Fletcher. I did, when I used my
1087
01:22:10,990 --> 01:22:11,990
calling card.
1088
01:22:12,070 --> 01:22:15,250
I just didn't know that Sarah was going
to switch the license plates.
1089
01:22:15,900 --> 01:22:18,000
You don't have anything you can take
into court. I'm leaving.
1090
01:22:18,220 --> 01:22:19,220
I don't think so.
1091
01:22:20,280 --> 01:22:23,400
We're keeping you under protective
custody until we can sort this thing
1092
01:22:25,080 --> 01:22:26,560
You were lucky this time, Guzman.
1093
01:22:27,680 --> 01:22:31,180
But if you want to stay with this
agency, you better learn to play by the
1094
01:22:39,720 --> 01:22:40,720
Wait a minute.
1095
01:22:41,080 --> 01:22:42,380
What about Richard Loomis?
1096
01:22:42,880 --> 01:22:46,380
Sarah was already off the train, so she
couldn't possibly have killed him. That
1097
01:22:46,380 --> 01:22:47,740
was a local murder, Mrs. Fletcher.
1098
01:22:47,960 --> 01:22:49,000
He didn't work for the NSA.
1099
01:22:49,480 --> 01:22:51,160
No, but they had to be connected.
1100
01:22:51,560 --> 01:22:56,140
I mean, chances are that if you find his
killer, you're going to find Sarah's
1101
01:22:56,140 --> 01:22:57,560
accomplices. You're probably right.
1102
01:22:57,980 --> 01:22:59,640
But I'm going to worry about that later.
1103
01:23:00,220 --> 01:23:04,240
First, I've got to retrieve a 64
gigabyte silicon chip. Come on, let's
1104
01:23:07,000 --> 01:23:08,880
A silicon chip.
1105
01:23:10,180 --> 01:23:11,480
Now he tells me.
1106
01:23:12,450 --> 01:23:13,450
Appreciate your help.
1107
01:23:14,690 --> 01:23:18,650
Agent Guzman, it's critical that we get
back to Aqua Verde as quickly as
1108
01:23:18,650 --> 01:23:20,990
possible. I can't do that without
Arthur.
1109
01:23:22,270 --> 01:23:24,650
The hell with it. We've been right so
far. Now what?
1110
01:23:25,050 --> 01:23:26,050
Well, the sheriff's son.
1111
01:23:26,250 --> 01:23:28,470
I think he has the satellite codes.
1112
01:23:34,810 --> 01:23:36,010
I need to call a lawyer.
1113
01:23:36,270 --> 01:23:37,270
Now.
1114
01:23:53,260 --> 01:23:54,940
I had baseball practice this afternoon.
1115
01:23:55,280 --> 01:23:59,100
Yeah, I'm just heading down there. And
go before I take that thing away from
1116
01:23:59,100 --> 01:24:00,100
you.
1117
01:24:10,220 --> 01:24:12,920
Still busy. How long can it be busy?
1118
01:24:31,600 --> 01:24:32,600
It's Jessica Fletcher.
1119
01:24:32,780 --> 01:24:33,900
Hi, how you doing?
1120
01:24:34,600 --> 01:24:36,660
Jim, do you know where little Joe is?
1121
01:24:36,920 --> 01:24:38,340
He just went down to the park. Why?
1122
01:24:39,080 --> 01:24:41,060
Well, he may be in some danger.
1123
01:24:41,780 --> 01:24:46,960
And it's all my fault. Just don't let
him pull that electronic game out of
1124
01:24:46,960 --> 01:24:48,180
sight. Okay.
1125
01:24:58,440 --> 01:24:59,440
Haven't seen him.
1126
01:25:54,380 --> 01:25:55,179
You okay?
1127
01:25:55,180 --> 01:25:56,460
They're looking all over for you.
1128
01:25:56,940 --> 01:25:58,160
Why didn't you go to practice?
1129
01:25:58,520 --> 01:26:00,860
Well, I just played one game before I go
down to the park.
1130
01:26:07,480 --> 01:26:08,980
Oh, thank goodness you found him.
1131
01:26:09,240 --> 01:26:10,740
Hi, Mrs. Stretcher. Hi, Joe.
1132
01:26:11,260 --> 01:26:14,140
I'm afraid I'm going to have to have the
game back.
1133
01:26:16,200 --> 01:26:18,180
I promise not to play as much.
1134
01:26:18,600 --> 01:26:19,600
You do?
1135
01:26:20,160 --> 01:26:21,380
Only when Dad says.
1136
01:26:21,940 --> 01:26:26,660
Good. Because I've ordered you one with
the new game cartridges in it. And it'll
1137
01:26:26,660 --> 01:26:27,880
be waiting for you at the drugstore.
1138
01:26:28,300 --> 01:26:32,420
Really? Uh -huh. Well, if we're going to
get it later, you're going to the park.
1139
01:26:33,060 --> 01:26:34,760
Thanks for keeping this safe for me.
1140
01:26:43,140 --> 01:26:44,140
That's it?
1141
01:26:44,200 --> 01:26:45,960
Yep. Doesn't look like much.
1142
01:26:46,300 --> 01:26:48,160
Well, we'd better get it back to the
NSA.
1143
01:26:48,740 --> 01:26:50,000
I'll be happy when that happens.
1144
01:26:50,220 --> 01:26:52,060
This job has been screwy from the start.
1145
01:26:52,620 --> 01:26:54,640
You're about the only person that didn't
have a double identity.
1146
01:26:57,160 --> 01:26:58,160
Wait a minute.
1147
01:26:58,860 --> 01:27:02,160
On the train, Sarah's name was Judy
Taylor.
1148
01:27:02,780 --> 01:27:08,140
So? Well, suppose someone apart from
Loomis or the federal authorities calls
1149
01:27:08,140 --> 01:27:10,560
Sarah by her real name.
1150
01:27:11,120 --> 01:27:12,640
It'd have to be her contact, then.
1151
01:27:13,540 --> 01:27:14,620
It has to be.
1152
01:27:15,020 --> 01:27:18,160
Which means we know who shot Loomis.
1153
01:27:18,600 --> 01:27:19,600
We do?
1154
01:27:19,720 --> 01:27:20,780
I'm going to need this.
1155
01:27:41,139 --> 01:27:42,640
Oh, there she is.
1156
01:27:43,000 --> 01:27:44,160
Yo, Jessica.
1157
01:27:46,320 --> 01:27:47,320
Break a leg?
1158
01:27:48,060 --> 01:27:51,280
Jack, that's for the theater, not a
lecture.
1159
01:27:51,600 --> 01:27:52,600
You're right, dear.
1160
01:27:53,900 --> 01:27:54,900
Cyrus.
1161
01:27:55,360 --> 01:27:56,360
Yes, sir.
1162
01:28:00,800 --> 01:28:06,180
Ladies and gentlemen, it is my great
pleasure to introduce today's guest
1163
01:28:06,180 --> 01:28:10,440
speaker. Now, you all know her as a
distinguished author, but you may not be
1164
01:28:10,440 --> 01:28:15,220
aware of her academic credentials as a
teacher of both writing and criminology.
1165
01:28:15,260 --> 01:28:17,580
My good friend, Jessica Fletcher.
1166
01:28:30,410 --> 01:28:35,810
I was going to talk to you today about
my latest novel, but instead I've
1167
01:28:35,810 --> 01:28:38,130
to talk to you about something else.
1168
01:28:38,850 --> 01:28:44,830
And since every good story deserves a
good title, I've decided to call this
1169
01:28:44,830 --> 01:28:49,350
Murder and How Not to Get Away With It.
1170
01:28:50,610 --> 01:28:56,430
It's a tale of intrigue and deception
where those who seem the most innocent
1171
01:28:56,430 --> 01:28:58,110
turn out to be...
1172
01:28:58,460 --> 01:28:59,880
cold -blooded killers.
1173
01:29:00,220 --> 01:29:03,880
I do hope you'll all be able to stay for
the entire plot.
1174
01:29:04,580 --> 01:29:09,580
It starts with a simple electronic game
and an eastbound train.
84525
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.