Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,160 --> 00:01:14,760
International financial giant Rosenmos
2
00:01:14,919 --> 00:01:16,800
is buying up a massive amount of Feimanchi's bonds.
3
00:01:17,639 --> 00:01:19,239
Because of this unqualified raw material incident,
4
00:01:19,239 --> 00:01:19,919
they are very likely to become
5
00:01:19,959 --> 00:01:21,760
Feimanchi's largest creditor.
6
00:01:21,879 --> 00:01:23,239
Then what are you still sitting here for?
7
00:01:23,639 --> 00:01:25,160
Can't you tell the legal department to file a lawsuit
8
00:01:25,400 --> 00:01:26,559
and declare their debt invalid?
9
00:01:27,360 --> 00:01:28,839
We are studying the relevant provisions,
10
00:01:29,559 --> 00:01:30,519
but to be honest,
11
00:01:31,559 --> 00:01:32,360
it's quite difficult.
12
00:01:32,559 --> 00:01:33,319
Why?
13
00:01:33,599 --> 00:01:34,400
Because the person we have to face,
14
00:01:34,400 --> 00:01:35,680
the one directly in charge,
15
00:01:36,480 --> 00:01:38,720
is a notorious corporate killer.
16
00:01:39,000 --> 00:01:40,919
The Executive General Manager of Bond Investments,
17
00:01:41,360 --> 00:01:42,160
and also, Chairman,
18
00:01:42,360 --> 00:01:42,959
your nephew,
19
00:01:43,959 --> 00:01:44,760
Gu Tiancheng.
20
00:01:48,720 --> 00:01:49,839
Excuse me, how can I help you?
21
00:01:50,319 --> 00:01:51,480
We are from Rosenmos.
22
00:01:51,879 --> 00:01:52,720
Please wait a moment.
23
00:01:54,040 --> 00:01:54,639
Is this the front desk?
24
00:01:54,879 --> 00:01:56,519
A few people from Rosenmos are here.
25
00:01:56,760 --> 00:01:57,519
Do they have an appointment?
26
00:01:57,919 --> 00:01:58,360
No.
27
00:01:58,720 --> 00:02:00,400
Is the company a place where people can just walk in?
28
00:02:00,720 --> 00:02:02,599
Next time, please check before letting guests in.
29
00:02:03,040 --> 00:02:04,440
It seems this lady
30
00:02:05,199 --> 00:02:06,360
is quite decisive.
31
00:02:07,040 --> 00:02:07,959
I heard Chairman Gu
32
00:02:07,959 --> 00:02:09,399
has a Secretary who is not to be messed with.
33
00:02:09,399 --> 00:02:10,559
That must be you.
34
00:02:10,800 --> 00:02:11,679
You flatter me.
35
00:02:12,000 --> 00:02:13,000
It's the company that's not to be messed with.
36
00:02:13,360 --> 00:02:14,160
Please go back, everyone.
37
00:02:15,559 --> 00:02:16,679
Do you not understand?
38
00:02:17,880 --> 00:02:19,000
Do we need to introduce
39
00:02:19,000 --> 00:02:19,800
who we are again?
40
00:02:20,119 --> 00:02:21,000
No matter who you are,
41
00:02:22,080 --> 00:02:23,479
you can't enter without an appointment.
42
00:02:32,320 --> 00:02:33,000
These guests
43
00:02:33,000 --> 00:02:34,399
seem to have lost their way back.
44
00:02:34,839 --> 00:02:35,839
Show them out.
45
00:02:36,919 --> 00:02:37,600
Wait.
46
00:02:39,399 --> 00:02:40,800
The board meeting has ended early.
47
00:02:41,320 --> 00:02:42,639
The Chairman invites you all in.
48
00:03:04,240 --> 00:03:05,440
It's been over twenty years
49
00:03:05,880 --> 00:03:06,800
since we last saw each other.
50
00:03:07,080 --> 00:03:08,000
Tiancheng,
51
00:03:08,759 --> 00:03:10,880
you've grown into a young man.
52
00:03:11,160 --> 00:03:11,960
No need to play the family card.
53
00:03:11,960 --> 00:03:12,919
We are not that close.
54
00:03:13,160 --> 00:03:14,080
From now on,
55
00:03:14,199 --> 00:03:15,839
all of you work hard to make money for me.
56
00:03:16,279 --> 00:03:17,720
Punctually, promptly, and on time,
57
00:03:18,080 --> 00:03:19,399
pay me back the interest.
58
00:03:20,000 --> 00:03:20,800
If,
59
00:03:20,960 --> 00:03:22,720
when the next debt matures,
60
00:03:23,039 --> 00:03:25,399
you still haven't paid off these amounts,
61
00:03:25,600 --> 00:03:26,479
you can all get the hell out.
62
00:03:26,839 --> 00:03:27,720
Playing dirty, huh?
63
00:03:28,199 --> 00:03:29,039
I'm playing you.
64
00:03:30,520 --> 00:03:31,279
Everyone here knows
65
00:03:32,080 --> 00:03:33,479
my father was a philanthropist.
66
00:03:34,360 --> 00:03:35,800
But right after he passed away,
67
00:03:36,440 --> 00:03:37,720
he unexpectedly turned into a
68
00:03:37,960 --> 00:03:39,800
fraudster who scammed people using a charity.
69
00:03:40,160 --> 00:03:41,880
And a will suddenly appeared.
70
00:03:42,039 --> 00:03:43,119
The will stated
71
00:03:43,440 --> 00:03:44,600
that all his shares
72
00:03:45,080 --> 00:03:47,440
were given to my uncle, Gu Rongchen.
73
00:03:48,520 --> 00:03:49,240
And at that time,
74
00:03:50,039 --> 00:03:51,720
you happened to have just been appointed as
75
00:03:52,360 --> 00:03:53,440
the interim CEO.
76
00:03:53,880 --> 00:03:54,720
You,
77
00:03:56,600 --> 00:03:58,479
will only end up like your parents.
78
00:04:02,679 --> 00:04:03,679
It's been twenty years.
79
00:04:04,080 --> 00:04:04,919
That's enough.
80
00:04:06,320 --> 00:04:07,759
Chairman Gu.
81
00:04:22,760 --> 00:04:24,160
Your father is Lin Shuo?
82
00:04:24,839 --> 00:04:25,359
Yes.
83
00:04:25,920 --> 00:04:26,760
I am his daughter.
84
00:04:27,480 --> 00:04:28,440
My name is Lin Jiaqi.
85
00:04:31,119 --> 00:04:31,799
I didn't expect
86
00:04:32,079 --> 00:04:33,160
that the profession of Secretary
87
00:04:33,880 --> 00:04:35,000
is also hereditary.
88
00:04:37,160 --> 00:04:38,119
Looking closely,
89
00:04:38,519 --> 00:04:40,079
you really look like your dad.
90
00:04:40,600 --> 00:04:41,679
Especially that look
91
00:04:42,600 --> 00:04:43,399
to Gu Rongchen,
92
00:04:43,399 --> 00:04:44,399
of being completely obedient,
93
00:04:44,399 --> 00:04:45,760
like a loyal dog.
94
00:04:46,239 --> 00:04:47,799
I suppose the skill of betraying a boss
95
00:04:48,480 --> 00:04:49,559
is also passed down in the family.
96
00:04:50,640 --> 00:04:51,559
You must be joking.
97
00:04:51,559 --> 00:04:52,959
If you do a good job,
98
00:04:56,959 --> 00:04:58,679
you'll be rewarded with a gold star.
99
00:05:04,880 --> 00:05:05,480
Chairman.
100
00:05:06,079 --> 00:05:07,320
The test reports from the relevant departments
101
00:05:07,559 --> 00:05:08,480
will be out very soon.
102
00:05:09,320 --> 00:05:10,079
When that happens,
103
00:05:10,559 --> 00:05:12,440
the company's stock price will definitely dive.
104
00:05:12,839 --> 00:05:13,559
But speaking of which,
105
00:05:14,119 --> 00:05:15,480
the person in charge of raw materials in the production department
106
00:05:15,880 --> 00:05:17,079
seems to have resigned a few days ago.
107
00:05:19,079 --> 00:05:19,679
That fast?
108
00:05:20,040 --> 00:05:22,000
Don't you think the timing is too coincidental?
109
00:05:22,640 --> 00:05:23,720
Could it be Gu Tiancheng
110
00:05:23,959 --> 00:05:26,079
trying to blow this matter up behind the scenes?
111
00:05:26,480 --> 00:05:28,040
Then go find this person in charge.
112
00:05:28,760 --> 00:05:29,359
Remember,
113
00:05:29,799 --> 00:05:30,880
you must find evidence
114
00:05:31,399 --> 00:05:32,480
so Gu Tiancheng has no loopholes to exploit.
115
00:05:32,760 --> 00:05:33,359
Okay, okay.
116
00:05:38,440 --> 00:05:39,640
Your heart function
117
00:05:39,760 --> 00:05:40,959
is failing very severely.
118
00:05:41,799 --> 00:05:42,559
We previously thought
119
00:05:42,920 --> 00:05:44,440
you could hold on for about half a year.
120
00:05:44,839 --> 00:05:45,839
But looking at it now,
121
00:05:45,959 --> 00:05:46,760
at most,
122
00:05:47,320 --> 00:05:48,559
you only have a little over a month.
123
00:05:49,559 --> 00:05:50,160
I know.
124
00:05:53,839 --> 00:05:54,440
Where are you going?
125
00:05:56,279 --> 00:05:56,839
I'm going to work.
126
00:05:58,320 --> 00:06:00,320
Since I only have one month left to live,
127
00:06:01,480 --> 00:06:02,480
then I'll have to run.
128
00:06:02,760 --> 00:06:04,119
You clearly know you don't have much time left,
129
00:06:04,320 --> 00:06:05,040
yet you're still like this.
130
00:06:06,720 --> 00:06:07,480
Uncle Duan,
131
00:06:08,959 --> 00:06:10,559
if you don't plan to give me a heart transplant,
132
00:06:11,200 --> 00:06:12,119
then don't even mention
133
00:06:12,640 --> 00:06:13,600
the matter of hospitalization.
134
00:06:14,320 --> 00:06:15,000
Tiancheng.
135
00:06:16,200 --> 00:06:17,399
I won't waste my life
136
00:06:18,239 --> 00:06:19,959
on this one percent gamble.
137
00:06:20,959 --> 00:06:21,559
Tiancheng!
138
00:06:22,040 --> 00:06:22,480
Tiancheng!
139
00:06:23,040 --> 00:06:24,119
By the way, Jiaqi,
140
00:06:24,359 --> 00:06:25,440
where is Du Zheng?
141
00:06:26,200 --> 00:06:27,200
I just called him.
142
00:06:27,359 --> 00:06:28,119
He'll be here in a bit.
143
00:06:29,279 --> 00:06:30,359
You two coming over together,
144
00:06:30,679 --> 00:06:32,119
you must be here to tell me some great news.
145
00:06:33,399 --> 00:06:34,519
You've heard about it?
146
00:06:35,480 --> 00:06:37,440
This kid called me three times a day.
147
00:06:37,760 --> 00:06:39,160
"Dad, you have to hold on."
148
00:06:39,239 --> 00:06:40,399
"Dad, please don't pass out."
149
00:06:41,000 --> 00:06:42,000
With him saying things like that,
150
00:06:42,320 --> 00:06:43,160
if I still couldn't guess it,
151
00:06:43,440 --> 00:06:44,519
would I even be his dad?
152
00:06:46,040 --> 00:06:47,640
It seems something happened to the company.
153
00:06:48,279 --> 00:06:49,559
This factory might also be sold.
154
00:06:49,920 --> 00:06:51,200
Everyone is in a state of panic.
155
00:06:51,600 --> 00:06:52,359
Fortunately,
156
00:06:52,640 --> 00:06:54,239
we have this good news from you two.
157
00:06:54,480 --> 00:06:55,920
My mood all morning
158
00:06:55,920 --> 00:06:56,799
can be said to have
159
00:06:56,959 --> 00:06:57,959
cleared up completely.
160
00:06:58,239 --> 00:06:59,640
I've already heard about this.
161
00:06:59,640 --> 00:07:01,239
So what's the situation at the factory now?
162
00:07:01,519 --> 00:07:02,399
Over at the factory...
163
00:07:02,559 --> 00:07:03,279
Director Du.
164
00:07:04,239 --> 00:07:05,440
Miss Lin is here too.
165
00:07:05,440 --> 00:07:07,079
Uncle Feng, please don't be a stranger.
166
00:07:07,079 --> 00:07:07,920
Just call me Jiaqi.
167
00:07:08,480 --> 00:07:09,839
Old Feng is just formal like that.
168
00:07:10,079 --> 00:07:10,760
By the way,
169
00:07:10,920 --> 00:07:12,519
let's all have dinner together
170
00:07:12,519 --> 00:07:13,200
tonight.
171
00:07:13,200 --> 00:07:13,880
Let's liven things up.
172
00:07:14,119 --> 00:07:14,640
Sure.
173
00:07:14,880 --> 00:07:15,640
I'll follow your arrangement.
174
00:07:16,959 --> 00:07:17,959
Then I'll get back to work.
175
00:07:18,239 --> 00:07:19,160
Okay, okay, okay.
176
00:07:20,040 --> 00:07:21,359
Are you crazy?
177
00:07:21,640 --> 00:07:23,040
The bankruptcy process isn't even finished yet,
178
00:07:23,279 --> 00:07:24,600
and you want to sell the Tongzhou factory?
179
00:07:25,480 --> 00:07:26,519
It's going to be sold sooner or later anyway.
180
00:07:27,239 --> 00:07:28,279
Does it matter which step we take first?
181
00:07:29,200 --> 00:07:30,839
I must, within one month's time,
182
00:07:31,119 --> 00:07:32,399
become the largest creditor.
183
00:07:32,839 --> 00:07:33,559
What?
184
00:07:33,760 --> 00:07:34,399
One month?
185
00:07:35,000 --> 00:07:36,119
Use this as the plan
186
00:07:36,519 --> 00:07:37,799
and adjust all work arrangements.
187
00:07:41,519 --> 00:07:42,799
Isn't this the daughter taking over her father's business,
188
00:07:43,440 --> 00:07:44,760
Chairman Gu Rongchen's Secretary,
189
00:07:44,760 --> 00:07:45,880
Miss Lin Jiaqi?
190
00:07:46,720 --> 00:07:47,399
I didn't expect
191
00:07:48,040 --> 00:07:49,000
we'd meet again so soon.
192
00:07:49,760 --> 00:07:50,480
Why are you here?
193
00:07:50,679 --> 00:07:52,239
Jiaqi, what does this guy do?
194
00:07:52,839 --> 00:07:53,160
He is...
195
00:07:53,160 --> 00:07:53,640
Let me introduce myself.
196
00:07:54,320 --> 00:07:55,839
I'm from Feimanchi's creditor company,
197
00:07:56,079 --> 00:07:57,920
Rosenmos's Asia-Pacific General Manager.
198
00:07:59,200 --> 00:08:00,600
I'm also your former Chairman,
199
00:08:01,160 --> 00:08:02,480
Feimanchi's founder,
200
00:08:03,239 --> 00:08:04,760
Gu Rongtao's son, Gu Tiancheng.
201
00:08:06,559 --> 00:08:07,679
What are you waiting for?
202
00:08:08,239 --> 00:08:08,880
Search.
203
00:08:11,000 --> 00:08:11,839
What are you trying to do?
204
00:08:12,359 --> 00:08:13,320
We don't trust you,
205
00:08:13,799 --> 00:08:14,799
so we need to check
206
00:08:15,359 --> 00:08:17,200
what else here can be sold for a good price.
207
00:08:17,440 --> 00:08:18,239
What do you mean?
208
00:08:19,559 --> 00:08:20,160
Don't you understand?
209
00:08:21,399 --> 00:08:22,399
What we are going to sell
210
00:08:22,480 --> 00:08:23,959
isn't just the machinery here,
211
00:08:27,399 --> 00:08:28,920
but also these freeloaders.
212
00:08:30,200 --> 00:08:30,959
Including you.
213
00:08:32,679 --> 00:08:33,479
Let me tell you,
214
00:08:34,320 --> 00:08:35,559
if anyone wants to keep
215
00:08:35,559 --> 00:08:37,000
their three months' base salary,
216
00:08:37,760 --> 00:08:38,400
you'd better be smart
217
00:08:38,760 --> 00:08:39,359
and leave on your own.
218
00:08:39,840 --> 00:08:40,640
Butcher.
219
00:08:42,280 --> 00:08:43,559
Once you put a price tag on employees,
220
00:08:43,880 --> 00:08:44,960
the leader becomes a butcher.
221
00:08:45,359 --> 00:08:46,919
This is what the former Chairman said.
222
00:08:50,679 --> 00:08:51,679
Listen up, everyone.
223
00:08:52,200 --> 00:08:54,000
Although the company had some accidents recently,
224
00:08:54,679 --> 00:08:56,799
without clear instructions from the company,
225
00:08:57,280 --> 00:08:58,119
just ignore them.
226
00:08:59,799 --> 00:09:00,719
You're right.
227
00:09:01,799 --> 00:09:02,799
I am a butcher.
228
00:09:06,520 --> 00:09:07,559
Do you understand,
229
00:09:08,280 --> 00:09:09,320
Secretary Lin?
230
00:09:12,320 --> 00:09:13,080
Darn you!
231
00:09:13,599 --> 00:09:14,039
Du Zheng!
232
00:09:15,239 --> 00:09:15,919
No fighting!
233
00:09:23,440 --> 00:09:24,320
I am their lawyer,
234
00:09:24,520 --> 00:09:25,159
Feng Ziang.
235
00:09:25,520 --> 00:09:26,080
Ziang.
236
00:09:27,960 --> 00:09:28,520
What happened?
237
00:09:29,479 --> 00:09:30,679
Du Zheng unilaterally assaulted
238
00:09:30,679 --> 00:09:31,559
Mr. Gu Tiancheng.
239
00:09:31,559 --> 00:09:32,280
We are mediating now.
240
00:09:32,280 --> 00:09:33,599
This so-called employee's family member
241
00:09:33,599 --> 00:09:34,520
not only practiced martial arts,
242
00:09:34,520 --> 00:09:35,400
but actually has a rank.
243
00:09:36,080 --> 00:09:37,520
But seeing you acting so carelessly
244
00:09:38,479 --> 00:09:39,880
with such a bad attitude now,
245
00:09:40,400 --> 00:09:41,520
the punishment should be heavier.
246
00:09:42,520 --> 00:09:43,679
Believe it or not, I'll hit you again!
247
00:09:44,840 --> 00:09:45,799
What are you doing?
248
00:09:46,479 --> 00:09:47,520
If you're angry now,
249
00:09:47,679 --> 00:09:48,359
just let it out.
250
00:09:48,719 --> 00:09:49,840
I guess it won't be long
251
00:09:50,039 --> 00:09:50,840
before you find out
252
00:09:51,200 --> 00:09:52,440
the consequences of acting impulsively.
253
00:09:58,440 --> 00:09:59,119
Jiaqi,
254
00:10:00,760 --> 00:10:01,799
the top priority right now
255
00:10:02,359 --> 00:10:03,799
is to get Gu Tiancheng's forgiveness
256
00:10:03,799 --> 00:10:04,719
to drop the case.
257
00:10:05,159 --> 00:10:05,880
At this critical moment,
258
00:10:05,880 --> 00:10:07,039
you must persuade him not to be impulsive.
259
00:10:07,520 --> 00:10:08,559
Otherwise, it's bad for you, Uncle Du,
260
00:10:08,880 --> 00:10:09,719
and the company's image.
261
00:10:15,280 --> 00:10:16,080
Mr. Gu,
262
00:10:17,000 --> 00:10:17,679
I'm sorry.
263
00:10:18,320 --> 00:10:20,119
I apologize to you on behalf of my boyfriend.
264
00:10:20,760 --> 00:10:21,559
On his behalf?
265
00:10:22,440 --> 00:10:23,039
What about him?
266
00:10:23,559 --> 00:10:24,119
Is he dead?
267
00:10:25,000 --> 00:10:26,039
If you have any demands,
268
00:10:26,039 --> 00:10:27,159
you can tell me directly.
269
00:10:29,200 --> 00:10:30,880
Why is he sitting comfortably inside
270
00:10:31,760 --> 00:10:32,679
while you're apologizing for him here?
271
00:10:33,280 --> 00:10:34,200
He's not good at apologizing.
272
00:10:34,559 --> 00:10:35,119
What a coincidence.
273
00:10:35,640 --> 00:10:36,679
I'm not good at forgiving people either.
274
00:10:36,919 --> 00:10:38,200
I'm begging you this time.
275
00:10:44,400 --> 00:10:46,000
As long as you do what I say,
276
00:10:46,799 --> 00:10:47,880
I'll agree to settle.
277
00:10:48,400 --> 00:10:49,239
What do you want?
278
00:10:50,799 --> 00:10:51,520
You.
279
00:11:20,880 --> 00:11:22,559
Come to the presidential suite at Kuntai Hotel.
280
00:11:23,400 --> 00:11:24,200
I'll be waiting for you.
281
00:11:25,280 --> 00:11:26,239
See you there.
282
00:11:39,599 --> 00:11:40,159
Mr. Gu
283
00:11:50,119 --> 00:11:50,679
Mr. Gu
284
00:11:59,080 --> 00:11:59,960
From now on,
285
00:12:00,239 --> 00:12:02,440
he will frequently experience this kind of hypoxemia.
286
00:12:03,039 --> 00:12:03,760
Next,
287
00:12:03,960 --> 00:12:04,679
your lips
288
00:12:04,679 --> 00:12:05,520
and nails
289
00:12:05,520 --> 00:12:07,159
will all turn purplish-blue.
290
00:12:07,239 --> 00:12:09,840
If malignant arrhythmia occurs again,
291
00:12:09,840 --> 00:12:10,919
it will be even more troublesome.
292
00:12:11,599 --> 00:12:13,359
Your condition is really too poor.
293
00:12:13,919 --> 00:12:15,359
If you still refuse to be hospitalized,
294
00:12:16,119 --> 00:12:17,559
you'd better prepare yourself mentally.
295
00:12:19,919 --> 00:12:21,320
That Gu Tiancheng you fought with yesterday...
296
00:12:21,679 --> 00:12:22,440
Jiaqi's father...
297
00:12:22,559 --> 00:12:23,239
What about him?
298
00:12:23,320 --> 00:12:25,119
used to work as a secretary under his father.
299
00:12:25,799 --> 00:12:26,400
Later,
300
00:12:26,559 --> 00:12:27,559
after his father passed away,
301
00:12:27,559 --> 00:12:28,320
Jiaqi's father
302
00:12:28,799 --> 00:12:30,000
switched over to work for his uncle.
303
00:12:30,880 --> 00:12:32,159
The matter you asked me to handle last time...
304
00:12:34,559 --> 00:12:35,479
Isn't this Duan Lei?
305
00:12:35,880 --> 00:12:36,760
You know him?
306
00:12:37,359 --> 00:12:38,599
He is Taikang Hospital's
307
00:12:38,599 --> 00:12:40,039
expert in treating cardiovascular diseases,
308
00:12:40,039 --> 00:12:41,119
the most famous one.
309
00:12:41,760 --> 00:12:43,359
After Gu Tiancheng returned to the country,
310
00:12:43,679 --> 00:12:45,039
the person he met most frequently
311
00:12:45,280 --> 00:12:45,760
was him.
312
00:12:49,039 --> 00:12:50,119
Why are you still here?
313
00:12:50,440 --> 00:12:51,760
Are you going to let a patient
314
00:12:51,919 --> 00:12:53,039
stay in the hospital alone?
315
00:12:56,280 --> 00:12:58,479
You're not here to steal information, are you?
316
00:12:58,719 --> 00:13:00,280
What information could I possibly steal here?
317
00:13:00,640 --> 00:13:02,440
You are not allowed to leak my condition.
318
00:13:03,799 --> 00:13:04,359
Otherwise,
319
00:13:05,000 --> 00:13:06,159
I'll make you wish you were dead.
320
00:13:08,119 --> 00:13:09,760
I heard that Tan Feng, who's in charge of raw materials,
321
00:13:10,039 --> 00:13:11,799
happened to disappear right before the incident.
322
00:13:12,400 --> 00:13:13,599
I think it was Gu Tiancheng.
323
00:13:14,119 --> 00:13:15,679
In order to annex Feimanchi,
324
00:13:16,440 --> 00:13:17,599
he bribed Tan Feng.
325
00:13:18,080 --> 00:13:18,960
I'll help you investigate.
326
00:13:19,640 --> 00:13:20,840
As long as we find Tan Feng,
327
00:13:21,119 --> 00:13:22,559
and he exposes Gu Tiancheng,
328
00:13:22,719 --> 00:13:23,799
Gu Tiancheng can go to jail.
329
00:13:24,039 --> 00:13:25,159
Then all of Jiaqi's problems
330
00:13:25,159 --> 00:13:25,960
will be completely solved.
331
00:13:26,239 --> 00:13:26,840
Du Zheng.
332
00:13:27,479 --> 00:13:28,080
What's wrong?
333
00:13:28,599 --> 00:13:29,719
Don't blame me for not warning you.
334
00:13:30,400 --> 00:13:32,119
Doing this won't help at all.
335
00:13:32,280 --> 00:13:33,559
It will only make things messier.
336
00:13:36,400 --> 00:13:37,280
Okay, I'll listen to you.
337
00:13:37,599 --> 00:13:38,320
But you have to promise me
338
00:13:38,320 --> 00:13:39,200
that we absolutely cannot
339
00:13:39,200 --> 00:13:40,039
just sit around and wait on this.
340
00:13:41,400 --> 00:13:41,880
Okay.
341
00:13:43,880 --> 00:13:44,280
Okay.
342
00:13:44,599 --> 00:13:45,280
I'll pass the message to him right away.
343
00:13:52,000 --> 00:13:53,159
The four members of the bond syndicate
344
00:13:53,520 --> 00:13:54,320
all called,
345
00:13:54,440 --> 00:13:55,119
saying they want
346
00:13:55,679 --> 00:13:56,559
to meet and discuss the terms.
347
00:13:57,320 --> 00:13:58,960
Gu Rongchen's so-called twenty years of affection
348
00:14:00,320 --> 00:14:01,239
in the face of profit
349
00:14:01,760 --> 00:14:03,200
isn't worth a damn thing.
350
00:14:04,520 --> 00:14:05,719
Invite them here to sign the contract.
351
00:14:05,919 --> 00:14:06,440
Okay.
352
00:14:07,359 --> 00:14:08,080
I'm tired.
353
00:14:08,640 --> 00:14:09,159
Let's go back.
354
00:14:17,159 --> 00:14:18,039
Why are you sleeping on the couch?
355
00:14:18,520 --> 00:14:18,880
Yeah.
356
00:14:19,280 --> 00:14:20,039
I can't sleep in a bed.
357
00:14:20,239 --> 00:14:21,080
My heart bothers me.
358
00:14:21,799 --> 00:14:23,119
You can't go on like this.
359
00:14:23,840 --> 00:14:24,960
I'm already used to sleeping here.
360
00:14:32,119 --> 00:14:33,200
Look at yourself right now.
361
00:14:33,640 --> 00:14:35,159
What's the point of making billions?
362
00:14:35,159 --> 00:14:36,159
You can't even get a good night's sleep.
363
00:14:36,559 --> 00:14:37,479
You're really worse off than those
364
00:14:37,479 --> 00:14:38,760
old folks in the nursing home.
365
00:14:39,000 --> 00:14:40,159
They eat well and sleep soundly,
366
00:14:40,400 --> 00:14:41,760
and even have their own hobbies.
367
00:14:42,320 --> 00:14:43,400
After I die,
368
00:14:44,239 --> 00:14:45,440
I'll be able to lie down properly.
369
00:14:48,440 --> 00:14:49,400
But seriously,
370
00:14:50,039 --> 00:14:51,359
I think you really should hand the company
371
00:14:51,359 --> 00:14:52,200
over to Director Liu.
372
00:14:52,400 --> 00:14:53,280
You're already almost...
373
00:14:55,280 --> 00:14:57,039
Does all this really mean anything to you?
374
00:15:02,559 --> 00:15:03,679
Everyone dies.
375
00:15:05,039 --> 00:15:06,200
In this world,
376
00:15:08,280 --> 00:15:10,080
the fairest thing of all is death.
377
00:15:11,159 --> 00:15:12,400
And right now, the only thing keeping me
378
00:15:12,400 --> 00:15:13,400
motivated to live
379
00:15:16,320 --> 00:15:17,799
is taking back from Gu Rongchen
380
00:15:17,799 --> 00:15:19,400
everything he stole back then.
381
00:15:21,559 --> 00:15:22,799
I'm about to succeed.
382
00:15:24,039 --> 00:15:25,599
I just need to hold on a little longer.
383
00:15:26,599 --> 00:15:27,080
You know as well,
384
00:15:27,080 --> 00:15:28,719
this is your last month.
385
00:15:29,919 --> 00:15:30,960
Are you really going to carry this hatred
386
00:15:30,960 --> 00:15:32,239
to the very last second of your life?
387
00:15:32,919 --> 00:15:34,239
I want to die just like this.
388
00:15:42,000 --> 00:15:42,640
Brother Du,
389
00:15:42,799 --> 00:15:44,400
that Tan Feng comes here from time to time.
390
00:15:44,520 --> 00:15:45,640
Do you want to go try your luck?
391
00:15:52,679 --> 00:15:54,000
Sneaking around like that,
392
00:15:54,280 --> 00:15:55,280
he's definitely up to something.
393
00:16:17,320 --> 00:16:17,960
What's going on?
394
00:16:18,239 --> 00:16:18,880
How are you driving?
395
00:16:19,200 --> 00:16:20,359
Don't you know to keep right?
396
00:16:21,760 --> 00:16:22,400
I'm sorry.
397
00:16:23,799 --> 00:16:24,919
Feng Ziang.
398
00:16:31,479 --> 00:16:32,400
This is the contract
399
00:16:32,880 --> 00:16:33,880
for the American investors'
400
00:16:34,239 --> 00:16:35,400
acquisition of Feimanchi.
401
00:16:35,960 --> 00:16:36,960
You can take a look first.
402
00:16:45,479 --> 00:16:46,359
Why are you here?
403
00:16:46,640 --> 00:16:47,520
The Chairman
404
00:16:47,760 --> 00:16:48,840
asked me to deliver this.
405
00:16:51,479 --> 00:16:52,119
What is this?
406
00:16:54,799 --> 00:16:55,599
Everyone is here.
407
00:16:56,599 --> 00:16:57,520
What are you doing here?
408
00:16:59,400 --> 00:17:00,679
The bondholders are meeting.
409
00:17:01,559 --> 00:17:03,200
How could I be absent?
410
00:17:07,599 --> 00:17:08,079
Director Feng.
411
00:17:08,520 --> 00:17:09,400
Something terrible happened!
412
00:17:09,959 --> 00:17:10,719
What happened?
413
00:17:10,719 --> 00:17:11,479
Why the fuss?
414
00:17:12,000 --> 00:17:13,560
Du Zheng just came to see me.
415
00:17:14,319 --> 00:17:15,959
He said he saw us meeting.
416
00:17:18,199 --> 00:17:19,239
My older brother
417
00:17:19,520 --> 00:17:21,199
passed away from a heart attack.
418
00:17:21,640 --> 00:17:22,439
This child
419
00:17:23,439 --> 00:17:25,000
inherited my brother's heart disease.
420
00:17:25,800 --> 00:17:27,119
With his physical condition,
421
00:17:27,119 --> 00:17:28,400
he can live for a month at most.
422
00:17:29,839 --> 00:17:30,599
Tiancheng,
423
00:17:31,680 --> 00:17:33,280
you need to take good care of yourself.
424
00:17:34,079 --> 00:17:34,800
Don't push yourself too hard.
425
00:17:35,359 --> 00:17:36,479
For your last month,
426
00:17:36,479 --> 00:17:38,040
enjoy life to the fullest.
427
00:17:38,040 --> 00:17:39,160
Wouldn't that be nice?
428
00:17:42,040 --> 00:17:42,920
Director Feng
429
00:17:42,920 --> 00:17:44,479
just asked me to swap
430
00:17:44,479 --> 00:17:45,599
the raw materials.
431
00:17:46,880 --> 00:17:47,839
As for the rest,
432
00:17:48,640 --> 00:17:50,160
Director Feng handled it all himself.
433
00:17:54,359 --> 00:17:55,479
I heard
434
00:17:56,239 --> 00:17:57,280
that recently,
435
00:17:57,880 --> 00:17:59,760
on the condition of acquiring bonds,
436
00:18:00,400 --> 00:18:01,839
you secured overseas investment.
437
00:18:02,439 --> 00:18:03,880
You want to bring in foreign capital
438
00:18:03,880 --> 00:18:05,000
to issue loans, right?
439
00:18:05,280 --> 00:18:05,920
Are you sure
440
00:18:05,920 --> 00:18:07,520
you can get it done within a month?
441
00:18:08,680 --> 00:18:10,800
You're racing against time now.
442
00:18:12,319 --> 00:18:13,959
It seems you still haven't figured it out.
443
00:18:14,800 --> 00:18:15,959
These people aren't doing this for me.
444
00:18:16,599 --> 00:18:17,880
It's because of Rosenmos
445
00:18:17,880 --> 00:18:19,400
that they're willing to work with me.
446
00:18:25,400 --> 00:18:26,640
If the person in charge dies,
447
00:18:27,199 --> 00:18:28,439
will Rosenmos continue
448
00:18:28,439 --> 00:18:29,599
to push this forward?
449
00:18:30,359 --> 00:18:31,160
Logically speaking,
450
00:18:31,439 --> 00:18:32,719
they should wait until you die,
451
00:18:33,000 --> 00:18:34,520
make you the scapegoat,
452
00:18:34,520 --> 00:18:36,280
and then withdraw their investment.
453
00:18:38,160 --> 00:18:39,880
As a friend to all of you,
454
00:18:40,359 --> 00:18:41,439
I can't just stand by and watch
455
00:18:41,439 --> 00:18:42,359
this matter
456
00:18:42,359 --> 00:18:43,599
develop to this point.
457
00:18:44,640 --> 00:18:45,800
As Tiancheng's uncle,
458
00:18:46,719 --> 00:18:47,880
I absolutely won't allow him
459
00:18:48,400 --> 00:18:49,079
after his death
460
00:18:49,400 --> 00:18:50,599
to bear this infamy.
461
00:18:51,439 --> 00:18:52,479
At the end of the day,
462
00:18:52,839 --> 00:18:54,040
it's all my negligence.
463
00:18:55,119 --> 00:18:55,839
How can I
464
00:18:56,800 --> 00:18:57,760
face
465
00:18:57,760 --> 00:18:59,319
his parents in heaven?
466
00:18:59,520 --> 00:19:01,239
You have no right to mention my parents!
467
00:19:01,959 --> 00:19:02,640
Mr. Gu,
468
00:19:03,040 --> 00:19:03,560
I think
469
00:19:03,920 --> 00:19:05,439
we should talk another day.
470
00:19:14,400 --> 00:19:15,359
What's going on?
471
00:19:18,079 --> 00:19:18,680
Mr. Gu!
472
00:19:21,079 --> 00:19:21,680
Mr. Gu!
473
00:19:28,880 --> 00:19:30,520
I only have one month left.
474
00:19:33,359 --> 00:19:34,599
I gave everything I had.
475
00:19:36,079 --> 00:19:37,319
I was only one step away.
476
00:19:38,839 --> 00:19:40,000
Why did you have to ruin it?
477
00:19:40,599 --> 00:19:41,439
Back then, your father
478
00:19:42,280 --> 00:19:43,400
and Gu Rongchen
479
00:19:43,880 --> 00:19:45,000
destroyed my family.
480
00:19:45,439 --> 00:19:46,439
Now you're here to ruin me too.
481
00:19:48,439 --> 00:19:50,040
Aren't you Lins afraid of karma?
482
00:19:59,800 --> 00:20:00,400
Get out!
483
00:20:03,000 --> 00:20:03,680
I'm sorry.
484
00:20:05,520 --> 00:20:06,319
I'm sorry.
485
00:20:25,239 --> 00:20:26,280
Why does it have to be you?
486
00:20:28,199 --> 00:20:29,599
What will happen if Jiaqi finds out?
31571
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.