All language subtitles for La comtesse perverse (1974) Jesus Franco-en-af
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
The Venom - $5 miljoen GTD Pokertoernooi
Laai AmericasCardroom.com af
2
00:00:35,400 --> 00:00:36,947
Die hande...
3
00:00:37,520 --> 00:00:41,775
Of die aaklige kloue van die monster
aan die liggaam van Melissa geraak...
4
00:00:42,200 --> 00:00:44,452
En toe...
5
00:00:54,840 --> 00:00:56,034
Haai, wat skryf jy?
6
00:00:56,920 --> 00:00:58,182
My nuwe topverkoper!
7
00:00:58,720 --> 00:01:01,814
Ag... Nog vuilheid!
8
00:01:02,520 --> 00:01:05,933
Vol misdaad, aaklig
monsters en verkragting...
9
00:01:06,160 --> 00:01:07,297
en al hierdie gemors.
10
00:01:07,520 --> 00:01:11,217
Bietjie respek vir die kuns, asseblief!
Ek is geïnspireer!
11
00:01:13,200 --> 00:01:15,486
- Gaan jy nie strand toe nie?
- In hierdie weer'?
12
00:01:15,720 --> 00:01:18,974
- Water is altyd water.
- Die water is beslis koud.
13
00:01:19,240 --> 00:01:20,366
Met wie gaan jy?
14
00:01:20,880 --> 00:01:22,233
Met vriende!
15
00:01:23,480 --> 00:01:28,179
Hierdie vriende is nie toevallig oor
2 meter lank met die naam van Tom?
16
00:01:28,800 --> 00:01:33,316
WHO? Wat? Tum? Jy is mal!
17
00:01:35,400 --> 00:01:37,766
Daar gaan jy, dit sal nooit verander nie!
18
00:01:40,720 --> 00:01:41,323
Tum?
19
00:01:44,760 --> 00:01:46,159
Ja Tom...
20
00:01:47,080 --> 00:01:48,502
Natuurlik, Tom!
21
00:01:49,920 --> 00:01:50,989
Goed, Tom.
22
00:01:52,200 --> 00:01:52,848
Goed.
23
00:01:53,440 --> 00:01:54,839
Hoe jy ook al verkies, Tom.
24
00:01:56,440 --> 00:01:58,078
Sien jou later, Tum.
25
00:01:58,800 --> 00:02:01,678
- En was dit Tom?
- Tom? Nee!
26
00:02:01,920 --> 00:02:03,137
Hoekom ontken jy dit?
27
00:02:03,320 --> 00:02:04,252
Durf jy dit ontken?
28
00:02:04,360 --> 00:02:05,258
Wat 'n sinisme!
29
00:02:05,480 --> 00:02:06,606
En as dit was?
30
00:02:07,800 --> 00:02:08,562
Hy is getroud.
31
00:02:08,680 --> 00:02:09,624
Ag, ek is nie jaloers nie.
32
00:02:10,800 --> 00:02:12,711
Dit is 'n baster, jy kan dit sien!
33
00:02:13,480 --> 00:02:14,458
Hoe kan ek dit sien?
34
00:02:15,960 --> 00:02:17,109
Die oë...
35
00:02:17,960 --> 00:02:19,348
Maar ja, natuurlik!
36
00:02:19,520 --> 00:02:23,661
Alle mans wat na my kyk, is basters,
veral as hulle nie na jou kyk nie!
37
00:02:24,600 --> 00:02:26,101
Het jy die nuwe teorie gehoor?
38
00:02:26,400 --> 00:02:29,346
Dit vertel die karakter van e
man volgens die kleur van sy oë.
39
00:02:29,440 --> 00:02:31,601
Dit is die teorie van 'n professor Stenner.
40
00:02:31,720 --> 00:02:32,254
Ag ja...
41
00:02:33,600 --> 00:02:36,273
- Hoe doen jy dit?
- Die wit van die oë...
42
00:02:37,080 --> 00:02:39,150
- Moenie lag nie, dit is waar
- Natuurlik!
43
00:02:39,400 --> 00:02:42,472
Glo dit of nie, ek sê vir jou...
44
00:02:42,800 --> 00:02:45,314
Hierdie is 'n regte bastardl!
45
00:02:45,560 --> 00:02:48,734
Luister na my, Carole,
Tom is 'n ware vriend.
46
00:02:48,880 --> 00:02:53,169
Ek weet nie, hy is regtig baie
sjarmant en sy vrou ook...-...
47
00:02:53,280 --> 00:02:56,875
Maar in jou verbeelding
jy sien net monsters...
48
00:02:56,960 --> 00:02:59,884
ghoeroes, vampiere wat
suig hul slagoffers...
49
00:03:00,000 --> 00:03:04,209
huilende wolwe en verskriklik
kabouters en watervalle van bloed!
50
00:03:04,440 --> 00:03:08,012
Sadistiese perverse, seksueel
obsessief, moordenaars...
51
00:03:08,160 --> 00:03:11,084
Misdaad en verkragting en
oral, net vuilheid!
52
00:03:11,200 --> 00:03:13,395
So... totsiens!
53
00:03:13,760 --> 00:03:16,593
Jou voormalige Vlootoffisier, egter...
54
00:03:46,800 --> 00:03:49,121
Hy het haar hand gebruik om te kom...
55
00:03:49,400 --> 00:03:51,675
en streel dit stadig.
56
00:04:53,480 --> 00:04:54,777
Kom hier, skat!
57
00:04:55,000 --> 00:04:55,853
Kom kyk.
58
00:04:59,360 --> 00:05:00,577
Kyk daar onder.
59
00:05:01,040 --> 00:05:02,530
Dis vreemd... sien?
60
00:05:08,400 --> 00:05:09,549
Lyk soos 'n vrou
61
00:05:10,680 --> 00:05:11,886
Kom ons gaan kyk
62
00:06:52,200 --> 00:06:54,145
Nee, ek wil nie...
Nee...!
63
00:06:56,080 --> 00:06:57,877
Nee... Nee.
64
00:07:01,400 --> 00:07:02,958
Die huis op die eiland...
65
00:07:07,440 --> 00:07:08,714
Help my...
66
00:07:09,800 --> 00:07:11,552
Hulle gaan my doodmaak
67
00:07:14,160 --> 00:07:15,878
Om... om my dood te maak!
68
00:07:16,480 --> 00:07:17,321
Maar ek...
69
00:07:18,280 --> 00:07:19,349
Ek het ontsnap
70
00:07:19,480 --> 00:07:20,504
Ek het ontsnap
71
00:07:21,120 --> 00:07:25,113
'n Man met 'n swart bril...
Opsoek na my...
72
00:07:30,280 --> 00:07:35,297
My tweelingsuster... het verdwyn
op die eiland
73
00:07:36,320 --> 00:07:38,038
Ek moes haar kry
74
00:07:41,440 --> 00:07:42,930
My suster was bang
75
00:07:43,240 --> 00:07:44,764
van die eiland...
76
00:07:50,840 --> 00:07:51,886
Daardie klippe...
77
00:07:56,640 --> 00:07:58,232
Daardie klippe...
78
00:07:59,720 --> 00:08:01,278
Hulle het teen die dood gewaarsku!
79
00:08:11,040 --> 00:08:12,644
Maar ek moes aangaan
80
00:09:33,600 --> 00:09:35,295
Hy sou nie nader gaan nie
81
00:09:35,720 --> 00:09:37,347
Ek moes daar swem
82
00:09:37,920 --> 00:09:39,456
Swem na daardie huis
83
00:09:39,880 --> 00:09:42,883
Swem al die pad na daardie bose huis
84
00:09:44,720 --> 00:09:45,698
Ek was uitgeput
85
00:10:49,360 --> 00:10:52,056
Die plek... was stil
86
00:10:53,120 --> 00:10:54,064
Verlate
87
00:10:56,080 --> 00:10:57,604
Soos 'n begraafplaas
88
00:11:04,240 --> 00:11:05,172
Ek was bang
89
00:11:06,880 --> 00:11:08,700
Ek het gevoel ek word dopgehou
90
00:11:12,200 --> 00:11:13,508
Van daar bo af dopgehou
91
00:11:20,080 --> 00:11:21,638
Ek was doodbang
92
00:11:29,280 --> 00:11:31,100
Maar ek moes aangaan
93
00:12:32,080 --> 00:12:34,082
'n Paartjie... 'n vreemde paartjie
94
00:12:34,800 --> 00:12:38,418
Graaf ... en Gravin ... Zaroff
95
00:12:39,000 --> 00:12:40,433
Hulle woon op die eiland
96
00:12:41,280 --> 00:12:44,408
Hulle het my genooi om...
bly by hulle
97
00:12:46,640 --> 00:12:48,494
Ek het hul gas geword
98
00:13:06,880 --> 00:13:09,212
dis heerlik, wel duin Rador
99
00:13:09,360 --> 00:13:13,000
- Ek hoop ons gas stem saam
- dit is pragtig. Baie ongewoon
100
00:13:13,200 --> 00:13:15,464
Anders en uniek
101
00:13:16,400 --> 00:13:19,779
Nie vir ons nie. Ons is nou gewoond daaraan
102
00:13:19,920 --> 00:13:22,889
My liewe vrou het voorgestel
my aan hierdie tipe vleis
103
00:13:23,040 --> 00:13:26,897
Soms moet ons vroue
druk hulle mans om nuwe dinge te probeer
104
00:13:27,360 --> 00:13:30,295
Dit lyk alles baie geheimsinnig
105
00:13:31,080 --> 00:13:32,616
'n Vreemde gevoel
106
00:13:37,320 --> 00:13:38,981
Watter soort vleis is dit?
107
00:13:43,040 --> 00:13:43,984
Rador...
108
00:13:48,080 --> 00:13:51,368
Jy sal binnekort alles oor hierdie vleis uitvind
109
00:13:52,360 --> 00:13:54,749
Ivanna sal dit geniet om jou te vertel
110
00:13:56,400 --> 00:13:57,674
Is dit nie so nie?
111
00:14:00,240 --> 00:14:02,891
Dis wilde wild. Ek jag dit self
112
00:14:07,040 --> 00:14:09,144
Rador is die roostermeester
113
00:14:20,680 --> 00:14:22,671
Kom ons drink koffie in die sitkamer
114
00:14:23,040 --> 00:14:24,928
Rador het 'n spesiale mengsel
115
00:14:38,760 --> 00:14:40,387
Hy is 'n fassinerende man.
116
00:14:40,960 --> 00:14:43,053
Ek kan sien hoekom jy so verlief is
117
00:14:43,240 --> 00:14:45,060
Ons deel baie smake
118
00:14:45,440 --> 00:14:49,467
Ons geniet jag, lekker eet
en sappige maaltye
119
00:14:49,760 --> 00:14:52,274
dit is goed om 'n mens se plesier te deel
120
00:14:59,720 --> 00:15:01,506
Wat is hierdie koppe?
121
00:15:02,320 --> 00:15:04,356
Is hulle nie wonderlik nie?
122
00:15:05,240 --> 00:15:06,320
Hou jy van hulle?
123
00:15:07,680 --> 00:15:10,649
Ek is trots op hulle en
my man is lief vir hulle
124
00:15:11,120 --> 00:15:12,451
Hulle is wonderlike aandenkings
125
00:15:16,080 --> 00:15:17,775
'n Bosvark van Hongarye
126
00:15:19,880 --> 00:15:21,598
'n Beer van die Krim
127
00:15:22,000 --> 00:15:23,786
Die takbok is van Oostenryk...
128
00:15:25,360 --> 00:15:26,816
Die poema van Llanos
129
00:15:33,680 --> 00:15:34,931
Die kop van Amazonia
130
00:15:57,120 --> 00:15:59,122
Wat is dit?
Wat wil jy hê?
131
00:15:59,280 --> 00:16:00,326
Ons wil jou hê
132
00:16:00,680 --> 00:16:02,466
Vat haar! Vat haar!
133
00:16:04,480 --> 00:16:05,208
Nee!
134
00:16:10,720 --> 00:16:11,402
Nee!
135
00:16:12,320 --> 00:16:12,945
Nee!
136
00:16:13,240 --> 00:16:14,753
Nee, laat my gaan!
137
00:16:21,120 --> 00:16:21,677
Nee!
138
00:16:26,520 --> 00:16:27,293
Nee!
139
00:16:29,040 --> 00:16:30,143
Nee!
140
00:16:36,720 --> 00:16:38,073
Los my!
141
00:19:10,480 --> 00:19:11,333
Neem dit!
142
00:19:40,800 --> 00:19:41,619
Harder!
143
00:19:45,120 --> 00:19:47,771
O ja, o ja, ek
kan jou so goed voel!
144
00:19:52,880 --> 00:19:54,996
Ek kom,
Ek is. . Ek kom!
145
00:19:55,760 --> 00:19:57,011
Ja... Ja
146
00:20:36,360 --> 00:20:38,078
Ag nee...!
147
00:20:56,680 --> 00:20:58,728
Ag nee, nie dit nie!
148
00:21:00,280 --> 00:21:01,372
Moira, gee my die spuit!
149
00:21:09,840 --> 00:21:11,580
Stil nou- Kalmeer
150
00:21:12,480 --> 00:21:14,505
Nee, nee, nee!
151
00:21:14,600 --> 00:21:16,158
Jy sal my doodmaak!
152
00:21:51,040 --> 00:21:51,995
Wel...
153
00:21:53,480 --> 00:21:54,583
So wat nou?
154
00:21:55,200 --> 00:21:56,622
Neem haar terug na die eiland?
155
00:23:14,200 --> 00:23:15,155
Hallo?
156
00:23:15,360 --> 00:23:17,578
Ja, wie praat asseblief?
157
00:23:18,080 --> 00:23:19,798
Sylvia, dis vir jou!
158
00:23:20,720 --> 00:23:22,574
- Ja? Wie is dit?
- Dit is Tom.
159
00:23:24,040 --> 00:23:26,543
- Hallo Tom...
- Ja, Tom.
160
00:23:27,080 --> 00:23:29,378
- Natuurlik Tom
- Sekerlik Tom!
161
00:23:29,920 --> 00:23:31,296
- Ja Tom
- Ja, Tom!
162
00:23:31,440 --> 00:23:32,964
- Natuurlik Tom
- Sekerlik Tom!
163
00:23:33,320 --> 00:23:34,025
Ag, baie goed.
164
00:23:34,200 --> 00:23:35,827
Ja, ja, ek wag...
165
00:23:35,960 --> 00:23:37,006
Nee, ek sal nie ophang nie.
166
00:23:40,400 --> 00:23:42,174
Ek wil met juffrou Sylvia Aquado praat.
167
00:23:44,080 --> 00:23:45,684
Bevele van die gravin.
168
00:23:45,800 --> 00:23:47,244
Sy soek 'n nuwe slagoffer.
169
00:23:49,040 --> 00:23:50,735
Hallo, Sylvia.
Het jy geslaap?
170
00:23:51,840 --> 00:23:52,909
Dis al tien
171
00:23:53,880 --> 00:23:55,518
Hoekom nie hierheen kom vir middagete nie?
172
00:23:56,320 --> 00:23:58,117
Nee, dit is nie so nie
173
00:23:59,440 --> 00:24:01,078
Sal ons jou dan verwag?
174
00:24:01,440 --> 00:24:03,829
Ja, ons moet praat
175
00:24:04,200 --> 00:24:04,837
Goed?
176
00:24:05,280 --> 00:24:06,998
Reg, oor een uur dan... ciao!
177
00:24:10,840 --> 00:24:11,761
Dit was Tom.
178
00:24:12,160 --> 00:24:13,138
Dit was Tom.
179
00:24:13,520 --> 00:24:18,423
Hy het my genooi vir die naweek om te gaan
na 'n ryk egpaar se eiland, saam met sy vrou!
180
00:24:18,520 --> 00:24:21,353
- En jy gaan!
- Maar seker, hoekom nie?
181
00:24:21,680 --> 00:24:23,682
Liefie, jy waag te veel!
182
00:24:23,880 --> 00:24:25,973
O, ek gee nie om nie!
183
00:24:41,400 --> 00:24:42,571
Moenie bang wees nie, Bub
184
00:24:43,000 --> 00:24:45,867
Ek weet jy neem 'n risiko, maar...
185
00:24:46,440 --> 00:24:49,603
ons het geen keuse as ons
hiervandaan wil ontsnap
186
00:24:50,000 --> 00:24:53,322
Gaan ver weg en vergeet alles hiervan
187
00:24:54,680 --> 00:24:57,922
Om te ontsnap het ons geld nodig
en om dit te kry, het ons hulle nodig
188
00:24:58,520 --> 00:25:00,431
Ek hoop net dit werk
189
00:28:21,720 --> 00:28:25,941
- So, Sylvia, pret?
- Ja, baie, dit is wonderlik hier
190
00:28:26,640 --> 00:28:29,803
Jy is gelukkig om in so 'n plek te woon
191
00:28:30,960 --> 00:28:33,224
Niks om te doen as om in die son te lê nie...
192
00:28:34,240 --> 00:28:37,721
asem die skoon lug in,
gesus deur die branders
193
00:28:39,400 --> 00:28:40,651
Jy is reg, dit is wonderlik
194
00:28:40,760 --> 00:28:43,797
Maar jy bly naby
die see, nie waar nie?
195
00:28:43,920 --> 00:28:45,638
Ja, maar in 'n goedkoop hotel
196
00:28:47,560 --> 00:28:49,505
En net vir tien dae vakansie
197
00:28:50,120 --> 00:28:54,944
Dit is 'n aaklige kamer
met geen uitsig oor die see nie
198
00:28:56,240 --> 00:28:59,539
Luister, Sylvia, ek het 'n idee...
199
00:29:00,240 --> 00:29:02,504
Hoekom trek jy nie hier in nie?
200
00:29:04,720 --> 00:29:06,597
'n Uitstekende idee, regtig.
201
00:29:07,080 --> 00:29:09,105
Ons drie kon mekaar vermaak.
202
00:29:15,600 --> 00:29:16,908
Hou jy van Bob?
203
00:29:18,320 --> 00:29:19,799
Ja, ek vind hom baie vriendelik.
204
00:29:20,160 --> 00:29:22,583
Dis al? Vertel my,
Ek is nie die jaloerse tipe nie
205
00:29:23,120 --> 00:29:25,042
Jy kan met my praat, as 'n vriend.
206
00:29:25,840 --> 00:29:27,034
Maar hy is jou man
207
00:29:28,240 --> 00:29:29,468
Dit is nie 'n probleem nie.
208
00:29:30,080 --> 00:29:31,980
Ek hou daarvan om pret te hê.
209
00:29:32,840 --> 00:29:35,650
En soms kan ek selfs aansluit
210
00:29:36,160 --> 00:29:37,570
Wat bedoel jy?
211
00:29:38,120 --> 00:29:38,768
Sylvia?
212
00:29:39,920 --> 00:29:40,898
Ja, Bob!
213
00:29:51,560 --> 00:29:54,108
Trek hier in. Ek wil jou hê...
Ek dink ek is lief vir jou
214
00:29:54,680 --> 00:29:56,830
Vergeet daardie nonsens oor jou hotel
215
00:29:56,960 --> 00:29:57,585
Kom!
216
00:29:59,520 --> 00:30:00,669
Kom woon hier
217
00:30:01,200 --> 00:30:03,054
Ek kan nie... Jy is mal
218
00:30:04,880 --> 00:30:06,017
Ja, hy is mal
219
00:30:07,680 --> 00:30:09,090
Dis hoekom ek lief is vir hom.
220
00:30:09,600 --> 00:30:10,794
En jy sal ook.
221
00:30:12,080 --> 00:30:14,526
Nou, hou op om bekommerd te wees,
ons kan later daaroor praat
222
00:30:14,880 --> 00:30:18,737
- Kom ons gaan haal jou goed
- Goed, maar ek sal dit doen
223
00:30:20,280 --> 00:30:22,032
Ek is oor 'n halfuur terug
224
00:30:31,280 --> 00:30:33,612
Sien jy? Dit is maklik om hulle te oortuig.
225
00:30:34,080 --> 00:30:35,513
Ek het geweet dit sou wees
226
00:30:36,880 --> 00:30:38,097
Nou, glimlag.
227
00:30:38,560 --> 00:30:39,788
Sy is baie dom.
228
00:31:14,280 --> 00:31:15,952
Ek wonder wat doen jy?
229
00:31:16,960 --> 00:31:18,166
Ag'? hoekom'?
230
00:31:18,320 --> 00:31:23,280
Ek gaan die naweek saam spandeer
vriende wat baie ryk mense ken
231
00:31:23,640 --> 00:31:27,815
Wie het kwansuis 'n wonderlike
huis op 'n klein eiland.
232
00:31:28,160 --> 00:31:28,819
Daar oorkant.
233
00:31:29,080 --> 00:31:31,412
Ek glo daar is wonderlike uitsigte!
234
00:31:31,960 --> 00:31:34,315
- Maar jy weet dit kan gevaarlik wees ...
- O?
235
00:31:35,360 --> 00:31:36,497
Selfs dodelik!
236
00:31:36,600 --> 00:31:38,795
- Dink jy so?
- Ek maak nie 'n grap nie...
237
00:31:41,720 --> 00:31:43,995
Eerstens, jou groot
paartjie is skurwe...
238
00:31:44,560 --> 00:31:46,073
Jy het vreemde idees.
239
00:31:46,280 --> 00:31:47,747
Jy ken nie haar vriende nie!
240
00:31:48,040 --> 00:31:49,314
Jy weet nie wie hulle is nie!
241
00:31:50,040 --> 00:31:51,564
En dan op 'n eiland...
242
00:31:51,760 --> 00:31:53,853
Jy ken nie hierdie eiland se reputasie nie!
243
00:31:54,480 --> 00:31:56,778
Dit is gek! Op 'n eiland
enigiets kan met jou gebeur!
244
00:31:57,080 --> 00:31:59,833
Verkragting, sadistiese misdade...
245
00:32:01,520 --> 00:32:03,715
O ja, eilande is baie gevaarlik...
246
00:32:04,000 --> 00:32:09,723
Honolulu, Puerto Rico,
Die Bahamas, Hawaii.
247
00:32:14,520 --> 00:32:16,988
Ja, maar die eiland Dr-Moreau...
248
00:32:17,360 --> 00:32:21,069
Die eiland Fu Manchu en
die eiland graaf Zaroff...
249
00:32:24,400 --> 00:32:29,326
Ek ken nie hierdie mense nie, en ek
sal nooit genooi word pels die naweek
250
00:32:41,720 --> 00:32:42,914
Ek wil jou hê...
251
00:32:43,800 --> 00:32:44,994
Ek het jou nodig.
252
00:32:45,680 --> 00:32:47,671
Elke aanraking maak my mal!
253
00:32:48,640 --> 00:32:50,551
Jou vel, so sag, so sensueel!
254
00:32:51,360 --> 00:32:53,510
Jou lippe, so aanloklik...
255
00:34:48,880 --> 00:34:50,563
Kom, moenie my alleen los nie
256
00:34:52,160 --> 00:34:54,242
Sylvia... Kom hier
257
00:37:19,320 --> 00:37:21,436
Dit is genoeg, dit is nou my beurt!
258
00:37:21,920 --> 00:37:23,433
Vuil teef!
259
00:43:03,840 --> 00:43:04,795
Kom Sylvia!
260
00:43:07,080 --> 00:43:09,674
Wat 'n jammerte, ek wens ons kon hier bly
261
00:43:10,720 --> 00:43:11,675
O ja...
262
00:43:12,400 --> 00:43:14,356
Komaan, ons moet aantrek.
263
00:43:14,560 --> 00:43:16,278
- Hulle wag vir ons
- Kom, kom ons gaan
264
00:43:16,720 --> 00:43:18,130
Gaan meisies, kom ons gaan!
265
00:47:43,120 --> 00:47:44,428
Hierdie huis maak my bang
266
00:47:44,640 --> 00:47:45,982
Moenie laf wees nie
267
00:48:57,000 --> 00:49:02,404
- Sy is pragtig, is sy nie Radar nie?
- O ja, nogal bekoorlik.
268
00:49:03,800 --> 00:49:04,960
'n Regte juweel...
269
00:49:05,280 --> 00:49:08,147
vir 'n versamelaar... soos ek
270
00:49:08,480 --> 00:49:12,667
Ja, Sylvia, dit is 'n plesier vir
ons om iemand so lieflik te ken
271
00:49:12,920 --> 00:49:14,000
Reg, Rador?
272
00:49:14,880 --> 00:49:19,192
'n Groot plesier.
Jy is soet en sag
273
00:49:20,320 --> 00:49:22,174
Hoe oud is jy, my kind?
274
00:49:22,360 --> 00:49:23,406
Wie gee om?
275
00:49:24,280 --> 00:49:25,065
Sy is hier...
276
00:49:27,040 --> 00:49:27,779
sy is 'n kyker.
277
00:49:28,680 --> 00:49:29,681
Wat meer het jy nodig?
278
00:49:30,080 --> 00:49:33,641
Vergewe my, meneer Nubar,
Ek het nie bedoel om jou aanstoot te gee nie
279
00:49:33,760 --> 00:49:34,806
Jy het nie.
280
00:49:34,920 --> 00:49:36,182
Is julle twee klaar?
281
00:49:36,560 --> 00:49:37,379
Luister hier...
282
00:49:38,720 --> 00:49:41,143
Jy praat nie so met die Graaf nie
283
00:49:42,800 --> 00:49:45,553
Hy wou net weet
meer oor ons gas
284
00:49:46,200 --> 00:49:49,203
- Jy weet ons is mal oor sulke besonderhede
- Jy wed ek weet
285
00:49:50,880 --> 00:49:53,974
Asseblief, Bob, moenie so onbeskof wees nie
286
00:49:55,400 --> 00:49:58,096
Bob is 'n man met sterk passies
287
00:49:58,680 --> 00:50:02,480
As sy opvoeding so sterk was,
hy sou perfek wees
288
00:50:02,680 --> 00:50:03,624
Sluit dit
289
00:50:10,240 --> 00:50:13,915
Ek dra nie wrok nie.
En om dit te bewys...
290
00:50:14,320 --> 00:50:16,356
Hier is die lekkerste stuk vleis
291
00:50:17,120 --> 00:50:18,940
Hou dit, ek wil dit nie hê nie
292
00:50:20,160 --> 00:50:21,377
Beheer jouself
293
00:50:21,720 --> 00:50:25,611
Ek is jammer, hy was nie
homself hierdie laaste dae
294
00:50:27,840 --> 00:50:31,162
So ek sien.
Miskien moet jy weggaan
295
00:50:31,880 --> 00:50:34,531
Jou siekte kan gevaarlik wees
296
00:50:35,920 --> 00:50:37,433
Ek sal nou regkom
297
00:50:40,560 --> 00:50:44,599
Arme Bob, hy sukkel
met die genietinge van die vlees
298
00:50:49,200 --> 00:50:50,918
Dis dit, ek is weg.
299
00:50:51,080 --> 00:50:53,810
Ek wil geen deel hê aan jou afskuwelike orgieë nie
300
00:50:55,600 --> 00:50:57,716
Shame, hy is gewoonlik so 'n lieflike seuntjie
301
00:50:58,640 --> 00:51:00,779
Ja, hy is baie soet
302
00:51:40,520 --> 00:51:43,080
Hou jy van ons gunstelingvleis, Sylvia?
303
00:51:43,160 --> 00:51:47,005
Moenie die lieflike meisie vra om te lieg nie
Hierdie vleis is taamlik taai.
304
00:51:47,280 --> 00:51:49,236
Nie op ons gewone standaard nie
305
00:51:49,360 --> 00:51:52,648
Maar volgende keer...
Ag, jammer – jy sal nie hier wees nie
306
00:51:52,840 --> 00:51:53,716
Hoekom?
307
00:51:54,920 --> 00:51:56,069
Dit kan wees.
308
00:51:57,840 --> 00:52:00,570
- Ontstel ek jou?
- Inteendeel
309
00:52:00,680 --> 00:52:04,798
Dit is net dat jy reeds sal hê
verlaat teen die tyd dat ons begin kook
310
00:52:06,760 --> 00:52:09,183
O ja, dit is 'n feit
311
00:52:10,760 --> 00:52:12,364
Reeds weg, inderdaad
312
00:52:47,720 --> 00:52:48,869
dis so lekker hier
313
00:52:50,400 --> 00:52:53,472
Ja, dit is ... Skouspelagtig
314
00:52:58,680 --> 00:53:01,808
Maar ek verkies...
die skoonheid van die menslike liggaam
315
00:53:53,600 --> 00:53:55,215
Ek het jou nie hoor inkom nie
316
00:53:55,720 --> 00:53:59,736
Ek het gedink jy sal dalk nodig hê
iets om in die bed te dra
317
00:54:00,160 --> 00:54:04,244
Dankie. Maar... waar is Moira?
Slaap sy al?
318
00:54:04,880 --> 00:54:06,666
Ja. Sy was baie moeg
319
00:54:08,240 --> 00:54:09,548
Sy is nogal delikaat
320
00:54:11,120 --> 00:54:12,405
Is dit 'n probleem?
321
00:54:13,320 --> 00:54:15,231
Ja, want ek hou baie van haar
322
00:54:21,760 --> 00:54:24,957
- Wil jy graag met haar speel?
- Ja, ons het reeds.
323
00:54:33,560 --> 00:54:36,176
Ek sal my bes doen om jou te help, vergeet van Moira
324
00:54:39,680 --> 00:54:42,240
Ek sal terug wees sodra Rador slaap
325
01:07:00,480 --> 01:07:05,156
O ja, net daar, o...
326
01:07:14,160 --> 01:07:14,979
Teef...
327
01:07:19,960 --> 01:07:20,915
O ja...
328
01:07:22,800 --> 01:07:23,824
O ja...
329
01:07:24,120 --> 01:07:25,075
Meer!
330
01:07:31,680 --> 01:07:32,635
O ja, ja!
331
01:09:47,560 --> 01:09:49,221
Sylvia, wat doen jy?
332
01:09:49,400 --> 01:09:53,655
Los haar, my skat.
Sy is nuuskierig soos alle kinders
333
01:09:55,960 --> 01:09:59,339
Jy weet, dit is geen maklike taak nie
om 'n mens se kop af te kap
334
01:09:59,480 --> 01:10:00,788
dis harde werk
335
01:10:13,880 --> 01:10:15,063
Kom, my skat
336
01:10:20,720 --> 01:10:22,210
Kom help ons
337
01:10:24,120 --> 01:10:28,193
'n Pragtige trofee...
vir my klein versameling
338
01:10:41,960 --> 01:10:43,120
Maar dit is monsteragtig ...
339
01:10:44,920 --> 01:10:46,296
Hoe kon jy?
340
01:10:49,720 --> 01:10:51,984
Ons sal die res van haar lyf behou
341
01:10:52,960 --> 01:10:54,143
Sy is manjifiek.
342
01:10:54,800 --> 01:10:56,188
Haar vlees sal so sag wees.
343
01:10:57,160 --> 01:10:57,854
Vogtig...
344
01:10:59,480 --> 01:11:01,266
Haar borste is puik.
345
01:11:04,480 --> 01:11:05,663
Hulle is my gunsteling stukke.
346
01:11:09,920 --> 01:11:11,638
Jy eet mensvleis!
347
01:11:11,960 --> 01:11:12,995
Ag natuurlik.
348
01:11:14,040 --> 01:11:15,052
Jy ook, terloops.
349
01:11:20,040 --> 01:11:24,955
Die vleis wat jy geniet het, was
menslike vlees. En dit het vir jou lekker gesmaak.
350
01:11:26,000 --> 01:11:28,673
Jy is heeltemal kranksinnig.
Dis walglik!
351
01:11:42,760 --> 01:11:48,960
Kom, my kind, moenie jouself ontstel nie.
Verwerp niks wat plesier verskaf nie
352
01:11:49,080 --> 01:11:53,107
Moenie so konvensioneel wees nie.
Erken jy het die ete geniet
353
01:12:17,360 --> 01:12:20,864
Sy is dof, maar sy is beslis sappig
354
01:12:21,000 --> 01:12:23,582
Ek dink ons gaan pret hê, my skat
355
01:12:23,800 --> 01:12:25,859
Nog 'n feesmaal.
356
01:14:02,640 --> 01:14:05,165
Dit sal binnekort dagbreek wees
357
01:14:06,840 --> 01:14:08,660
Waarom my marteling verleng?
358
01:14:10,320 --> 01:14:11,742
Ek weet wat jy wil hê
359
01:14:13,800 --> 01:14:14,960
Jy wil my doodmaak
360
01:14:16,000 --> 01:14:17,945
Plaas my kop langs daardie...
361
01:14:19,200 --> 01:14:21,100
daardie ander arme onskuldiges
362
01:14:22,320 --> 01:14:23,856
Dit sal baie maklik wees
363
01:14:24,320 --> 01:14:28,131
En heeltemal te goedkoop vir ons.
Ons is kunstenaars.
364
01:14:31,120 --> 01:14:34,590
Jy het geen idee van die
adel van sekere emosies
365
01:14:37,160 --> 01:14:41,164
Ek, gravin Zaroff, is onbekwaam
koelbloedig dood te maak
366
01:14:41,720 --> 01:14:44,587
Ek is mal oor die jag...
Die spel van lewe en dood
367
01:14:45,520 --> 01:14:48,034
Ek gee altyd my prooi
'n kans om te ontsnap
368
01:14:48,800 --> 01:14:51,143
Met dagbreek sal ons jou loslaat
369
01:14:53,800 --> 01:14:55,313
Presies tien minute later, my liefling,
370
01:14:56,800 --> 01:14:58,768
Ek sal jou met my boog jag
371
01:14:59,800 --> 01:15:05,500
As ons jou nie gevang het nie
wanneer die kerkklok 9 slaan...
372
01:15:05,640 --> 01:15:07,016
Jy sal vry wees
373
01:15:07,320 --> 01:15:10,187
En ek self sal vat
jy keer terug na droë land
374
01:15:10,360 --> 01:15:13,705
Dit is die reëls van die spel.
Of anders...
375
01:15:14,880 --> 01:15:19,396
Anders word jy 'n lener
en sappige braai vir ons tafel
376
01:15:21,520 --> 01:15:24,842
Die voëls sing al.
Dit is dagbreek...
377
01:15:26,920 --> 01:15:28,091
Laat dit begin
378
01:15:29,080 --> 01:15:30,240
Bastards!
379
01:16:26,800 --> 01:16:28,006
Het dit goed gegaan?
380
01:16:28,160 --> 01:16:31,300
Baie goed.
Ons sal 2 miljoen vir haar kry.
381
01:17:36,200 --> 01:17:36,825
Nee!
382
01:28:11,280 --> 01:28:14,033
Gravin! Gravin!
383
01:31:17,240 --> 01:31:18,138
Hoekom?
384
01:31:26,200 --> 01:31:27,406
Ek sal die polisie bel!
385
01:31:28,200 --> 01:31:30,486
Ek sal die polisie bel, hoor jy?
386
01:31:31,600 --> 01:31:34,615
Nee, ek dink nie jy sal die polisie bel nie.
387
01:31:35,520 --> 01:31:37,750
Jy is ook by hierdie aangeleentheid betrokke.
388
01:32:00,400 --> 01:32:01,139
Hoekom?
389
01:34:06,320 --> 01:34:09,744
Ek het gewag hiervoor
oomblik so lank, my lief
390
01:34:10,440 --> 01:34:14,752
Vir my sal jy wees
die beste ete van my lewe
391
01:35:42,960 --> 01:35:44,154
Sylvia, Sylvia!
392
01:35:44,480 --> 01:35:46,528
Sylvia, word wakker, Sylvia!
393
01:35:46,800 --> 01:35:47,915
Sylvia, gaan dit goed met jou?
394
01:35:48,000 --> 01:35:49,285
Het jy nie seergekry nie, Sylvia?
395
01:35:49,440 --> 01:35:51,510
Is jy seker jy het niks?
Wat het jy gedoen?
396
01:35:53,400 --> 01:35:54,799
- Hoekom?
- O...
397
01:35:55,840 --> 01:35:57,478
Ek was so bang.
398
01:35:57,840 --> 01:36:00,024
Nadat ek my roman voltooi het,
Ek lees in die koerant...
399
01:36:00,120 --> 01:36:02,953
Dat daar 'n meisie op die eiland was
gevind, deur 'n pyl geskiet.
400
01:36:03,080 --> 01:36:04,627
Maar dit was nie ek nie.
401
01:36:04,800 --> 01:36:05,915
Soos jy kan sien, gaan dit goed met my.
402
01:36:06,200 --> 01:36:08,168
Maar jy het nie die bestee
naweek saam met hulle?
403
01:36:08,440 --> 01:36:09,737
Ag... Nee...
404
01:36:11,160 --> 01:36:15,051
Hierdie keer het ek besef dat jy reg was.
405
01:36:16,000 --> 01:36:17,638
Hierdie man is 'n regte bastard.
406
01:36:17,760 --> 01:36:19,341
Ag, ek is so bly!
407
01:36:26,840 --> 01:36:28,705
Jy weet nie hoe nie
Ek hou baie van jou, Sylvia.
408
01:36:28,880 --> 01:36:30,154
- Regtig?
- Regtig!
408
01:36:31,305 --> 01:36:37,568
Lus vir groot poker? Spys jou oë op Venom.
$5 miljoen GTD. AmericasCardroom.com
28230
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.