All language subtitles for La comtesse perverse (1974) Jesus Franco-en-af

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 The Venom - $5 miljoen GTD Pokertoernooi Laai AmericasCardroom.com af 2 00:00:35,400 --> 00:00:36,947 Die hande... 3 00:00:37,520 --> 00:00:41,775 Of die aaklige kloue van die monster aan die liggaam van Melissa geraak... 4 00:00:42,200 --> 00:00:44,452 En toe... 5 00:00:54,840 --> 00:00:56,034 Haai, wat skryf jy? 6 00:00:56,920 --> 00:00:58,182 My nuwe topverkoper! 7 00:00:58,720 --> 00:01:01,814 Ag... Nog vuilheid! 8 00:01:02,520 --> 00:01:05,933 Vol misdaad, aaklig monsters en verkragting... 9 00:01:06,160 --> 00:01:07,297 en al hierdie gemors. 10 00:01:07,520 --> 00:01:11,217 Bietjie respek vir die kuns, asseblief! Ek is geïnspireer! 11 00:01:13,200 --> 00:01:15,486 - Gaan jy nie strand toe nie? - In hierdie weer'? 12 00:01:15,720 --> 00:01:18,974 - Water is altyd water. - Die water is beslis koud. 13 00:01:19,240 --> 00:01:20,366 Met wie gaan jy? 14 00:01:20,880 --> 00:01:22,233 Met vriende! 15 00:01:23,480 --> 00:01:28,179 Hierdie vriende is nie toevallig oor 2 meter lank met die naam van Tom? 16 00:01:28,800 --> 00:01:33,316 WHO? Wat? Tum? Jy is mal! 17 00:01:35,400 --> 00:01:37,766 Daar gaan jy, dit sal nooit verander nie! 18 00:01:40,720 --> 00:01:41,323 Tum? 19 00:01:44,760 --> 00:01:46,159 Ja Tom... 20 00:01:47,080 --> 00:01:48,502 Natuurlik, Tom! 21 00:01:49,920 --> 00:01:50,989 Goed, Tom. 22 00:01:52,200 --> 00:01:52,848 Goed. 23 00:01:53,440 --> 00:01:54,839 Hoe jy ook al verkies, Tom. 24 00:01:56,440 --> 00:01:58,078 Sien jou later, Tum. 25 00:01:58,800 --> 00:02:01,678 - En was dit Tom? - Tom? Nee! 26 00:02:01,920 --> 00:02:03,137 Hoekom ontken jy dit? 27 00:02:03,320 --> 00:02:04,252 Durf jy dit ontken? 28 00:02:04,360 --> 00:02:05,258 Wat 'n sinisme! 29 00:02:05,480 --> 00:02:06,606 En as dit was? 30 00:02:07,800 --> 00:02:08,562 Hy is getroud. 31 00:02:08,680 --> 00:02:09,624 Ag, ek is nie jaloers nie. 32 00:02:10,800 --> 00:02:12,711 Dit is 'n baster, jy kan dit sien! 33 00:02:13,480 --> 00:02:14,458 Hoe kan ek dit sien? 34 00:02:15,960 --> 00:02:17,109 Die oë... 35 00:02:17,960 --> 00:02:19,348 Maar ja, natuurlik! 36 00:02:19,520 --> 00:02:23,661 Alle mans wat na my kyk, is basters, veral as hulle nie na jou kyk nie! 37 00:02:24,600 --> 00:02:26,101 Het jy die nuwe teorie gehoor? 38 00:02:26,400 --> 00:02:29,346 Dit vertel die karakter van e man volgens die kleur van sy oë. 39 00:02:29,440 --> 00:02:31,601 Dit is die teorie van 'n professor Stenner. 40 00:02:31,720 --> 00:02:32,254 Ag ja... 41 00:02:33,600 --> 00:02:36,273 - Hoe doen jy dit? - Die wit van die oë... 42 00:02:37,080 --> 00:02:39,150 - Moenie lag nie, dit is waar - Natuurlik! 43 00:02:39,400 --> 00:02:42,472 Glo dit of nie, ek sê vir jou... 44 00:02:42,800 --> 00:02:45,314 Hierdie is 'n regte bastardl! 45 00:02:45,560 --> 00:02:48,734 Luister na my, Carole, Tom is 'n ware vriend. 46 00:02:48,880 --> 00:02:53,169 Ek weet nie, hy is regtig baie sjarmant en sy vrou ook...-... 47 00:02:53,280 --> 00:02:56,875 Maar in jou verbeelding jy sien net monsters... 48 00:02:56,960 --> 00:02:59,884 ghoeroes, vampiere wat suig hul slagoffers... 49 00:03:00,000 --> 00:03:04,209 huilende wolwe en verskriklik kabouters en watervalle van bloed! 50 00:03:04,440 --> 00:03:08,012 Sadistiese perverse, seksueel obsessief, moordenaars... 51 00:03:08,160 --> 00:03:11,084 Misdaad en verkragting en oral, net vuilheid! 52 00:03:11,200 --> 00:03:13,395 So... totsiens! 53 00:03:13,760 --> 00:03:16,593 Jou voormalige Vlootoffisier, egter... 54 00:03:46,800 --> 00:03:49,121 Hy het haar hand gebruik om te kom... 55 00:03:49,400 --> 00:03:51,675 en streel dit stadig. 56 00:04:53,480 --> 00:04:54,777 Kom hier, skat! 57 00:04:55,000 --> 00:04:55,853 Kom kyk. 58 00:04:59,360 --> 00:05:00,577 Kyk daar onder. 59 00:05:01,040 --> 00:05:02,530 Dis vreemd... sien? 60 00:05:08,400 --> 00:05:09,549 Lyk soos 'n vrou 61 00:05:10,680 --> 00:05:11,886 Kom ons gaan kyk 62 00:06:52,200 --> 00:06:54,145 Nee, ek wil nie... Nee...! 63 00:06:56,080 --> 00:06:57,877 Nee... Nee. 64 00:07:01,400 --> 00:07:02,958 Die huis op die eiland... 65 00:07:07,440 --> 00:07:08,714 Help my... 66 00:07:09,800 --> 00:07:11,552 Hulle gaan my doodmaak 67 00:07:14,160 --> 00:07:15,878 Om... om my dood te maak! 68 00:07:16,480 --> 00:07:17,321 Maar ek... 69 00:07:18,280 --> 00:07:19,349 Ek het ontsnap 70 00:07:19,480 --> 00:07:20,504 Ek het ontsnap 71 00:07:21,120 --> 00:07:25,113 'n Man met 'n swart bril... Opsoek na my... 72 00:07:30,280 --> 00:07:35,297 My tweelingsuster... het verdwyn op die eiland 73 00:07:36,320 --> 00:07:38,038 Ek moes haar kry 74 00:07:41,440 --> 00:07:42,930 My suster was bang 75 00:07:43,240 --> 00:07:44,764 van die eiland... 76 00:07:50,840 --> 00:07:51,886 Daardie klippe... 77 00:07:56,640 --> 00:07:58,232 Daardie klippe... 78 00:07:59,720 --> 00:08:01,278 Hulle het teen die dood gewaarsku! 79 00:08:11,040 --> 00:08:12,644 Maar ek moes aangaan 80 00:09:33,600 --> 00:09:35,295 Hy sou nie nader gaan nie 81 00:09:35,720 --> 00:09:37,347 Ek moes daar swem 82 00:09:37,920 --> 00:09:39,456 Swem na daardie huis 83 00:09:39,880 --> 00:09:42,883 Swem al die pad na daardie bose huis 84 00:09:44,720 --> 00:09:45,698 Ek was uitgeput 85 00:10:49,360 --> 00:10:52,056 Die plek... was stil 86 00:10:53,120 --> 00:10:54,064 Verlate 87 00:10:56,080 --> 00:10:57,604 Soos 'n begraafplaas 88 00:11:04,240 --> 00:11:05,172 Ek was bang 89 00:11:06,880 --> 00:11:08,700 Ek het gevoel ek word dopgehou 90 00:11:12,200 --> 00:11:13,508 Van daar bo af dopgehou 91 00:11:20,080 --> 00:11:21,638 Ek was doodbang 92 00:11:29,280 --> 00:11:31,100 Maar ek moes aangaan 93 00:12:32,080 --> 00:12:34,082 'n Paartjie... 'n vreemde paartjie 94 00:12:34,800 --> 00:12:38,418 Graaf ... en Gravin ... Zaroff 95 00:12:39,000 --> 00:12:40,433 Hulle woon op die eiland 96 00:12:41,280 --> 00:12:44,408 Hulle het my genooi om... bly by hulle 97 00:12:46,640 --> 00:12:48,494 Ek het hul gas geword 98 00:13:06,880 --> 00:13:09,212 dis heerlik, wel duin Rador 99 00:13:09,360 --> 00:13:13,000 - Ek hoop ons gas stem saam - dit is pragtig. Baie ongewoon 100 00:13:13,200 --> 00:13:15,464 Anders en uniek 101 00:13:16,400 --> 00:13:19,779 Nie vir ons nie. Ons is nou gewoond daaraan 102 00:13:19,920 --> 00:13:22,889 My liewe vrou het voorgestel my aan hierdie tipe vleis 103 00:13:23,040 --> 00:13:26,897 Soms moet ons vroue druk hulle mans om nuwe dinge te probeer 104 00:13:27,360 --> 00:13:30,295 Dit lyk alles baie geheimsinnig 105 00:13:31,080 --> 00:13:32,616 'n Vreemde gevoel 106 00:13:37,320 --> 00:13:38,981 Watter soort vleis is dit? 107 00:13:43,040 --> 00:13:43,984 Rador... 108 00:13:48,080 --> 00:13:51,368 Jy sal binnekort alles oor hierdie vleis uitvind 109 00:13:52,360 --> 00:13:54,749 Ivanna sal dit geniet om jou te vertel 110 00:13:56,400 --> 00:13:57,674 Is dit nie so nie? 111 00:14:00,240 --> 00:14:02,891 Dis wilde wild. Ek jag dit self 112 00:14:07,040 --> 00:14:09,144 Rador is die roostermeester 113 00:14:20,680 --> 00:14:22,671 Kom ons drink koffie in die sitkamer 114 00:14:23,040 --> 00:14:24,928 Rador het 'n spesiale mengsel 115 00:14:38,760 --> 00:14:40,387 Hy is 'n fassinerende man. 116 00:14:40,960 --> 00:14:43,053 Ek kan sien hoekom jy so verlief is 117 00:14:43,240 --> 00:14:45,060 Ons deel baie smake 118 00:14:45,440 --> 00:14:49,467 Ons geniet jag, lekker eet en sappige maaltye 119 00:14:49,760 --> 00:14:52,274 dit is goed om 'n mens se plesier te deel 120 00:14:59,720 --> 00:15:01,506 Wat is hierdie koppe? 121 00:15:02,320 --> 00:15:04,356 Is hulle nie wonderlik nie? 122 00:15:05,240 --> 00:15:06,320 Hou jy van hulle? 123 00:15:07,680 --> 00:15:10,649 Ek is trots op hulle en my man is lief vir hulle 124 00:15:11,120 --> 00:15:12,451 Hulle is wonderlike aandenkings 125 00:15:16,080 --> 00:15:17,775 'n Bosvark van Hongarye 126 00:15:19,880 --> 00:15:21,598 'n Beer van die Krim 127 00:15:22,000 --> 00:15:23,786 Die takbok is van Oostenryk... 128 00:15:25,360 --> 00:15:26,816 Die poema van Llanos 129 00:15:33,680 --> 00:15:34,931 Die kop van Amazonia 130 00:15:57,120 --> 00:15:59,122 Wat is dit? Wat wil jy hê? 131 00:15:59,280 --> 00:16:00,326 Ons wil jou hê 132 00:16:00,680 --> 00:16:02,466 Vat haar! Vat haar! 133 00:16:04,480 --> 00:16:05,208 Nee! 134 00:16:10,720 --> 00:16:11,402 Nee! 135 00:16:12,320 --> 00:16:12,945 Nee! 136 00:16:13,240 --> 00:16:14,753 Nee, laat my gaan! 137 00:16:21,120 --> 00:16:21,677 Nee! 138 00:16:26,520 --> 00:16:27,293 Nee! 139 00:16:29,040 --> 00:16:30,143 Nee! 140 00:16:36,720 --> 00:16:38,073 Los my! 141 00:19:10,480 --> 00:19:11,333 Neem dit! 142 00:19:40,800 --> 00:19:41,619 Harder! 143 00:19:45,120 --> 00:19:47,771 O ja, o ja, ek kan jou so goed voel! 144 00:19:52,880 --> 00:19:54,996 Ek kom, Ek is. . Ek kom! 145 00:19:55,760 --> 00:19:57,011 Ja... Ja 146 00:20:36,360 --> 00:20:38,078 Ag nee...! 147 00:20:56,680 --> 00:20:58,728 Ag nee, nie dit nie! 148 00:21:00,280 --> 00:21:01,372 Moira, gee my die spuit! 149 00:21:09,840 --> 00:21:11,580 Stil nou- Kalmeer 150 00:21:12,480 --> 00:21:14,505 Nee, nee, nee! 151 00:21:14,600 --> 00:21:16,158 Jy sal my doodmaak! 152 00:21:51,040 --> 00:21:51,995 Wel... 153 00:21:53,480 --> 00:21:54,583 So wat nou? 154 00:21:55,200 --> 00:21:56,622 Neem haar terug na die eiland? 155 00:23:14,200 --> 00:23:15,155 Hallo? 156 00:23:15,360 --> 00:23:17,578 Ja, wie praat asseblief? 157 00:23:18,080 --> 00:23:19,798 Sylvia, dis vir jou! 158 00:23:20,720 --> 00:23:22,574 - Ja? Wie is dit? - Dit is Tom. 159 00:23:24,040 --> 00:23:26,543 - Hallo Tom... - Ja, Tom. 160 00:23:27,080 --> 00:23:29,378 - Natuurlik Tom - Sekerlik Tom! 161 00:23:29,920 --> 00:23:31,296 - Ja Tom - Ja, Tom! 162 00:23:31,440 --> 00:23:32,964 - Natuurlik Tom - Sekerlik Tom! 163 00:23:33,320 --> 00:23:34,025 Ag, baie goed. 164 00:23:34,200 --> 00:23:35,827 Ja, ja, ek wag... 165 00:23:35,960 --> 00:23:37,006 Nee, ek sal nie ophang nie. 166 00:23:40,400 --> 00:23:42,174 Ek wil met juffrou Sylvia Aquado praat. 167 00:23:44,080 --> 00:23:45,684 Bevele van die gravin. 168 00:23:45,800 --> 00:23:47,244 Sy soek 'n nuwe slagoffer. 169 00:23:49,040 --> 00:23:50,735 Hallo, Sylvia. Het jy geslaap? 170 00:23:51,840 --> 00:23:52,909 Dis al tien 171 00:23:53,880 --> 00:23:55,518 Hoekom nie hierheen kom vir middagete nie? 172 00:23:56,320 --> 00:23:58,117 Nee, dit is nie so nie 173 00:23:59,440 --> 00:24:01,078 Sal ons jou dan verwag? 174 00:24:01,440 --> 00:24:03,829 Ja, ons moet praat 175 00:24:04,200 --> 00:24:04,837 Goed? 176 00:24:05,280 --> 00:24:06,998 Reg, oor een uur dan... ciao! 177 00:24:10,840 --> 00:24:11,761 Dit was Tom. 178 00:24:12,160 --> 00:24:13,138 Dit was Tom. 179 00:24:13,520 --> 00:24:18,423 Hy het my genooi vir die naweek om te gaan na 'n ryk egpaar se eiland, saam met sy vrou! 180 00:24:18,520 --> 00:24:21,353 - En jy gaan! - Maar seker, hoekom nie? 181 00:24:21,680 --> 00:24:23,682 Liefie, jy waag te veel! 182 00:24:23,880 --> 00:24:25,973 O, ek gee nie om nie! 183 00:24:41,400 --> 00:24:42,571 Moenie bang wees nie, Bub 184 00:24:43,000 --> 00:24:45,867 Ek weet jy neem 'n risiko, maar... 185 00:24:46,440 --> 00:24:49,603 ons het geen keuse as ons hiervandaan wil ontsnap 186 00:24:50,000 --> 00:24:53,322 Gaan ver weg en vergeet alles hiervan 187 00:24:54,680 --> 00:24:57,922 Om te ontsnap het ons geld nodig en om dit te kry, het ons hulle nodig 188 00:24:58,520 --> 00:25:00,431 Ek hoop net dit werk 189 00:28:21,720 --> 00:28:25,941 - So, Sylvia, pret? - Ja, baie, dit is wonderlik hier 190 00:28:26,640 --> 00:28:29,803 Jy is gelukkig om in so 'n plek te woon 191 00:28:30,960 --> 00:28:33,224 Niks om te doen as om in die son te lê nie... 192 00:28:34,240 --> 00:28:37,721 asem die skoon lug in, gesus deur die branders 193 00:28:39,400 --> 00:28:40,651 Jy is reg, dit is wonderlik 194 00:28:40,760 --> 00:28:43,797 Maar jy bly naby die see, nie waar nie? 195 00:28:43,920 --> 00:28:45,638 Ja, maar in 'n goedkoop hotel 196 00:28:47,560 --> 00:28:49,505 En net vir tien dae vakansie 197 00:28:50,120 --> 00:28:54,944 Dit is 'n aaklige kamer met geen uitsig oor die see nie 198 00:28:56,240 --> 00:28:59,539 Luister, Sylvia, ek het 'n idee... 199 00:29:00,240 --> 00:29:02,504 Hoekom trek jy nie hier in nie? 200 00:29:04,720 --> 00:29:06,597 'n Uitstekende idee, regtig. 201 00:29:07,080 --> 00:29:09,105 Ons drie kon mekaar vermaak. 202 00:29:15,600 --> 00:29:16,908 Hou jy van Bob? 203 00:29:18,320 --> 00:29:19,799 Ja, ek vind hom baie vriendelik. 204 00:29:20,160 --> 00:29:22,583 Dis al? Vertel my, Ek is nie die jaloerse tipe nie 205 00:29:23,120 --> 00:29:25,042 Jy kan met my praat, as 'n vriend. 206 00:29:25,840 --> 00:29:27,034 Maar hy is jou man 207 00:29:28,240 --> 00:29:29,468 Dit is nie 'n probleem nie. 208 00:29:30,080 --> 00:29:31,980 Ek hou daarvan om pret te hê. 209 00:29:32,840 --> 00:29:35,650 En soms kan ek selfs aansluit 210 00:29:36,160 --> 00:29:37,570 Wat bedoel jy? 211 00:29:38,120 --> 00:29:38,768 Sylvia? 212 00:29:39,920 --> 00:29:40,898 Ja, Bob! 213 00:29:51,560 --> 00:29:54,108 Trek hier in. Ek wil jou hê... Ek dink ek is lief vir jou 214 00:29:54,680 --> 00:29:56,830 Vergeet daardie nonsens oor jou hotel 215 00:29:56,960 --> 00:29:57,585 Kom! 216 00:29:59,520 --> 00:30:00,669 Kom woon hier 217 00:30:01,200 --> 00:30:03,054 Ek kan nie... Jy is mal 218 00:30:04,880 --> 00:30:06,017 Ja, hy is mal 219 00:30:07,680 --> 00:30:09,090 Dis hoekom ek lief is vir hom. 220 00:30:09,600 --> 00:30:10,794 En jy sal ook. 221 00:30:12,080 --> 00:30:14,526 Nou, hou op om bekommerd te wees, ons kan later daaroor praat 222 00:30:14,880 --> 00:30:18,737 - Kom ons gaan haal jou goed - Goed, maar ek sal dit doen 223 00:30:20,280 --> 00:30:22,032 Ek is oor 'n halfuur terug 224 00:30:31,280 --> 00:30:33,612 Sien jy? Dit is maklik om hulle te oortuig. 225 00:30:34,080 --> 00:30:35,513 Ek het geweet dit sou wees 226 00:30:36,880 --> 00:30:38,097 Nou, glimlag. 227 00:30:38,560 --> 00:30:39,788 Sy is baie dom. 228 00:31:14,280 --> 00:31:15,952 Ek wonder wat doen jy? 229 00:31:16,960 --> 00:31:18,166 Ag'? hoekom'? 230 00:31:18,320 --> 00:31:23,280 Ek gaan die naweek saam spandeer vriende wat baie ryk mense ken 231 00:31:23,640 --> 00:31:27,815 Wie het kwansuis 'n wonderlike huis op 'n klein eiland. 232 00:31:28,160 --> 00:31:28,819 Daar oorkant. 233 00:31:29,080 --> 00:31:31,412 Ek glo daar is wonderlike uitsigte! 234 00:31:31,960 --> 00:31:34,315 - Maar jy weet dit kan gevaarlik wees ... - O? 235 00:31:35,360 --> 00:31:36,497 Selfs dodelik! 236 00:31:36,600 --> 00:31:38,795 - Dink jy so? - Ek maak nie 'n grap nie... 237 00:31:41,720 --> 00:31:43,995 Eerstens, jou groot paartjie is skurwe... 238 00:31:44,560 --> 00:31:46,073 Jy het vreemde idees. 239 00:31:46,280 --> 00:31:47,747 Jy ken nie haar vriende nie! 240 00:31:48,040 --> 00:31:49,314 Jy weet nie wie hulle is nie! 241 00:31:50,040 --> 00:31:51,564 En dan op 'n eiland... 242 00:31:51,760 --> 00:31:53,853 Jy ken nie hierdie eiland se reputasie nie! 243 00:31:54,480 --> 00:31:56,778 Dit is gek! Op 'n eiland enigiets kan met jou gebeur! 244 00:31:57,080 --> 00:31:59,833 Verkragting, sadistiese misdade... 245 00:32:01,520 --> 00:32:03,715 O ja, eilande is baie gevaarlik... 246 00:32:04,000 --> 00:32:09,723 Honolulu, Puerto Rico, Die Bahamas, Hawaii. 247 00:32:14,520 --> 00:32:16,988 Ja, maar die eiland Dr-Moreau... 248 00:32:17,360 --> 00:32:21,069 Die eiland Fu Manchu en die eiland graaf Zaroff... 249 00:32:24,400 --> 00:32:29,326 Ek ken nie hierdie mense nie, en ek sal nooit genooi word pels die naweek 250 00:32:41,720 --> 00:32:42,914 Ek wil jou hê... 251 00:32:43,800 --> 00:32:44,994 Ek het jou nodig. 252 00:32:45,680 --> 00:32:47,671 Elke aanraking maak my mal! 253 00:32:48,640 --> 00:32:50,551 Jou vel, so sag, so sensueel! 254 00:32:51,360 --> 00:32:53,510 Jou lippe, so aanloklik... 255 00:34:48,880 --> 00:34:50,563 Kom, moenie my alleen los nie 256 00:34:52,160 --> 00:34:54,242 Sylvia... Kom hier 257 00:37:19,320 --> 00:37:21,436 Dit is genoeg, dit is nou my beurt! 258 00:37:21,920 --> 00:37:23,433 Vuil teef! 259 00:43:03,840 --> 00:43:04,795 Kom Sylvia! 260 00:43:07,080 --> 00:43:09,674 Wat 'n jammerte, ek wens ons kon hier bly 261 00:43:10,720 --> 00:43:11,675 O ja... 262 00:43:12,400 --> 00:43:14,356 Komaan, ons moet aantrek. 263 00:43:14,560 --> 00:43:16,278 - Hulle wag vir ons - Kom, kom ons gaan 264 00:43:16,720 --> 00:43:18,130 Gaan meisies, kom ons gaan! 265 00:47:43,120 --> 00:47:44,428 Hierdie huis maak my bang 266 00:47:44,640 --> 00:47:45,982 Moenie laf wees nie 267 00:48:57,000 --> 00:49:02,404 - Sy is pragtig, is sy nie Radar nie? - O ja, nogal bekoorlik. 268 00:49:03,800 --> 00:49:04,960 'n Regte juweel... 269 00:49:05,280 --> 00:49:08,147 vir 'n versamelaar... soos ek 270 00:49:08,480 --> 00:49:12,667 Ja, Sylvia, dit is 'n plesier vir ons om iemand so lieflik te ken 271 00:49:12,920 --> 00:49:14,000 Reg, Rador? 272 00:49:14,880 --> 00:49:19,192 'n Groot plesier. Jy is soet en sag 273 00:49:20,320 --> 00:49:22,174 Hoe oud is jy, my kind? 274 00:49:22,360 --> 00:49:23,406 Wie gee om? 275 00:49:24,280 --> 00:49:25,065 Sy is hier... 276 00:49:27,040 --> 00:49:27,779 sy is 'n kyker. 277 00:49:28,680 --> 00:49:29,681 Wat meer het jy nodig? 278 00:49:30,080 --> 00:49:33,641 Vergewe my, meneer Nubar, Ek het nie bedoel om jou aanstoot te gee nie 279 00:49:33,760 --> 00:49:34,806 Jy het nie. 280 00:49:34,920 --> 00:49:36,182 Is julle twee klaar? 281 00:49:36,560 --> 00:49:37,379 Luister hier... 282 00:49:38,720 --> 00:49:41,143 Jy praat nie so met die Graaf nie 283 00:49:42,800 --> 00:49:45,553 Hy wou net weet meer oor ons gas 284 00:49:46,200 --> 00:49:49,203 - Jy weet ons is mal oor sulke besonderhede - Jy wed ek weet 285 00:49:50,880 --> 00:49:53,974 Asseblief, Bob, moenie so onbeskof wees nie 286 00:49:55,400 --> 00:49:58,096 Bob is 'n man met sterk passies 287 00:49:58,680 --> 00:50:02,480 As sy opvoeding so sterk was, hy sou perfek wees 288 00:50:02,680 --> 00:50:03,624 Sluit dit 289 00:50:10,240 --> 00:50:13,915 Ek dra nie wrok nie. En om dit te bewys... 290 00:50:14,320 --> 00:50:16,356 Hier is die lekkerste stuk vleis 291 00:50:17,120 --> 00:50:18,940 Hou dit, ek wil dit nie hê nie 292 00:50:20,160 --> 00:50:21,377 Beheer jouself 293 00:50:21,720 --> 00:50:25,611 Ek is jammer, hy was nie homself hierdie laaste dae 294 00:50:27,840 --> 00:50:31,162 So ek sien. Miskien moet jy weggaan 295 00:50:31,880 --> 00:50:34,531 Jou siekte kan gevaarlik wees 296 00:50:35,920 --> 00:50:37,433 Ek sal nou regkom 297 00:50:40,560 --> 00:50:44,599 Arme Bob, hy sukkel met die genietinge van die vlees 298 00:50:49,200 --> 00:50:50,918 Dis dit, ek is weg. 299 00:50:51,080 --> 00:50:53,810 Ek wil geen deel hê aan jou afskuwelike orgieë nie 300 00:50:55,600 --> 00:50:57,716 Shame, hy is gewoonlik so 'n lieflike seuntjie 301 00:50:58,640 --> 00:51:00,779 Ja, hy is baie soet 302 00:51:40,520 --> 00:51:43,080 Hou jy van ons gunstelingvleis, Sylvia? 303 00:51:43,160 --> 00:51:47,005 Moenie die lieflike meisie vra om te lieg nie Hierdie vleis is taamlik taai. 304 00:51:47,280 --> 00:51:49,236 Nie op ons gewone standaard nie 305 00:51:49,360 --> 00:51:52,648 Maar volgende keer... Ag, jammer – jy sal nie hier wees nie 306 00:51:52,840 --> 00:51:53,716 Hoekom? 307 00:51:54,920 --> 00:51:56,069 Dit kan wees. 308 00:51:57,840 --> 00:52:00,570 - Ontstel ek jou? - Inteendeel 309 00:52:00,680 --> 00:52:04,798 Dit is net dat jy reeds sal hê verlaat teen die tyd dat ons begin kook 310 00:52:06,760 --> 00:52:09,183 O ja, dit is 'n feit 311 00:52:10,760 --> 00:52:12,364 Reeds weg, inderdaad 312 00:52:47,720 --> 00:52:48,869 dis so lekker hier 313 00:52:50,400 --> 00:52:53,472 Ja, dit is ... Skouspelagtig 314 00:52:58,680 --> 00:53:01,808 Maar ek verkies... die skoonheid van die menslike liggaam 315 00:53:53,600 --> 00:53:55,215 Ek het jou nie hoor inkom nie 316 00:53:55,720 --> 00:53:59,736 Ek het gedink jy sal dalk nodig hê iets om in die bed te dra 317 00:54:00,160 --> 00:54:04,244 Dankie. Maar... waar is Moira? Slaap sy al? 318 00:54:04,880 --> 00:54:06,666 Ja. Sy was baie moeg 319 00:54:08,240 --> 00:54:09,548 Sy is nogal delikaat 320 00:54:11,120 --> 00:54:12,405 Is dit 'n probleem? 321 00:54:13,320 --> 00:54:15,231 Ja, want ek hou baie van haar 322 00:54:21,760 --> 00:54:24,957 - Wil jy graag met haar speel? - Ja, ons het reeds. 323 00:54:33,560 --> 00:54:36,176 Ek sal my bes doen om jou te help, vergeet van Moira 324 00:54:39,680 --> 00:54:42,240 Ek sal terug wees sodra Rador slaap 325 01:07:00,480 --> 01:07:05,156 O ja, net daar, o... 326 01:07:14,160 --> 01:07:14,979 Teef... 327 01:07:19,960 --> 01:07:20,915 O ja... 328 01:07:22,800 --> 01:07:23,824 O ja... 329 01:07:24,120 --> 01:07:25,075 Meer! 330 01:07:31,680 --> 01:07:32,635 O ja, ja! 331 01:09:47,560 --> 01:09:49,221 Sylvia, wat doen jy? 332 01:09:49,400 --> 01:09:53,655 Los haar, my skat. Sy is nuuskierig soos alle kinders 333 01:09:55,960 --> 01:09:59,339 Jy weet, dit is geen maklike taak nie om 'n mens se kop af te kap 334 01:09:59,480 --> 01:10:00,788 dis harde werk 335 01:10:13,880 --> 01:10:15,063 Kom, my skat 336 01:10:20,720 --> 01:10:22,210 Kom help ons 337 01:10:24,120 --> 01:10:28,193 'n Pragtige trofee... vir my klein versameling 338 01:10:41,960 --> 01:10:43,120 Maar dit is monsteragtig ... 339 01:10:44,920 --> 01:10:46,296 Hoe kon jy? 340 01:10:49,720 --> 01:10:51,984 Ons sal die res van haar lyf behou 341 01:10:52,960 --> 01:10:54,143 Sy is manjifiek. 342 01:10:54,800 --> 01:10:56,188 Haar vlees sal so sag wees. 343 01:10:57,160 --> 01:10:57,854 Vogtig... 344 01:10:59,480 --> 01:11:01,266 Haar borste is puik. 345 01:11:04,480 --> 01:11:05,663 Hulle is my gunsteling stukke. 346 01:11:09,920 --> 01:11:11,638 Jy eet mensvleis! 347 01:11:11,960 --> 01:11:12,995 Ag natuurlik. 348 01:11:14,040 --> 01:11:15,052 Jy ook, terloops. 349 01:11:20,040 --> 01:11:24,955 Die vleis wat jy geniet het, was menslike vlees. En dit het vir jou lekker gesmaak. 350 01:11:26,000 --> 01:11:28,673 Jy is heeltemal kranksinnig. Dis walglik! 351 01:11:42,760 --> 01:11:48,960 Kom, my kind, moenie jouself ontstel nie. Verwerp niks wat plesier verskaf nie 352 01:11:49,080 --> 01:11:53,107 Moenie so konvensioneel wees nie. Erken jy het die ete geniet 353 01:12:17,360 --> 01:12:20,864 Sy is dof, maar sy is beslis sappig 354 01:12:21,000 --> 01:12:23,582 Ek dink ons gaan pret hê, my skat 355 01:12:23,800 --> 01:12:25,859 Nog 'n feesmaal. 356 01:14:02,640 --> 01:14:05,165 Dit sal binnekort dagbreek wees 357 01:14:06,840 --> 01:14:08,660 Waarom my marteling verleng? 358 01:14:10,320 --> 01:14:11,742 Ek weet wat jy wil hê 359 01:14:13,800 --> 01:14:14,960 Jy wil my doodmaak 360 01:14:16,000 --> 01:14:17,945 Plaas my kop langs daardie... 361 01:14:19,200 --> 01:14:21,100 daardie ander arme onskuldiges 362 01:14:22,320 --> 01:14:23,856 Dit sal baie maklik wees 363 01:14:24,320 --> 01:14:28,131 En heeltemal te goedkoop vir ons. Ons is kunstenaars. 364 01:14:31,120 --> 01:14:34,590 Jy het geen idee van die adel van sekere emosies 365 01:14:37,160 --> 01:14:41,164 Ek, gravin Zaroff, is onbekwaam koelbloedig dood te maak 366 01:14:41,720 --> 01:14:44,587 Ek is mal oor die jag... Die spel van lewe en dood 367 01:14:45,520 --> 01:14:48,034 Ek gee altyd my prooi 'n kans om te ontsnap 368 01:14:48,800 --> 01:14:51,143 Met dagbreek sal ons jou loslaat 369 01:14:53,800 --> 01:14:55,313 Presies tien minute later, my liefling, 370 01:14:56,800 --> 01:14:58,768 Ek sal jou met my boog jag 371 01:14:59,800 --> 01:15:05,500 As ons jou nie gevang het nie wanneer die kerkklok 9 slaan... 372 01:15:05,640 --> 01:15:07,016 Jy sal vry wees 373 01:15:07,320 --> 01:15:10,187 En ek self sal vat jy keer terug na droë land 374 01:15:10,360 --> 01:15:13,705 Dit is die reëls van die spel. Of anders... 375 01:15:14,880 --> 01:15:19,396 Anders word jy 'n lener en sappige braai vir ons tafel 376 01:15:21,520 --> 01:15:24,842 Die voëls sing al. Dit is dagbreek... 377 01:15:26,920 --> 01:15:28,091 Laat dit begin 378 01:15:29,080 --> 01:15:30,240 Bastards! 379 01:16:26,800 --> 01:16:28,006 Het dit goed gegaan? 380 01:16:28,160 --> 01:16:31,300 Baie goed. Ons sal 2 miljoen vir haar kry. 381 01:17:36,200 --> 01:17:36,825 Nee! 382 01:28:11,280 --> 01:28:14,033 Gravin! Gravin! 383 01:31:17,240 --> 01:31:18,138 Hoekom? 384 01:31:26,200 --> 01:31:27,406 Ek sal die polisie bel! 385 01:31:28,200 --> 01:31:30,486 Ek sal die polisie bel, hoor jy? 386 01:31:31,600 --> 01:31:34,615 Nee, ek dink nie jy sal die polisie bel nie. 387 01:31:35,520 --> 01:31:37,750 Jy is ook by hierdie aangeleentheid betrokke. 388 01:32:00,400 --> 01:32:01,139 Hoekom? 389 01:34:06,320 --> 01:34:09,744 Ek het gewag hiervoor oomblik so lank, my lief 390 01:34:10,440 --> 01:34:14,752 Vir my sal jy wees die beste ete van my lewe 391 01:35:42,960 --> 01:35:44,154 Sylvia, Sylvia! 392 01:35:44,480 --> 01:35:46,528 Sylvia, word wakker, Sylvia! 393 01:35:46,800 --> 01:35:47,915 Sylvia, gaan dit goed met jou? 394 01:35:48,000 --> 01:35:49,285 Het jy nie seergekry nie, Sylvia? 395 01:35:49,440 --> 01:35:51,510 Is jy seker jy het niks? Wat het jy gedoen? 396 01:35:53,400 --> 01:35:54,799 - Hoekom? - O... 397 01:35:55,840 --> 01:35:57,478 Ek was so bang. 398 01:35:57,840 --> 01:36:00,024 Nadat ek my roman voltooi het, Ek lees in die koerant... 399 01:36:00,120 --> 01:36:02,953 Dat daar 'n meisie op die eiland was gevind, deur 'n pyl geskiet. 400 01:36:03,080 --> 01:36:04,627 Maar dit was nie ek nie. 401 01:36:04,800 --> 01:36:05,915 Soos jy kan sien, gaan dit goed met my. 402 01:36:06,200 --> 01:36:08,168 Maar jy het nie die bestee naweek saam met hulle? 403 01:36:08,440 --> 01:36:09,737 Ag... Nee... 404 01:36:11,160 --> 01:36:15,051 Hierdie keer het ek besef dat jy reg was. 405 01:36:16,000 --> 01:36:17,638 Hierdie man is 'n regte bastard. 406 01:36:17,760 --> 01:36:19,341 Ag, ek is so bly! 407 01:36:26,840 --> 01:36:28,705 Jy weet nie hoe nie Ek hou baie van jou, Sylvia. 408 01:36:28,880 --> 01:36:30,154 - Regtig? - Regtig! 408 01:36:31,305 --> 01:36:37,568 Lus vir groot poker? Spys jou oë op Venom. $5 miljoen GTD. AmericasCardroom.com 28230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.