Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,920 --> 00:02:00,150
But is this the way to brake?
Are you crazy !
2
00:02:00,240 --> 00:02:03,710
You were sleeping...
It's that idiot cyclist's fault.
3
00:02:06,120 --> 00:02:08,589
That becomes
more and more deficient.
4
00:02:11,120 --> 00:02:13,509
He does nothing, smart!
5
00:02:14,800 --> 00:02:15,995
Hello Luigi !
6
00:02:19,120 --> 00:02:21,953
Luckily before leaving
I had you adjust your brakes!
7
00:02:22,040 --> 00:02:26,432
Throw away that shitty cigar!
Come on, we're late.
8
00:02:59,560 --> 00:03:02,393
Look at the engineer!
9
00:03:03,280 --> 00:03:04,953
Hi, Far!
10
00:03:06,120 --> 00:03:08,031
The pain in the ass
He came back for the hunt.
11
00:03:08,120 --> 00:03:11,670
- Does he always carry that around with him?
- Like a dog.
12
00:03:11,760 --> 00:03:16,709
He is the director of the factory
of the engineer... but a hunter!
13
00:03:16,800 --> 00:03:18,154
It will be...
14
00:03:19,720 --> 00:03:22,360
But I smell horns.
15
00:03:22,440 --> 00:03:25,478
No, horns at all,
but not to the engineer!
16
00:03:25,560 --> 00:03:28,518
Do you know Mrs. Soraide?
17
00:03:28,600 --> 00:03:31,956
She's all house and church.
Indeed, more church than home.
18
00:03:32,040 --> 00:03:35,431
I've always said it
that you always see horns around!
19
00:03:37,240 --> 00:03:41,996
- Here is your lady, Romeo.
- Mina, did you get the jelly?
20
00:03:42,080 --> 00:03:46,233
- If we want to go...
- Anyway, listen to me when I talk.
21
00:03:46,320 --> 00:03:51,793
- The engineer is a cuckold!
- What are you saying, Romeo?
22
00:03:51,880 --> 00:03:54,998
You will see, whoever lives will see.
Let's go, love.
23
00:04:04,320 --> 00:04:06,072
Welcome back, engineer!
24
00:04:07,840 --> 00:04:09,911
The engineer is back!
25
00:04:34,320 --> 00:04:38,996
Is everything still like this?
Come on... if I don't take care of it!
26
00:04:39,080 --> 00:04:42,311
Open everything, arrange the beds
and area the rooms. Fast !
27
00:04:42,400 --> 00:04:44,710
Yes Madam.
28
00:04:44,800 --> 00:04:48,031
Luigi, where have you gone?
29
00:04:55,440 --> 00:04:57,078
Kitty...
30
00:05:01,480 --> 00:05:03,039
Come here...
31
00:05:03,720 --> 00:05:05,836
Wait for me, right?
32
00:05:08,760 --> 00:05:10,273
If I catch you...
33
00:05:13,640 --> 00:05:18,237
Wait for me...
If I catch you, big ass!
34
00:05:21,480 --> 00:05:25,394
- If the lady comes!
- I don't care about everyone!
35
00:05:26,240 --> 00:05:29,232
What are you doing!
Come here !
36
00:05:31,320 --> 00:05:33,470
We'll do crazy stuff!
37
00:05:40,320 --> 00:05:42,357
Not underwear!
38
00:05:48,000 --> 00:05:49,115
Watch your head!
39
00:05:51,280 --> 00:05:54,238
My God, what a blow!
40
00:06:17,840 --> 00:06:22,152
- Doris, Soraide!
- Commands!
41
00:06:22,240 --> 00:06:24,754
Who is that there!
42
00:06:24,840 --> 00:06:29,835
I had forgotten about it!
She's been waiting a long time, poor thing.
43
00:06:29,920 --> 00:06:31,274
She is your relative.
44
00:06:31,360 --> 00:06:34,432
What happens ?
Luigi, what is there to shout about?
45
00:06:34,520 --> 00:06:37,672
Do you know her ?
She says she is our relative.
46
00:06:42,840 --> 00:06:45,753
Adele, what was I here?
47
00:06:46,680 --> 00:06:48,637
She's mine... your niece!
48
00:06:51,120 --> 00:06:52,872
My ?
49
00:07:32,960 --> 00:07:37,193
Eighteen years old.. you've grown up!
50
00:07:39,200 --> 00:07:43,751
You have grown up.
The last time I saw you,
51
00:07:43,840 --> 00:07:49,392
you were this tall... with your mother.
Peace to her soul.
52
00:08:02,440 --> 00:08:04,556
You got yourself kicked out
from the college.
53
00:08:04,640 --> 00:08:07,109
The tuition was paid by my mother.
54
00:08:08,800 --> 00:08:12,031
- Have you finished your studies at least?
- No.
55
00:08:12,640 --> 00:08:15,096
Yes, we are here anyway.
56
00:08:15,120 --> 00:08:18,715
Mom always told me no
you would have forgotten when you...
57
00:08:18,800 --> 00:08:21,997
Okay, we'll decide something.
58
00:08:27,680 --> 00:08:29,956
Here's the coffee.
How much sugar ?
59
00:08:30,040 --> 00:08:31,189
Two.
60
00:08:38,560 --> 00:08:41,473
Give it here, I'll pass it to the lady.
61
00:08:45,600 --> 00:08:48,638
Luigi, don't take him.
She raises your blood pressure.
62
00:08:48,720 --> 00:08:51,234
Not what she ate
we need more than coffee!
63
00:08:54,920 --> 00:08:57,673
- How much sugar ?
- One, thank you.
64
00:09:08,520 --> 00:09:09,749
Unique flavour.
65
00:09:11,080 --> 00:09:15,836
It's a shame that you wine like this
no more can be found!
66
00:09:15,920 --> 00:09:21,199
With strawberries it is her death.
It's sour and balances out with sweetness.
67
00:09:21,960 --> 00:09:25,999
- Do not you think ?
- Yes, it compensates well.
68
00:09:41,040 --> 00:09:44,999
However, as long as you stay with us,
find something to do.
69
00:09:45,080 --> 00:09:48,869
I don't like seeing people around
without doing anything.
70
00:09:48,960 --> 00:09:50,678
It's okay, aunt.
71
00:09:50,760 --> 00:09:53,798
Mr Piero,
you don't drink coffee, do you?
72
00:09:53,880 --> 00:09:56,269
Yes, I'll do a tear tonight
to the rule.
73
00:09:56,360 --> 00:09:57,998
May it go your way.
74
00:10:06,800 --> 00:10:09,838
I would go to bed, aunt.
I'm very tired.
75
00:10:10,760 --> 00:10:14,469
- Okay good night.
- Good night.
76
00:10:28,480 --> 00:10:33,077
- Luigi, a game of billiards?
- Sleep, tomorrow we'll go hunting!
77
00:10:33,160 --> 00:10:35,390
- But Antonio is coming tomorrow!
- Send Doris to get him.
78
00:10:35,480 --> 00:10:37,551
- Wake up at 4.
- Are you awake too, Mr Piero?
79
00:10:37,640 --> 00:10:40,837
- Yes please.
- No ! I call him.
80
00:10:43,360 --> 00:10:45,920
And put out that fucking cigar!
81
00:10:51,640 --> 00:10:53,597
- Goodnight, Luigi.
- Good night.
82
00:12:07,840 --> 00:12:12,232
After 8 months I would be happy with it
you went to get it, not the servant.
83
00:12:13,400 --> 00:12:16,631
What is this hunting craze?
84
00:12:16,720 --> 00:12:20,554
Sometimes I think I love myself more
to Antonio. And I'm not his mother.
85
00:12:30,680 --> 00:12:33,911
And close the window
that we are filled with mosquitoes!
86
00:12:35,160 --> 00:12:37,515
It's the only thing that's not missing here!
87
00:12:50,920 --> 00:12:53,355
I don't understand why you persist
to come here every year.
88
00:12:53,440 --> 00:12:57,274
We could have gone to Riccione,
at the sea. I hate the countryside!
89
00:12:58,440 --> 00:13:02,195
Besides, we wouldn't have found each other
that Adele underfoot!
90
00:13:04,000 --> 00:13:06,913
What do you think about doing it
work in a factory?
91
00:13:07,000 --> 00:13:10,834
No, she's still my relative,
I don't think it's the right place!
92
00:13:11,720 --> 00:13:14,473
Yet an accommodation
we'll have to give it to him,
93
00:13:14,560 --> 00:13:18,838
if she doesn't she sticks like
a leech and I stay at home!
94
00:13:28,440 --> 00:13:31,193
Wait !
Then I'll come to you!
95
00:13:33,120 --> 00:13:35,077
But are you listening?
96
00:13:35,920 --> 00:13:38,070
These mosquitoes...
97
00:13:39,520 --> 00:13:42,592
But she's your niece, not mine!
By God!
98
00:13:43,800 --> 00:13:46,679
Ugly blasphemer!
99
00:14:12,880 --> 00:14:15,190
- Doris...
- Who is he?
100
00:14:15,280 --> 00:14:19,160
- My ass, it's me!
- Engineer.
101
00:14:24,120 --> 00:14:27,636
What does he do, no...
For goodness' sake!
102
00:14:27,720 --> 00:14:31,600
Engineer, if you can hear the mistress!
103
00:14:53,880 --> 00:14:56,633
Engineer...
104
00:15:08,200 --> 00:15:11,511
Don't take it that way,
she happens to everyone.
105
00:15:11,600 --> 00:15:13,989
It must have been the journey,
a little tired.
106
00:15:14,080 --> 00:15:19,712
Tired even in the balls, never!
I'm never tired, understand?
107
00:15:20,920 --> 00:15:23,639
Here, put this on.
108
00:15:23,720 --> 00:15:27,714
But how, naked?
I am ashamed.
109
00:15:27,800 --> 00:15:31,350
Naked, how did you come into the world!
110
00:15:32,560 --> 00:15:35,791
All right...
But how strange, engineer.
111
00:15:39,880 --> 00:15:42,030
Get the tools now.
112
00:15:46,560 --> 00:15:47,834
Run !
113
00:15:52,160 --> 00:15:54,834
- Everyone ?
- Everyone, come on!
114
00:15:58,680 --> 00:16:00,159
Good.
115
00:16:14,120 --> 00:16:18,432
- Is this okay?
- Even below.
116
00:16:22,400 --> 00:16:23,993
Down filled comforter !
117
00:16:37,560 --> 00:16:39,312
Scopetto.
118
00:16:43,360 --> 00:16:45,078
Well !
119
00:16:46,280 --> 00:16:49,318
- I'm tired, engineer.
- Even below, come on!
120
00:16:51,600 --> 00:16:54,752
Come on, fuck!
Further below.
121
00:16:54,840 --> 00:17:00,472
- I'm sick !
- Slave, shut up!
122
00:17:02,240 --> 00:17:04,914
Quick, pace!
123
00:17:05,320 --> 00:17:07,391
So, good.
Here you are...
124
00:17:09,400 --> 00:17:10,959
Fuck!
125
00:17:38,360 --> 00:17:43,196
Well done, engineer.
Yes, engineer...
126
00:17:53,040 --> 00:17:57,193
Well, what do you have to look at?
It's tired, sleep!
127
00:18:58,920 --> 00:19:01,878
- Welcome back, ladies.
- Hello, Doris!
128
00:19:50,200 --> 00:19:53,397
- Are you tired, sir?
- Ninth.
129
00:19:56,280 --> 00:19:58,351
It's a little hot...
130
00:20:14,680 --> 00:20:17,638
Oh God, what does he do?
Brakes!
131
00:20:24,040 --> 00:20:25,917
He never makes mistakes!
132
00:20:29,160 --> 00:20:33,154
Thank you.
Ten and five, fifteen!
133
00:20:33,240 --> 00:20:37,279
Ten poor pears of the parish,
five for the souls in purgatory.
134
00:20:37,360 --> 00:20:41,797
- I think it is right.
- Luigi, Antonio has arrived!
135
00:20:41,880 --> 00:20:44,918
What was I there?
Come forward.
136
00:20:47,160 --> 00:20:50,516
- Praise be to Jesus Christ, Father.
- Always be praised.
137
00:20:51,280 --> 00:20:52,873
They made you
brainwashing
138
00:20:52,960 --> 00:20:55,554
or they didn't give you
feed those stingy priests!
139
00:20:55,640 --> 00:20:57,995
- Luigi!
- What I've said ? He's thin !
140
00:20:58,080 --> 00:21:00,071
- Promoted.
- Postponed.
141
00:21:00,160 --> 00:21:05,109
- Patience, he'll recover.
- Never mind!
142
00:21:05,200 --> 00:21:06,599
From tomorrow, study!
8 hours on books!
143
00:21:06,680 --> 00:21:09,149
He just got back, let him rest.
144
00:21:09,240 --> 00:21:12,710
Nothing, study! At your age
I was racking my brain over books!
145
00:21:12,800 --> 00:21:16,475
If they fail you again this year
go to the factory to be a worker!
146
00:21:31,000 --> 00:21:32,274
Antonio, are you there?
147
00:21:50,280 --> 00:21:55,309
What do you look like!
Take it, it's good for you.
148
00:21:55,400 --> 00:21:56,549
Thank you.
149
00:21:57,520 --> 00:22:00,717
- And please...
- Study, study!
150
00:23:09,880 --> 00:23:13,714
- Hi, Doris.
- Good morning, aren't you studying today?
151
00:23:13,800 --> 00:23:17,111
- But are you going to do it now too?
- Ah, for me...
152
00:23:33,080 --> 00:23:34,878
Hot, huh?
153
00:23:36,280 --> 00:23:38,237
Yes, hot.
154
00:24:26,680 --> 00:24:32,073
What are you studying?
How you must be educated!
155
00:24:57,160 --> 00:25:00,790
-Will you show me?
- You'll waste it with wet hands.
156
00:25:07,520 --> 00:25:08,715
What is it?
157
00:25:08,800 --> 00:25:12,714
I have a wasp in my back,
he catches me!
158
00:25:14,440 --> 00:25:16,590
- It doesn't work for me, you try.
- I ?
159
00:25:17,640 --> 00:25:22,669
Yes, my hands are wet!
Try it!
160
00:25:22,760 --> 00:25:25,479
- Where ?
-You put your hand down.
161
00:25:25,560 --> 00:25:28,916
Here, the hand further down...
162
00:25:29,000 --> 00:25:34,029
A little further, further...
Here, yes...
163
00:25:34,120 --> 00:25:36,714
- I feel nothing.
- Even further.
164
00:25:44,400 --> 00:25:46,676
A little further...
165
00:25:58,280 --> 00:26:00,590
Sir, have you found it?
166
00:26:48,320 --> 00:26:51,551
Look here...
stuff doesn't last anymore today.
167
00:26:52,840 --> 00:26:54,797
Washing it too much...
168
00:27:01,120 --> 00:27:03,509
The engineer woke up,
he wants coffee.
169
00:27:03,600 --> 00:27:05,796
Thank you, Mr. Piero.
Well raised.
170
00:27:05,880 --> 00:27:09,635
- Do you want coffee too?
- Why not!
171
00:27:18,960 --> 00:27:20,519
Thank you.
172
00:27:23,760 --> 00:27:26,229
Adele, can you take it to your uncle?
173
00:27:26,320 --> 00:27:28,880
- I really...
- Come on, I'm busy here!
174
00:27:51,960 --> 00:27:54,190
I brought coffee.
175
00:27:55,640 --> 00:27:59,076
Who can you see... my beautiful big ass!
176
00:28:02,040 --> 00:28:05,032
- Please, uncle!
- Who are you ?
177
00:28:07,320 --> 00:28:11,200
Soraide, Doris! And this
the way to bring coffee?
178
00:28:12,560 --> 00:28:15,393
This is how you learn! I saw you go
behind all the pants...
179
00:28:15,480 --> 00:28:18,757
- But I...
- But you ? Don't you ever come in?
180
00:28:18,840 --> 00:28:22,549
If you didn't provoke them,
they would be happy!
181
00:29:59,600 --> 00:30:01,750
But what does it sound like!
182
00:30:07,400 --> 00:30:10,916
- What are you doing, Mr. Piero?
- Check the engine.
183
00:30:11,000 --> 00:30:13,833
Look at that son of a cow!
184
00:30:14,840 --> 00:30:16,513
Done !
185
00:30:17,560 --> 00:30:20,074
- Can I ride?
- Yes, mount.
186
00:30:34,720 --> 00:30:39,032
- Will you let me drive?
- Just a little trip!
187
00:30:45,240 --> 00:30:47,390
Did you get hurt, Lungi?
188
00:30:48,360 --> 00:30:52,558
- Holy Madonna...
- You have nothing to do ? She runs away.
189
00:30:58,480 --> 00:31:01,279
Place them in cold water
otherwise they will swell!
190
00:32:25,720 --> 00:32:28,075
Soraide, are you ready?
191
00:32:29,400 --> 00:32:33,519
Always late !
It's not a house, it's a mess!
192
00:32:38,040 --> 00:32:41,829
- What did you do to your hand?
- That imbecile as usual...
193
00:32:41,920 --> 00:32:44,992
- But are you still like this?
- Luigi, I have to talk to you.
194
00:32:45,080 --> 00:32:49,631
- Right now ?
- Promise me you won't get angry.
195
00:32:49,720 --> 00:32:52,951
A little while ago I surprised Antonio
who was spying on me.
196
00:32:53,040 --> 00:32:56,237
But I castrate that depraved man!
197
00:32:56,320 --> 00:33:00,439
Don't do that, he's a boy.
He is at a delicate age...
198
00:33:00,520 --> 00:33:04,115
You should talk to him man to man,
it's big now.
199
00:33:04,200 --> 00:33:07,431
All right, hurry
we're late. I'll handle that.
200
00:33:08,000 --> 00:33:09,877
Please, everything!
201
00:33:13,400 --> 00:33:15,391
Dad, I didn't do anything!
202
00:33:15,480 --> 00:33:18,120
- What are you doing ?
- Study.
203
00:33:18,200 --> 00:33:21,158
Exactly, you study too much!
204
00:33:21,240 --> 00:33:26,633
A boy your age should
go out, distract yourself a bit...
205
00:33:26,720 --> 00:33:30,759
go for a walk with
suitable company, some girls...
206
00:33:30,840 --> 00:33:34,470
- But...
- What the but! Listen.
207
00:33:34,560 --> 00:33:36,597
- Do you go to women?
- In college...
208
00:33:36,680 --> 00:33:39,991
But look at how she made you!
White, he looks like a worm!
209
00:33:40,080 --> 00:33:44,119
Always books, books...
210
00:33:44,200 --> 00:33:46,430
What is this?
211
00:33:53,800 --> 00:33:57,430
Witch wanker!
It's time for you to wake up!
212
00:33:57,520 --> 00:34:00,319
Women of flesh and blood,
besides this rubbish!
213
00:34:00,400 --> 00:34:05,554
At your age I was in a mess
from morning to evening !
214
00:34:06,400 --> 00:34:09,279
Do you have a girlfriend?
No ? Then I'll take care of it.
215
00:34:09,360 --> 00:34:11,920
Have someone come to the villa
of the country, I was a celebration.
216
00:34:12,000 --> 00:34:15,356
Today, dancing and groping,
Dance and grope, understand?
217
00:34:15,440 --> 00:34:17,909
Yes, dad.
Thanks, dad.
218
00:34:20,080 --> 00:34:23,357
- The monk. What do you want ?
- We miss mass.
219
00:34:23,440 --> 00:34:25,272
I'm coming, I'm coming!
220
00:34:25,360 --> 00:34:29,240
Did you understand ? Fuck!
Are you or are you not a man?
221
00:34:43,120 --> 00:34:44,758
Good morning !
222
00:34:47,800 --> 00:34:50,872
What did you have to talk about so much?
223
00:34:50,960 --> 00:34:57,036
- A few venal peccumoids...
- Did he give you penance?
224
00:34:57,120 --> 00:35:01,034
- 30 Pater, 20 Ave and a fine.
- A fine ?
225
00:35:01,120 --> 00:35:04,431
- 10,000 lire.
- It seems strange to me as a penance.
226
00:35:04,520 --> 00:35:08,753
Aldino! Let me taste these ricottas,
they look good.
227
00:35:09,920 --> 00:35:11,399
Good boy.
228
00:35:12,000 --> 00:35:15,277
- Bring them to the villa.
- Commands, engineer.
229
00:35:16,720 --> 00:35:21,271
Girls, is there a party?
All scorpion fish in this town!
230
00:35:26,040 --> 00:35:27,838
- Come on let's go.
- But what a hurry!
231
00:35:27,920 --> 00:35:29,513
The eye of the sky.
232
00:35:45,840 --> 00:35:47,433
Let's Dance ?
233
00:35:53,800 --> 00:35:55,518
Would you like to dance ?
234
00:36:54,520 --> 00:36:58,309
Can't you see the ice is missing?
Go to the kitchen to get it!
235
00:37:30,760 --> 00:37:32,080
What comes to mind?
236
00:37:32,160 --> 00:37:36,916
- A little purity, engineer?
- You play with Piero, he's better.
237
00:37:37,000 --> 00:37:40,311
- I'm out of practice.
- Come on, you're a champion!
238
00:37:40,400 --> 00:37:42,835
- No...
-He plays.
239
00:37:47,160 --> 00:37:48,992
Right or left ?
240
00:37:50,800 --> 00:37:54,839
White.
I can see he's lucky.
241
00:37:54,920 --> 00:37:56,433
He moves first.
242
00:37:56,520 --> 00:38:00,479
- Read the newspapers!
- You talk nonsense.
243
00:38:00,560 --> 00:38:04,918
If you listen to the newspapers!
I read the Gazzettino...
244
00:38:05,000 --> 00:38:08,994
Do you know what it would take?
A strong government!
245
00:38:09,080 --> 00:38:13,392
I have a headache...
I'm going to get some air.
246
00:38:15,920 --> 00:38:21,040
Lord... In my house,
under my husband's roof!
247
00:38:21,440 --> 00:38:24,592
Gaspare, no...
248
00:38:28,000 --> 00:38:30,276
You make me lose my mind...
249
00:38:32,640 --> 00:38:35,758
- Gaspare, I didn't believe it!
- Modestly!
250
00:39:06,360 --> 00:39:07,759
But...
251
00:39:08,680 --> 00:39:13,390
however you turn it around,
they are always horns!
252
00:39:14,120 --> 00:39:17,954
- Where is Piero? -He accompanied
Soraide who felt unwell.
253
00:39:18,040 --> 00:39:21,476
-He didn't want to disturb.
- Where do you have the car?
254
00:39:21,560 --> 00:39:23,949
A bicycle !
255
00:39:25,520 --> 00:39:29,673
- What happened to him?
- I don't know, he seems crazy to me!
256
00:39:31,160 --> 00:39:33,151
Look at the fury!
257
00:39:35,640 --> 00:39:37,870
Do you think it's a way to go?
258
00:39:47,240 --> 00:39:51,154
But Romeo, yours is a fixation!
259
00:39:52,560 --> 00:39:54,756
Not without foundation, however!
260
00:40:45,680 --> 00:40:49,036
- I'll cause carnage!
- Dad, I didn't do anything.
261
00:40:49,720 --> 00:40:51,950
I see you didn't do anything!
262
00:40:52,520 --> 00:40:54,318
- Where are the others ?
- They're all gone.
263
00:40:54,400 --> 00:40:56,471
- And Doris?
- She's gone too.
264
00:40:56,560 --> 00:40:58,119
You moron!
265
00:41:20,240 --> 00:41:21,878
Cursed.
266
00:42:08,800 --> 00:42:11,360
- Luigi discovered us!
- Oh, mother!
267
00:42:11,440 --> 00:42:14,512
Stop, bitch!
268
00:42:27,960 --> 00:42:31,919
Luigi don't do that!
Think of the scandal!
269
00:42:34,760 --> 00:42:36,398
Are you going hunting?
270
00:42:38,320 --> 00:42:40,038
You're fired!
271
00:42:41,520 --> 00:42:45,514
- Dishonor of my house!
- Luigi, don't get into trouble!
272
00:42:59,640 --> 00:43:02,712
Dirty, depraved
and also helpless!
273
00:43:04,680 --> 00:43:08,150
But I'm leaving!
274
00:43:10,000 --> 00:43:12,389
Good morning,
to the most beautiful ass in the country!
275
00:43:12,480 --> 00:43:16,269
All the men are pigs!
276
00:43:23,600 --> 00:43:26,069
Are you hurt ?
277
00:43:27,560 --> 00:43:32,111
- Get this stuff off me!
- Horned and helpless...
278
00:43:32,200 --> 00:43:36,990
Look at this beautiful couple.
You disgust me !
279
00:43:41,560 --> 00:43:46,919
- What did you want to tell me?
- A malice before leaving.
280
00:43:47,280 --> 00:43:51,717
Now we are without a servant,
we have to go too.
281
00:43:51,800 --> 00:43:56,510
- I can replace Doris.
- Yes, certainly.
282
00:43:59,040 --> 00:44:00,599
My Adele.
283
00:44:42,840 --> 00:44:46,310
Adele, where did you keep it hidden?
Is everything good by God?
284
00:44:46,400 --> 00:44:49,870
- Until yesterday you seemed planed...
- And now ?
285
00:44:50,920 --> 00:44:53,799
A note,
just to talk.
286
00:44:53,880 --> 00:44:56,315
Don't be a pain in the ass.
287
00:45:02,400 --> 00:45:04,516
Uncle... no, what are you doing?
288
00:45:05,960 --> 00:45:08,918
Here he is, always late!
289
00:45:09,360 --> 00:45:13,718
The raw material increases,
we need to adjust the price lists.
290
00:45:13,800 --> 00:45:17,475
And do I have to think about it?
So, you, sorry.
291
00:45:17,560 --> 00:45:19,756
What are you doing as a director
of the factory?
292
00:45:19,840 --> 00:45:23,470
At eighteen I wallowed
a generation of deaths...
293
00:45:23,560 --> 00:45:25,995
How disgusting !
Adele, how do you serve?
294
00:45:26,080 --> 00:45:28,799
- Excuse me.
- There's something...
295
00:45:28,880 --> 00:45:32,510
- You laughing, idiot!
- You can't always offend me like this!
296
00:45:32,600 --> 00:45:36,195
I don't offend you,
because you are stupid!
297
00:45:36,680 --> 00:45:39,069
You're just good at causing trouble!
298
00:45:41,840 --> 00:45:44,559
It's not done like that!
299
00:45:49,880 --> 00:45:52,110
It couldn't be had
a bit of paté?
300
00:46:15,400 --> 00:46:17,960
Luigi, are you sick?
What time is it?
301
00:46:18,480 --> 00:46:21,472
Nothing, I'm going hunting.
Sleep.
302
00:47:12,080 --> 00:47:14,594
She's lazing around this morning...
303
00:47:18,880 --> 00:47:21,474
Here, good.
It was time !
304
00:47:34,240 --> 00:47:35,878
Beautiful...
305
00:47:37,200 --> 00:47:38,713
But where are you going ?
306
00:47:57,920 --> 00:47:59,831
Even binoculars now!
307
00:48:18,320 --> 00:48:23,030
Dumpo, son of a dog!
308
00:48:23,120 --> 00:48:26,476
- Come here immediately!
- Well up, slept well?
309
00:48:26,840 --> 00:48:29,229
Fine thanks.
Piero!
310
00:48:29,760 --> 00:48:32,878
Piero, you dirty dog!
Always the last one!
311
00:48:34,880 --> 00:48:38,056
Always the last one!
Never once do you get up on time.
312
00:48:38,080 --> 00:48:42,711
Macaque, don't argue!
I'll give you 5 minutes.
313
00:48:42,800 --> 00:48:45,553
- What is it?
- 5 minutes, understand?
314
00:48:45,640 --> 00:48:48,758
How was I supposed to know you wanted to go
hunting today too?
315
00:48:48,840 --> 00:48:52,310
Stop talking!
Come down!
316
00:49:00,840 --> 00:49:05,869
- Aldino, think about dogs.
- All right, engineer.
317
00:49:06,840 --> 00:49:11,038
- No pen flew!
- We didn't see anything.
318
00:49:11,400 --> 00:49:15,519
- There must be some jinx.
- I'm afraid so.
319
00:49:23,480 --> 00:49:26,438
- What do you have to look at?
- Nothing.
320
00:49:27,040 --> 00:49:28,474
Old pig!
321
00:49:29,440 --> 00:49:32,592
I'd better keep an eye on you.
Are you still here ?
322
00:49:32,680 --> 00:49:34,273
I go.
323
00:49:56,520 --> 00:49:59,399
- Good morning, uncle.
- HI.
324
00:49:59,800 --> 00:50:02,076
Give me that rag,
Please ?
325
00:50:07,560 --> 00:50:09,836
- For me ?
- Yes.
326
00:50:10,920 --> 00:50:14,629
A small present
that reminds me of the past.
327
00:50:17,480 --> 00:50:22,600
As I remember them well
these little legs, always scratched...
328
00:50:22,680 --> 00:50:26,036
when you came here as a child...
329
00:50:26,120 --> 00:50:29,112
- Can you pass me the other rag?
- You were so lively, you know?
330
00:50:29,840 --> 00:50:33,435
- Otherwise I have to go down.
- No, stop as you are.
331
00:50:33,520 --> 00:50:36,592
- This ? Here.
- Yes.
332
00:50:37,480 --> 00:50:41,030
Who would have thought that
they would have made a success like this.
333
00:50:41,120 --> 00:50:44,112
I've never worn socks
like these.
334
00:50:44,200 --> 00:50:48,956
It's time you learned yourself, you know?
Look, I'll teach you now.
335
00:50:53,280 --> 00:50:56,079
Put your foot in, slowly...
336
00:51:08,800 --> 00:51:11,360
Stop, you have to put
the straight seam.
337
00:51:23,920 --> 00:51:26,912
What do you want ?
What do you have to look at?
338
00:51:27,000 --> 00:51:29,071
- Do I need a hand?
- Not from you!
339
00:51:29,160 --> 00:51:32,596
And why do you come in with the ball?
Dirty floors.
340
00:51:32,680 --> 00:51:36,275
Now that you're taking a shower, don't
leave the bathroom like a dunghill.
341
00:51:36,360 --> 00:51:39,557
- I'll have to clean up afterwards.
- What's wrong with you?
342
00:51:39,640 --> 00:51:43,838
And I don't want to always see you underneath
when I climb a ladder!
343
00:51:43,920 --> 00:51:48,312
- Are you angry with me?
- You are still water...
344
00:51:48,400 --> 00:51:49,834
As ?
345
00:51:49,920 --> 00:51:53,231
Don't pretend you don't understand,
Now I'll do the cleaning.
346
00:51:53,320 --> 00:51:58,554
I happen to see magazines
that you keep hidden in your room...
347
00:51:58,640 --> 00:52:01,439
- He's spying!
- I didn't tell anyone!
348
00:52:43,360 --> 00:52:47,831
There's Niccolт on the motorboat!
349
00:52:47,920 --> 00:52:49,672
And who are you?
You see her ?
350
00:52:49,760 --> 00:52:53,230
- I think it's Mrs. Codechin.
- You understood the prude!
351
00:52:53,320 --> 00:52:57,075
She waits for her to come to confession...
352
00:52:58,480 --> 00:53:00,756
I smell horns...
353
00:53:01,640 --> 00:53:06,077
From here and across the Po, all children
by Niccolт! Let me see.
354
00:53:08,080 --> 00:53:11,675
But that's the engineer!
From birds to fish!
355
00:53:24,040 --> 00:53:25,599
Escape !
356
00:54:08,080 --> 00:54:10,390
Adele, wait for me...
357
00:54:28,240 --> 00:54:33,758
Street ! It's the place
to graze the sheep?
358
00:54:48,920 --> 00:54:51,196
Run Run .
359
00:54:55,800 --> 00:54:57,518
Wait for me.
360
00:54:58,480 --> 00:55:01,598
But where are you going ?
Wait for me!
361
00:55:12,200 --> 00:55:15,716
You have to come and do it right here!
362
00:55:33,400 --> 00:55:37,871
Piero!
But did you fall asleep?
363
00:55:38,360 --> 00:55:40,158
4 o'clock, the hunt!
364
00:55:41,440 --> 00:55:47,118
I can't take it anymore... Every day
standing which is still dark.
365
00:55:47,200 --> 00:55:52,513
Piero, 4. Piero, we're going hunting.
I hate hunting!
366
00:55:52,600 --> 00:55:56,389
I don't give a damn about guns,
some cartridges, some dogs...
367
00:55:56,480 --> 00:55:59,757
There is no other excuse
to stay together ?
368
00:56:03,000 --> 00:56:07,039
- Adele !
- Uncle, take me!
369
00:56:13,160 --> 00:56:15,390
Look at this dirty guy!
370
00:56:18,360 --> 00:56:22,433
- He comes here ?
- No, he has other things to think about.
371
00:57:06,960 --> 00:57:10,590
- Where did you hear it?
- Mom always sang it.
372
00:57:11,680 --> 00:57:16,914
- You better take that smile off.
- Wasn't that your song?
373
00:57:17,000 --> 00:57:20,755
I play the piano
who I have time to play it to.
374
00:57:20,840 --> 00:57:23,673
You offered yourself as a servant,
and be a servant.
375
00:57:23,760 --> 00:57:26,878
And she tries to take away certain ideas from you
from the head.
376
00:57:26,960 --> 00:57:28,871
With that virginal look,
don't screw me.
377
00:57:28,960 --> 00:57:31,713
I saw you at the Po
make fun of your uncle.
378
00:57:31,800 --> 00:57:34,269
- It's not true.
- I wasn't born yesterday.
379
00:57:34,360 --> 00:57:38,672
She turns wide, otherwise you take
your rags and go!
380
00:57:38,760 --> 00:57:44,233
Without me you would be
a wretch like your mother.
381
00:57:44,320 --> 00:57:46,596
And I won't take my eyes off you
off you, you know?
382
00:57:46,680 --> 00:57:48,159
Alright then.
383
00:58:09,840 --> 00:58:12,514
Look how he sleeps...
384
00:58:14,880 --> 00:58:17,235
The quails... where are they?
385
00:58:17,320 --> 00:58:20,278
Wake up, mona!
Spring !
386
00:58:20,360 --> 00:58:24,718
A bunch of bullshit...
You're going to kill me at any moment!
387
00:58:31,440 --> 00:58:35,798
Listen, pen doesn't fly.
Only mosquitoes fly.
388
00:58:36,560 --> 00:58:40,349
- Let's go to drink something...
- Yes, it's better...
389
00:58:40,920 --> 00:58:42,991
With a menugram like you...
390
00:59:03,200 --> 00:59:06,397
- Come here, beautiful brunette!
- Commands.
391
00:59:06,920 --> 00:59:09,719
One more liter!
Run !
392
00:59:28,440 --> 00:59:31,751
But what do you need? The mother
she doesn't want us to go to the attic.
393
00:59:31,840 --> 00:59:33,751
They're all gone, you wimp.
394
00:59:33,840 --> 00:59:37,515
And then,
why do you keep calling her mom?
395
00:59:38,280 --> 00:59:39,759
You come.
396
00:59:46,520 --> 00:59:48,352
Turn on the light.
397
00:59:51,880 --> 00:59:55,999
- I want to show you something.
- Have you come yet?
398
01:00:02,480 --> 01:00:05,438
- But what are you looking for?
- Look.
399
01:00:07,920 --> 01:00:11,117
Have you ever seen clothes like this?
I do.
400
01:00:11,200 --> 01:00:14,352
My mom had a closet full of them.
401
01:00:15,720 --> 01:00:20,396
- And whose are these?
- Your grandmother's.
402
01:00:30,840 --> 01:00:31,875
Mom !
403
01:00:31,960 --> 01:00:35,749
Kiki Delorme...
Isn't that stupid as a stage name?
404
01:00:35,840 --> 01:00:40,073
Even though my mother, your stepmother
they had little to share!
405
01:00:40,160 --> 01:00:42,754
What are you laughing at, I won't let you!
406
01:00:42,840 --> 01:00:47,232
The sirens of Cesenatico, look!
Not bad !
407
01:00:48,600 --> 01:00:49,715
Enough !
408
01:00:51,440 --> 01:00:54,876
- Are you saying that your father knows?
- Stop that !
409
01:03:12,920 --> 01:03:15,992
Luigi, where are you?
410
01:03:18,920 --> 01:03:23,073
- Grandma, what are you doing?
- I watch.
411
01:03:23,160 --> 01:03:27,279
- That you see ?
- A man who appears dead.
412
01:03:27,360 --> 01:03:33,595
Died ? Luigi come out
there's the old spy!
413
01:03:40,160 --> 01:03:42,436
Stop, the dead man lives here!
414
01:03:54,840 --> 01:03:56,831
He died!
415
01:04:06,040 --> 01:04:08,759
Louis!
Holy Madonna, what happened?
416
01:04:10,160 --> 01:04:14,597
- And are you drunk?
- Yes, I'm drunk.
417
01:04:18,800 --> 01:04:24,716
...The little granny, the spy.
Then the big ass came out.
418
01:04:24,800 --> 01:04:27,713
A misfortune,
a real catastrophe.
419
01:04:30,880 --> 01:04:32,996
Dad!
Dad's dead!
420
01:04:33,080 --> 01:04:34,991
A bunch of bullshit dead!
421
01:04:35,080 --> 01:04:38,789
Engineer, what a misfortune!
What a loss!
422
01:04:40,160 --> 01:04:41,559
Virgin Mary !
423
01:04:54,440 --> 01:04:55,919
What a gaffe...
424
01:05:01,680 --> 01:05:05,116
She's sorry, but you have to explain to me
so that it is a diet for everyone.
425
01:05:06,960 --> 01:05:10,555
- The doctor said so.
- For you, who have been ill.
426
01:05:10,640 --> 01:05:15,032
But for the rest of us...
And then this broth opens your stomach!
427
01:05:15,120 --> 01:05:18,954
If it's open and you don't put anything in it
you can even die inside!
428
01:05:19,040 --> 01:05:23,876
- Look at what Antonio has become!
- It seems like the same as always to me.
429
01:05:51,520 --> 01:05:53,830
This is how you heal
and we get sick!
430
01:05:58,560 --> 01:06:00,437
Finally !
431
01:06:07,320 --> 01:06:09,197
I couldn't take it anymore.
432
01:06:13,600 --> 01:06:15,816
- Bubbles!
- Throw the pasta down.
433
01:06:15,840 --> 01:06:19,117
- All of it?
- All ! How is the sauce?
434
01:06:20,480 --> 01:06:23,950
- How long does it take to cook?
- 12 minutes.
435
01:06:26,920 --> 01:06:28,240
Done.
436
01:08:10,440 --> 01:08:13,637
Spaghetti, come on!
437
01:08:15,200 --> 01:08:17,589
- The colander, quickly.
- Wait while I close here.
438
01:08:21,440 --> 01:08:22,714
Let's go...
439
01:10:02,520 --> 01:10:05,399
- Luigi!
- Always on the best side!
440
01:10:08,360 --> 01:10:09,634
Let's get rid of...
441
01:10:13,520 --> 01:10:16,797
Come on, for heaven's sake!
Come on, move!
442
01:10:19,640 --> 01:10:20,835
Away !
443
01:10:23,160 --> 01:10:27,711
Romeo didn't tell you
to avoid hassles?
444
01:10:27,800 --> 01:10:31,077
Wretch, coward, traitor...
445
01:10:31,160 --> 01:10:35,950
The blood of my blood,
inside my house... I disinherit him!
446
01:10:36,040 --> 01:10:38,236
I'll kick him out of the house, into boarding school!
447
01:10:38,320 --> 01:10:39,833
Hair !
448
01:10:55,080 --> 01:10:59,995
Listen to me, Antonio, come on.
In college for life!
449
01:11:00,680 --> 01:11:05,470
Let not a word come out
from this house.
450
01:11:23,880 --> 01:11:28,670
We would like to go and see the tour
in town, if you want to be alone.
451
01:11:28,760 --> 01:11:33,197
No, go ahead.
I hear the stage on the radio.
452
01:11:33,280 --> 01:11:38,639
Smart,
don't be discouraged, old man...
453
01:11:38,720 --> 01:11:40,677
- You're fired.
- Please ?
454
01:11:40,760 --> 01:11:43,832
- You're fired.
- Don't worry, Luigi.
455
01:11:43,920 --> 01:11:48,278
And you, can't you shut up?
Come on, it's getting late!
456
01:11:49,160 --> 01:11:51,879
Bye, see you soon.
457
01:15:43,600 --> 01:15:45,830
Careful, slow.
You moron!
458
01:17:07,760 --> 01:17:09,956
Long live the newlyweds!
459
01:17:21,840 --> 01:17:25,515
Well yes !
Weddings always move me!
460
01:17:26,080 --> 01:17:27,753
Health !
461
01:17:32,680 --> 01:17:35,957
They're just facts
for each other.
462
01:17:37,200 --> 01:17:41,398
What if he had been here with us
the poor engineer...
463
01:17:41,480 --> 01:17:43,790
who knows what consolation for him!
464
01:17:43,880 --> 01:17:48,477
There is always a misfortune
for every moment of happiness.
465
01:17:53,960 --> 01:17:57,078
- Napkin...
- No, this is mine.
466
01:17:57,160 --> 01:18:00,676
Where did he go?
Ah, here it is!
467
01:18:08,200 --> 01:18:12,717
Look at the bride with Mr. Piero!
Horns, horns!
468
01:18:19,680 --> 01:18:21,034
My wife...
469
01:18:46,400 --> 01:18:48,073
Long live the newlyweds...
36405
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.