All language subtitles for La Nipote.(1974)-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,920 --> 00:02:00,150 But is this the way to brake? Are you crazy ! 2 00:02:00,240 --> 00:02:03,710 You were sleeping... It's that idiot cyclist's fault. 3 00:02:06,120 --> 00:02:08,589 That becomes more and more deficient. 4 00:02:11,120 --> 00:02:13,509 He does nothing, smart! 5 00:02:14,800 --> 00:02:15,995 Hello Luigi ! 6 00:02:19,120 --> 00:02:21,953 Luckily before leaving I had you adjust your brakes! 7 00:02:22,040 --> 00:02:26,432 Throw away that shitty cigar! Come on, we're late. 8 00:02:59,560 --> 00:03:02,393 Look at the engineer! 9 00:03:03,280 --> 00:03:04,953 Hi, Far! 10 00:03:06,120 --> 00:03:08,031 The pain in the ass He came back for the hunt. 11 00:03:08,120 --> 00:03:11,670 - Does he always carry that around with him? - Like a dog. 12 00:03:11,760 --> 00:03:16,709 He is the director of the factory of the engineer... but a hunter! 13 00:03:16,800 --> 00:03:18,154 It will be... 14 00:03:19,720 --> 00:03:22,360 But I smell horns. 15 00:03:22,440 --> 00:03:25,478 No, horns at all, but not to the engineer! 16 00:03:25,560 --> 00:03:28,518 Do you know Mrs. Soraide? 17 00:03:28,600 --> 00:03:31,956 She's all house and church. Indeed, more church than home. 18 00:03:32,040 --> 00:03:35,431 I've always said it that you always see horns around! 19 00:03:37,240 --> 00:03:41,996 - Here is your lady, Romeo. - Mina, did you get the jelly? 20 00:03:42,080 --> 00:03:46,233 - If we want to go... - Anyway, listen to me when I talk. 21 00:03:46,320 --> 00:03:51,793 - The engineer is a cuckold! - What are you saying, Romeo? 22 00:03:51,880 --> 00:03:54,998 You will see, whoever lives will see. Let's go, love. 23 00:04:04,320 --> 00:04:06,072 Welcome back, engineer! 24 00:04:07,840 --> 00:04:09,911 The engineer is back! 25 00:04:34,320 --> 00:04:38,996 Is everything still like this? Come on... if I don't take care of it! 26 00:04:39,080 --> 00:04:42,311 Open everything, arrange the beds and area the rooms. Fast ! 27 00:04:42,400 --> 00:04:44,710 Yes Madam. 28 00:04:44,800 --> 00:04:48,031 Luigi, where have you gone? 29 00:04:55,440 --> 00:04:57,078 Kitty... 30 00:05:01,480 --> 00:05:03,039 Come here... 31 00:05:03,720 --> 00:05:05,836 Wait for me, right? 32 00:05:08,760 --> 00:05:10,273 If I catch you... 33 00:05:13,640 --> 00:05:18,237 Wait for me... If I catch you, big ass! 34 00:05:21,480 --> 00:05:25,394 - If the lady comes! - I don't care about everyone! 35 00:05:26,240 --> 00:05:29,232 What are you doing! Come here ! 36 00:05:31,320 --> 00:05:33,470 We'll do crazy stuff! 37 00:05:40,320 --> 00:05:42,357 Not underwear! 38 00:05:48,000 --> 00:05:49,115 Watch your head! 39 00:05:51,280 --> 00:05:54,238 My God, what a blow! 40 00:06:17,840 --> 00:06:22,152 - Doris, Soraide! - Commands! 41 00:06:22,240 --> 00:06:24,754 Who is that there! 42 00:06:24,840 --> 00:06:29,835 I had forgotten about it! She's been waiting a long time, poor thing. 43 00:06:29,920 --> 00:06:31,274 She is your relative. 44 00:06:31,360 --> 00:06:34,432 What happens ? Luigi, what is there to shout about? 45 00:06:34,520 --> 00:06:37,672 Do you know her ? She says she is our relative. 46 00:06:42,840 --> 00:06:45,753 Adele, what was I here? 47 00:06:46,680 --> 00:06:48,637 She's mine... your niece! 48 00:06:51,120 --> 00:06:52,872 My ? 49 00:07:32,960 --> 00:07:37,193 Eighteen years old.. you've grown up! 50 00:07:39,200 --> 00:07:43,751 You have grown up. The last time I saw you, 51 00:07:43,840 --> 00:07:49,392 you were this tall... with your mother. Peace to her soul. 52 00:08:02,440 --> 00:08:04,556 You got yourself kicked out from the college. 53 00:08:04,640 --> 00:08:07,109 The tuition was paid by my mother. 54 00:08:08,800 --> 00:08:12,031 - Have you finished your studies at least? - No. 55 00:08:12,640 --> 00:08:15,096 Yes, we are here anyway. 56 00:08:15,120 --> 00:08:18,715 Mom always told me no you would have forgotten when you... 57 00:08:18,800 --> 00:08:21,997 Okay, we'll decide something. 58 00:08:27,680 --> 00:08:29,956 Here's the coffee. How much sugar ? 59 00:08:30,040 --> 00:08:31,189 Two. 60 00:08:38,560 --> 00:08:41,473 Give it here, I'll pass it to the lady. 61 00:08:45,600 --> 00:08:48,638 Luigi, don't take him. She raises your blood pressure. 62 00:08:48,720 --> 00:08:51,234 Not what she ate we need more than coffee! 63 00:08:54,920 --> 00:08:57,673 - How much sugar ? - One, thank you. 64 00:09:08,520 --> 00:09:09,749 Unique flavour. 65 00:09:11,080 --> 00:09:15,836 It's a shame that you wine like this no more can be found! 66 00:09:15,920 --> 00:09:21,199 With strawberries it is her death. It's sour and balances out with sweetness. 67 00:09:21,960 --> 00:09:25,999 - Do not you think ? - Yes, it compensates well. 68 00:09:41,040 --> 00:09:44,999 However, as long as you stay with us, find something to do. 69 00:09:45,080 --> 00:09:48,869 I don't like seeing people around without doing anything. 70 00:09:48,960 --> 00:09:50,678 It's okay, aunt. 71 00:09:50,760 --> 00:09:53,798 Mr Piero, you don't drink coffee, do you? 72 00:09:53,880 --> 00:09:56,269 Yes, I'll do a tear tonight to the rule. 73 00:09:56,360 --> 00:09:57,998 May it go your way. 74 00:10:06,800 --> 00:10:09,838 I would go to bed, aunt. I'm very tired. 75 00:10:10,760 --> 00:10:14,469 - Okay good night. - Good night. 76 00:10:28,480 --> 00:10:33,077 - Luigi, a game of billiards? - Sleep, tomorrow we'll go hunting! 77 00:10:33,160 --> 00:10:35,390 - But Antonio is coming tomorrow! - Send Doris to get him. 78 00:10:35,480 --> 00:10:37,551 - Wake up at 4. - Are you awake too, Mr Piero? 79 00:10:37,640 --> 00:10:40,837 - Yes please. - No ! I call him. 80 00:10:43,360 --> 00:10:45,920 And put out that fucking cigar! 81 00:10:51,640 --> 00:10:53,597 - Goodnight, Luigi. - Good night. 82 00:12:07,840 --> 00:12:12,232 After 8 months I would be happy with it you went to get it, not the servant. 83 00:12:13,400 --> 00:12:16,631 What is this hunting craze? 84 00:12:16,720 --> 00:12:20,554 Sometimes I think I love myself more to Antonio. And I'm not his mother. 85 00:12:30,680 --> 00:12:33,911 And close the window that we are filled with mosquitoes! 86 00:12:35,160 --> 00:12:37,515 It's the only thing that's not missing here! 87 00:12:50,920 --> 00:12:53,355 I don't understand why you persist to come here every year. 88 00:12:53,440 --> 00:12:57,274 We could have gone to Riccione, at the sea. I hate the countryside! 89 00:12:58,440 --> 00:13:02,195 Besides, we wouldn't have found each other that Adele underfoot! 90 00:13:04,000 --> 00:13:06,913 What do you think about doing it work in a factory? 91 00:13:07,000 --> 00:13:10,834 No, she's still my relative, I don't think it's the right place! 92 00:13:11,720 --> 00:13:14,473 Yet an accommodation we'll have to give it to him, 93 00:13:14,560 --> 00:13:18,838 if she doesn't she sticks like a leech and I stay at home! 94 00:13:28,440 --> 00:13:31,193 Wait ! Then I'll come to you! 95 00:13:33,120 --> 00:13:35,077 But are you listening? 96 00:13:35,920 --> 00:13:38,070 These mosquitoes... 97 00:13:39,520 --> 00:13:42,592 But she's your niece, not mine! By God! 98 00:13:43,800 --> 00:13:46,679 Ugly blasphemer! 99 00:14:12,880 --> 00:14:15,190 - Doris... - Who is he? 100 00:14:15,280 --> 00:14:19,160 - My ass, it's me! - Engineer. 101 00:14:24,120 --> 00:14:27,636 What does he do, no... For goodness' sake! 102 00:14:27,720 --> 00:14:31,600 Engineer, if you can hear the mistress! 103 00:14:53,880 --> 00:14:56,633 Engineer... 104 00:15:08,200 --> 00:15:11,511 Don't take it that way, she happens to everyone. 105 00:15:11,600 --> 00:15:13,989 It must have been the journey, a little tired. 106 00:15:14,080 --> 00:15:19,712 Tired even in the balls, never! I'm never tired, understand? 107 00:15:20,920 --> 00:15:23,639 Here, put this on. 108 00:15:23,720 --> 00:15:27,714 But how, naked? I am ashamed. 109 00:15:27,800 --> 00:15:31,350 Naked, how did you come into the world! 110 00:15:32,560 --> 00:15:35,791 All right... But how strange, engineer. 111 00:15:39,880 --> 00:15:42,030 Get the tools now. 112 00:15:46,560 --> 00:15:47,834 Run ! 113 00:15:52,160 --> 00:15:54,834 - Everyone ? - Everyone, come on! 114 00:15:58,680 --> 00:16:00,159 Good. 115 00:16:14,120 --> 00:16:18,432 - Is this okay? - Even below. 116 00:16:22,400 --> 00:16:23,993 Down filled comforter ! 117 00:16:37,560 --> 00:16:39,312 Scopetto. 118 00:16:43,360 --> 00:16:45,078 Well ! 119 00:16:46,280 --> 00:16:49,318 - I'm tired, engineer. - Even below, come on! 120 00:16:51,600 --> 00:16:54,752 Come on, fuck! Further below. 121 00:16:54,840 --> 00:17:00,472 - I'm sick ! - Slave, shut up! 122 00:17:02,240 --> 00:17:04,914 Quick, pace! 123 00:17:05,320 --> 00:17:07,391 So, good. Here you are... 124 00:17:09,400 --> 00:17:10,959 Fuck! 125 00:17:38,360 --> 00:17:43,196 Well done, engineer. Yes, engineer... 126 00:17:53,040 --> 00:17:57,193 Well, what do you have to look at? It's tired, sleep! 127 00:18:58,920 --> 00:19:01,878 - Welcome back, ladies. - Hello, Doris! 128 00:19:50,200 --> 00:19:53,397 - Are you tired, sir? - Ninth. 129 00:19:56,280 --> 00:19:58,351 It's a little hot... 130 00:20:14,680 --> 00:20:17,638 Oh God, what does he do? Brakes! 131 00:20:24,040 --> 00:20:25,917 He never makes mistakes! 132 00:20:29,160 --> 00:20:33,154 Thank you. Ten and five, fifteen! 133 00:20:33,240 --> 00:20:37,279 Ten poor pears of the parish, five for the souls in purgatory. 134 00:20:37,360 --> 00:20:41,797 - I think it is right. - Luigi, Antonio has arrived! 135 00:20:41,880 --> 00:20:44,918 What was I there? Come forward. 136 00:20:47,160 --> 00:20:50,516 - Praise be to Jesus Christ, Father. - Always be praised. 137 00:20:51,280 --> 00:20:52,873 They made you brainwashing 138 00:20:52,960 --> 00:20:55,554 or they didn't give you feed those stingy priests! 139 00:20:55,640 --> 00:20:57,995 - Luigi! - What I've said ? He's thin ! 140 00:20:58,080 --> 00:21:00,071 - Promoted. - Postponed. 141 00:21:00,160 --> 00:21:05,109 - Patience, he'll recover. - Never mind! 142 00:21:05,200 --> 00:21:06,599 From tomorrow, study! 8 hours on books! 143 00:21:06,680 --> 00:21:09,149 He just got back, let him rest. 144 00:21:09,240 --> 00:21:12,710 Nothing, study! At your age I was racking my brain over books! 145 00:21:12,800 --> 00:21:16,475 If they fail you again this year go to the factory to be a worker! 146 00:21:31,000 --> 00:21:32,274 Antonio, are you there? 147 00:21:50,280 --> 00:21:55,309 What do you look like! Take it, it's good for you. 148 00:21:55,400 --> 00:21:56,549 Thank you. 149 00:21:57,520 --> 00:22:00,717 - And please... - Study, study! 150 00:23:09,880 --> 00:23:13,714 - Hi, Doris. - Good morning, aren't you studying today? 151 00:23:13,800 --> 00:23:17,111 - But are you going to do it now too? - Ah, for me... 152 00:23:33,080 --> 00:23:34,878 Hot, huh? 153 00:23:36,280 --> 00:23:38,237 Yes, hot. 154 00:24:26,680 --> 00:24:32,073 What are you studying? How you must be educated! 155 00:24:57,160 --> 00:25:00,790 -Will you show me? - You'll waste it with wet hands. 156 00:25:07,520 --> 00:25:08,715 What is it? 157 00:25:08,800 --> 00:25:12,714 I have a wasp in my back, he catches me! 158 00:25:14,440 --> 00:25:16,590 - It doesn't work for me, you try. - I ? 159 00:25:17,640 --> 00:25:22,669 Yes, my hands are wet! Try it! 160 00:25:22,760 --> 00:25:25,479 - Where ? -You put your hand down. 161 00:25:25,560 --> 00:25:28,916 Here, the hand further down... 162 00:25:29,000 --> 00:25:34,029 A little further, further... Here, yes... 163 00:25:34,120 --> 00:25:36,714 - I feel nothing. - Even further. 164 00:25:44,400 --> 00:25:46,676 A little further... 165 00:25:58,280 --> 00:26:00,590 Sir, have you found it? 166 00:26:48,320 --> 00:26:51,551 Look here... stuff doesn't last anymore today. 167 00:26:52,840 --> 00:26:54,797 Washing it too much... 168 00:27:01,120 --> 00:27:03,509 The engineer woke up, he wants coffee. 169 00:27:03,600 --> 00:27:05,796 Thank you, Mr. Piero. Well raised. 170 00:27:05,880 --> 00:27:09,635 - Do you want coffee too? - Why not! 171 00:27:18,960 --> 00:27:20,519 Thank you. 172 00:27:23,760 --> 00:27:26,229 Adele, can you take it to your uncle? 173 00:27:26,320 --> 00:27:28,880 - I really... - Come on, I'm busy here! 174 00:27:51,960 --> 00:27:54,190 I brought coffee. 175 00:27:55,640 --> 00:27:59,076 Who can you see... my beautiful big ass! 176 00:28:02,040 --> 00:28:05,032 - Please, uncle! - Who are you ? 177 00:28:07,320 --> 00:28:11,200 Soraide, Doris! And this the way to bring coffee? 178 00:28:12,560 --> 00:28:15,393 This is how you learn! I saw you go behind all the pants... 179 00:28:15,480 --> 00:28:18,757 - But I... - But you ? Don't you ever come in? 180 00:28:18,840 --> 00:28:22,549 If you didn't provoke them, they would be happy! 181 00:29:59,600 --> 00:30:01,750 But what does it sound like! 182 00:30:07,400 --> 00:30:10,916 - What are you doing, Mr. Piero? - Check the engine. 183 00:30:11,000 --> 00:30:13,833 Look at that son of a cow! 184 00:30:14,840 --> 00:30:16,513 Done ! 185 00:30:17,560 --> 00:30:20,074 - Can I ride? - Yes, mount. 186 00:30:34,720 --> 00:30:39,032 - Will you let me drive? - Just a little trip! 187 00:30:45,240 --> 00:30:47,390 Did you get hurt, Lungi? 188 00:30:48,360 --> 00:30:52,558 - Holy Madonna... - You have nothing to do ? She runs away. 189 00:30:58,480 --> 00:31:01,279 Place them in cold water otherwise they will swell! 190 00:32:25,720 --> 00:32:28,075 Soraide, are you ready? 191 00:32:29,400 --> 00:32:33,519 Always late ! It's not a house, it's a mess! 192 00:32:38,040 --> 00:32:41,829 - What did you do to your hand? - That imbecile as usual... 193 00:32:41,920 --> 00:32:44,992 - But are you still like this? - Luigi, I have to talk to you. 194 00:32:45,080 --> 00:32:49,631 - Right now ? - Promise me you won't get angry. 195 00:32:49,720 --> 00:32:52,951 A little while ago I surprised Antonio who was spying on me. 196 00:32:53,040 --> 00:32:56,237 But I castrate that depraved man! 197 00:32:56,320 --> 00:33:00,439 Don't do that, he's a boy. He is at a delicate age... 198 00:33:00,520 --> 00:33:04,115 You should talk to him man to man, it's big now. 199 00:33:04,200 --> 00:33:07,431 All right, hurry we're late. I'll handle that. 200 00:33:08,000 --> 00:33:09,877 Please, everything! 201 00:33:13,400 --> 00:33:15,391 Dad, I didn't do anything! 202 00:33:15,480 --> 00:33:18,120 - What are you doing ? - Study. 203 00:33:18,200 --> 00:33:21,158 Exactly, you study too much! 204 00:33:21,240 --> 00:33:26,633 A boy your age should go out, distract yourself a bit... 205 00:33:26,720 --> 00:33:30,759 go for a walk with suitable company, some girls... 206 00:33:30,840 --> 00:33:34,470 - But... - What the but! Listen. 207 00:33:34,560 --> 00:33:36,597 - Do you go to women? - In college... 208 00:33:36,680 --> 00:33:39,991 But look at how she made you! White, he looks like a worm! 209 00:33:40,080 --> 00:33:44,119 Always books, books... 210 00:33:44,200 --> 00:33:46,430 What is this? 211 00:33:53,800 --> 00:33:57,430 Witch wanker! It's time for you to wake up! 212 00:33:57,520 --> 00:34:00,319 Women of flesh and blood, besides this rubbish! 213 00:34:00,400 --> 00:34:05,554 At your age I was in a mess from morning to evening ! 214 00:34:06,400 --> 00:34:09,279 Do you have a girlfriend? No ? Then I'll take care of it. 215 00:34:09,360 --> 00:34:11,920 Have someone come to the villa of the country, I was a celebration. 216 00:34:12,000 --> 00:34:15,356 Today, dancing and groping, Dance and grope, understand? 217 00:34:15,440 --> 00:34:17,909 Yes, dad. Thanks, dad. 218 00:34:20,080 --> 00:34:23,357 - The monk. What do you want ? - We miss mass. 219 00:34:23,440 --> 00:34:25,272 I'm coming, I'm coming! 220 00:34:25,360 --> 00:34:29,240 Did you understand ? Fuck! Are you or are you not a man? 221 00:34:43,120 --> 00:34:44,758 Good morning ! 222 00:34:47,800 --> 00:34:50,872 What did you have to talk about so much? 223 00:34:50,960 --> 00:34:57,036 - A few venal peccumoids... - Did he give you penance? 224 00:34:57,120 --> 00:35:01,034 - 30 Pater, 20 Ave and a fine. - A fine ? 225 00:35:01,120 --> 00:35:04,431 - 10,000 lire. - It seems strange to me as a penance. 226 00:35:04,520 --> 00:35:08,753 Aldino! Let me taste these ricottas, they look good. 227 00:35:09,920 --> 00:35:11,399 Good boy. 228 00:35:12,000 --> 00:35:15,277 - Bring them to the villa. - Commands, engineer. 229 00:35:16,720 --> 00:35:21,271 Girls, is there a party? All scorpion fish in this town! 230 00:35:26,040 --> 00:35:27,838 - Come on let's go. - But what a hurry! 231 00:35:27,920 --> 00:35:29,513 The eye of the sky. 232 00:35:45,840 --> 00:35:47,433 Let's Dance ? 233 00:35:53,800 --> 00:35:55,518 Would you like to dance ? 234 00:36:54,520 --> 00:36:58,309 Can't you see the ice is missing? Go to the kitchen to get it! 235 00:37:30,760 --> 00:37:32,080 What comes to mind? 236 00:37:32,160 --> 00:37:36,916 - A little purity, engineer? - You play with Piero, he's better. 237 00:37:37,000 --> 00:37:40,311 - I'm out of practice. - Come on, you're a champion! 238 00:37:40,400 --> 00:37:42,835 - No... -He plays. 239 00:37:47,160 --> 00:37:48,992 Right or left ? 240 00:37:50,800 --> 00:37:54,839 White. I can see he's lucky. 241 00:37:54,920 --> 00:37:56,433 He moves first. 242 00:37:56,520 --> 00:38:00,479 - Read the newspapers! - You talk nonsense. 243 00:38:00,560 --> 00:38:04,918 If you listen to the newspapers! I read the Gazzettino... 244 00:38:05,000 --> 00:38:08,994 Do you know what it would take? A strong government! 245 00:38:09,080 --> 00:38:13,392 I have a headache... I'm going to get some air. 246 00:38:15,920 --> 00:38:21,040 Lord... In my house, under my husband's roof! 247 00:38:21,440 --> 00:38:24,592 Gaspare, no... 248 00:38:28,000 --> 00:38:30,276 You make me lose my mind... 249 00:38:32,640 --> 00:38:35,758 - Gaspare, I didn't believe it! - Modestly! 250 00:39:06,360 --> 00:39:07,759 But... 251 00:39:08,680 --> 00:39:13,390 however you turn it around, they are always horns! 252 00:39:14,120 --> 00:39:17,954 - Where is Piero? -He accompanied Soraide who felt unwell. 253 00:39:18,040 --> 00:39:21,476 -He didn't want to disturb. - Where do you have the car? 254 00:39:21,560 --> 00:39:23,949 A bicycle ! 255 00:39:25,520 --> 00:39:29,673 - What happened to him? - I don't know, he seems crazy to me! 256 00:39:31,160 --> 00:39:33,151 Look at the fury! 257 00:39:35,640 --> 00:39:37,870 Do you think it's a way to go? 258 00:39:47,240 --> 00:39:51,154 But Romeo, yours is a fixation! 259 00:39:52,560 --> 00:39:54,756 Not without foundation, however! 260 00:40:45,680 --> 00:40:49,036 - I'll cause carnage! - Dad, I didn't do anything. 261 00:40:49,720 --> 00:40:51,950 I see you didn't do anything! 262 00:40:52,520 --> 00:40:54,318 - Where are the others ? - They're all gone. 263 00:40:54,400 --> 00:40:56,471 - And Doris? - She's gone too. 264 00:40:56,560 --> 00:40:58,119 You moron! 265 00:41:20,240 --> 00:41:21,878 Cursed. 266 00:42:08,800 --> 00:42:11,360 - Luigi discovered us! - Oh, mother! 267 00:42:11,440 --> 00:42:14,512 Stop, bitch! 268 00:42:27,960 --> 00:42:31,919 Luigi don't do that! Think of the scandal! 269 00:42:34,760 --> 00:42:36,398 Are you going hunting? 270 00:42:38,320 --> 00:42:40,038 You're fired! 271 00:42:41,520 --> 00:42:45,514 - Dishonor of my house! - Luigi, don't get into trouble! 272 00:42:59,640 --> 00:43:02,712 Dirty, depraved and also helpless! 273 00:43:04,680 --> 00:43:08,150 But I'm leaving! 274 00:43:10,000 --> 00:43:12,389 Good morning, to the most beautiful ass in the country! 275 00:43:12,480 --> 00:43:16,269 All the men are pigs! 276 00:43:23,600 --> 00:43:26,069 Are you hurt ? 277 00:43:27,560 --> 00:43:32,111 - Get this stuff off me! - Horned and helpless... 278 00:43:32,200 --> 00:43:36,990 Look at this beautiful couple. You disgust me ! 279 00:43:41,560 --> 00:43:46,919 - What did you want to tell me? - A malice before leaving. 280 00:43:47,280 --> 00:43:51,717 Now we are without a servant, we have to go too. 281 00:43:51,800 --> 00:43:56,510 - I can replace Doris. - Yes, certainly. 282 00:43:59,040 --> 00:44:00,599 My Adele. 283 00:44:42,840 --> 00:44:46,310 Adele, where did you keep it hidden? Is everything good by God? 284 00:44:46,400 --> 00:44:49,870 - Until yesterday you seemed planed... - And now ? 285 00:44:50,920 --> 00:44:53,799 A note, just to talk. 286 00:44:53,880 --> 00:44:56,315 Don't be a pain in the ass. 287 00:45:02,400 --> 00:45:04,516 Uncle... no, what are you doing? 288 00:45:05,960 --> 00:45:08,918 Here he is, always late! 289 00:45:09,360 --> 00:45:13,718 The raw material increases, we need to adjust the price lists. 290 00:45:13,800 --> 00:45:17,475 And do I have to think about it? So, you, sorry. 291 00:45:17,560 --> 00:45:19,756 What are you doing as a director of the factory? 292 00:45:19,840 --> 00:45:23,470 At eighteen I wallowed a generation of deaths... 293 00:45:23,560 --> 00:45:25,995 How disgusting ! Adele, how do you serve? 294 00:45:26,080 --> 00:45:28,799 - Excuse me. - There's something... 295 00:45:28,880 --> 00:45:32,510 - You laughing, idiot! - You can't always offend me like this! 296 00:45:32,600 --> 00:45:36,195 I don't offend you, because you are stupid! 297 00:45:36,680 --> 00:45:39,069 You're just good at causing trouble! 298 00:45:41,840 --> 00:45:44,559 It's not done like that! 299 00:45:49,880 --> 00:45:52,110 It couldn't be had a bit of paté? 300 00:46:15,400 --> 00:46:17,960 Luigi, are you sick? What time is it? 301 00:46:18,480 --> 00:46:21,472 Nothing, I'm going hunting. Sleep. 302 00:47:12,080 --> 00:47:14,594 She's lazing around this morning... 303 00:47:18,880 --> 00:47:21,474 Here, good. It was time ! 304 00:47:34,240 --> 00:47:35,878 Beautiful... 305 00:47:37,200 --> 00:47:38,713 But where are you going ? 306 00:47:57,920 --> 00:47:59,831 Even binoculars now! 307 00:48:18,320 --> 00:48:23,030 Dumpo, son of a dog! 308 00:48:23,120 --> 00:48:26,476 - Come here immediately! - Well up, slept well? 309 00:48:26,840 --> 00:48:29,229 Fine thanks. Piero! 310 00:48:29,760 --> 00:48:32,878 Piero, you dirty dog! Always the last one! 311 00:48:34,880 --> 00:48:38,056 Always the last one! Never once do you get up on time. 312 00:48:38,080 --> 00:48:42,711 Macaque, don't argue! I'll give you 5 minutes. 313 00:48:42,800 --> 00:48:45,553 - What is it? - 5 minutes, understand? 314 00:48:45,640 --> 00:48:48,758 How was I supposed to know you wanted to go hunting today too? 315 00:48:48,840 --> 00:48:52,310 Stop talking! Come down! 316 00:49:00,840 --> 00:49:05,869 - Aldino, think about dogs. - All right, engineer. 317 00:49:06,840 --> 00:49:11,038 - No pen flew! - We didn't see anything. 318 00:49:11,400 --> 00:49:15,519 - There must be some jinx. - I'm afraid so. 319 00:49:23,480 --> 00:49:26,438 - What do you have to look at? - Nothing. 320 00:49:27,040 --> 00:49:28,474 Old pig! 321 00:49:29,440 --> 00:49:32,592 I'd better keep an eye on you. Are you still here ? 322 00:49:32,680 --> 00:49:34,273 I go. 323 00:49:56,520 --> 00:49:59,399 - Good morning, uncle. - HI. 324 00:49:59,800 --> 00:50:02,076 Give me that rag, Please ? 325 00:50:07,560 --> 00:50:09,836 - For me ? - Yes. 326 00:50:10,920 --> 00:50:14,629 A small present that reminds me of the past. 327 00:50:17,480 --> 00:50:22,600 As I remember them well these little legs, always scratched... 328 00:50:22,680 --> 00:50:26,036 when you came here as a child... 329 00:50:26,120 --> 00:50:29,112 - Can you pass me the other rag? - You were so lively, you know? 330 00:50:29,840 --> 00:50:33,435 - Otherwise I have to go down. - No, stop as you are. 331 00:50:33,520 --> 00:50:36,592 - This ? Here. - Yes. 332 00:50:37,480 --> 00:50:41,030 Who would have thought that they would have made a success like this. 333 00:50:41,120 --> 00:50:44,112 I've never worn socks like these. 334 00:50:44,200 --> 00:50:48,956 It's time you learned yourself, you know? Look, I'll teach you now. 335 00:50:53,280 --> 00:50:56,079 Put your foot in, slowly... 336 00:51:08,800 --> 00:51:11,360 Stop, you have to put the straight seam. 337 00:51:23,920 --> 00:51:26,912 What do you want ? What do you have to look at? 338 00:51:27,000 --> 00:51:29,071 - Do I need a hand? - Not from you! 339 00:51:29,160 --> 00:51:32,596 And why do you come in with the ball? Dirty floors. 340 00:51:32,680 --> 00:51:36,275 Now that you're taking a shower, don't leave the bathroom like a dunghill. 341 00:51:36,360 --> 00:51:39,557 - I'll have to clean up afterwards. - What's wrong with you? 342 00:51:39,640 --> 00:51:43,838 And I don't want to always see you underneath when I climb a ladder! 343 00:51:43,920 --> 00:51:48,312 - Are you angry with me? - You are still water... 344 00:51:48,400 --> 00:51:49,834 As ? 345 00:51:49,920 --> 00:51:53,231 Don't pretend you don't understand, Now I'll do the cleaning. 346 00:51:53,320 --> 00:51:58,554 I happen to see magazines that you keep hidden in your room... 347 00:51:58,640 --> 00:52:01,439 - He's spying! - I didn't tell anyone! 348 00:52:43,360 --> 00:52:47,831 There's Niccolт on the motorboat! 349 00:52:47,920 --> 00:52:49,672 And who are you? You see her ? 350 00:52:49,760 --> 00:52:53,230 - I think it's Mrs. Codechin. - You understood the prude! 351 00:52:53,320 --> 00:52:57,075 She waits for her to come to confession... 352 00:52:58,480 --> 00:53:00,756 I smell horns... 353 00:53:01,640 --> 00:53:06,077 From here and across the Po, all children by Niccolт! Let me see. 354 00:53:08,080 --> 00:53:11,675 But that's the engineer! From birds to fish! 355 00:53:24,040 --> 00:53:25,599 Escape ! 356 00:54:08,080 --> 00:54:10,390 Adele, wait for me... 357 00:54:28,240 --> 00:54:33,758 Street ! It's the place to graze the sheep? 358 00:54:48,920 --> 00:54:51,196 Run Run . 359 00:54:55,800 --> 00:54:57,518 Wait for me. 360 00:54:58,480 --> 00:55:01,598 But where are you going ? Wait for me! 361 00:55:12,200 --> 00:55:15,716 You have to come and do it right here! 362 00:55:33,400 --> 00:55:37,871 Piero! But did you fall asleep? 363 00:55:38,360 --> 00:55:40,158 4 o'clock, the hunt! 364 00:55:41,440 --> 00:55:47,118 I can't take it anymore... Every day standing which is still dark. 365 00:55:47,200 --> 00:55:52,513 Piero, 4. Piero, we're going hunting. I hate hunting! 366 00:55:52,600 --> 00:55:56,389 I don't give a damn about guns, some cartridges, some dogs... 367 00:55:56,480 --> 00:55:59,757 There is no other excuse to stay together ? 368 00:56:03,000 --> 00:56:07,039 - Adele ! - Uncle, take me! 369 00:56:13,160 --> 00:56:15,390 Look at this dirty guy! 370 00:56:18,360 --> 00:56:22,433 - He comes here ? - No, he has other things to think about. 371 00:57:06,960 --> 00:57:10,590 - Where did you hear it? - Mom always sang it. 372 00:57:11,680 --> 00:57:16,914 - You better take that smile off. - Wasn't that your song? 373 00:57:17,000 --> 00:57:20,755 I play the piano who I have time to play it to. 374 00:57:20,840 --> 00:57:23,673 You offered yourself as a servant, and be a servant. 375 00:57:23,760 --> 00:57:26,878 And she tries to take away certain ideas from you from the head. 376 00:57:26,960 --> 00:57:28,871 With that virginal look, don't screw me. 377 00:57:28,960 --> 00:57:31,713 I saw you at the Po make fun of your uncle. 378 00:57:31,800 --> 00:57:34,269 - It's not true. - I wasn't born yesterday. 379 00:57:34,360 --> 00:57:38,672 She turns wide, otherwise you take your rags and go! 380 00:57:38,760 --> 00:57:44,233 Without me you would be a wretch like your mother. 381 00:57:44,320 --> 00:57:46,596 And I won't take my eyes off you off you, you know? 382 00:57:46,680 --> 00:57:48,159 Alright then. 383 00:58:09,840 --> 00:58:12,514 Look how he sleeps... 384 00:58:14,880 --> 00:58:17,235 The quails... where are they? 385 00:58:17,320 --> 00:58:20,278 Wake up, mona! Spring ! 386 00:58:20,360 --> 00:58:24,718 A bunch of bullshit... You're going to kill me at any moment! 387 00:58:31,440 --> 00:58:35,798 Listen, pen doesn't fly. Only mosquitoes fly. 388 00:58:36,560 --> 00:58:40,349 - Let's go to drink something... - Yes, it's better... 389 00:58:40,920 --> 00:58:42,991 With a menugram like you... 390 00:59:03,200 --> 00:59:06,397 - Come here, beautiful brunette! - Commands. 391 00:59:06,920 --> 00:59:09,719 One more liter! Run ! 392 00:59:28,440 --> 00:59:31,751 But what do you need? The mother she doesn't want us to go to the attic. 393 00:59:31,840 --> 00:59:33,751 They're all gone, you wimp. 394 00:59:33,840 --> 00:59:37,515 And then, why do you keep calling her mom? 395 00:59:38,280 --> 00:59:39,759 You come. 396 00:59:46,520 --> 00:59:48,352 Turn on the light. 397 00:59:51,880 --> 00:59:55,999 - I want to show you something. - Have you come yet? 398 01:00:02,480 --> 01:00:05,438 - But what are you looking for? - Look. 399 01:00:07,920 --> 01:00:11,117 Have you ever seen clothes like this? I do. 400 01:00:11,200 --> 01:00:14,352 My mom had a closet full of them. 401 01:00:15,720 --> 01:00:20,396 - And whose are these? - Your grandmother's. 402 01:00:30,840 --> 01:00:31,875 Mom ! 403 01:00:31,960 --> 01:00:35,749 Kiki Delorme... Isn't that stupid as a stage name? 404 01:00:35,840 --> 01:00:40,073 Even though my mother, your stepmother they had little to share! 405 01:00:40,160 --> 01:00:42,754 What are you laughing at, I won't let you! 406 01:00:42,840 --> 01:00:47,232 The sirens of Cesenatico, look! Not bad ! 407 01:00:48,600 --> 01:00:49,715 Enough ! 408 01:00:51,440 --> 01:00:54,876 - Are you saying that your father knows? - Stop that ! 409 01:03:12,920 --> 01:03:15,992 Luigi, where are you? 410 01:03:18,920 --> 01:03:23,073 - Grandma, what are you doing? - I watch. 411 01:03:23,160 --> 01:03:27,279 - That you see ? - A man who appears dead. 412 01:03:27,360 --> 01:03:33,595 Died ? Luigi come out there's the old spy! 413 01:03:40,160 --> 01:03:42,436 Stop, the dead man lives here! 414 01:03:54,840 --> 01:03:56,831 He died! 415 01:04:06,040 --> 01:04:08,759 Louis! Holy Madonna, what happened? 416 01:04:10,160 --> 01:04:14,597 - And are you drunk? - Yes, I'm drunk. 417 01:04:18,800 --> 01:04:24,716 ...The little granny, the spy. Then the big ass came out. 418 01:04:24,800 --> 01:04:27,713 A misfortune, a real catastrophe. 419 01:04:30,880 --> 01:04:32,996 Dad! Dad's dead! 420 01:04:33,080 --> 01:04:34,991 A bunch of bullshit dead! 421 01:04:35,080 --> 01:04:38,789 Engineer, what a misfortune! What a loss! 422 01:04:40,160 --> 01:04:41,559 Virgin Mary ! 423 01:04:54,440 --> 01:04:55,919 What a gaffe... 424 01:05:01,680 --> 01:05:05,116 She's sorry, but you have to explain to me so that it is a diet for everyone. 425 01:05:06,960 --> 01:05:10,555 - The doctor said so. - For you, who have been ill. 426 01:05:10,640 --> 01:05:15,032 But for the rest of us... And then this broth opens your stomach! 427 01:05:15,120 --> 01:05:18,954 If it's open and you don't put anything in it you can even die inside! 428 01:05:19,040 --> 01:05:23,876 - Look at what Antonio has become! - It seems like the same as always to me. 429 01:05:51,520 --> 01:05:53,830 This is how you heal and we get sick! 430 01:05:58,560 --> 01:06:00,437 Finally ! 431 01:06:07,320 --> 01:06:09,197 I couldn't take it anymore. 432 01:06:13,600 --> 01:06:15,816 - Bubbles! - Throw the pasta down. 433 01:06:15,840 --> 01:06:19,117 - All of it? - All ! How is the sauce? 434 01:06:20,480 --> 01:06:23,950 - How long does it take to cook? - 12 minutes. 435 01:06:26,920 --> 01:06:28,240 Done. 436 01:08:10,440 --> 01:08:13,637 Spaghetti, come on! 437 01:08:15,200 --> 01:08:17,589 - The colander, quickly. - Wait while I close here. 438 01:08:21,440 --> 01:08:22,714 Let's go... 439 01:10:02,520 --> 01:10:05,399 - Luigi! - Always on the best side! 440 01:10:08,360 --> 01:10:09,634 Let's get rid of... 441 01:10:13,520 --> 01:10:16,797 Come on, for heaven's sake! Come on, move! 442 01:10:19,640 --> 01:10:20,835 Away ! 443 01:10:23,160 --> 01:10:27,711 Romeo didn't tell you to avoid hassles? 444 01:10:27,800 --> 01:10:31,077 Wretch, coward, traitor... 445 01:10:31,160 --> 01:10:35,950 The blood of my blood, inside my house... I disinherit him! 446 01:10:36,040 --> 01:10:38,236 I'll kick him out of the house, into boarding school! 447 01:10:38,320 --> 01:10:39,833 Hair ! 448 01:10:55,080 --> 01:10:59,995 Listen to me, Antonio, come on. In college for life! 449 01:11:00,680 --> 01:11:05,470 Let not a word come out from this house. 450 01:11:23,880 --> 01:11:28,670 We would like to go and see the tour in town, if you want to be alone. 451 01:11:28,760 --> 01:11:33,197 No, go ahead. I hear the stage on the radio. 452 01:11:33,280 --> 01:11:38,639 Smart, don't be discouraged, old man... 453 01:11:38,720 --> 01:11:40,677 - You're fired. - Please ? 454 01:11:40,760 --> 01:11:43,832 - You're fired. - Don't worry, Luigi. 455 01:11:43,920 --> 01:11:48,278 And you, can't you shut up? Come on, it's getting late! 456 01:11:49,160 --> 01:11:51,879 Bye, see you soon. 457 01:15:43,600 --> 01:15:45,830 Careful, slow. You moron! 458 01:17:07,760 --> 01:17:09,956 Long live the newlyweds! 459 01:17:21,840 --> 01:17:25,515 Well yes ! Weddings always move me! 460 01:17:26,080 --> 01:17:27,753 Health ! 461 01:17:32,680 --> 01:17:35,957 They're just facts for each other. 462 01:17:37,200 --> 01:17:41,398 What if he had been here with us the poor engineer... 463 01:17:41,480 --> 01:17:43,790 who knows what consolation for him! 464 01:17:43,880 --> 01:17:48,477 There is always a misfortune for every moment of happiness. 465 01:17:53,960 --> 01:17:57,078 - Napkin... - No, this is mine. 466 01:17:57,160 --> 01:18:00,676 Where did he go? Ah, here it is! 467 01:18:08,200 --> 01:18:12,717 Look at the bride with Mr. Piero! Horns, horns! 468 01:18:19,680 --> 01:18:21,034 My wife... 469 01:18:46,400 --> 01:18:48,073 Long live the newlyweds... 36405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.