All language subtitles for Iyanu s02e05 The Deep.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,360 --> 00:00:02,400 Previously on Iyanu... 2 00:00:02,440 --> 00:00:05,240 Iyanu may not attempt the third test. 3 00:00:06,280 --> 00:00:07,920 This is from the Age of Wonders. 4 00:00:07,960 --> 00:00:09,600 We need to get inside this thing. 5 00:00:10,520 --> 00:00:12,080 We're going to have to fight. 6 00:00:12,120 --> 00:00:15,320 There's a system here. I just need to sort it out. 7 00:00:15,360 --> 00:00:18,440 Team Chosen lives to fight another day! 8 00:00:37,080 --> 00:00:40,000 (ALL EXCLAIM) 9 00:00:47,000 --> 00:00:48,040 (LAUGHS) 10 00:00:49,120 --> 00:00:50,120 (GASPS) 11 00:00:53,120 --> 00:00:55,400 Aaaagh! 12 00:00:59,640 --> 00:01:01,720 (ALL SCREAM) 13 00:01:05,960 --> 00:01:08,440 (ALL SCREAM) 14 00:01:11,200 --> 00:01:13,120 Aaaagh! 15 00:01:13,880 --> 00:01:15,040 (ALL EXCLAIM) 16 00:01:21,840 --> 00:01:23,120 (ROARS) 17 00:01:25,280 --> 00:01:26,680 Uh...ugh. 18 00:01:31,280 --> 00:01:33,720 (ALL EXCLAIM) 19 00:01:38,480 --> 00:01:40,200 Excellent flying, Iyanu. 20 00:01:40,240 --> 00:01:43,880 We barely escaped with our lives from Adura and the People of the Deep, 21 00:01:43,920 --> 00:01:47,560 only to meet our doom in this crazy flying machine! 22 00:01:48,160 --> 00:01:49,960 Hey! Bunta ship! 23 00:01:50,720 --> 00:01:52,680 - That's the proper... - Not now, Toye! 24 00:01:58,360 --> 00:01:59,880 (GASPS) 25 00:02:01,080 --> 00:02:02,720 (ENGINE STOPS) 26 00:02:02,760 --> 00:02:04,000 Agh! What?! 27 00:02:04,040 --> 00:02:06,800 We're gonna crash! 28 00:02:06,840 --> 00:02:09,360 (SHOUTS INDISTINCTLY) 29 00:02:22,920 --> 00:02:24,480 Huh. 30 00:02:24,520 --> 00:02:27,520 I guess they made things to last during the Age of Wonders. 31 00:02:27,560 --> 00:02:30,600 (CHANTING IN DISTANCE) 32 00:02:30,640 --> 00:02:31,840 Olori... 33 00:02:32,520 --> 00:02:33,920 What's wrong? 34 00:02:35,120 --> 00:02:37,280 We have landed... 35 00:02:37,320 --> 00:02:38,800 ..in the Deep. 36 00:03:19,520 --> 00:03:21,520 I can't believe we're in the Deep. 37 00:03:23,520 --> 00:03:27,520 Olori, that chanting we heard - what was that? 38 00:03:28,760 --> 00:03:31,480 The work song of the shipbuilders. 39 00:03:31,520 --> 00:03:34,360 I should have known that Adura's boasting had merit. 40 00:03:34,400 --> 00:03:36,480 My people don't make empty threats. 41 00:03:44,680 --> 00:03:46,840 Judging by the configuration of the shipyard, 42 00:03:46,880 --> 00:03:50,760 it's possible that Adura's fleet could be at least a hundred strong. 43 00:03:50,800 --> 00:03:52,760 We've got to warn the Elu Mesi. 44 00:03:52,800 --> 00:03:53,800 How? 45 00:03:53,840 --> 00:03:57,280 We're even further away from Elu, stuck in hostile territory. 46 00:03:57,320 --> 00:04:00,840 Iyanu, do you have any idea how to reactivate the ship? 47 00:04:00,880 --> 00:04:03,640 I was going to ask you the same thing, Toye. 48 00:04:03,680 --> 00:04:08,040 Don't any of your scrolls contain information we can actually use? 49 00:04:08,080 --> 00:04:09,720 (GROWLS) 50 00:04:10,560 --> 00:04:13,280 Iyanu, this isn't Toye's fault. 51 00:04:13,320 --> 00:04:17,120 We need to find a way to reactivate your supernatural abilities. 52 00:04:18,160 --> 00:04:21,760 You all know I never passed the third trial at the sacred settlement. 53 00:04:21,800 --> 00:04:24,600 I can't even bring my divine armour back. 54 00:04:24,640 --> 00:04:26,640 Calm yourself, child. 55 00:04:26,680 --> 00:04:30,200 Self-doubt is the pathway to true failure. 56 00:04:30,280 --> 00:04:32,440 Right now, there is a solution. 57 00:04:32,560 --> 00:04:34,840 I bet that solution is dangerous. 58 00:04:34,880 --> 00:04:36,360 Hm? 59 00:04:36,400 --> 00:04:38,640 The solution is always dangerous. 60 00:04:38,680 --> 00:04:43,520 It requires we go even further into the Deep, much further. 61 00:04:43,560 --> 00:04:45,880 But what about that invasion fleet. 62 00:04:45,920 --> 00:04:48,880 Olori, if what you say is true, 63 00:04:48,920 --> 00:04:52,960 shouldn't we do something to disrupt Adura's reinforcements? 64 00:04:53,000 --> 00:04:54,320 Hm. 65 00:04:54,360 --> 00:04:56,680 There is a way to cripple the shipyard. 66 00:04:56,720 --> 00:04:58,560 There is a central crane that balances 67 00:04:58,600 --> 00:05:00,800 all of the other tower structures. 68 00:05:00,840 --> 00:05:02,640 If you could find a way to destroy it... 69 00:05:02,680 --> 00:05:05,800 It will all come crumbling down. 70 00:05:05,840 --> 00:05:07,040 Mm-hm. 71 00:05:08,000 --> 00:05:12,000 The trick is getting close enough to deliver that strike. 72 00:05:12,040 --> 00:05:14,680 I guess our only option is to split up. 73 00:05:15,600 --> 00:05:17,880 Maybe Ekun could help with his energy blasts. 74 00:05:17,920 --> 00:05:21,080 (GROWLS) 75 00:05:21,120 --> 00:05:23,040 Maybe you didn't hear me the first time. 76 00:05:23,080 --> 00:05:24,720 We have to get close enough to... 77 00:05:24,760 --> 00:05:26,360 Yaaagh! 78 00:05:30,480 --> 00:05:33,240 We both share the same fears of an invasion 79 00:05:33,280 --> 00:05:34,600 by the People of the Deep. 80 00:05:34,640 --> 00:05:36,640 The flipside of fear is action. 81 00:05:36,680 --> 00:05:40,360 (SPEAKS INDISTINCTLY) I'm not frozen by the whims of the legislature. 82 00:05:40,400 --> 00:05:41,840 Yes! 83 00:05:41,880 --> 00:05:44,120 Wait - who is 'legislature'? 84 00:05:44,160 --> 00:05:45,720 Indeed not. 85 00:05:45,760 --> 00:05:49,880 Uwa is doing what he can to maintain the balance of leadership. 86 00:05:49,920 --> 00:05:52,520 Being the Oba is not an easy task. 87 00:05:54,120 --> 00:06:00,480 Hm. Sometimes I believe we place too much faith in stone and mortar. 88 00:06:00,520 --> 00:06:03,760 (SPEAKS INDISTINCTLY) Since I'm not the Oba, 89 00:06:03,800 --> 00:06:07,360 I don't need the approval of the Elu Mesi, 90 00:06:07,400 --> 00:06:11,040 which means there are many other options on the table 91 00:06:11,080 --> 00:06:13,280 for me to defend the city of Elu. 92 00:06:14,800 --> 00:06:16,160 Yaaagh! 93 00:06:16,840 --> 00:06:18,440 Come on, city boy. 94 00:06:18,480 --> 00:06:21,000 Are you trying to get us captured, or worse? 95 00:06:24,040 --> 00:06:27,520 It appears we've found another solution. 96 00:06:36,600 --> 00:06:38,320 (CHUCKLES) 97 00:06:43,680 --> 00:06:45,600 Wait. Are you suggesting that we wear...? 98 00:06:45,640 --> 00:06:47,720 We wear the mask of the People of the Deep 99 00:06:47,760 --> 00:06:49,200 to get into the shipyard. 100 00:06:49,240 --> 00:06:51,000 I like the way you think. 101 00:06:51,040 --> 00:06:54,800 Biyi, aren't you offended by these? 102 00:06:54,840 --> 00:06:57,600 Which is why I want to bring down that shipyard. 103 00:06:57,640 --> 00:06:59,560 You said we need to go further. 104 00:06:59,640 --> 00:07:02,240 - What will we find? - The divine sacrifice site. 105 00:07:02,280 --> 00:07:04,400 - The what? - A place of great importance. 106 00:07:04,440 --> 00:07:07,400 It may be the key to unlocking your supernatural powers. 107 00:07:07,440 --> 00:07:08,680 I'll explain on the way. 108 00:07:08,720 --> 00:07:09,800 Hm. 109 00:07:09,840 --> 00:07:12,320 Ekun, you take care of Toye and Biyi. 110 00:07:14,120 --> 00:07:15,760 I guess we will know if you're successful 111 00:07:15,800 --> 00:07:18,000 because that will be our cue to escape. 112 00:07:22,240 --> 00:07:24,720 Ready to become a warrior of the Deep? 113 00:07:39,840 --> 00:07:42,360 My Queen. Refreshment? 114 00:07:42,400 --> 00:07:45,000 No. Thank you, Boju. 115 00:07:46,120 --> 00:07:48,840 Have you heard of any disruption from our home? 116 00:07:48,880 --> 00:07:50,520 Disruption? 117 00:07:50,560 --> 00:07:54,080 I feel that something is...wrong. 118 00:07:54,120 --> 00:07:57,200 As if the Deep will suffer a loss. 119 00:07:57,240 --> 00:07:59,200 With all due respect, 120 00:07:59,240 --> 00:08:03,560 what you feel is anchored in the bad places of your past. 121 00:08:03,600 --> 00:08:07,320 To become the greatest ruler of the Deep, 122 00:08:07,360 --> 00:08:10,280 you must only look forward. 123 00:08:10,320 --> 00:08:11,680 Hmm. 124 00:08:11,720 --> 00:08:14,920 I must focus upon the destruction of Elu. 125 00:08:16,160 --> 00:08:19,560 As always, Boju, you are correct. 126 00:08:19,600 --> 00:08:20,920 Thank you. 127 00:08:44,560 --> 00:08:46,920 - What are these? - Swamp berries. 128 00:08:57,560 --> 00:08:58,760 Ohh... 129 00:08:58,800 --> 00:09:01,560 Be careful, though. The green ones are poisonous. 130 00:09:02,680 --> 00:09:06,000 Wow. Those are fantastic. 131 00:09:06,040 --> 00:09:09,400 There are many pleasant things hidden in the darkness of the Deep. 132 00:09:09,440 --> 00:09:11,840 Like the divine sacrifice site? 133 00:09:11,880 --> 00:09:13,000 Yes. 134 00:09:13,040 --> 00:09:15,080 It was the place where Aiye sacrificed herself 135 00:09:15,120 --> 00:09:16,680 during the Divine Wars. 136 00:09:16,720 --> 00:09:19,080 (SCREAMS) 137 00:09:20,200 --> 00:09:23,280 Because she had empathy for humanity, 138 00:09:23,320 --> 00:09:26,840 her life essence formed the basis of the Deep. 139 00:09:26,880 --> 00:09:29,480 And over the last 500 years, 140 00:09:29,520 --> 00:09:32,320 her spirit protected the Deep from the Corrupt. 141 00:09:39,560 --> 00:09:40,960 Keep up, Chosen. 142 00:09:47,200 --> 00:09:48,480 Aaaaggh! 143 00:09:53,760 --> 00:09:56,880 (INDISTINCT CONVERSATION) 144 00:11:23,840 --> 00:11:26,160 (INDISTINCT CONVERSATION) 145 00:11:54,000 --> 00:11:56,640 Mother, I'm hungry. 146 00:11:58,000 --> 00:11:59,440 I know, my child. 147 00:11:59,480 --> 00:12:01,640 Things have been really tough for our family 148 00:12:01,680 --> 00:12:04,000 since Adura declared war on Elu. 149 00:12:04,040 --> 00:12:07,240 A lot of our food goes toward the troops and the war effort. 150 00:12:07,280 --> 00:12:09,920 So we must manage what we have 151 00:12:09,960 --> 00:12:12,720 until Adura has claimed our victory. 152 00:12:16,200 --> 00:12:17,600 Mother! Look! 153 00:12:20,160 --> 00:12:21,360 Iyanu. 154 00:12:39,440 --> 00:12:41,680 - We are here. - Wow! 155 00:12:44,320 --> 00:12:45,560 Oh... 156 00:12:50,720 --> 00:12:54,600 How much closer do we need to get before Ekun can blow it to pieces? 157 00:12:57,760 --> 00:13:01,240 I would say his blast range requires getting a little bit closer. 158 00:13:01,280 --> 00:13:02,680 (SNIFFS) 159 00:13:03,280 --> 00:13:06,000 (GROWLS) 160 00:13:06,720 --> 00:13:07,840 Um... 161 00:13:08,920 --> 00:13:10,160 (GASPS) 162 00:13:25,600 --> 00:13:28,120 Why are you two lounging in the grass? 163 00:13:28,160 --> 00:13:31,520 We need to load up more of our troops for the main assault. 164 00:13:34,120 --> 00:13:35,560 Uh, sorry, sir. 165 00:13:35,600 --> 00:13:37,320 - Well, now, wait. - Sir? 166 00:13:37,360 --> 00:13:38,600 Huh?! 167 00:13:38,640 --> 00:13:40,600 - We don't say sir here. - (GASPS) 168 00:13:40,640 --> 00:13:42,360 Infiltrators! 169 00:13:42,400 --> 00:13:45,400 (WARRIORS YELL) 170 00:13:45,440 --> 00:13:48,120 - Ow! - Sir? Really?! 171 00:13:48,160 --> 00:13:49,680 (HORN BLOWS) 172 00:13:52,680 --> 00:13:54,600 - (HORN BLOWS) - (GASPS) 173 00:13:54,640 --> 00:13:57,480 We don't have much time, child. Go! 174 00:13:57,520 --> 00:13:59,680 What must I do when I get to the statue? 175 00:13:59,720 --> 00:14:02,320 Aiye will tell you what to do. She is with us. 176 00:14:04,320 --> 00:14:06,040 Ugh! 177 00:14:06,080 --> 00:14:07,560 Agh! Ugh. 178 00:14:08,080 --> 00:14:10,280 (GRUNTS) 179 00:14:12,000 --> 00:14:15,040 (GRUNTS) 180 00:14:22,360 --> 00:14:24,680 (GRUNTS) 181 00:14:27,880 --> 00:14:31,080 (GRUNTS) 182 00:14:51,960 --> 00:14:54,640 (SCREAMS) 183 00:14:55,880 --> 00:14:57,920 Mother. Father. 184 00:15:03,760 --> 00:15:05,080 Chosen? 185 00:15:06,200 --> 00:15:08,840 Aiye, is that you? 186 00:15:08,880 --> 00:15:11,040 Yes, and no. 187 00:15:12,840 --> 00:15:14,680 I...I don't... 188 00:15:14,720 --> 00:15:16,880 I know why you are here, Chosen. 189 00:15:16,920 --> 00:15:20,000 You must hurry. We don't have much time. 190 00:15:20,040 --> 00:15:21,320 Speak. 191 00:15:21,360 --> 00:15:22,960 Oh, alright. 192 00:15:23,000 --> 00:15:24,800 What are the images I just saw? 193 00:15:25,800 --> 00:15:27,640 The what matters not. 194 00:15:27,680 --> 00:15:30,280 You should be more concerned about the why. 195 00:15:31,520 --> 00:15:32,760 Why? 196 00:15:32,800 --> 00:15:34,960 The Chosen's supernatural energy 197 00:15:35,000 --> 00:15:37,920 is activated from a posture of empathy. 198 00:15:37,960 --> 00:15:41,120 Because you did not pass the last trial, 199 00:15:41,160 --> 00:15:44,360 you are yet to learn how to fully control this power 200 00:15:44,400 --> 00:15:46,320 or use it at scale. 201 00:15:46,360 --> 00:15:51,000 So...that means I'll never be able to master my supernatural powers? 202 00:15:51,040 --> 00:15:55,040 Perhaps yes, or perhaps not. 203 00:15:55,080 --> 00:15:57,080 Only you can determine that. 204 00:15:58,280 --> 00:16:00,680 However, know this - 205 00:16:00,720 --> 00:16:05,840 no good deed, however insignificant, goes unnoticed. 206 00:16:05,880 --> 00:16:07,240 What do you mean? 207 00:16:07,280 --> 00:16:11,840 If you can learn how to empathise with those whom you call enemy, 208 00:16:11,880 --> 00:16:15,840 you may be able to tap deeper into your supernatural energy. 209 00:16:15,880 --> 00:16:17,840 How can I achieve that? 210 00:16:17,880 --> 00:16:19,880 Alone, you cannot. 211 00:16:19,920 --> 00:16:21,480 But with my help... 212 00:16:23,600 --> 00:16:25,600 (SCREAMS) 213 00:16:28,200 --> 00:16:30,200 (SCREAMS) 214 00:16:32,000 --> 00:16:34,560 (SCREAMS) 215 00:16:35,760 --> 00:16:38,720 (SCREAMS) 216 00:16:43,200 --> 00:16:44,560 Mother! 217 00:16:45,880 --> 00:16:47,240 Father. 218 00:16:51,360 --> 00:16:52,520 Whew. 219 00:17:00,120 --> 00:17:02,400 - What did you see? - Not see. 220 00:17:03,320 --> 00:17:04,960 Felt. 221 00:17:05,000 --> 00:17:07,600 I felt Adura's pain. 222 00:17:07,640 --> 00:17:09,080 No. 223 00:17:09,120 --> 00:17:11,080 You empathised with her. 224 00:17:11,120 --> 00:17:13,280 The key to your supernatural powers. 225 00:17:13,320 --> 00:17:15,800 (GASPS) 226 00:17:24,440 --> 00:17:26,400 - (HORN BLOWS) - (ASPS) 227 00:17:29,600 --> 00:17:31,800 We must get back to the others. Let's go! 228 00:17:35,800 --> 00:17:38,720 I guess we have to go with plan B. 229 00:17:38,760 --> 00:17:40,720 There is no plan B! 230 00:17:40,760 --> 00:17:45,280 Escaping alive and in one piece sounds like a fair option, huh? 231 00:17:45,960 --> 00:17:47,240 Wha... 232 00:17:50,800 --> 00:17:53,160 On second thought, I like plan B. 233 00:17:53,200 --> 00:17:54,600 (EKUN GROWLS) 234 00:17:56,600 --> 00:17:59,080 Yay! Whoo-hoo! 235 00:18:02,160 --> 00:18:04,520 You don't have to tell me twice. (CHUCKLES) 236 00:18:31,920 --> 00:18:35,000 My supernatural abilities are fixing the ship? 237 00:18:35,040 --> 00:18:36,440 As they should. 238 00:18:57,440 --> 00:19:01,200 (BOTH YELL) 239 00:19:03,240 --> 00:19:05,440 Let's get this thing up and running. 240 00:19:16,400 --> 00:19:20,960 (BOTH YELL) 241 00:19:26,000 --> 00:19:27,480 (WARRIORS EXCLAIM) 242 00:19:30,560 --> 00:19:32,880 (BOTH YELL) 243 00:19:34,200 --> 00:19:36,000 Wow! My old friend. 244 00:19:36,040 --> 00:19:39,320 Looks like you've discovered some new powers as well. 245 00:19:40,960 --> 00:19:42,080 Hurry! 246 00:19:43,280 --> 00:19:45,440 Ah! Wait for me! 247 00:19:49,880 --> 00:19:53,440 I'm sorry, Iyanu. We weren't able to knock out the shipyard. 248 00:19:53,480 --> 00:19:56,160 Maybe YOU should be apologising to ME. 249 00:19:56,200 --> 00:19:57,440 Aagh! 250 00:20:03,640 --> 00:20:05,400 There's no need for apologies. 251 00:20:05,440 --> 00:20:07,480 Ekun, on my mark. 252 00:20:14,920 --> 00:20:18,120 Three. Two. One. 253 00:20:28,920 --> 00:20:30,080 (CHEERING) 254 00:20:30,130 --> 00:20:34,680 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 17295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.