Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,335 --> 00:00:03,337
[♪ theme music playing]
2
00:00:29,112 --> 00:00:30,197
IN YOUR RADIANT SEASON
3
00:00:33,283 --> 00:00:34,826
CHARACTERS, EVENTS, ORGANIZATIONS,
AND PLACES IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
4
00:00:34,910 --> 00:00:36,203
ALL CHILD ACTORS AND ANIMALS
FILMED IN A SAFE ENVIRONMENT
5
00:00:36,286 --> 00:00:37,287
[Haran] Huh?
6
00:00:37,371 --> 00:00:39,039
EPISODE 11
7
00:00:39,623 --> 00:00:40,624
[chuckles softly]
8
00:00:55,138 --> 00:00:57,975
THANKS FOR THE
9
00:01:14,241 --> 00:01:16,076
[♪ dramatic music playing]
10
00:01:16,159 --> 00:01:17,411
Kang Hyeokchan…
11
00:01:17,494 --> 00:01:19,663
KANG HYEOKCHAN
GLASS TUBE
12
00:01:20,455 --> 00:01:22,624
Why is this name here?
13
00:01:27,045 --> 00:01:29,047
Hospitalized? Hyeokchan?
14
00:01:29,131 --> 00:01:30,924
He hurt his hand badly in the lab.
15
00:01:31,008 --> 00:01:32,384
He even got surgery.
16
00:01:33,218 --> 00:01:36,096
How does he know Hyeokchan?
17
00:01:38,307 --> 00:01:39,975
OUTSIDE THE LAB
18
00:01:40,517 --> 00:01:42,060
"Lab"?
19
00:01:42,686 --> 00:01:43,854
[Chan] NaClO.
20
00:01:43,937 --> 00:01:45,272
Sodium hypochlorite…
21
00:01:45,355 --> 00:01:46,940
[officer] I guess
you majored in that field.
22
00:01:47,024 --> 00:01:49,276
It seems like you majored
in engineering, not art.
23
00:01:52,988 --> 00:01:54,197
Huh?
24
00:01:54,281 --> 00:01:55,449
This is…
25
00:01:56,366 --> 00:01:59,536
[Sujin] I'm only visiting, so I'm not
authorized to treat patients directly.
26
00:01:59,619 --> 00:02:00,746
I came from Boston.
27
00:02:02,539 --> 00:02:03,540
[stutters] Boston?
28
00:02:04,916 --> 00:02:06,084
[sighs]
29
00:02:09,338 --> 00:02:11,048
[Seok] There was
an international conference.
30
00:02:11,131 --> 00:02:12,466
Your school…
31
00:02:12,924 --> 00:02:16,678
-No, your former school…
-[Chan] That's enough.
32
00:02:22,100 --> 00:02:23,602
Boston Institute of Technology.
33
00:02:31,068 --> 00:02:33,278
[♪ soft emotional music playing]
34
00:02:35,072 --> 00:02:36,073
[Genius huffs]
35
00:02:36,740 --> 00:02:37,741
Ah.
36
00:02:39,493 --> 00:02:40,535
[sighs]
37
00:02:41,662 --> 00:02:42,663
Is she upstairs?
38
00:02:45,040 --> 00:02:46,625
THANKS FOR THE
39
00:02:48,502 --> 00:02:51,129
-[line connects, ringing]
-[inhales sharply]
40
00:02:57,260 --> 00:02:58,261
[♪ music fades]
41
00:03:05,477 --> 00:03:07,813
[♪ tense music playing]
42
00:03:13,026 --> 00:03:14,695
KANG HYEOKCHAN, GLASS TUBE, BLOOD
43
00:03:14,778 --> 00:03:17,239
KANG HYEOKCHAN HOSPITALIZED, WOMAN
THAT SOUND WAS HER BRACELET
44
00:03:27,416 --> 00:03:29,334
[exhales shakily] No…
45
00:03:39,219 --> 00:03:40,637
[Hyeokchan]
Let me tell you something cool.
46
00:03:40,720 --> 00:03:43,348
My dorm roommate is Korean,
and his name's Chan, too.
47
00:03:43,432 --> 00:03:45,517
[Hayeong] You used to call him Chan.
48
00:03:45,600 --> 00:03:47,561
Your old boyfriend, Hyeokchan.
49
00:03:48,270 --> 00:03:49,396
Hyeokchan's roommate
50
00:03:50,397 --> 00:03:53,608
was Seonu Chan?
51
00:03:53,692 --> 00:03:54,901
[vibrating]
52
00:03:54,985 --> 00:03:56,486
SEONU CHAN
53
00:03:57,863 --> 00:03:58,864
[Chan] Watch out!
54
00:03:58,947 --> 00:04:00,073
Song Haran!
55
00:04:01,074 --> 00:04:03,118
[Haran] I met you for the first time
a few days ago.
56
00:04:03,201 --> 00:04:05,078
How long have you known me?
57
00:04:05,579 --> 00:04:07,956
Tell me how you know me.
58
00:04:08,039 --> 00:04:09,583
What are you hiding?
59
00:04:12,294 --> 00:04:13,503
He's known me
60
00:04:14,880 --> 00:04:16,089
for seven years.
61
00:04:19,176 --> 00:04:20,302
[door closes]
62
00:04:25,932 --> 00:04:26,933
[♪ music fades]
63
00:04:30,270 --> 00:04:32,272
[♪ somber music playing]
64
00:04:39,654 --> 00:04:41,239
[Haran] He knew my face
65
00:04:42,199 --> 00:04:44,075
and my name.
66
00:04:45,285 --> 00:04:46,411
It's nice to meet you.
67
00:04:46,495 --> 00:04:47,496
Ah…
68
00:04:48,330 --> 00:04:49,498
It's nice to meet you.
69
00:04:50,165 --> 00:04:53,460
I saw you up close earlier,
looking at the Sisley painting.
70
00:04:55,086 --> 00:04:56,254
No…
71
00:04:56,838 --> 00:04:58,507
This can't be right. No.
72
00:04:59,216 --> 00:05:00,217
No…
73
00:05:00,300 --> 00:05:01,802
Hey, it smells like rain.
74
00:05:01,885 --> 00:05:04,137
[Chan] That's the smell
of organic matter diffusing.
75
00:05:04,221 --> 00:05:05,472
Petrichor.
76
00:05:05,555 --> 00:05:08,266
[Haran] There's another guy
who speaks like him.
77
00:05:09,017 --> 00:05:10,602
She doesn't like eggplants.
78
00:05:10,685 --> 00:05:12,479
[Haran] How do you know
I don't like eggplants?
79
00:05:12,562 --> 00:05:14,272
Yuck. The taste of neon alien.
80
00:05:14,356 --> 00:05:15,607
I'll eat those for you.
81
00:05:16,149 --> 00:05:17,234
The neon aliens.
82
00:05:18,860 --> 00:05:19,945
Then…
83
00:05:21,279 --> 00:05:22,531
all those messages…
84
00:05:23,949 --> 00:05:25,617
were him pretending to be Hyeokchan?
85
00:05:31,832 --> 00:05:33,124
[exhales shakily]
86
00:05:33,208 --> 00:05:34,209
No…
87
00:05:35,252 --> 00:05:37,128
That can't be. No.
88
00:05:37,212 --> 00:05:38,338
He'll explain everything.
89
00:05:38,421 --> 00:05:39,631
No…
90
00:05:39,714 --> 00:05:40,966
This doesn't make sense.
91
00:05:41,049 --> 00:05:42,467
[♪ music continues]
92
00:05:56,731 --> 00:05:58,275
-[cell phone vibrates]
-[Chan] Let's meet.
93
00:05:58,358 --> 00:05:59,526
Let's meet up and talk.
94
00:05:59,609 --> 00:06:00,986
I'll explain everything.
95
00:06:05,490 --> 00:06:06,825
No, please…
96
00:06:07,325 --> 00:06:08,326
Please.
97
00:06:08,910 --> 00:06:09,911
Please…
98
00:06:21,047 --> 00:06:23,675
It must have gotten mixed up
in my stuff back then.
99
00:06:24,467 --> 00:06:26,469
Just consider this pen
100
00:06:26,553 --> 00:06:27,596
a pen that I found for you.
101
00:06:30,348 --> 00:06:32,767
I think you owe me an explanation.
102
00:06:32,851 --> 00:06:34,477
I bought the same pen…
103
00:06:37,355 --> 00:06:38,815
when I was in the States.
104
00:06:39,816 --> 00:06:41,026
Then this pen…
105
00:06:42,569 --> 00:06:44,321
He knew everything…
106
00:06:47,407 --> 00:06:48,742
[breath trembling]
107
00:06:58,418 --> 00:06:59,836
[sighs]
108
00:07:01,963 --> 00:07:02,964
[♪ music fades]
109
00:07:13,141 --> 00:07:14,643
-Hey…
-[Haran] Don't come any closer.
110
00:07:23,777 --> 00:07:25,362
Boston Institute of Technology.
111
00:07:26,154 --> 00:07:27,572
Kang Hyeokchan's roommate.
112
00:07:28,615 --> 00:07:29,908
Have you really known me
113
00:07:31,076 --> 00:07:32,452
for seven years?
114
00:07:36,373 --> 00:07:37,791
[breathes shakily]
115
00:07:38,958 --> 00:07:40,627
-Song Haran.
-Don't say my name.
116
00:07:41,127 --> 00:07:42,170
[breath trembling]
117
00:07:42,253 --> 00:07:43,338
Did you have fun
118
00:07:44,172 --> 00:07:45,799
pretending to be Kang Hyeokchan?
119
00:07:45,882 --> 00:07:47,092
[breath trembling]
120
00:07:52,305 --> 00:07:53,682
Seonu Chan,
121
00:07:54,683 --> 00:07:55,767
who are you?
122
00:07:56,476 --> 00:07:58,478
[high-pitched ringing]
123
00:08:01,648 --> 00:08:03,108
The Seonu Chan
124
00:08:03,191 --> 00:08:05,902
I liked and trusted
until just a few hours ago…
125
00:08:05,985 --> 00:08:07,487
Who is he, really?
126
00:08:09,948 --> 00:08:11,491
[yells] Who are you?
127
00:08:11,574 --> 00:08:13,076
[♪ emotional music playing]
128
00:08:13,159 --> 00:08:14,577
[stutters]
129
00:08:15,036 --> 00:08:16,329
I'm sorry.
130
00:08:16,871 --> 00:08:19,207
I shouldn't have let you
find out like this.
131
00:08:19,749 --> 00:08:21,042
I should've told you…
132
00:08:21,126 --> 00:08:23,795
No wonder you were so flustered
in front of the doctor.
133
00:08:24,504 --> 00:08:26,214
You didn't want to get caught,
134
00:08:27,340 --> 00:08:29,759
because she knew you were in Boston.
135
00:08:30,677 --> 00:08:32,178
Because I couldn't find out.
136
00:08:32,887 --> 00:08:34,889
-I'll explain everything.
-Tell me.
137
00:08:36,182 --> 00:08:37,350
Did you message me
138
00:08:38,059 --> 00:08:40,145
seven years ago,
pretending to be Hyeokchan?
139
00:08:40,812 --> 00:08:41,980
Is that true?
140
00:08:45,984 --> 00:08:46,985
Answer me.
141
00:08:49,112 --> 00:08:52,782
Did you really deceive me
and pretend to be Hyeokchan
142
00:08:53,950 --> 00:08:55,118
behind his back?
143
00:08:59,748 --> 00:09:00,749
I'm sorry.
144
00:09:02,417 --> 00:09:03,418
[breath trembling]
145
00:09:04,419 --> 00:09:05,420
Why?
146
00:09:07,422 --> 00:09:08,465
Why did you do that?
147
00:09:11,509 --> 00:09:12,510
Our laptops
148
00:09:13,595 --> 00:09:15,764
got switched once.
149
00:09:15,847 --> 00:09:16,931
[sighs in disbelief]
150
00:09:18,600 --> 00:09:19,684
[exhales shakily]
151
00:09:20,977 --> 00:09:23,063
Did you have fun
chatting with me like that?
152
00:09:23,980 --> 00:09:26,941
Did you build some kind of fantasy
and start liking me?
153
00:09:27,025 --> 00:09:29,402
I can't even tell
which was really Hyeokchan or you…
154
00:09:38,369 --> 00:09:39,370
The pen.
155
00:09:41,998 --> 00:09:42,999
The engraving.
156
00:09:45,210 --> 00:09:46,211
Who was it?
157
00:09:46,711 --> 00:09:48,379
Was it you or Hyeokchan?
158
00:09:53,218 --> 00:09:55,220
-I'm sorry.
-[exhales shakily]
159
00:09:57,305 --> 00:09:58,306
If that's fake…
160
00:09:59,682 --> 00:10:01,559
[sobbing] Even if this pen is fake…
161
00:10:02,435 --> 00:10:04,979
Then what was I holding onto
the past seven years?
162
00:10:06,106 --> 00:10:08,733
I even hurt my grandma
because of all that.
163
00:10:08,817 --> 00:10:09,818
Why…
164
00:10:11,611 --> 00:10:13,530
You should've at least told me
165
00:10:14,572 --> 00:10:16,783
when you gave me this pen.
166
00:10:16,866 --> 00:10:21,329
When I believed you like a fool,
you should've told me the truth.
167
00:10:21,412 --> 00:10:22,622
I needed time.
168
00:10:23,498 --> 00:10:24,582
My memories aren't…
169
00:10:27,418 --> 00:10:28,503
[sighs exasperatedly]
170
00:10:29,295 --> 00:10:30,296
I'm sorry.
171
00:10:31,464 --> 00:10:32,465
It's all my fault.
172
00:10:32,549 --> 00:10:35,218
Do you even know what it meant
for me to hold your hand?
173
00:10:35,301 --> 00:10:37,345
To open my heart to you?
174
00:10:37,428 --> 00:10:39,514
[sighs] How could you, of all people…
175
00:10:39,597 --> 00:10:41,641
How could you, Seonu Chan?
176
00:10:42,392 --> 00:10:43,518
[sighs dejectedly]
177
00:10:44,769 --> 00:10:47,689
I'm really sorry I hurt you
by making you find out like this.
178
00:10:49,107 --> 00:10:51,192
I won't ask you
to believe everything I say,
179
00:10:51,276 --> 00:10:52,360
so please…
180
00:10:52,443 --> 00:10:56,281
I was surprised that there was someone
who believed in me this much.
181
00:10:57,532 --> 00:10:58,533
I was grateful.
182
00:10:59,909 --> 00:11:01,828
But you knew me all along.
183
00:11:02,871 --> 00:11:04,372
You knew what hurt me the most
184
00:11:04,873 --> 00:11:06,875
and what would break me the easiest.
185
00:11:08,209 --> 00:11:09,294
I thought…
186
00:11:12,922 --> 00:11:14,591
you were like a miracle to me.
187
00:11:16,759 --> 00:11:18,303
But to you…
188
00:11:20,263 --> 00:11:22,098
I was just an experiment.
189
00:11:24,642 --> 00:11:25,894
[Chan sighs dejectedly]
190
00:11:26,936 --> 00:11:28,146
It's not…
191
00:11:29,981 --> 00:11:31,107
No…
192
00:11:33,610 --> 00:11:34,611
[♪ music fades]
193
00:11:34,694 --> 00:11:36,154
Haran, that's not true.
194
00:11:36,237 --> 00:11:37,488
Never.
195
00:11:37,989 --> 00:11:40,617
If you were fake,
you shouldn't have made me like you.
196
00:11:41,201 --> 00:11:43,578
You shouldn't have made me
trust you this much!
197
00:11:46,873 --> 00:11:48,791
I didn't even know it was all fake,
198
00:11:48,875 --> 00:11:50,627
and I foolishly laughed, cried,
199
00:11:50,710 --> 00:11:53,338
and was happy because of you.
200
00:11:53,421 --> 00:11:55,423
[Haran sobbing]
201
00:11:56,007 --> 00:11:59,344
It must have been so fun watching me.
202
00:12:00,178 --> 00:12:01,554
Like a spring picnic.
203
00:12:12,106 --> 00:12:13,107
[Chan pants]
204
00:12:13,733 --> 00:12:15,109
Wait.
205
00:12:16,486 --> 00:12:17,654
Please.
206
00:12:17,737 --> 00:12:20,990
[panting] Please, let me explain.
207
00:12:21,074 --> 00:12:22,075
Explain what?
208
00:12:23,159 --> 00:12:25,286
That you were still sincere?
That's so obvious.
209
00:12:26,663 --> 00:12:29,624
No matter what you say about it,
the truth won't change.
210
00:12:29,707 --> 00:12:31,501
Everything was fake from the start,
211
00:12:32,335 --> 00:12:34,545
and every moment you spent with me,
212
00:12:35,338 --> 00:12:37,257
you were hiding that secret from me.
213
00:12:38,716 --> 00:12:40,134
[♪ melancholy music playing]
214
00:12:40,218 --> 00:12:41,636
I knew it was too good to be true.
215
00:12:42,136 --> 00:12:44,430
There's no way
someone like me could be that happy.
216
00:12:45,098 --> 00:12:48,810
Whenever I feel like I'm really happy,
217
00:12:48,893 --> 00:12:49,978
I lose someone.
218
00:12:51,854 --> 00:12:52,855
[young Hadam] Hi!
219
00:12:52,939 --> 00:12:54,816
-[Hyewon] Hi.
-[Junho] They look so excited.
220
00:12:55,358 --> 00:12:56,359
[tires screech]
221
00:12:56,442 --> 00:12:57,819
Dad!
222
00:12:57,902 --> 00:12:59,153
[Haran] Mom and Dad, 13 years ago…
223
00:12:59,237 --> 00:13:00,613
[gasps, sighs]
224
00:13:00,697 --> 00:13:01,948
Just five minutes left.
225
00:13:02,031 --> 00:13:04,492
-[people clamoring]
-[siren blaring]
226
00:13:05,326 --> 00:13:06,619
[Haran] Hyeokchan, seven years ago…
227
00:13:07,287 --> 00:13:08,413
And today.
228
00:13:09,038 --> 00:13:10,832
You, Seonu Chan.
229
00:13:14,168 --> 00:13:16,379
This is the kind of ending that suits me.
230
00:13:17,005 --> 00:13:19,007
I'm not allowed to be happy.
231
00:13:20,425 --> 00:13:22,427
You've proven that once again.
232
00:13:23,136 --> 00:13:25,221
[breath trembling]
233
00:13:25,305 --> 00:13:26,306
Haran, please.
234
00:13:27,056 --> 00:13:28,433
If we end things like this,
235
00:13:29,017 --> 00:13:32,437
you'll go back
to putting up walls around you.
236
00:13:33,229 --> 00:13:35,356
-If you do that because of me--
-You're right.
237
00:13:36,399 --> 00:13:38,651
You just pushed me back into winter again.
238
00:13:39,527 --> 00:13:41,571
My past seven years, the present,
239
00:13:42,530 --> 00:13:43,865
and the future.
240
00:13:43,948 --> 00:13:44,949
[♪ music fades]
241
00:13:45,033 --> 00:13:46,701
You've ruined it all for me.
242
00:13:50,329 --> 00:13:52,165
[sighs] Just let me go.
243
00:13:53,499 --> 00:13:54,625
You disgust me.
244
00:14:05,136 --> 00:14:07,138
[♪ mellow song playing]
245
00:14:18,066 --> 00:14:20,068
[breathing heavily]
246
00:14:37,460 --> 00:14:38,795
[sharp inhale, groans]
247
00:14:41,422 --> 00:14:43,424
[sobbing]
248
00:14:52,016 --> 00:14:53,726
[sobbing]
249
00:15:00,525 --> 00:15:02,527
[Haran] Is it still valid?
250
00:15:02,610 --> 00:15:04,487
Being friends. The three-month trial.
251
00:15:04,570 --> 00:15:07,156
Then let's do this.
It'll be like we're on a spring picnic.
252
00:15:07,240 --> 00:15:08,241
Let's have fun.
253
00:15:08,324 --> 00:15:09,826
Ms. Song!
254
00:15:18,292 --> 00:15:20,670
You're Designer Song Haran, right?
255
00:15:21,504 --> 00:15:22,505
[Haran chuckles]
256
00:15:26,425 --> 00:15:28,344
[Chan] I'll wear this every day.
257
00:15:28,427 --> 00:15:30,179
[Haran shudders]
258
00:15:30,972 --> 00:15:31,973
[Haran chuckles]
259
00:15:33,099 --> 00:15:34,851
[Chan] I feel like I'm in a dream.
260
00:15:36,644 --> 00:15:37,812
[chuckles softly]
261
00:15:39,564 --> 00:15:40,982
[♪ song continues]
262
00:15:41,065 --> 00:15:43,734
[inaudible]
263
00:15:52,869 --> 00:15:54,745
[wind whooshes]
264
00:15:54,829 --> 00:15:57,790
-[leaves rustling]
-[birds chirping]
265
00:15:57,874 --> 00:15:59,792
IN YOUR RADIANT SEASON
266
00:15:59,876 --> 00:16:01,794
-[♪ song fades]
-[pens clatter]
267
00:16:04,046 --> 00:16:05,423
[objects clattering]
268
00:16:10,469 --> 00:16:11,470
SEONU CHAN
269
00:16:27,069 --> 00:16:28,154
[sighs]
270
00:16:31,616 --> 00:16:32,617
[sighs]
271
00:16:36,495 --> 00:16:38,497
[♪ soft emotional music playing]
272
00:16:59,644 --> 00:17:01,771
[Haran] I'm not allowed to be happy.
273
00:17:02,897 --> 00:17:04,649
You've proven that once again.
274
00:17:05,441 --> 00:17:07,652
You just pushed me back into winter again.
275
00:17:07,735 --> 00:17:10,529
My past seven years, the present,
276
00:17:10,613 --> 00:17:11,822
and the future.
277
00:17:11,906 --> 00:17:13,741
You've ruined it all for me.
278
00:17:14,951 --> 00:17:16,494
It's my fault…
279
00:17:19,997 --> 00:17:21,874
I have to do something.
280
00:17:24,335 --> 00:17:25,336
[exclaims softly]
281
00:17:26,379 --> 00:17:29,090
Talk it out with Haran.
282
00:17:29,173 --> 00:17:33,719
If you're sincere,
I'm sure she'll understand.
283
00:17:33,803 --> 00:17:35,221
[♪ music continues]
284
00:17:50,486 --> 00:17:51,487
[sighs]
285
00:17:58,953 --> 00:17:59,954
[♪ music fades]
286
00:18:00,037 --> 00:18:01,539
-[knocks on door]
-[Hayeong] Haran?
287
00:18:02,999 --> 00:18:04,542
What's going on?
288
00:18:04,625 --> 00:18:06,502
Why are you cooped up in here again?
289
00:18:07,086 --> 00:18:08,921
How is this scarf? Should I wear it?
290
00:18:10,256 --> 00:18:12,675
I'm heading to work in 10 minutes.
Do you want to…
291
00:18:15,845 --> 00:18:16,846
What?
292
00:18:17,805 --> 00:18:19,098
You're sweating.
293
00:18:20,933 --> 00:18:23,144
Haran, you're burning up.
294
00:18:24,145 --> 00:18:26,188
I told you to dress warmly, didn't I?
295
00:18:26,272 --> 00:18:28,774
-Let's go to the hospital.
-I can just take medicine.
296
00:18:28,858 --> 00:18:30,693
Medicine won't be enough right now.
297
00:18:31,444 --> 00:18:33,029
You should just rest today…
298
00:18:33,112 --> 00:18:35,573
How can I when Grandma's away?
299
00:18:36,157 --> 00:18:38,367
I'll get dressed, so get the car ready.
300
00:18:38,451 --> 00:18:39,702
[Hayeong sighs softly]
301
00:18:46,334 --> 00:18:48,085
Oh… Let's talk.
302
00:18:48,711 --> 00:18:51,339
[pants] I know you don't want to see me…
303
00:18:51,422 --> 00:18:53,382
[stutters] but just hear me out.
304
00:18:53,466 --> 00:18:57,053
If we end things like this,
you'll go back to how you used to be.
305
00:19:00,389 --> 00:19:01,390
All right.
306
00:19:02,224 --> 00:19:04,518
You don't have to look at me
or listen to me.
307
00:19:04,602 --> 00:19:07,104
So please, just look at this.
308
00:19:11,192 --> 00:19:13,819
-[Chan stutters]
-How many pills should you take?
309
00:19:13,903 --> 00:19:16,781
-Oh? It's Chan.
-Don't open the window. Just go.
310
00:19:17,281 --> 00:19:19,200
-But it's Chan.
-Just go.
311
00:19:19,909 --> 00:19:20,951
Okay.
312
00:19:25,665 --> 00:19:28,334
If he came all the way here,
it must be pretty important.
313
00:19:29,126 --> 00:19:31,045
What's going on? Did you have a fight?
314
00:19:32,004 --> 00:19:33,381
Let's just go quietly.
315
00:19:34,382 --> 00:19:37,176
He looks so down, though.
316
00:19:39,220 --> 00:19:40,429
[Hayeong sighs]
317
00:19:43,849 --> 00:19:45,851
Let's continue after lunch.
318
00:19:45,935 --> 00:19:48,229
-All right.
-[groans]
319
00:19:48,312 --> 00:19:49,897
[Haran] Can you--
320
00:19:49,980 --> 00:19:51,232
It's Chan.
321
00:19:51,315 --> 00:19:52,358
Hey, Chan.
322
00:20:00,408 --> 00:20:01,450
Ms. Song.
323
00:20:01,534 --> 00:20:03,119
I don't have any meetings today.
324
00:20:03,202 --> 00:20:04,578
Don't let anyone in.
325
00:20:05,204 --> 00:20:07,164
[Sol] Huh? But Chan…
326
00:20:07,665 --> 00:20:09,500
[Chan] I won't make any excuses.
327
00:20:09,583 --> 00:20:12,461
I know you don't want to listen,
so please…
328
00:20:12,545 --> 00:20:14,755
No exceptions.
Don't let anyone in my office.
329
00:20:25,182 --> 00:20:27,351
[♪ melancholy music playing]
330
00:20:27,435 --> 00:20:30,896
[hesitates] I'll buy lunch today.
331
00:20:31,480 --> 00:20:33,107
Why don't you join us since you're here?
332
00:20:33,733 --> 00:20:35,609
No, I'm okay.
333
00:20:38,904 --> 00:20:39,905
Ah.
334
00:20:40,406 --> 00:20:43,075
Please give this to her.
Don't tell her it's from me.
335
00:20:43,159 --> 00:20:44,368
[Raemee] Okay.
336
00:20:45,286 --> 00:20:47,121
He looks more sick than her, though.
337
00:20:58,048 --> 00:20:59,049
[sighs]
338
00:21:07,683 --> 00:21:08,684
[♪ music fades]
339
00:21:10,311 --> 00:21:12,104
Does this one stand out too much?
340
00:21:13,898 --> 00:21:15,983
[Seunggyu] It'll feel more like noise
than a focal point.
341
00:21:16,066 --> 00:21:17,318
What do you think?
342
00:21:17,943 --> 00:21:19,028
I agree.
343
00:21:19,111 --> 00:21:20,946
Then let's stick to the flow instead.
344
00:21:21,030 --> 00:21:22,323
-All right.
-Good.
345
00:21:23,532 --> 00:21:27,870
Oh. But has anyone
seen our robot, Mr. Yeon?
346
00:21:27,953 --> 00:21:31,248
I have to ask him
about our press cut deadline. [sighs]
347
00:21:31,332 --> 00:21:35,085
I haven't seen
his perfectly groomed hair for days.
348
00:21:35,169 --> 00:21:38,088
He must be incredibly busy
taking care of things for Ms. Kim.
349
00:21:38,172 --> 00:21:41,926
Right. He'll be busy
making up for her absence.
350
00:21:42,426 --> 00:21:45,471
But when did Mr. Yeon
start working in Nana Atelier?
351
00:21:46,305 --> 00:21:47,306
Since he was 19.
352
00:21:47,932 --> 00:21:48,933
[Seunggyu, Sol, and Raemee gasp]
353
00:21:49,016 --> 00:21:51,018
-Nineteen?
-[in English] Legend.
354
00:21:51,101 --> 00:21:52,812
[Sol exclaims, whines]
355
00:21:52,895 --> 00:21:56,232
[in Korean] But no matter how busy he is,
he does seem to have disappeared.
356
00:21:56,315 --> 00:21:58,442
-[Seunggyu] Mmm.
-Right.
357
00:21:58,943 --> 00:22:00,027
It's like he just quit.
358
00:22:00,110 --> 00:22:02,112
[Sol gasps] What if he really did?
359
00:22:02,780 --> 00:22:04,782
[♪ mellow music playing]
360
00:22:07,451 --> 00:22:10,371
[Sol] He could have,
if he's been working since he was 19.
361
00:22:12,623 --> 00:22:13,624
[♪ music fades]
362
00:22:14,250 --> 00:22:16,961
I organized the color differences
and confirmed the pigment.
363
00:22:17,044 --> 00:22:19,255
I also picked the other SS looks.
364
00:22:19,338 --> 00:22:21,549
And you need to approve this.
365
00:22:26,512 --> 00:22:28,013
How are you feeling?
366
00:22:30,975 --> 00:22:33,310
-I should ask the same thing.
-What?
367
00:22:33,394 --> 00:22:35,354
You look really unwell.
368
00:22:35,437 --> 00:22:38,691
-Oh… I just have a light cold.
-That's not all, is it?
369
00:22:39,942 --> 00:22:40,943
What is it?
370
00:22:41,026 --> 00:22:45,239
Has Mr. Seonu gotten worse?
371
00:22:46,240 --> 00:22:48,826
No, nothing's wrong. [chuckles awkwardly]
372
00:22:48,909 --> 00:22:52,580
Just focus on your condition
before your surgery.
373
00:22:52,663 --> 00:22:54,707
Don't worry about me or the company.
374
00:22:55,541 --> 00:22:58,168
Mr. Park, you can head home today.
I'll stay here.
375
00:22:58,252 --> 00:22:59,253
[Manjae] Mmm-mmm.
376
00:22:59,837 --> 00:23:02,590
I told you I'm in charge here.
377
00:23:02,673 --> 00:23:06,552
You should hurry home and rest.
378
00:23:06,635 --> 00:23:08,971
[Nana] You might end up
getting hospitalized instead of me.
379
00:23:09,054 --> 00:23:10,681
You look like you'll collapse.
380
00:23:10,764 --> 00:23:12,057
Go home.
381
00:23:12,516 --> 00:23:14,476
Then please take care of her.
382
00:23:15,352 --> 00:23:16,770
Thank you, Mr. Park.
383
00:23:17,521 --> 00:23:18,522
[in English] My pleasure.
384
00:23:18,606 --> 00:23:19,940
[chuckles]
385
00:23:20,024 --> 00:23:21,984
-[in Korean] Bye, then.
-Bye.
386
00:23:25,404 --> 00:23:27,031
It seems like something's up.
387
00:23:29,825 --> 00:23:31,869
Ms. Kim Nabong, worry about yourself
388
00:23:32,411 --> 00:23:35,039
until your surgery.
389
00:23:35,122 --> 00:23:36,123
Hmm?
390
00:23:42,379 --> 00:23:43,422
[therapist] Is this okay?
391
00:23:43,505 --> 00:23:44,590
Yes, it's okay.
392
00:23:44,673 --> 00:23:46,675
-Tell me if it hurts.
-Okay.
393
00:23:47,843 --> 00:23:49,845
[therapist]
You're checking with him again.
394
00:23:49,929 --> 00:23:52,014
Of course. I should record this every day.
395
00:23:52,097 --> 00:23:54,808
He has to pass
the medical test in February.
396
00:23:54,892 --> 00:23:56,727
Then let's check your ankle now.
397
00:23:56,810 --> 00:23:59,229
Try pulling with strength.
398
00:24:00,189 --> 00:24:01,732
[therapist inhales sharply]
399
00:24:01,815 --> 00:24:02,983
It doesn't hurt?
400
00:24:03,067 --> 00:24:04,652
No, not at all.
401
00:24:04,735 --> 00:24:08,280
[gasps] Your range of motion
has improved a lot since last week.
402
00:24:08,364 --> 00:24:09,448
Right, Doctor?
403
00:24:09,531 --> 00:24:11,075
[therapist] Yes. [chuckles]
404
00:24:11,158 --> 00:24:13,410
Then, next week,
we'll fit you with an ankle brace
405
00:24:13,494 --> 00:24:14,703
and work on standing up.
406
00:24:14,787 --> 00:24:16,914
Don't strain yourself. Good job.
407
00:24:16,997 --> 00:24:18,374
-Thank you.
-Bye.
408
00:24:19,375 --> 00:24:21,627
That was two degrees more than last week.
409
00:24:21,710 --> 00:24:23,504
Are you sure it didn't hurt?
410
00:24:23,587 --> 00:24:25,714
I know my body better than anyone.
411
00:24:25,798 --> 00:24:29,343
I feel like I'll be able to get up soon
and start throwing balls.
412
00:24:29,426 --> 00:24:30,928
[chuckles]
413
00:24:31,011 --> 00:24:34,181
Mr. Cha, you really have
exceptional recovery speed,
414
00:24:34,264 --> 00:24:35,683
-as expected.
-[clears throat]
415
00:24:35,766 --> 00:24:38,727
Then let's start
outdoors practice tomorrow
416
00:24:38,811 --> 00:24:40,980
so you don't lose your touch.
417
00:24:41,772 --> 00:24:44,274
Yes, Coach. Let's do this.
418
00:24:44,358 --> 00:24:45,359
[both chuckle]
419
00:24:45,442 --> 00:24:46,944
-[cell phone vibrating]
-Ah.
420
00:24:48,862 --> 00:24:50,155
-Hang on.
-Sure.
421
00:24:50,239 --> 00:24:51,490
Hello?
422
00:25:07,006 --> 00:25:08,048
Come in.
423
00:25:11,051 --> 00:25:12,636
Are you just going to leave again?
424
00:25:13,178 --> 00:25:14,471
Come in.
425
00:25:17,599 --> 00:25:18,684
Mr. Yeon.
426
00:25:42,916 --> 00:25:44,084
I've failed you again.
427
00:25:46,545 --> 00:25:49,173
I've never protected you properly.
428
00:25:50,466 --> 00:25:51,759
[breath trembling]
429
00:25:53,552 --> 00:25:54,595
I'm sorry.
430
00:25:54,678 --> 00:25:55,888
So,
431
00:25:58,057 --> 00:26:00,559
were you going to wait until I recovered
432
00:26:01,560 --> 00:26:02,770
and try to quit again?
433
00:26:03,562 --> 00:26:05,189
Like that day, 13 years ago?
434
00:26:05,272 --> 00:26:07,274
[♪ melancholy music playing]
435
00:26:10,694 --> 00:26:13,030
Good job. You can go now.
436
00:26:14,156 --> 00:26:15,657
Ms. Kim…
437
00:26:15,741 --> 00:26:18,160
LETTER OF RESIGNATION
438
00:26:18,243 --> 00:26:19,536
I'm sorry, Ms. Kim.
439
00:26:20,204 --> 00:26:21,955
If only I hadn't been sick that day…
440
00:26:23,040 --> 00:26:24,541
If I'd been the one driving…
441
00:26:26,710 --> 00:26:28,670
I couldn't even repay you
for your kindness.
442
00:26:29,129 --> 00:26:30,172
I'm sorry.
443
00:26:31,965 --> 00:26:34,510
If you have time to talk such nonsense,
444
00:26:35,052 --> 00:26:36,053
use that time
445
00:26:37,721 --> 00:26:38,972
to prepare for college.
446
00:26:40,766 --> 00:26:42,601
You'd better get accepted in one try.
447
00:26:43,769 --> 00:26:44,770
[♪ music fades]
448
00:26:46,230 --> 00:26:48,524
You made that same face
449
00:26:49,149 --> 00:26:51,193
after Hyewon and Junho's funeral.
450
00:26:55,989 --> 00:26:57,950
When I met you for the first time,
451
00:26:59,493 --> 00:27:01,954
do you know why I told you to come see me?
452
00:27:03,622 --> 00:27:05,082
You reminded me of my past.
453
00:27:06,542 --> 00:27:08,252
Even if no one noticed,
454
00:27:09,670 --> 00:27:11,296
I did my best
455
00:27:12,548 --> 00:27:15,884
and worked so hard on my own
in Paris when I was 20.
456
00:27:18,929 --> 00:27:20,889
[♪ sentimental music playing]
457
00:27:20,973 --> 00:27:22,474
As soon as I turned 20,
458
00:27:22,558 --> 00:27:24,977
I flew to Paris alone
with no friends or family.
459
00:27:25,060 --> 00:27:28,355
I threw myself
into both studying and love.
460
00:27:29,481 --> 00:27:31,191
But I suddenly got pregnant
461
00:27:31,775 --> 00:27:33,610
and gave birth by myself.
462
00:27:34,111 --> 00:27:35,571
I struggled so hard
463
00:27:36,572 --> 00:27:39,283
attending fashion school,
carrying a baby on my back.
464
00:27:43,662 --> 00:27:48,000
I told myself that someone
would notice my efforts someday,
465
00:27:49,418 --> 00:27:50,836
and I pushed through.
466
00:27:51,712 --> 00:27:52,796
[sobs]
467
00:27:52,880 --> 00:27:54,214
[Nana] Once I succeeded,
468
00:27:55,924 --> 00:27:57,009
I felt so much pity
469
00:27:58,594 --> 00:27:59,970
and pride
470
00:28:00,679 --> 00:28:02,264
for myself back then.
471
00:28:06,268 --> 00:28:07,603
I saw you that day,
472
00:28:08,729 --> 00:28:11,398
and I felt the same way about you.
473
00:28:12,733 --> 00:28:14,318
That's why I reached out a hand.
474
00:28:14,401 --> 00:28:17,821
Because I wanted to acknowledge
your efforts.
475
00:28:18,614 --> 00:28:19,615
You…
476
00:28:21,033 --> 00:28:22,367
took care of me…
477
00:28:25,329 --> 00:28:27,205
and changed my life, but…
478
00:28:27,289 --> 00:28:29,207
I never thought of it like that,
479
00:28:30,584 --> 00:28:32,669
but you've already repaid me enough.
480
00:28:32,753 --> 00:28:34,004
Without you,
481
00:28:34,087 --> 00:28:36,924
neither I nor my company nor my family
482
00:28:37,716 --> 00:28:39,885
would have gotten this far.
483
00:28:39,968 --> 00:28:41,053
No.
484
00:28:41,970 --> 00:28:42,971
I…
485
00:28:44,556 --> 00:28:46,308
I don't have the right to stay…
486
00:28:46,391 --> 00:28:47,768
Taeseok.
487
00:28:53,482 --> 00:28:54,775
Put down that burden now.
488
00:28:58,362 --> 00:29:00,364
You couldn't have prevented the accident
489
00:29:01,281 --> 00:29:02,616
by driving that day,
490
00:29:03,784 --> 00:29:05,494
nor could you have prevented this
491
00:29:06,411 --> 00:29:07,829
by noticing more quickly.
492
00:29:08,622 --> 00:29:11,500
No one in my family
blames you for what happened.
493
00:29:11,583 --> 00:29:14,544
You've been holding onto that guilt
because you're too kind.
494
00:29:16,004 --> 00:29:17,547
But you don't have to do that.
495
00:29:17,631 --> 00:29:19,800
-[sobbing]
-[Nana] Put it all down now.
496
00:29:25,847 --> 00:29:27,265
You've done a great job so far
497
00:29:28,266 --> 00:29:29,977
working by my side.
498
00:29:31,687 --> 00:29:34,815
So stay with me.
499
00:29:34,898 --> 00:29:37,693
[sobbing]
500
00:29:44,449 --> 00:29:46,451
[Taeseok crying]
501
00:29:54,835 --> 00:29:55,836
[young Hayeong] Mr. Yeon.
502
00:29:57,254 --> 00:29:58,505
[young Taeseok] I'm sorry.
503
00:29:58,588 --> 00:29:59,881
I'm really sorry.
504
00:29:59,965 --> 00:30:01,299
I'm sorry.
505
00:30:01,383 --> 00:30:02,843
I'm really sorry.
506
00:30:04,219 --> 00:30:05,220
I…
507
00:30:06,304 --> 00:30:07,973
shouldn't be sick.
508
00:30:11,935 --> 00:30:13,937
[Taeseok crying]
509
00:30:20,027 --> 00:30:22,029
[footsteps approaching]
510
00:30:22,112 --> 00:30:23,113
[♪ music ends]
511
00:30:29,578 --> 00:30:32,205
Do you want one?
512
00:30:41,339 --> 00:30:42,424
[Hayeong sighs]
513
00:30:45,135 --> 00:30:46,470
I'm sorry.
514
00:30:47,471 --> 00:30:49,222
I didn't mean to eavesdrop,
515
00:30:49,306 --> 00:30:53,685
but I brought fruits for Grandma
and ended up overhearing.
516
00:30:56,104 --> 00:30:59,900
Ah. So that's why
you were at Mom and Dad's grave.
517
00:30:59,983 --> 00:31:01,568
Okay. I understand now.
518
00:31:02,611 --> 00:31:05,197
-I'm sorry.
-Stop saying you're sorry.
519
00:31:05,280 --> 00:31:09,201
Like Grandma said,
none of us have ever blamed you.
520
00:31:09,284 --> 00:31:10,660
Not for a single second.
521
00:31:10,744 --> 00:31:13,205
Mom, Dad. It's not his fault, right?
522
00:31:15,749 --> 00:31:17,959
You heard that, right? They said no.
523
00:31:19,878 --> 00:31:20,879
[sighs softly]
524
00:31:24,049 --> 00:31:25,050
[Hayeong] Here.
525
00:31:25,133 --> 00:31:29,513
Have this sweet and sour candy
that you love so much…
526
00:31:34,351 --> 00:31:35,894
and leave all your burdens behind.
527
00:31:37,521 --> 00:31:38,939
[chuckles softly]
528
00:31:39,606 --> 00:31:40,607
Have this
529
00:31:41,650 --> 00:31:42,901
and cheer up.
530
00:31:46,530 --> 00:31:48,448
-You're giving this to me again.
-What?
531
00:31:48,990 --> 00:31:51,201
Didn't you give me one last time?
532
00:31:52,494 --> 00:31:53,578
Did I?
533
00:31:57,374 --> 00:32:00,168
[winces] It's so sour. Why is it so sour?
534
00:32:03,421 --> 00:32:04,631
[chuckles]
535
00:32:04,714 --> 00:32:06,716
[♪ heartwarming music playing]
536
00:32:07,592 --> 00:32:10,178
YOU SAVED ME TOO
537
00:32:13,265 --> 00:32:14,266
[Haran sighs]
538
00:32:15,183 --> 00:32:16,268
[Chan stutters]
539
00:32:16,351 --> 00:32:18,854
No exceptions.
Don't let anyone in my office.
540
00:32:23,733 --> 00:32:24,734
[sighs softly]
541
00:32:25,694 --> 00:32:27,529
[coughs, sniffles]
542
00:32:29,948 --> 00:32:32,576
[cell phone vibrating]
543
00:32:33,326 --> 00:32:35,036
MR. PARK
544
00:32:39,124 --> 00:32:40,125
Yes, Mr. Park.
545
00:32:40,792 --> 00:32:42,169
What's wrong with your voice?
546
00:32:42,252 --> 00:32:43,461
Did you catch a cold?
547
00:32:43,545 --> 00:32:44,546
Oh…
548
00:32:46,464 --> 00:32:49,134
Maybe it's because you're not here.
[chuckles softly]
549
00:32:49,217 --> 00:32:50,510
I have no one to talk to,
550
00:32:51,720 --> 00:32:54,931
so I guess my voice is a bit rusty.
[clears throat]
551
00:32:55,515 --> 00:32:57,934
[inhales sharply] Is…
552
00:32:59,019 --> 00:33:00,478
something the matter?
553
00:33:01,104 --> 00:33:03,607
Besides the fact that I miss you,
everything's fine.
554
00:33:04,399 --> 00:33:06,151
It must be tough at the hospital.
555
00:33:07,611 --> 00:33:10,238
I'm doing well here with Genius,
556
00:33:11,615 --> 00:33:12,657
so don't worry
557
00:33:13,658 --> 00:33:15,076
and take care of yourself, too.
558
00:33:15,744 --> 00:33:16,828
All right.
559
00:33:18,330 --> 00:33:19,414
[cell phone beeps]
560
00:33:21,583 --> 00:33:24,753
[Genius whining]
561
00:33:28,089 --> 00:33:29,299
I'm okay.
562
00:33:30,592 --> 00:33:33,678
No, I'll make sure everything's okay.
563
00:33:36,848 --> 00:33:38,850
Everything will be okay.
564
00:33:46,775 --> 00:33:48,109
Song Haran.
565
00:33:49,444 --> 00:33:50,445
[♪ music fades]
566
00:33:50,528 --> 00:33:51,947
You saved me,
567
00:33:52,697 --> 00:33:53,990
seven years ago.
568
00:33:54,658 --> 00:33:56,201
You saved me back then!
569
00:34:02,374 --> 00:34:03,500
[Chan panting]
570
00:34:05,794 --> 00:34:06,795
I'm sorry.
571
00:34:07,504 --> 00:34:09,339
Seven years ago and now,
572
00:34:09,422 --> 00:34:11,758
I've wanted to show you the real me.
573
00:34:13,426 --> 00:34:15,887
I should have told you, no matter what.
574
00:34:17,389 --> 00:34:18,431
[Chan sighs]
575
00:34:21,142 --> 00:34:22,269
It's all my fault.
576
00:34:26,898 --> 00:34:29,776
Please, just look at this.
Everything's in here.
577
00:34:30,902 --> 00:34:33,738
Stories that you don't know
about back then.
578
00:34:37,826 --> 00:34:39,160
Let me ask you two things.
579
00:34:40,912 --> 00:34:42,664
Just say yes or no.
580
00:34:46,126 --> 00:34:47,585
If I look at this,
581
00:34:49,713 --> 00:34:51,131
will it change the fact
582
00:34:53,300 --> 00:34:55,969
that you pretended to be Hyeokchan
and messaged me…
583
00:34:59,097 --> 00:35:00,098
seven years ago?
584
00:35:03,226 --> 00:35:05,395
[♪ melancholy music playing]
585
00:35:05,478 --> 00:35:07,022
-No.
-[Haran] Then,
586
00:35:07,105 --> 00:35:09,566
does it change the fact
587
00:35:11,651 --> 00:35:14,321
that you kept this secret from me
the whole time…
588
00:35:17,365 --> 00:35:18,450
while you were with me?
589
00:35:19,492 --> 00:35:21,661
-Haran.
-Say yes or no.
590
00:35:24,956 --> 00:35:25,957
No.
591
00:35:27,667 --> 00:35:29,669
-But--
-Then it won't change my mind.
592
00:35:31,254 --> 00:35:32,839
If those two facts don't change,
593
00:35:32,922 --> 00:35:35,091
then whatever explanation you give
594
00:35:36,259 --> 00:35:37,344
or whatever you do,
595
00:35:38,094 --> 00:35:39,471
it won't change my mind.
596
00:35:42,098 --> 00:35:46,186
If you still think the lies you told
can be explained by something,
597
00:35:47,812 --> 00:35:49,731
then you still have no clue
598
00:35:52,025 --> 00:35:53,902
how you've shattered my heart
599
00:35:55,737 --> 00:35:59,532
and how you've destroyed
the past seven years of my life.
600
00:36:01,993 --> 00:36:03,828
Don't ever show up in front of me again.
601
00:36:05,580 --> 00:36:06,790
When I see you,
602
00:36:08,333 --> 00:36:12,253
I feel like I'm going to lose my mind
thinking about the seven years I lost.
603
00:36:16,299 --> 00:36:18,134
[Chan] I won't even
think about staying with you.
604
00:36:18,218 --> 00:36:21,179
But you'll go back
to how you were seven years ago…
605
00:36:22,055 --> 00:36:23,139
[breath trembling]
606
00:36:27,477 --> 00:36:29,771
[high-pitched ringing]
607
00:36:29,854 --> 00:36:30,939
[groans]
608
00:36:32,899 --> 00:36:34,693
[groaning]
609
00:36:36,027 --> 00:36:37,028
[grunts]
610
00:36:37,112 --> 00:36:39,114
[breathing heavily]
611
00:36:57,090 --> 00:36:58,508
[♪ music swells]
612
00:37:20,363 --> 00:37:21,823
[♪ music fades]
613
00:37:21,906 --> 00:37:24,701
-[exclaims] Cha Yougyum!
-[clears throat]
614
00:37:24,784 --> 00:37:26,661
Your pitching is still amazing.
615
00:37:26,745 --> 00:37:31,416
No wonder you were always named MVP
at every tournament.
616
00:37:31,499 --> 00:37:32,584
[Hadam chuckles]
617
00:37:34,753 --> 00:37:35,754
[inhales sharply]
618
00:37:36,755 --> 00:37:37,756
[grunts]
619
00:37:38,715 --> 00:37:40,550
Oh, gosh, I missed it.
620
00:37:42,927 --> 00:37:44,179
[sighs softly]
621
00:37:45,972 --> 00:37:47,307
Hadam, let's stop.
622
00:37:47,390 --> 00:37:48,600
You must be tired.
623
00:37:48,683 --> 00:37:50,727
I'll ask Changmo to help me later.
624
00:37:50,810 --> 00:37:52,687
No. We can do it.
625
00:37:52,771 --> 00:37:54,063
Let's go.
626
00:37:55,648 --> 00:37:57,317
All right, throw it.
627
00:38:02,989 --> 00:38:04,324
[grunts]
628
00:38:04,407 --> 00:38:07,368
Gosh, I missed it again. I'll go get it.
629
00:38:14,876 --> 00:38:15,877
[sighs]
630
00:38:18,046 --> 00:38:19,214
[sighs worriedly]
631
00:38:23,134 --> 00:38:24,344
Did we overdo it?
632
00:38:25,094 --> 00:38:26,095
You must be tired.
633
00:38:26,846 --> 00:38:27,889
Not at all.
634
00:38:27,972 --> 00:38:29,474
I know my body best.
635
00:38:29,557 --> 00:38:31,601
[inhales sharply] I feel much lighter now.
636
00:38:33,353 --> 00:38:34,354
Oh, right.
637
00:38:35,605 --> 00:38:39,275
My team's visiting later,
so it's going to be really noisy.
638
00:38:39,359 --> 00:38:40,568
You should head home now.
639
00:38:40,652 --> 00:38:43,363
Then I should go and study rehabilitation.
640
00:38:44,405 --> 00:38:46,574
Have fun with the guys.
I'll call you later.
641
00:38:46,658 --> 00:38:47,742
Okay.
642
00:38:49,869 --> 00:38:51,496
[sighs dreamily]
643
00:38:52,080 --> 00:38:53,498
Those punks.
644
00:38:53,581 --> 00:38:56,292
I should give them some snacks.
645
00:38:57,126 --> 00:38:59,420
Hmm? It's pretty quiet, though.
646
00:39:03,007 --> 00:39:04,509
[Yougyum sobbing]
647
00:39:06,594 --> 00:39:08,555
[♪ emotional music playing]
648
00:39:08,638 --> 00:39:09,973
[umpire] Out!
649
00:39:10,056 --> 00:39:11,391
[players cheering]
650
00:39:11,474 --> 00:39:13,226
FINAL, CHEONGSOL HIGH 3
HANEUL HIGH 2
651
00:39:14,519 --> 00:39:15,520
[sniffles]
652
00:39:21,234 --> 00:39:22,944
[sniffles]
653
00:39:23,862 --> 00:39:25,321
[stutters] Yougyum.
654
00:39:27,699 --> 00:39:28,700
[Yougyum] Hadam…
655
00:39:30,326 --> 00:39:31,452
What do I do?
656
00:39:34,372 --> 00:39:35,915
[breathes shakily]
657
00:39:37,458 --> 00:39:38,459
I…
658
00:39:39,002 --> 00:39:40,795
I don't think I can make it.
659
00:39:42,839 --> 00:39:45,842
I know my body better than anyone.
660
00:39:47,218 --> 00:39:49,220
[Yougyum crying]
661
00:40:02,650 --> 00:40:05,320
CHEONGSOL HIGH SCHOOL WINS
662
00:40:11,409 --> 00:40:12,410
[♪ music fades]
663
00:40:17,457 --> 00:40:18,541
What is it?
664
00:40:19,542 --> 00:40:20,543
Can't you sleep?
665
00:40:21,002 --> 00:40:22,378
Should I turn the light off?
666
00:40:22,462 --> 00:40:23,463
No.
667
00:40:23,546 --> 00:40:24,547
Manjae,
668
00:40:25,381 --> 00:40:26,507
you should go home.
669
00:40:27,342 --> 00:40:28,718
Go and sleep comfortably.
670
00:40:30,428 --> 00:40:32,096
[Manjae] I'll go once you're asleep.
671
00:40:32,639 --> 00:40:34,140
But why can't you sleep?
672
00:40:37,268 --> 00:40:38,269
I just…
673
00:40:39,646 --> 00:40:41,481
have a lot on my mind.
674
00:40:42,357 --> 00:40:43,358
Goodness.
675
00:40:43,858 --> 00:40:45,068
It's snowing.
676
00:40:46,444 --> 00:40:48,363
[Manjae] Oh. It is.
677
00:40:54,994 --> 00:40:57,747
Why do you have a lot on your mind?
678
00:40:58,581 --> 00:41:02,835
You know I've been tough
since I was little, right?
679
00:41:04,170 --> 00:41:05,171
But…
680
00:41:06,589 --> 00:41:09,634
thinking about going under anesthesia
and getting surgery
681
00:41:11,469 --> 00:41:12,762
makes me feel a bit nervous.
682
00:41:18,101 --> 00:41:20,937
I'm sure the surgery will go well.
683
00:41:21,771 --> 00:41:24,899
Just be yourself, the strong Kim Nana,
684
00:41:26,025 --> 00:41:27,151
and get through this.
685
00:41:27,902 --> 00:41:32,073
I'm more worried about something else
than drilling a hole in my skull.
686
00:41:32,824 --> 00:41:33,825
What is it?
687
00:41:35,201 --> 00:41:36,953
I have to shave my head here.
688
00:41:37,787 --> 00:41:39,998
That would ruin my look.
689
00:41:40,498 --> 00:41:42,083
Why does that worry me more?
690
00:41:42,208 --> 00:41:44,502
[laughs]
691
00:41:44,585 --> 00:41:47,213
You really are the Chuncheon fashionista.
692
00:41:47,296 --> 00:41:48,548
[laughs]
693
00:41:50,550 --> 00:41:51,551
This won't do.
694
00:41:52,260 --> 00:41:55,388
I should protect your look.
695
00:41:56,264 --> 00:41:57,515
Hang on.
696
00:41:57,598 --> 00:41:58,725
What?
697
00:42:01,436 --> 00:42:02,437
Oh, my.
698
00:42:03,563 --> 00:42:05,440
This is hand-knitted.
699
00:42:06,482 --> 00:42:07,859
Did you really…
700
00:42:09,318 --> 00:42:11,320
[♪ lighthearted music playing]
701
00:42:13,406 --> 00:42:17,160
[Manjae] I knitted it in secret
while you were sleeping.
702
00:42:18,828 --> 00:42:22,206
But I think I'm a knitting genius.
703
00:42:23,291 --> 00:42:25,626
-I followed along easily.
-[gasps]
704
00:42:25,710 --> 00:42:27,086
I might have to open
705
00:42:27,712 --> 00:42:30,465
a knitting workshop in my coffee shop.
706
00:42:30,548 --> 00:42:31,716
-Huh?
-[chuckles]
707
00:42:31,799 --> 00:42:33,176
How did you…
708
00:42:33,259 --> 00:42:36,220
Would you like to try it on?
709
00:42:41,726 --> 00:42:42,727
Wow.
710
00:42:44,937 --> 00:42:46,147
You look beautiful.
711
00:42:46,230 --> 00:42:47,356
-Really?
-Yes.
712
00:42:47,440 --> 00:42:48,566
-Let me see.
-Okay.
713
00:42:50,777 --> 00:42:51,944
Here, look.
714
00:42:52,653 --> 00:42:54,197
[gasps, giggles]
715
00:42:57,492 --> 00:42:59,077
-[chuckles]
-Nabong.
716
00:42:59,827 --> 00:43:01,579
After the surgery,
717
00:43:04,082 --> 00:43:05,249
why don't you rest
718
00:43:06,459 --> 00:43:07,460
by my side?
719
00:43:08,836 --> 00:43:09,837
What?
720
00:43:09,921 --> 00:43:11,214
[Manjae] Kim Nabong.
721
00:43:12,340 --> 00:43:15,009
It took a long time,
722
00:43:16,135 --> 00:43:17,637
but will you begin
723
00:43:18,304 --> 00:43:20,765
your second "La Vie en Rose"
724
00:43:21,599 --> 00:43:23,643
with me, Park Manjae?
725
00:43:31,192 --> 00:43:32,401
Hmm?
726
00:43:33,444 --> 00:43:34,445
Manjae.
727
00:43:58,094 --> 00:44:00,763
You've been through so much all this time.
728
00:44:02,640 --> 00:44:04,016
So get some rest
729
00:44:05,476 --> 00:44:06,477
by my side now.
730
00:44:18,322 --> 00:44:19,323
[♪ music ends]
731
00:44:20,908 --> 00:44:22,034
Hey, roomie.
732
00:44:22,994 --> 00:44:24,912
Why are you sitting there in the dark?
733
00:44:32,170 --> 00:44:33,171
Hey.
734
00:44:33,838 --> 00:44:35,006
Is something wrong?
735
00:44:37,008 --> 00:44:38,050
She…
736
00:44:39,343 --> 00:44:40,887
found out about everything.
737
00:44:41,721 --> 00:44:43,556
I didn't have the chance to explain.
738
00:44:49,770 --> 00:44:51,397
It's all my fault,
739
00:44:52,440 --> 00:44:55,902
but she's the one suffering
when she did nothing wrong.
740
00:44:57,069 --> 00:44:58,946
It hurts so much
741
00:45:02,074 --> 00:45:03,659
to see her in pain…
742
00:45:05,453 --> 00:45:07,997
[scoffs] But I must be crazy.
743
00:45:09,999 --> 00:45:11,417
Despite everything,
744
00:45:14,921 --> 00:45:15,922
I still
745
00:45:17,632 --> 00:45:19,508
want to see her so badly.
746
00:45:21,302 --> 00:45:22,803
[Manjae sighs]
747
00:45:24,388 --> 00:45:26,224
If I lose her like this,
748
00:45:28,601 --> 00:45:29,894
if I…
749
00:45:31,896 --> 00:45:33,856
make her return to her old self,
750
00:45:35,107 --> 00:45:36,108
then…
751
00:45:37,235 --> 00:45:38,819
[sighs dejectedly] Then…
752
00:45:40,529 --> 00:45:42,073
Oh, dear…
753
00:45:43,616 --> 00:45:47,411
I did wonder if something was wrong. Gosh.
754
00:45:47,495 --> 00:45:48,579
[mumbles]
755
00:45:49,872 --> 00:45:50,873
[exclaims softly]
756
00:45:50,957 --> 00:45:51,958
You're burning up.
757
00:45:52,041 --> 00:45:53,584
How long have you been like this?
758
00:45:54,085 --> 00:45:56,087
-Huh? Oh?
-[Chan sighs]
759
00:45:56,170 --> 00:45:58,798
[exclaims worriedly] Hey! Roomie!
760
00:45:58,881 --> 00:45:59,924
Hey!
761
00:46:00,007 --> 00:46:01,092
Chan!
762
00:46:04,262 --> 00:46:05,680
Goodness.
763
00:46:12,270 --> 00:46:15,856
[Chan] I want to stay by her side
764
00:46:16,691 --> 00:46:19,026
in spring, in summer,
765
00:46:19,110 --> 00:46:20,736
in fall, and in winter.
766
00:46:21,487 --> 00:46:22,488
I want
767
00:46:22,571 --> 00:46:24,949
to stay by her side,
768
00:46:25,032 --> 00:46:26,909
but I don't know what to do.
769
00:46:26,993 --> 00:46:28,286
[♪ soft emotional music playing]
770
00:46:28,369 --> 00:46:31,289
Do you need someone to talk to?
771
00:46:32,248 --> 00:46:33,582
Ah…
772
00:46:33,666 --> 00:46:35,334
I made some assumptions,
773
00:46:36,002 --> 00:46:39,171
but there was a lot more I didn't know.
774
00:46:40,506 --> 00:46:43,301
You must have had
such a hard time until now.
775
00:46:44,135 --> 00:46:45,553
You've been through a lot.
776
00:46:46,554 --> 00:46:49,348
I want to tell her everything
and stay by her side,
777
00:46:50,057 --> 00:46:51,851
but if I tell her about myself,
778
00:46:54,270 --> 00:46:55,521
it will hurt her.
779
00:46:56,731 --> 00:46:58,607
I'm not even sure
780
00:46:58,691 --> 00:47:01,277
if I can explain myself to her
without reopening
781
00:47:01,861 --> 00:47:02,903
[sighs]
782
00:47:03,529 --> 00:47:04,655
her old wounds.
783
00:47:05,489 --> 00:47:07,283
But if you're this sincere,
784
00:47:07,867 --> 00:47:10,870
don't you think
she'll realize it in the end?
785
00:47:11,829 --> 00:47:14,290
To be honest, I'm scared.
786
00:47:15,624 --> 00:47:17,543
If I act rashly,
787
00:47:17,626 --> 00:47:20,671
my flawed memories might ruin everything.
788
00:47:21,255 --> 00:47:22,256
I'm scared…
789
00:47:25,676 --> 00:47:27,219
I'll hurt her again.
790
00:47:27,762 --> 00:47:28,804
Chan.
791
00:47:30,097 --> 00:47:31,807
After living all these years,
792
00:47:32,266 --> 00:47:35,144
what I've learned is that
waiting until everything's perfect
793
00:47:35,227 --> 00:47:37,021
isn't always the answer.
794
00:47:37,772 --> 00:47:40,191
For people and for love.
795
00:47:41,025 --> 00:47:42,276
[in Latin] "Memento Mori."
796
00:47:42,777 --> 00:47:44,320
[in Korean] You said
you don't want regrets.
797
00:47:44,904 --> 00:47:46,030
If you keep waiting,
798
00:47:46,113 --> 00:47:48,199
you might lose your chance
and regret it later.
799
00:47:48,282 --> 00:47:51,619
Why don't you show her
how sincere you are first?
800
00:47:52,536 --> 00:47:55,581
It won't be too late
to take care of other things later.
801
00:47:57,333 --> 00:47:58,751
[♪ music continues]
802
00:48:04,173 --> 00:48:07,927
[Chan] I should get ready
to explain myself to her.
803
00:48:10,346 --> 00:48:11,555
I should start
804
00:48:12,139 --> 00:48:14,058
by what happened seven years ago
805
00:48:16,769 --> 00:48:18,354
and tell her in my own way.
806
00:48:22,608 --> 00:48:23,609
[♪ music fades]
807
00:48:23,692 --> 00:48:25,444
[shudders] It's so cold.
808
00:48:25,528 --> 00:48:28,614
Why are you brooding out here in the cold?
809
00:48:28,697 --> 00:48:30,157
What time is it?
810
00:48:30,241 --> 00:48:31,575
[Hayeong] It's past midnight.
811
00:48:31,659 --> 00:48:33,953
How long have you been here?
You're already unwell.
812
00:48:34,036 --> 00:48:35,037
Come inside.
813
00:48:35,996 --> 00:48:38,207
Oh, uh… Did you go to the hospital?
814
00:48:40,209 --> 00:48:42,169
Haran, what is it?
815
00:48:42,920 --> 00:48:44,839
Huh? Is something wrong?
816
00:48:45,506 --> 00:48:46,799
What's going on?
817
00:48:47,383 --> 00:48:49,135
-Hayeong.
-Yes?
818
00:48:50,636 --> 00:48:51,971
I want to wake up.
819
00:48:54,723 --> 00:48:57,268
I thought I was in a dream until now,
820
00:48:58,644 --> 00:49:00,229
but I guess it was a nightmare.
821
00:49:01,605 --> 00:49:02,940
[♪ somber music playing]
822
00:49:03,023 --> 00:49:04,900
I want to wake up,
823
00:49:06,110 --> 00:49:07,820
but I don't know how.
824
00:49:09,780 --> 00:49:13,284
-Haran.
-We're not meant to be together.
825
00:49:15,619 --> 00:49:18,998
I have to forget things
that seem impossible to forget.
826
00:49:22,084 --> 00:49:23,461
But I don't know
827
00:49:25,087 --> 00:49:27,173
how to get over everything.
828
00:49:29,592 --> 00:49:30,593
[Hayeong sighs softly]
829
00:49:34,221 --> 00:49:35,514
[sighs]
830
00:49:41,228 --> 00:49:43,147
-[ice cubes clacking]
-[Hayeong sighs]
831
00:49:44,356 --> 00:49:45,566
[Hayeong grunts softly]
832
00:49:49,153 --> 00:49:50,154
[thermometer beeps]
833
00:49:51,697 --> 00:49:54,283
[sighs in relief] Her fever dropped.
834
00:49:56,702 --> 00:49:58,204
Gosh…
835
00:50:03,626 --> 00:50:04,627
[grunts softly]
836
00:50:06,003 --> 00:50:07,004
[♪ music fades]
837
00:50:07,087 --> 00:50:08,130
What?
838
00:50:09,673 --> 00:50:11,717
Gosh. What time is it?
839
00:50:11,800 --> 00:50:13,928
0202
NOV 29 SAT
840
00:50:14,637 --> 00:50:15,763
Are you here?
841
00:50:16,889 --> 00:50:17,890
What?
842
00:50:19,099 --> 00:50:20,267
Where did she go?
843
00:50:21,894 --> 00:50:22,937
Haran!
844
00:50:24,855 --> 00:50:26,941
-[sighs wearily]
-[line connects, ringing]
845
00:50:27,024 --> 00:50:29,109
[cell phone vibrating]
846
00:50:30,444 --> 00:50:32,279
HAYEONG
847
00:50:34,031 --> 00:50:35,824
[panting] What?
848
00:50:37,868 --> 00:50:39,411
Where did she go?
849
00:50:45,751 --> 00:50:46,752
[cell phone vibrating]
850
00:50:46,835 --> 00:50:48,087
DESIGNER SONG HAYEONG
851
00:50:48,671 --> 00:50:50,673
[breathing heavily]
852
00:50:51,173 --> 00:50:52,174
[grunts]
853
00:50:52,800 --> 00:50:54,802
[cell phone continues vibrating]
854
00:50:56,929 --> 00:50:58,264
[groans softly]
855
00:50:58,973 --> 00:51:00,099
[sighing]
856
00:51:07,064 --> 00:51:08,941
[groans softly] Hey, Hayeong.
857
00:51:09,024 --> 00:51:11,902
Chan, sorry to call you so late.
858
00:51:12,611 --> 00:51:14,321
But did Haran contact you?
859
00:51:16,073 --> 00:51:18,867
[grunts] Why? What's wrong?
860
00:51:18,951 --> 00:51:21,203
Haran's gone.
861
00:51:21,287 --> 00:51:24,164
The car's gone,
but she's not at the office either.
862
00:51:24,248 --> 00:51:28,085
You're the only one
I could ask where she could be.
863
00:51:29,211 --> 00:51:31,964
I feel so anxious after what she said.
864
00:51:32,047 --> 00:51:36,176
She said she was in a dream,
but it was a nightmare.
865
00:51:36,885 --> 00:51:37,886
[breath trembling]
866
00:51:39,555 --> 00:51:41,015
[♪ tense music playing]
867
00:51:41,098 --> 00:51:43,225
-I think I know where she is.
-[Manjae exclaims worriedly]
868
00:51:43,309 --> 00:51:45,269
Where are you going?
You're still burning up.
869
00:51:45,352 --> 00:51:47,187
I have to go find her.
870
00:51:48,063 --> 00:51:49,064
It has to be me.
871
00:51:49,148 --> 00:51:52,067
[stutters] What are you saying?
Did something happen to Haran?
872
00:51:53,152 --> 00:51:54,737
Huh? Chan!
873
00:51:55,195 --> 00:51:56,614
[♪ music continues]
874
00:52:01,035 --> 00:52:02,995
[Hayeong] She said
you're not meant to be together
875
00:52:03,704 --> 00:52:05,331
and that she has to forget it.
876
00:52:05,414 --> 00:52:08,208
I couldn't understand what she was saying,
877
00:52:08,792 --> 00:52:10,961
but she's really sick right now.
878
00:52:12,087 --> 00:52:13,714
[Chan] I feel like I'm in a dream.
879
00:52:13,797 --> 00:52:16,842
[Haran] Those words sounded a bit sad.
880
00:52:17,384 --> 00:52:20,512
It sounds like
they're not meant to be together.
881
00:52:21,138 --> 00:52:23,349
-[engine revving]
-[navigator beeping]
882
00:52:23,432 --> 00:52:25,434
[breathing shakily]
883
00:52:36,695 --> 00:52:40,115
[Haran] I said I won't ever forget
884
00:52:40,199 --> 00:52:42,242
this moment.
885
00:52:42,326 --> 00:52:44,912
Ah, and in spring…
886
00:52:44,995 --> 00:52:47,623
[Chan] Let's go see
the cherry blossoms in spring.
887
00:52:47,706 --> 00:52:49,833
We'll have shaved ice in summer…
888
00:52:50,584 --> 00:52:52,878
Oh, and go to the beach.
889
00:52:53,796 --> 00:52:55,631
We'll see the autumn leaves in fall,
890
00:52:56,131 --> 00:52:59,009
and in winter,
it would be fun to go snowboarding.
891
00:53:03,013 --> 00:53:04,014
[♪ music fades]
892
00:53:04,098 --> 00:53:05,891
-[engine revving]
-[navigator beeping]
893
00:53:09,728 --> 00:53:10,813
[breathing heavily]
894
00:53:10,896 --> 00:53:12,815
[♪ foreboding music playing]
895
00:53:14,274 --> 00:53:15,275
[grunts]
896
00:53:15,359 --> 00:53:18,445
-[high-pitched ringing]
-[grunts]
897
00:53:18,529 --> 00:53:20,030
[Hyeokchan] Do you have any idea
what you've done?
898
00:53:20,114 --> 00:53:22,116
-[Sujin] You must've jumped at the chance.
-[Haran] I love you, Chan.
899
00:53:22,199 --> 00:53:23,534
Kang Hyeokchan.
900
00:53:23,617 --> 00:53:24,952
Did you have fun…
901
00:53:25,953 --> 00:53:28,288
[grunts, exhales heavily]
902
00:53:30,207 --> 00:53:32,251
[high-pitched ringing]
903
00:53:40,134 --> 00:53:41,135
[♪ music fades]
904
00:53:41,552 --> 00:53:43,387
[tires screech]
905
00:53:44,471 --> 00:53:46,473
[Chan breathing heavily]
906
00:53:47,850 --> 00:53:49,852
[♪ pensive music playing]
907
00:54:09,037 --> 00:54:12,666
HADONGDO-GIL
908
00:54:12,750 --> 00:54:14,752
[breathing heavily]
909
00:54:17,087 --> 00:54:18,172
No…
910
00:54:19,423 --> 00:54:20,424
No…
911
00:54:20,924 --> 00:54:22,217
Please…
912
00:54:22,301 --> 00:54:24,595
[♪ dramatic music playing]
913
00:54:24,678 --> 00:54:25,846
It can't be…
914
00:54:26,430 --> 00:54:27,806
No way…
915
00:54:27,890 --> 00:54:28,891
Please…
916
00:54:30,309 --> 00:54:31,894
There is no way I caused it.
917
00:54:37,441 --> 00:54:38,942
[Haran crying]
918
00:54:47,367 --> 00:54:48,827
[Chan] But what if I did?
919
00:54:50,204 --> 00:54:51,288
Then she…
920
00:54:51,371 --> 00:54:52,789
[♪ music swells]
921
00:54:54,333 --> 00:54:56,335
[Haran bawling]
922
00:54:58,086 --> 00:55:00,088
[inaudible]
923
00:55:19,983 --> 00:55:22,402
-[♪ music fades]
-[PA beeps]
924
00:55:23,070 --> 00:55:25,072
[indistinct announcement on PA]
925
00:55:35,916 --> 00:55:37,209
[sighs]
926
00:55:39,002 --> 00:55:40,087
I wanted…
927
00:55:43,298 --> 00:55:45,008
to check something for the last time.
928
00:55:46,343 --> 00:55:47,886
Seven years ago…
929
00:55:47,970 --> 00:55:49,429
[♪ suspenseful music playing]
930
00:55:49,513 --> 00:55:50,764
…on the day of the accident.
931
00:55:52,641 --> 00:55:53,684
Did I…
932
00:55:55,769 --> 00:55:57,104
hit Kang Hyeokchan?
933
00:55:58,772 --> 00:56:01,984
Did I hit him and make him fall down?
934
00:56:03,360 --> 00:56:04,570
Is that why his lip tore
935
00:56:05,112 --> 00:56:06,822
and the waste container fell down?
936
00:56:11,159 --> 00:56:12,244
Is that true?
937
00:56:13,120 --> 00:56:14,121
Yes.
938
00:56:16,540 --> 00:56:18,125
You hit Hyeokchan.
939
00:56:21,753 --> 00:56:23,839
But why?
940
00:56:23,922 --> 00:56:24,923
[Sujin] Don't you remember?
941
00:56:25,007 --> 00:56:29,094
The day he came back from his trip,
you told Hyeokchan everything.
942
00:56:31,138 --> 00:56:32,139
[door closes]
943
00:56:34,433 --> 00:56:35,434
[♪ music fades]
944
00:56:35,517 --> 00:56:36,893
Long time no see.
945
00:56:37,477 --> 00:56:39,229
-Right.
-Hang on.
946
00:56:42,608 --> 00:56:46,320
[sighs] Sorry about this.
We need to switch laptops back.
947
00:56:46,403 --> 00:56:48,405
Move all your data from my laptop.
948
00:56:49,281 --> 00:56:50,282
Oh…
949
00:56:50,365 --> 00:56:51,366
Well…
950
00:56:52,326 --> 00:56:53,410
I…
951
00:56:53,493 --> 00:56:55,037
I have something to tell you.
952
00:56:56,163 --> 00:56:58,498
You do? What is it?
953
00:56:59,082 --> 00:57:00,334
[Chan] Uh…
954
00:57:03,003 --> 00:57:04,838
While you were away, I--
955
00:57:04,921 --> 00:57:06,715
Will this take long?
956
00:57:07,966 --> 00:57:09,343
Yes, a bit.
957
00:57:09,426 --> 00:57:10,886
Then let's talk later.
958
00:57:10,969 --> 00:57:12,888
I have to meet my professor right now.
959
00:57:13,430 --> 00:57:15,015
I'll see you, uh…
960
00:57:15,849 --> 00:57:17,351
in the lab later.
961
00:57:22,939 --> 00:57:23,940
[sighs softly]
962
00:57:24,316 --> 00:57:25,859
Right. What is it?
963
00:57:26,443 --> 00:57:27,944
You needed to tell me something.
964
00:57:28,028 --> 00:57:29,196
Your messenger…
965
00:57:29,946 --> 00:57:31,114
What?
966
00:57:32,240 --> 00:57:34,117
While I was using your laptop,
967
00:57:34,993 --> 00:57:38,121
I kept chatting with your girlfriend.
968
00:57:42,793 --> 00:57:43,919
What?
969
00:57:44,002 --> 00:57:45,671
[♪ tense music playing]
970
00:57:45,754 --> 00:57:48,382
What are you talking about?
Say that again.
971
00:57:48,465 --> 00:57:49,925
We ended up
972
00:57:50,967 --> 00:57:52,344
chatting after that.
973
00:57:53,512 --> 00:57:56,014
But she thinks it was you.
974
00:57:57,724 --> 00:58:00,560
[chuckling] Hyeokchan,
you left your earphones in my car…
975
00:58:01,144 --> 00:58:02,187
[Hyeokchan] Are you saying
976
00:58:02,771 --> 00:58:05,357
you've been talking to Haran
977
00:58:06,233 --> 00:58:07,484
while I was away?
978
00:58:07,943 --> 00:58:08,944
Pretending to be me?
979
00:58:14,032 --> 00:58:15,659
Sorry. It's all my fault.
980
00:58:16,576 --> 00:58:17,577
[sighs]
981
00:58:19,079 --> 00:58:20,080
Hang on. [sighs]
982
00:58:21,748 --> 00:58:22,999
Who are you to do that?
983
00:58:23,875 --> 00:58:27,671
Why would you ruin everything like this?
984
00:58:28,255 --> 00:58:31,675
Tell me. What sort of things
have you been saying?
985
00:58:32,259 --> 00:58:33,260
Why?
986
00:58:33,343 --> 00:58:35,887
Did you think it was okay
since I asked you a few times?
987
00:58:35,971 --> 00:58:38,390
You were someone nobody even cared about.
988
00:58:39,725 --> 00:58:43,145
Did you get excited
that someone paid attention to you?
989
00:58:43,228 --> 00:58:44,813
[Chan grunts]
990
00:58:44,896 --> 00:58:46,857
-Kang Hyeokchan!
-[groans softly]
991
00:58:46,940 --> 00:58:50,861
[Sujin] You had your eye
on Hyeokchan's girlfriend, Song Haran.
992
00:58:51,820 --> 00:58:53,155
You told him
993
00:58:53,697 --> 00:58:56,825
that you'd been chatting with her
while he was traveling,
994
00:58:56,908 --> 00:58:58,410
so things got heated.
995
00:58:59,119 --> 00:59:00,704
And you ended up hitting him.
996
00:59:00,787 --> 00:59:02,122
[breath trembling]
997
00:59:03,457 --> 00:59:06,626
Can you still say
you didn't have feelings for her then?
998
00:59:06,710 --> 00:59:08,712
[♪ dramatic music playing]
999
00:59:09,379 --> 00:59:10,422
Then…
1000
00:59:12,299 --> 00:59:14,885
[breath trembling] that accident…
1001
00:59:16,011 --> 00:59:18,221
Was it because of the container that fell?
1002
00:59:18,305 --> 00:59:20,307
[Sujin] Yes. So how do you feel?
1003
00:59:20,891 --> 00:59:23,351
Does it feel good to know the truth?
1004
00:59:25,604 --> 00:59:26,855
I told you,
1005
00:59:26,938 --> 00:59:29,357
nothing good would come
from digging up the past.
1006
00:59:34,070 --> 00:59:36,740
It was all because of you.
1007
00:59:37,824 --> 00:59:39,242
You caused the accident,
1008
00:59:39,326 --> 00:59:42,287
and it killed Hyeokchan
and hurt a lot of people.
1009
00:59:49,127 --> 00:59:51,213
Don't act like it's some grand love story.
1010
00:59:51,296 --> 00:59:54,549
You just tried to steal
Hyeokchan's girlfriend
1011
00:59:54,633 --> 00:59:57,093
and caused the accident that killed him.
1012
00:59:57,177 --> 00:59:58,595
That's all you are.
1013
00:59:58,678 --> 01:00:00,096
[♪ music swells]
1014
01:00:02,307 --> 01:00:04,142
Do you have any idea what you've done?
1015
01:00:04,559 --> 01:00:06,228
I'm sorry. It's all my fault.
1016
01:00:09,815 --> 01:00:13,068
It was all my fault.
1017
01:00:19,908 --> 01:00:21,451
[♪ music fades]
1018
01:00:21,535 --> 01:00:24,412
Where in the world did you go?
You even left your phone behind.
1019
01:00:24,496 --> 01:00:26,873
You think I wouldn't worry
if you disappeared like that?
1020
01:00:29,042 --> 01:00:30,252
[Hayeong clicks tongue]
1021
01:00:31,711 --> 01:00:32,838
I was so worried.
1022
01:00:32,921 --> 01:00:35,090
You'd better not do that again.
1023
01:00:35,173 --> 01:00:36,967
I'm sorry for making you worry.
1024
01:00:38,718 --> 01:00:40,929
Ah. What about Chan?
1025
01:00:41,972 --> 01:00:43,932
Don't even mention him to me anymore.
1026
01:00:44,015 --> 01:00:46,893
I mean, didn't you meet him?
1027
01:00:47,519 --> 01:00:51,064
He heard you were gone
and started his car right away.
1028
01:00:51,147 --> 01:00:53,108
-Didn't you see him?
-What do you mean?
1029
01:00:53,191 --> 01:00:57,404
I called him late last night
because I didn't know where you were.
1030
01:00:57,487 --> 01:00:59,364
-I thought he might know.
-[sighs]
1031
01:00:59,447 --> 01:01:02,951
He said he knew where you could be
and left right away.
1032
01:01:03,535 --> 01:01:04,828
Maybe you missed each other.
1033
01:01:04,911 --> 01:01:06,997
Don't contact him about me anymore.
1034
01:01:07,664 --> 01:01:09,124
He has nothing to do with me.
1035
01:01:13,712 --> 01:01:15,213
His phone's off.
1036
01:01:17,841 --> 01:01:18,842
[sighs]
1037
01:01:20,594 --> 01:01:22,387
[Chan] I couldn't react properly.
1038
01:01:22,470 --> 01:01:24,139
-[car honk echoes]
-[high-pitched ringing]
1039
01:01:24,472 --> 01:01:26,600
It's hard to tell
where sounds are coming from.
1040
01:01:27,642 --> 01:01:28,643
[sighs]
1041
01:01:32,606 --> 01:01:34,357
What is it? Where are you going?
1042
01:01:35,400 --> 01:01:36,860
Where are you going?
1043
01:01:36,943 --> 01:01:39,237
This patient was transferred
1044
01:01:39,321 --> 01:01:41,907
after a lab explosion in Boston
seven years ago.
1045
01:01:41,990 --> 01:01:43,617
He was treated for full-body burns,
1046
01:01:43,700 --> 01:01:46,578
and shrapnel is still lodged deep
in the temporal bone.
1047
01:01:47,162 --> 01:01:50,457
It's a high-risk area, so we are only
monitoring it at the moment.
1048
01:01:50,540 --> 01:01:52,876
He also has unilateral hearing loss.
1049
01:01:52,959 --> 01:01:54,419
Burns? Shrapnel?
1050
01:01:54,502 --> 01:01:57,589
He visited the ER recently
after a brief loss of consciousness
1051
01:01:57,672 --> 01:01:59,090
and minor bleeding.
1052
01:01:59,174 --> 01:02:02,427
The outpatient clinic will check
if it's related to the shrapnel.
1053
01:02:02,510 --> 01:02:04,429
That really is a difficult spot.
1054
01:02:04,512 --> 01:02:05,555
[presenter] That's right.
1055
01:02:05,639 --> 01:02:08,224
If his bleeding
was caused by the shrapnel,
1056
01:02:08,308 --> 01:02:10,018
it may be accompanied
1057
01:02:10,101 --> 01:02:13,021
by neurological symptoms
such as auditory or visual hallucinations.
1058
01:02:13,104 --> 01:02:15,315
There have even been reports
of memory distortion
1059
01:02:15,398 --> 01:02:17,275
in severe cases like this.
1060
01:02:17,359 --> 01:02:19,486
[♪ pensive music playing]
1061
01:02:19,569 --> 01:02:22,113
The patient with the shrapnel
in the temporal bone…
1062
01:02:22,197 --> 01:02:23,365
Did he take the exam?
1063
01:02:23,949 --> 01:02:26,368
No, it's past his appointment,
but he hasn't shown up.
1064
01:02:27,911 --> 01:02:28,912
But why do you ask?
1065
01:02:28,995 --> 01:02:30,121
SEONU CHAN
1066
01:02:33,333 --> 01:02:34,459
It's nothing.
1067
01:02:34,960 --> 01:02:35,961
[♪ music fades]
1068
01:02:36,044 --> 01:02:37,379
Mr. Park.
1069
01:02:37,963 --> 01:02:39,547
Mr. Park, did you see…
1070
01:02:41,883 --> 01:02:42,884
[sighs]
1071
01:02:44,010 --> 01:02:46,012
[♪ soft emotional music playing]
1072
01:03:04,990 --> 01:03:06,199
[Chan] A three-month trial!
1073
01:03:06,282 --> 01:03:07,742
Just try me out as a free trial.
1074
01:03:07,826 --> 01:03:12,497
As soon as the three months are over,
I'll disappear without a trace.
1075
01:03:13,873 --> 01:03:15,125
[breathing heavily]
1076
01:03:19,879 --> 01:03:23,925
END OF TRIAL
1077
01:03:33,601 --> 01:03:34,602
[♪ music ends]
1078
01:03:36,271 --> 01:03:38,481
We can proceed
with the model fitting as revised.
1079
01:03:38,565 --> 01:03:40,066
[Raemee] Spring is here!
1080
01:03:40,150 --> 01:03:41,568
Spring is here!
1081
01:03:41,651 --> 01:03:42,819
Spring is here!
1082
01:03:42,902 --> 01:03:44,446
Look, spring is here.
1083
01:03:44,946 --> 01:03:47,782
-The forsythias have started blooming.
-[Hayeong gasps]
1084
01:03:48,241 --> 01:03:50,201
The forsythias are blooming?
1085
01:03:50,285 --> 01:03:52,412
That means we're on a tight schedule.
1086
01:03:52,495 --> 01:03:54,789
All right, let's hang in there
for a few more days.
1087
01:03:54,873 --> 01:03:55,999
-Let's do this!
-Let's do this!
1088
01:03:56,082 --> 01:03:58,835
-Let's do this!
-I'm so sleepy.
1089
01:03:58,918 --> 01:04:00,420
-[Sol chuckles]
-[Raemee] Goodness.
1090
01:04:00,503 --> 01:04:02,505
[pen scraping]
1091
01:04:05,341 --> 01:04:08,887
[Haran] The seasons of life
don't come in order.
1092
01:04:14,225 --> 01:04:15,226
[sighs softly]
1093
01:04:15,977 --> 01:04:17,437
It really is spring.
1094
01:04:20,482 --> 01:04:22,400
Sometimes, when you think it's spring,
1095
01:04:24,277 --> 01:04:26,196
winter suddenly arrives.
1096
01:04:31,576 --> 01:04:32,577
Take this.
1097
01:04:33,369 --> 01:04:34,370
Oh…
1098
01:04:35,371 --> 01:04:36,748
Then let's do this.
1099
01:04:36,831 --> 01:04:38,625
It'll be like we're on a spring picnic.
1100
01:04:39,501 --> 01:04:40,502
Let's have fun.
1101
01:04:42,587 --> 01:04:43,671
[♪ soft emotional song playing]
1102
01:05:09,572 --> 01:05:12,325
SUMMER, SEVEN YEARS AGO
IT STARTED WITH WALLS
1103
01:05:15,411 --> 01:05:17,413
END OF TRIAL
1104
01:05:19,499 --> 01:05:21,459
[Haran] The man
1105
01:05:22,127 --> 01:05:24,587
who suddenly lit up
my cold winter last year
1106
01:05:24,671 --> 01:05:26,339
like radiant spring sunlight…
1107
01:05:27,382 --> 01:05:30,218
disappeared from my life.
1108
01:05:55,743 --> 01:05:57,453
IN YOUR RADIANT SEASON
1109
01:06:21,561 --> 01:06:23,688
[Haran] He disappeared.
1110
01:06:23,771 --> 01:06:27,150
The Seonu Chan I know
would never leave like this.
1111
01:06:27,734 --> 01:06:29,027
[Sujin] He disappeared because of me.
1112
01:06:29,110 --> 01:06:31,321
-I did something I shouldn't have.
-[bracelet clinks]
1113
01:06:31,404 --> 01:06:33,406
He's been preparing for a long time.
1114
01:06:33,489 --> 01:06:36,492
It's gotten so bad
that there's nothing they can do.
1115
01:06:36,576 --> 01:06:37,911
-[Chan] Do you remember…
-[Haran cries]
1116
01:06:37,994 --> 01:06:41,664
…how I was trapped in winter for so long?
1117
01:06:41,748 --> 01:06:43,583
I knew you'd understand
1118
01:06:44,876 --> 01:06:46,461
my sincerity.
1119
01:06:46,544 --> 01:06:48,630
[Haran] Seonu Chan, where are you?
1120
01:06:48,713 --> 01:06:50,882
Where on earth are you?
1121
01:06:53,968 --> 01:06:54,969
[♪ song fades]
1122
01:06:55,094 --> 01:06:57,096
[♪ theme music playing]
1123
01:07:02,936 --> 01:07:03,937
IN YOUR RADIANT SEASON
1124
01:07:04,020 --> 01:07:05,021
Translated by Juyoung Park
74742
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.