All language subtitles for In.Your.Radiant.Season.S01E11.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,335 --> 00:00:03,337 [♪ theme music playing] 2 00:00:29,112 --> 00:00:30,197 IN YOUR RADIANT SEASON 3 00:00:33,283 --> 00:00:34,826 CHARACTERS, EVENTS, ORGANIZATIONS, AND PLACES IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 4 00:00:34,910 --> 00:00:36,203 ALL CHILD ACTORS AND ANIMALS FILMED IN A SAFE ENVIRONMENT 5 00:00:36,286 --> 00:00:37,287 [Haran] Huh? 6 00:00:37,371 --> 00:00:39,039 EPISODE 11 7 00:00:39,623 --> 00:00:40,624 [chuckles softly] 8 00:00:55,138 --> 00:00:57,975 THANKS FOR THE 9 00:01:14,241 --> 00:01:16,076 [♪ dramatic music playing] 10 00:01:16,159 --> 00:01:17,411 Kang Hyeokchan… 11 00:01:17,494 --> 00:01:19,663 KANG HYEOKCHAN GLASS TUBE 12 00:01:20,455 --> 00:01:22,624 Why is this name here? 13 00:01:27,045 --> 00:01:29,047 Hospitalized? Hyeokchan? 14 00:01:29,131 --> 00:01:30,924 He hurt his hand badly in the lab. 15 00:01:31,008 --> 00:01:32,384 He even got surgery. 16 00:01:33,218 --> 00:01:36,096 How does he know Hyeokchan? 17 00:01:38,307 --> 00:01:39,975 OUTSIDE THE LAB 18 00:01:40,517 --> 00:01:42,060 "Lab"? 19 00:01:42,686 --> 00:01:43,854 [Chan] NaClO. 20 00:01:43,937 --> 00:01:45,272 Sodium hypochlorite… 21 00:01:45,355 --> 00:01:46,940 [officer] I guess you majored in that field. 22 00:01:47,024 --> 00:01:49,276 It seems like you majored in engineering, not art. 23 00:01:52,988 --> 00:01:54,197 Huh? 24 00:01:54,281 --> 00:01:55,449 This is… 25 00:01:56,366 --> 00:01:59,536 [Sujin] I'm only visiting, so I'm not authorized to treat patients directly. 26 00:01:59,619 --> 00:02:00,746 I came from Boston. 27 00:02:02,539 --> 00:02:03,540 [stutters] Boston? 28 00:02:04,916 --> 00:02:06,084 [sighs] 29 00:02:09,338 --> 00:02:11,048 [Seok] There was an international conference. 30 00:02:11,131 --> 00:02:12,466 Your school… 31 00:02:12,924 --> 00:02:16,678 -No, your former school… -[Chan] That's enough. 32 00:02:22,100 --> 00:02:23,602 Boston Institute of Technology. 33 00:02:31,068 --> 00:02:33,278 [♪ soft emotional music playing] 34 00:02:35,072 --> 00:02:36,073 [Genius huffs] 35 00:02:36,740 --> 00:02:37,741 Ah. 36 00:02:39,493 --> 00:02:40,535 [sighs] 37 00:02:41,662 --> 00:02:42,663 Is she upstairs? 38 00:02:45,040 --> 00:02:46,625 THANKS FOR THE 39 00:02:48,502 --> 00:02:51,129 -[line connects, ringing] -[inhales sharply] 40 00:02:57,260 --> 00:02:58,261 [♪ music fades] 41 00:03:05,477 --> 00:03:07,813 [♪ tense music playing] 42 00:03:13,026 --> 00:03:14,695 KANG HYEOKCHAN, GLASS TUBE, BLOOD 43 00:03:14,778 --> 00:03:17,239 KANG HYEOKCHAN HOSPITALIZED, WOMAN THAT SOUND WAS HER BRACELET 44 00:03:27,416 --> 00:03:29,334 [exhales shakily] No… 45 00:03:39,219 --> 00:03:40,637 [Hyeokchan] Let me tell you something cool. 46 00:03:40,720 --> 00:03:43,348 My dorm roommate is Korean, and his name's Chan, too. 47 00:03:43,432 --> 00:03:45,517 [Hayeong] You used to call him Chan. 48 00:03:45,600 --> 00:03:47,561 Your old boyfriend, Hyeokchan. 49 00:03:48,270 --> 00:03:49,396 Hyeokchan's roommate 50 00:03:50,397 --> 00:03:53,608 was Seonu Chan? 51 00:03:53,692 --> 00:03:54,901 [vibrating] 52 00:03:54,985 --> 00:03:56,486 SEONU CHAN 53 00:03:57,863 --> 00:03:58,864 [Chan] Watch out! 54 00:03:58,947 --> 00:04:00,073 Song Haran! 55 00:04:01,074 --> 00:04:03,118 [Haran] I met you for the first time a few days ago. 56 00:04:03,201 --> 00:04:05,078 How long have you known me? 57 00:04:05,579 --> 00:04:07,956 Tell me how you know me. 58 00:04:08,039 --> 00:04:09,583 What are you hiding? 59 00:04:12,294 --> 00:04:13,503 He's known me 60 00:04:14,880 --> 00:04:16,089 for seven years. 61 00:04:19,176 --> 00:04:20,302 [door closes] 62 00:04:25,932 --> 00:04:26,933 [♪ music fades] 63 00:04:30,270 --> 00:04:32,272 [♪ somber music playing] 64 00:04:39,654 --> 00:04:41,239 [Haran] He knew my face 65 00:04:42,199 --> 00:04:44,075 and my name. 66 00:04:45,285 --> 00:04:46,411 It's nice to meet you. 67 00:04:46,495 --> 00:04:47,496 Ah… 68 00:04:48,330 --> 00:04:49,498 It's nice to meet you. 69 00:04:50,165 --> 00:04:53,460 I saw you up close earlier, looking at the Sisley painting. 70 00:04:55,086 --> 00:04:56,254 No… 71 00:04:56,838 --> 00:04:58,507 This can't be right. No. 72 00:04:59,216 --> 00:05:00,217 No… 73 00:05:00,300 --> 00:05:01,802 Hey, it smells like rain. 74 00:05:01,885 --> 00:05:04,137 [Chan] That's the smell of organic matter diffusing. 75 00:05:04,221 --> 00:05:05,472 Petrichor. 76 00:05:05,555 --> 00:05:08,266 [Haran] There's another guy who speaks like him. 77 00:05:09,017 --> 00:05:10,602 She doesn't like eggplants. 78 00:05:10,685 --> 00:05:12,479 [Haran] How do you know I don't like eggplants? 79 00:05:12,562 --> 00:05:14,272 Yuck. The taste of neon alien. 80 00:05:14,356 --> 00:05:15,607 I'll eat those for you. 81 00:05:16,149 --> 00:05:17,234 The neon aliens. 82 00:05:18,860 --> 00:05:19,945 Then… 83 00:05:21,279 --> 00:05:22,531 all those messages… 84 00:05:23,949 --> 00:05:25,617 were him pretending to be Hyeokchan? 85 00:05:31,832 --> 00:05:33,124 [exhales shakily] 86 00:05:33,208 --> 00:05:34,209 No… 87 00:05:35,252 --> 00:05:37,128 That can't be. No. 88 00:05:37,212 --> 00:05:38,338 He'll explain everything. 89 00:05:38,421 --> 00:05:39,631 No… 90 00:05:39,714 --> 00:05:40,966 This doesn't make sense. 91 00:05:41,049 --> 00:05:42,467 [♪ music continues] 92 00:05:56,731 --> 00:05:58,275 -[cell phone vibrates] -[Chan] Let's meet. 93 00:05:58,358 --> 00:05:59,526 Let's meet up and talk. 94 00:05:59,609 --> 00:06:00,986 I'll explain everything. 95 00:06:05,490 --> 00:06:06,825 No, please… 96 00:06:07,325 --> 00:06:08,326 Please. 97 00:06:08,910 --> 00:06:09,911 Please… 98 00:06:21,047 --> 00:06:23,675 It must have gotten mixed up in my stuff back then. 99 00:06:24,467 --> 00:06:26,469 Just consider this pen 100 00:06:26,553 --> 00:06:27,596 a pen that I found for you. 101 00:06:30,348 --> 00:06:32,767 I think you owe me an explanation. 102 00:06:32,851 --> 00:06:34,477 I bought the same pen… 103 00:06:37,355 --> 00:06:38,815 when I was in the States. 104 00:06:39,816 --> 00:06:41,026 Then this pen… 105 00:06:42,569 --> 00:06:44,321 He knew everything… 106 00:06:47,407 --> 00:06:48,742 [breath trembling] 107 00:06:58,418 --> 00:06:59,836 [sighs] 108 00:07:01,963 --> 00:07:02,964 [♪ music fades] 109 00:07:13,141 --> 00:07:14,643 -Hey… -[Haran] Don't come any closer. 110 00:07:23,777 --> 00:07:25,362 Boston Institute of Technology. 111 00:07:26,154 --> 00:07:27,572 Kang Hyeokchan's roommate. 112 00:07:28,615 --> 00:07:29,908 Have you really known me 113 00:07:31,076 --> 00:07:32,452 for seven years? 114 00:07:36,373 --> 00:07:37,791 [breathes shakily] 115 00:07:38,958 --> 00:07:40,627 -Song Haran. -Don't say my name. 116 00:07:41,127 --> 00:07:42,170 [breath trembling] 117 00:07:42,253 --> 00:07:43,338 Did you have fun 118 00:07:44,172 --> 00:07:45,799 pretending to be Kang Hyeokchan? 119 00:07:45,882 --> 00:07:47,092 [breath trembling] 120 00:07:52,305 --> 00:07:53,682 Seonu Chan, 121 00:07:54,683 --> 00:07:55,767 who are you? 122 00:07:56,476 --> 00:07:58,478 [high-pitched ringing] 123 00:08:01,648 --> 00:08:03,108 The Seonu Chan 124 00:08:03,191 --> 00:08:05,902 I liked and trusted until just a few hours ago… 125 00:08:05,985 --> 00:08:07,487 Who is he, really? 126 00:08:09,948 --> 00:08:11,491 [yells] Who are you? 127 00:08:11,574 --> 00:08:13,076 [♪ emotional music playing] 128 00:08:13,159 --> 00:08:14,577 [stutters] 129 00:08:15,036 --> 00:08:16,329 I'm sorry. 130 00:08:16,871 --> 00:08:19,207 I shouldn't have let you find out like this. 131 00:08:19,749 --> 00:08:21,042 I should've told you… 132 00:08:21,126 --> 00:08:23,795 No wonder you were so flustered in front of the doctor. 133 00:08:24,504 --> 00:08:26,214 You didn't want to get caught, 134 00:08:27,340 --> 00:08:29,759 because she knew you were in Boston. 135 00:08:30,677 --> 00:08:32,178 Because I couldn't find out. 136 00:08:32,887 --> 00:08:34,889 -I'll explain everything. -Tell me. 137 00:08:36,182 --> 00:08:37,350 Did you message me 138 00:08:38,059 --> 00:08:40,145 seven years ago, pretending to be Hyeokchan? 139 00:08:40,812 --> 00:08:41,980 Is that true? 140 00:08:45,984 --> 00:08:46,985 Answer me. 141 00:08:49,112 --> 00:08:52,782 Did you really deceive me and pretend to be Hyeokchan 142 00:08:53,950 --> 00:08:55,118 behind his back? 143 00:08:59,748 --> 00:09:00,749 I'm sorry. 144 00:09:02,417 --> 00:09:03,418 [breath trembling] 145 00:09:04,419 --> 00:09:05,420 Why? 146 00:09:07,422 --> 00:09:08,465 Why did you do that? 147 00:09:11,509 --> 00:09:12,510 Our laptops 148 00:09:13,595 --> 00:09:15,764 got switched once. 149 00:09:15,847 --> 00:09:16,931 [sighs in disbelief] 150 00:09:18,600 --> 00:09:19,684 [exhales shakily] 151 00:09:20,977 --> 00:09:23,063 Did you have fun chatting with me like that? 152 00:09:23,980 --> 00:09:26,941 Did you build some kind of fantasy and start liking me? 153 00:09:27,025 --> 00:09:29,402 I can't even tell which was really Hyeokchan or you… 154 00:09:38,369 --> 00:09:39,370 The pen. 155 00:09:41,998 --> 00:09:42,999 The engraving. 156 00:09:45,210 --> 00:09:46,211 Who was it? 157 00:09:46,711 --> 00:09:48,379 Was it you or Hyeokchan? 158 00:09:53,218 --> 00:09:55,220 -I'm sorry. -[exhales shakily] 159 00:09:57,305 --> 00:09:58,306 If that's fake… 160 00:09:59,682 --> 00:10:01,559 [sobbing] Even if this pen is fake… 161 00:10:02,435 --> 00:10:04,979 Then what was I holding onto the past seven years? 162 00:10:06,106 --> 00:10:08,733 I even hurt my grandma because of all that. 163 00:10:08,817 --> 00:10:09,818 Why… 164 00:10:11,611 --> 00:10:13,530 You should've at least told me 165 00:10:14,572 --> 00:10:16,783 when you gave me this pen. 166 00:10:16,866 --> 00:10:21,329 When I believed you like a fool, you should've told me the truth. 167 00:10:21,412 --> 00:10:22,622 I needed time. 168 00:10:23,498 --> 00:10:24,582 My memories aren't… 169 00:10:27,418 --> 00:10:28,503 [sighs exasperatedly] 170 00:10:29,295 --> 00:10:30,296 I'm sorry. 171 00:10:31,464 --> 00:10:32,465 It's all my fault. 172 00:10:32,549 --> 00:10:35,218 Do you even know what it meant for me to hold your hand? 173 00:10:35,301 --> 00:10:37,345 To open my heart to you? 174 00:10:37,428 --> 00:10:39,514 [sighs] How could you, of all people… 175 00:10:39,597 --> 00:10:41,641 How could you, Seonu Chan? 176 00:10:42,392 --> 00:10:43,518 [sighs dejectedly] 177 00:10:44,769 --> 00:10:47,689 I'm really sorry I hurt you by making you find out like this. 178 00:10:49,107 --> 00:10:51,192 I won't ask you to believe everything I say, 179 00:10:51,276 --> 00:10:52,360 so please… 180 00:10:52,443 --> 00:10:56,281 I was surprised that there was someone who believed in me this much. 181 00:10:57,532 --> 00:10:58,533 I was grateful. 182 00:10:59,909 --> 00:11:01,828 But you knew me all along. 183 00:11:02,871 --> 00:11:04,372 You knew what hurt me the most 184 00:11:04,873 --> 00:11:06,875 and what would break me the easiest. 185 00:11:08,209 --> 00:11:09,294 I thought… 186 00:11:12,922 --> 00:11:14,591 you were like a miracle to me. 187 00:11:16,759 --> 00:11:18,303 But to you… 188 00:11:20,263 --> 00:11:22,098 I was just an experiment. 189 00:11:24,642 --> 00:11:25,894 [Chan sighs dejectedly] 190 00:11:26,936 --> 00:11:28,146 It's not… 191 00:11:29,981 --> 00:11:31,107 No… 192 00:11:33,610 --> 00:11:34,611 [♪ music fades] 193 00:11:34,694 --> 00:11:36,154 Haran, that's not true. 194 00:11:36,237 --> 00:11:37,488 Never. 195 00:11:37,989 --> 00:11:40,617 If you were fake, you shouldn't have made me like you. 196 00:11:41,201 --> 00:11:43,578 You shouldn't have made me trust you this much! 197 00:11:46,873 --> 00:11:48,791 I didn't even know it was all fake, 198 00:11:48,875 --> 00:11:50,627 and I foolishly laughed, cried, 199 00:11:50,710 --> 00:11:53,338 and was happy because of you. 200 00:11:53,421 --> 00:11:55,423 [Haran sobbing] 201 00:11:56,007 --> 00:11:59,344 It must have been so fun watching me. 202 00:12:00,178 --> 00:12:01,554 Like a spring picnic. 203 00:12:12,106 --> 00:12:13,107 [Chan pants] 204 00:12:13,733 --> 00:12:15,109 Wait. 205 00:12:16,486 --> 00:12:17,654 Please. 206 00:12:17,737 --> 00:12:20,990 [panting] Please, let me explain. 207 00:12:21,074 --> 00:12:22,075 Explain what? 208 00:12:23,159 --> 00:12:25,286 That you were still sincere? That's so obvious. 209 00:12:26,663 --> 00:12:29,624 No matter what you say about it, the truth won't change. 210 00:12:29,707 --> 00:12:31,501 Everything was fake from the start, 211 00:12:32,335 --> 00:12:34,545 and every moment you spent with me, 212 00:12:35,338 --> 00:12:37,257 you were hiding that secret from me. 213 00:12:38,716 --> 00:12:40,134 [♪ melancholy music playing] 214 00:12:40,218 --> 00:12:41,636 I knew it was too good to be true. 215 00:12:42,136 --> 00:12:44,430 There's no way someone like me could be that happy. 216 00:12:45,098 --> 00:12:48,810 Whenever I feel like I'm really happy, 217 00:12:48,893 --> 00:12:49,978 I lose someone. 218 00:12:51,854 --> 00:12:52,855 [young Hadam] Hi! 219 00:12:52,939 --> 00:12:54,816 -[Hyewon] Hi. -[Junho] They look so excited. 220 00:12:55,358 --> 00:12:56,359 [tires screech] 221 00:12:56,442 --> 00:12:57,819 Dad! 222 00:12:57,902 --> 00:12:59,153 [Haran] Mom and Dad, 13 years ago… 223 00:12:59,237 --> 00:13:00,613 [gasps, sighs] 224 00:13:00,697 --> 00:13:01,948 Just five minutes left. 225 00:13:02,031 --> 00:13:04,492 -[people clamoring] -[siren blaring] 226 00:13:05,326 --> 00:13:06,619 [Haran] Hyeokchan, seven years ago… 227 00:13:07,287 --> 00:13:08,413 And today. 228 00:13:09,038 --> 00:13:10,832 You, Seonu Chan. 229 00:13:14,168 --> 00:13:16,379 This is the kind of ending that suits me. 230 00:13:17,005 --> 00:13:19,007 I'm not allowed to be happy. 231 00:13:20,425 --> 00:13:22,427 You've proven that once again. 232 00:13:23,136 --> 00:13:25,221 [breath trembling] 233 00:13:25,305 --> 00:13:26,306 Haran, please. 234 00:13:27,056 --> 00:13:28,433 If we end things like this, 235 00:13:29,017 --> 00:13:32,437 you'll go back to putting up walls around you. 236 00:13:33,229 --> 00:13:35,356 -If you do that because of me-- -You're right. 237 00:13:36,399 --> 00:13:38,651 You just pushed me back into winter again. 238 00:13:39,527 --> 00:13:41,571 My past seven years, the present, 239 00:13:42,530 --> 00:13:43,865 and the future. 240 00:13:43,948 --> 00:13:44,949 [♪ music fades] 241 00:13:45,033 --> 00:13:46,701 You've ruined it all for me. 242 00:13:50,329 --> 00:13:52,165 [sighs] Just let me go. 243 00:13:53,499 --> 00:13:54,625 You disgust me. 244 00:14:05,136 --> 00:14:07,138 [♪ mellow song playing] 245 00:14:18,066 --> 00:14:20,068 [breathing heavily] 246 00:14:37,460 --> 00:14:38,795 [sharp inhale, groans] 247 00:14:41,422 --> 00:14:43,424 [sobbing] 248 00:14:52,016 --> 00:14:53,726 [sobbing] 249 00:15:00,525 --> 00:15:02,527 [Haran] Is it still valid? 250 00:15:02,610 --> 00:15:04,487 Being friends. The three-month trial. 251 00:15:04,570 --> 00:15:07,156 Then let's do this. It'll be like we're on a spring picnic. 252 00:15:07,240 --> 00:15:08,241 Let's have fun. 253 00:15:08,324 --> 00:15:09,826 Ms. Song! 254 00:15:18,292 --> 00:15:20,670 You're Designer Song Haran, right? 255 00:15:21,504 --> 00:15:22,505 [Haran chuckles] 256 00:15:26,425 --> 00:15:28,344 [Chan] I'll wear this every day. 257 00:15:28,427 --> 00:15:30,179 [Haran shudders] 258 00:15:30,972 --> 00:15:31,973 [Haran chuckles] 259 00:15:33,099 --> 00:15:34,851 [Chan] I feel like I'm in a dream. 260 00:15:36,644 --> 00:15:37,812 [chuckles softly] 261 00:15:39,564 --> 00:15:40,982 [♪ song continues] 262 00:15:41,065 --> 00:15:43,734 [inaudible] 263 00:15:52,869 --> 00:15:54,745 [wind whooshes] 264 00:15:54,829 --> 00:15:57,790 -[leaves rustling] -[birds chirping] 265 00:15:57,874 --> 00:15:59,792 IN YOUR RADIANT SEASON 266 00:15:59,876 --> 00:16:01,794 -[♪ song fades] -[pens clatter] 267 00:16:04,046 --> 00:16:05,423 [objects clattering] 268 00:16:10,469 --> 00:16:11,470 SEONU CHAN 269 00:16:27,069 --> 00:16:28,154 [sighs] 270 00:16:31,616 --> 00:16:32,617 [sighs] 271 00:16:36,495 --> 00:16:38,497 [♪ soft emotional music playing] 272 00:16:59,644 --> 00:17:01,771 [Haran] I'm not allowed to be happy. 273 00:17:02,897 --> 00:17:04,649 You've proven that once again. 274 00:17:05,441 --> 00:17:07,652 You just pushed me back into winter again. 275 00:17:07,735 --> 00:17:10,529 My past seven years, the present, 276 00:17:10,613 --> 00:17:11,822 and the future. 277 00:17:11,906 --> 00:17:13,741 You've ruined it all for me. 278 00:17:14,951 --> 00:17:16,494 It's my fault… 279 00:17:19,997 --> 00:17:21,874 I have to do something. 280 00:17:24,335 --> 00:17:25,336 [exclaims softly] 281 00:17:26,379 --> 00:17:29,090 Talk it out with Haran. 282 00:17:29,173 --> 00:17:33,719 If you're sincere, I'm sure she'll understand. 283 00:17:33,803 --> 00:17:35,221 [♪ music continues] 284 00:17:50,486 --> 00:17:51,487 [sighs] 285 00:17:58,953 --> 00:17:59,954 [♪ music fades] 286 00:18:00,037 --> 00:18:01,539 -[knocks on door] -[Hayeong] Haran? 287 00:18:02,999 --> 00:18:04,542 What's going on? 288 00:18:04,625 --> 00:18:06,502 Why are you cooped up in here again? 289 00:18:07,086 --> 00:18:08,921 How is this scarf? Should I wear it? 290 00:18:10,256 --> 00:18:12,675 I'm heading to work in 10 minutes. Do you want to… 291 00:18:15,845 --> 00:18:16,846 What? 292 00:18:17,805 --> 00:18:19,098 You're sweating. 293 00:18:20,933 --> 00:18:23,144 Haran, you're burning up. 294 00:18:24,145 --> 00:18:26,188 I told you to dress warmly, didn't I? 295 00:18:26,272 --> 00:18:28,774 -Let's go to the hospital. -I can just take medicine. 296 00:18:28,858 --> 00:18:30,693 Medicine won't be enough right now. 297 00:18:31,444 --> 00:18:33,029 You should just rest today… 298 00:18:33,112 --> 00:18:35,573 How can I when Grandma's away? 299 00:18:36,157 --> 00:18:38,367 I'll get dressed, so get the car ready. 300 00:18:38,451 --> 00:18:39,702 [Hayeong sighs softly] 301 00:18:46,334 --> 00:18:48,085 Oh… Let's talk. 302 00:18:48,711 --> 00:18:51,339 [pants] I know you don't want to see me… 303 00:18:51,422 --> 00:18:53,382 [stutters] but just hear me out. 304 00:18:53,466 --> 00:18:57,053 If we end things like this, you'll go back to how you used to be. 305 00:19:00,389 --> 00:19:01,390 All right. 306 00:19:02,224 --> 00:19:04,518 You don't have to look at me or listen to me. 307 00:19:04,602 --> 00:19:07,104 So please, just look at this. 308 00:19:11,192 --> 00:19:13,819 -[Chan stutters] -How many pills should you take? 309 00:19:13,903 --> 00:19:16,781 -Oh? It's Chan. -Don't open the window. Just go. 310 00:19:17,281 --> 00:19:19,200 -But it's Chan. -Just go. 311 00:19:19,909 --> 00:19:20,951 Okay. 312 00:19:25,665 --> 00:19:28,334 If he came all the way here, it must be pretty important. 313 00:19:29,126 --> 00:19:31,045 What's going on? Did you have a fight? 314 00:19:32,004 --> 00:19:33,381 Let's just go quietly. 315 00:19:34,382 --> 00:19:37,176 He looks so down, though. 316 00:19:39,220 --> 00:19:40,429 [Hayeong sighs] 317 00:19:43,849 --> 00:19:45,851 Let's continue after lunch. 318 00:19:45,935 --> 00:19:48,229 -All right. -[groans] 319 00:19:48,312 --> 00:19:49,897 [Haran] Can you-- 320 00:19:49,980 --> 00:19:51,232 It's Chan. 321 00:19:51,315 --> 00:19:52,358 Hey, Chan. 322 00:20:00,408 --> 00:20:01,450 Ms. Song. 323 00:20:01,534 --> 00:20:03,119 I don't have any meetings today. 324 00:20:03,202 --> 00:20:04,578 Don't let anyone in. 325 00:20:05,204 --> 00:20:07,164 [Sol] Huh? But Chan… 326 00:20:07,665 --> 00:20:09,500 [Chan] I won't make any excuses. 327 00:20:09,583 --> 00:20:12,461 I know you don't want to listen, so please… 328 00:20:12,545 --> 00:20:14,755 No exceptions. Don't let anyone in my office. 329 00:20:25,182 --> 00:20:27,351 [♪ melancholy music playing] 330 00:20:27,435 --> 00:20:30,896 [hesitates] I'll buy lunch today. 331 00:20:31,480 --> 00:20:33,107 Why don't you join us since you're here? 332 00:20:33,733 --> 00:20:35,609 No, I'm okay. 333 00:20:38,904 --> 00:20:39,905 Ah. 334 00:20:40,406 --> 00:20:43,075 Please give this to her. Don't tell her it's from me. 335 00:20:43,159 --> 00:20:44,368 [Raemee] Okay. 336 00:20:45,286 --> 00:20:47,121 He looks more sick than her, though. 337 00:20:58,048 --> 00:20:59,049 [sighs] 338 00:21:07,683 --> 00:21:08,684 [♪ music fades] 339 00:21:10,311 --> 00:21:12,104 Does this one stand out too much? 340 00:21:13,898 --> 00:21:15,983 [Seunggyu] It'll feel more like noise than a focal point. 341 00:21:16,066 --> 00:21:17,318 What do you think? 342 00:21:17,943 --> 00:21:19,028 I agree. 343 00:21:19,111 --> 00:21:20,946 Then let's stick to the flow instead. 344 00:21:21,030 --> 00:21:22,323 -All right. -Good. 345 00:21:23,532 --> 00:21:27,870 Oh. But has anyone seen our robot, Mr. Yeon? 346 00:21:27,953 --> 00:21:31,248 I have to ask him about our press cut deadline. [sighs] 347 00:21:31,332 --> 00:21:35,085 I haven't seen his perfectly groomed hair for days. 348 00:21:35,169 --> 00:21:38,088 He must be incredibly busy taking care of things for Ms. Kim. 349 00:21:38,172 --> 00:21:41,926 Right. He'll be busy making up for her absence. 350 00:21:42,426 --> 00:21:45,471 But when did Mr. Yeon start working in Nana Atelier? 351 00:21:46,305 --> 00:21:47,306 Since he was 19. 352 00:21:47,932 --> 00:21:48,933 [Seunggyu, Sol, and Raemee gasp] 353 00:21:49,016 --> 00:21:51,018 -Nineteen? -[in English] Legend. 354 00:21:51,101 --> 00:21:52,812 [Sol exclaims, whines] 355 00:21:52,895 --> 00:21:56,232 [in Korean] But no matter how busy he is, he does seem to have disappeared. 356 00:21:56,315 --> 00:21:58,442 -[Seunggyu] Mmm. -Right. 357 00:21:58,943 --> 00:22:00,027 It's like he just quit. 358 00:22:00,110 --> 00:22:02,112 [Sol gasps] What if he really did? 359 00:22:02,780 --> 00:22:04,782 [♪ mellow music playing] 360 00:22:07,451 --> 00:22:10,371 [Sol] He could have, if he's been working since he was 19. 361 00:22:12,623 --> 00:22:13,624 [♪ music fades] 362 00:22:14,250 --> 00:22:16,961 I organized the color differences and confirmed the pigment. 363 00:22:17,044 --> 00:22:19,255 I also picked the other SS looks. 364 00:22:19,338 --> 00:22:21,549 And you need to approve this. 365 00:22:26,512 --> 00:22:28,013 How are you feeling? 366 00:22:30,975 --> 00:22:33,310 -I should ask the same thing. -What? 367 00:22:33,394 --> 00:22:35,354 You look really unwell. 368 00:22:35,437 --> 00:22:38,691 -Oh… I just have a light cold. -That's not all, is it? 369 00:22:39,942 --> 00:22:40,943 What is it? 370 00:22:41,026 --> 00:22:45,239 Has Mr. Seonu gotten worse? 371 00:22:46,240 --> 00:22:48,826 No, nothing's wrong. [chuckles awkwardly] 372 00:22:48,909 --> 00:22:52,580 Just focus on your condition before your surgery. 373 00:22:52,663 --> 00:22:54,707 Don't worry about me or the company. 374 00:22:55,541 --> 00:22:58,168 Mr. Park, you can head home today. I'll stay here. 375 00:22:58,252 --> 00:22:59,253 [Manjae] Mmm-mmm. 376 00:22:59,837 --> 00:23:02,590 I told you I'm in charge here. 377 00:23:02,673 --> 00:23:06,552 You should hurry home and rest. 378 00:23:06,635 --> 00:23:08,971 [Nana] You might end up getting hospitalized instead of me. 379 00:23:09,054 --> 00:23:10,681 You look like you'll collapse. 380 00:23:10,764 --> 00:23:12,057 Go home. 381 00:23:12,516 --> 00:23:14,476 Then please take care of her. 382 00:23:15,352 --> 00:23:16,770 Thank you, Mr. Park. 383 00:23:17,521 --> 00:23:18,522 [in English] My pleasure. 384 00:23:18,606 --> 00:23:19,940 [chuckles] 385 00:23:20,024 --> 00:23:21,984 -[in Korean] Bye, then. -Bye. 386 00:23:25,404 --> 00:23:27,031 It seems like something's up. 387 00:23:29,825 --> 00:23:31,869 Ms. Kim Nabong, worry about yourself 388 00:23:32,411 --> 00:23:35,039 until your surgery. 389 00:23:35,122 --> 00:23:36,123 Hmm? 390 00:23:42,379 --> 00:23:43,422 [therapist] Is this okay? 391 00:23:43,505 --> 00:23:44,590 Yes, it's okay. 392 00:23:44,673 --> 00:23:46,675 -Tell me if it hurts. -Okay. 393 00:23:47,843 --> 00:23:49,845 [therapist] You're checking with him again. 394 00:23:49,929 --> 00:23:52,014 Of course. I should record this every day. 395 00:23:52,097 --> 00:23:54,808 He has to pass the medical test in February. 396 00:23:54,892 --> 00:23:56,727 Then let's check your ankle now. 397 00:23:56,810 --> 00:23:59,229 Try pulling with strength. 398 00:24:00,189 --> 00:24:01,732 [therapist inhales sharply] 399 00:24:01,815 --> 00:24:02,983 It doesn't hurt? 400 00:24:03,067 --> 00:24:04,652 No, not at all. 401 00:24:04,735 --> 00:24:08,280 [gasps] Your range of motion has improved a lot since last week. 402 00:24:08,364 --> 00:24:09,448 Right, Doctor? 403 00:24:09,531 --> 00:24:11,075 [therapist] Yes. [chuckles] 404 00:24:11,158 --> 00:24:13,410 Then, next week, we'll fit you with an ankle brace 405 00:24:13,494 --> 00:24:14,703 and work on standing up. 406 00:24:14,787 --> 00:24:16,914 Don't strain yourself. Good job. 407 00:24:16,997 --> 00:24:18,374 -Thank you. -Bye. 408 00:24:19,375 --> 00:24:21,627 That was two degrees more than last week. 409 00:24:21,710 --> 00:24:23,504 Are you sure it didn't hurt? 410 00:24:23,587 --> 00:24:25,714 I know my body better than anyone. 411 00:24:25,798 --> 00:24:29,343 I feel like I'll be able to get up soon and start throwing balls. 412 00:24:29,426 --> 00:24:30,928 [chuckles] 413 00:24:31,011 --> 00:24:34,181 Mr. Cha, you really have exceptional recovery speed, 414 00:24:34,264 --> 00:24:35,683 -as expected. -[clears throat] 415 00:24:35,766 --> 00:24:38,727 Then let's start outdoors practice tomorrow 416 00:24:38,811 --> 00:24:40,980 so you don't lose your touch. 417 00:24:41,772 --> 00:24:44,274 Yes, Coach. Let's do this. 418 00:24:44,358 --> 00:24:45,359 [both chuckle] 419 00:24:45,442 --> 00:24:46,944 -[cell phone vibrating] -Ah. 420 00:24:48,862 --> 00:24:50,155 -Hang on. -Sure. 421 00:24:50,239 --> 00:24:51,490 Hello? 422 00:25:07,006 --> 00:25:08,048 Come in. 423 00:25:11,051 --> 00:25:12,636 Are you just going to leave again? 424 00:25:13,178 --> 00:25:14,471 Come in. 425 00:25:17,599 --> 00:25:18,684 Mr. Yeon. 426 00:25:42,916 --> 00:25:44,084 I've failed you again. 427 00:25:46,545 --> 00:25:49,173 I've never protected you properly. 428 00:25:50,466 --> 00:25:51,759 [breath trembling] 429 00:25:53,552 --> 00:25:54,595 I'm sorry. 430 00:25:54,678 --> 00:25:55,888 So, 431 00:25:58,057 --> 00:26:00,559 were you going to wait until I recovered 432 00:26:01,560 --> 00:26:02,770 and try to quit again? 433 00:26:03,562 --> 00:26:05,189 Like that day, 13 years ago? 434 00:26:05,272 --> 00:26:07,274 [♪ melancholy music playing] 435 00:26:10,694 --> 00:26:13,030 Good job. You can go now. 436 00:26:14,156 --> 00:26:15,657 Ms. Kim… 437 00:26:15,741 --> 00:26:18,160 LETTER OF RESIGNATION 438 00:26:18,243 --> 00:26:19,536 I'm sorry, Ms. Kim. 439 00:26:20,204 --> 00:26:21,955 If only I hadn't been sick that day… 440 00:26:23,040 --> 00:26:24,541 If I'd been the one driving… 441 00:26:26,710 --> 00:26:28,670 I couldn't even repay you for your kindness. 442 00:26:29,129 --> 00:26:30,172 I'm sorry. 443 00:26:31,965 --> 00:26:34,510 If you have time to talk such nonsense, 444 00:26:35,052 --> 00:26:36,053 use that time 445 00:26:37,721 --> 00:26:38,972 to prepare for college. 446 00:26:40,766 --> 00:26:42,601 You'd better get accepted in one try. 447 00:26:43,769 --> 00:26:44,770 [♪ music fades] 448 00:26:46,230 --> 00:26:48,524 You made that same face 449 00:26:49,149 --> 00:26:51,193 after Hyewon and Junho's funeral. 450 00:26:55,989 --> 00:26:57,950 When I met you for the first time, 451 00:26:59,493 --> 00:27:01,954 do you know why I told you to come see me? 452 00:27:03,622 --> 00:27:05,082 You reminded me of my past. 453 00:27:06,542 --> 00:27:08,252 Even if no one noticed, 454 00:27:09,670 --> 00:27:11,296 I did my best 455 00:27:12,548 --> 00:27:15,884 and worked so hard on my own in Paris when I was 20. 456 00:27:18,929 --> 00:27:20,889 [♪ sentimental music playing] 457 00:27:20,973 --> 00:27:22,474 As soon as I turned 20, 458 00:27:22,558 --> 00:27:24,977 I flew to Paris alone with no friends or family. 459 00:27:25,060 --> 00:27:28,355 I threw myself into both studying and love. 460 00:27:29,481 --> 00:27:31,191 But I suddenly got pregnant 461 00:27:31,775 --> 00:27:33,610 and gave birth by myself. 462 00:27:34,111 --> 00:27:35,571 I struggled so hard 463 00:27:36,572 --> 00:27:39,283 attending fashion school, carrying a baby on my back. 464 00:27:43,662 --> 00:27:48,000 I told myself that someone would notice my efforts someday, 465 00:27:49,418 --> 00:27:50,836 and I pushed through. 466 00:27:51,712 --> 00:27:52,796 [sobs] 467 00:27:52,880 --> 00:27:54,214 [Nana] Once I succeeded, 468 00:27:55,924 --> 00:27:57,009 I felt so much pity 469 00:27:58,594 --> 00:27:59,970 and pride 470 00:28:00,679 --> 00:28:02,264 for myself back then. 471 00:28:06,268 --> 00:28:07,603 I saw you that day, 472 00:28:08,729 --> 00:28:11,398 and I felt the same way about you. 473 00:28:12,733 --> 00:28:14,318 That's why I reached out a hand. 474 00:28:14,401 --> 00:28:17,821 Because I wanted to acknowledge your efforts. 475 00:28:18,614 --> 00:28:19,615 You… 476 00:28:21,033 --> 00:28:22,367 took care of me… 477 00:28:25,329 --> 00:28:27,205 and changed my life, but… 478 00:28:27,289 --> 00:28:29,207 I never thought of it like that, 479 00:28:30,584 --> 00:28:32,669 but you've already repaid me enough. 480 00:28:32,753 --> 00:28:34,004 Without you, 481 00:28:34,087 --> 00:28:36,924 neither I nor my company nor my family 482 00:28:37,716 --> 00:28:39,885 would have gotten this far. 483 00:28:39,968 --> 00:28:41,053 No. 484 00:28:41,970 --> 00:28:42,971 I… 485 00:28:44,556 --> 00:28:46,308 I don't have the right to stay… 486 00:28:46,391 --> 00:28:47,768 Taeseok. 487 00:28:53,482 --> 00:28:54,775 Put down that burden now. 488 00:28:58,362 --> 00:29:00,364 You couldn't have prevented the accident 489 00:29:01,281 --> 00:29:02,616 by driving that day, 490 00:29:03,784 --> 00:29:05,494 nor could you have prevented this 491 00:29:06,411 --> 00:29:07,829 by noticing more quickly. 492 00:29:08,622 --> 00:29:11,500 No one in my family blames you for what happened. 493 00:29:11,583 --> 00:29:14,544 You've been holding onto that guilt because you're too kind. 494 00:29:16,004 --> 00:29:17,547 But you don't have to do that. 495 00:29:17,631 --> 00:29:19,800 -[sobbing] -[Nana] Put it all down now. 496 00:29:25,847 --> 00:29:27,265 You've done a great job so far 497 00:29:28,266 --> 00:29:29,977 working by my side. 498 00:29:31,687 --> 00:29:34,815 So stay with me. 499 00:29:34,898 --> 00:29:37,693 [sobbing] 500 00:29:44,449 --> 00:29:46,451 [Taeseok crying] 501 00:29:54,835 --> 00:29:55,836 [young Hayeong] Mr. Yeon. 502 00:29:57,254 --> 00:29:58,505 [young Taeseok] I'm sorry. 503 00:29:58,588 --> 00:29:59,881 I'm really sorry. 504 00:29:59,965 --> 00:30:01,299 I'm sorry. 505 00:30:01,383 --> 00:30:02,843 I'm really sorry. 506 00:30:04,219 --> 00:30:05,220 I… 507 00:30:06,304 --> 00:30:07,973 shouldn't be sick. 508 00:30:11,935 --> 00:30:13,937 [Taeseok crying] 509 00:30:20,027 --> 00:30:22,029 [footsteps approaching] 510 00:30:22,112 --> 00:30:23,113 [♪ music ends] 511 00:30:29,578 --> 00:30:32,205 Do you want one? 512 00:30:41,339 --> 00:30:42,424 [Hayeong sighs] 513 00:30:45,135 --> 00:30:46,470 I'm sorry. 514 00:30:47,471 --> 00:30:49,222 I didn't mean to eavesdrop, 515 00:30:49,306 --> 00:30:53,685 but I brought fruits for Grandma and ended up overhearing. 516 00:30:56,104 --> 00:30:59,900 Ah. So that's why you were at Mom and Dad's grave. 517 00:30:59,983 --> 00:31:01,568 Okay. I understand now. 518 00:31:02,611 --> 00:31:05,197 -I'm sorry. -Stop saying you're sorry. 519 00:31:05,280 --> 00:31:09,201 Like Grandma said, none of us have ever blamed you. 520 00:31:09,284 --> 00:31:10,660 Not for a single second. 521 00:31:10,744 --> 00:31:13,205 Mom, Dad. It's not his fault, right? 522 00:31:15,749 --> 00:31:17,959 You heard that, right? They said no. 523 00:31:19,878 --> 00:31:20,879 [sighs softly] 524 00:31:24,049 --> 00:31:25,050 [Hayeong] Here. 525 00:31:25,133 --> 00:31:29,513 Have this sweet and sour candy that you love so much… 526 00:31:34,351 --> 00:31:35,894 and leave all your burdens behind. 527 00:31:37,521 --> 00:31:38,939 [chuckles softly] 528 00:31:39,606 --> 00:31:40,607 Have this 529 00:31:41,650 --> 00:31:42,901 and cheer up. 530 00:31:46,530 --> 00:31:48,448 -You're giving this to me again. -What? 531 00:31:48,990 --> 00:31:51,201 Didn't you give me one last time? 532 00:31:52,494 --> 00:31:53,578 Did I? 533 00:31:57,374 --> 00:32:00,168 [winces] It's so sour. Why is it so sour? 534 00:32:03,421 --> 00:32:04,631 [chuckles] 535 00:32:04,714 --> 00:32:06,716 [♪ heartwarming music playing] 536 00:32:07,592 --> 00:32:10,178 YOU SAVED ME TOO 537 00:32:13,265 --> 00:32:14,266 [Haran sighs] 538 00:32:15,183 --> 00:32:16,268 [Chan stutters] 539 00:32:16,351 --> 00:32:18,854 No exceptions. Don't let anyone in my office. 540 00:32:23,733 --> 00:32:24,734 [sighs softly] 541 00:32:25,694 --> 00:32:27,529 [coughs, sniffles] 542 00:32:29,948 --> 00:32:32,576 [cell phone vibrating] 543 00:32:33,326 --> 00:32:35,036 MR. PARK 544 00:32:39,124 --> 00:32:40,125 Yes, Mr. Park. 545 00:32:40,792 --> 00:32:42,169 What's wrong with your voice? 546 00:32:42,252 --> 00:32:43,461 Did you catch a cold? 547 00:32:43,545 --> 00:32:44,546 Oh… 548 00:32:46,464 --> 00:32:49,134 Maybe it's because you're not here. [chuckles softly] 549 00:32:49,217 --> 00:32:50,510 I have no one to talk to, 550 00:32:51,720 --> 00:32:54,931 so I guess my voice is a bit rusty. [clears throat] 551 00:32:55,515 --> 00:32:57,934 [inhales sharply] Is… 552 00:32:59,019 --> 00:33:00,478 something the matter? 553 00:33:01,104 --> 00:33:03,607 Besides the fact that I miss you, everything's fine. 554 00:33:04,399 --> 00:33:06,151 It must be tough at the hospital. 555 00:33:07,611 --> 00:33:10,238 I'm doing well here with Genius, 556 00:33:11,615 --> 00:33:12,657 so don't worry 557 00:33:13,658 --> 00:33:15,076 and take care of yourself, too. 558 00:33:15,744 --> 00:33:16,828 All right. 559 00:33:18,330 --> 00:33:19,414 [cell phone beeps] 560 00:33:21,583 --> 00:33:24,753 [Genius whining] 561 00:33:28,089 --> 00:33:29,299 I'm okay. 562 00:33:30,592 --> 00:33:33,678 No, I'll make sure everything's okay. 563 00:33:36,848 --> 00:33:38,850 Everything will be okay. 564 00:33:46,775 --> 00:33:48,109 Song Haran. 565 00:33:49,444 --> 00:33:50,445 [♪ music fades] 566 00:33:50,528 --> 00:33:51,947 You saved me, 567 00:33:52,697 --> 00:33:53,990 seven years ago. 568 00:33:54,658 --> 00:33:56,201 You saved me back then! 569 00:34:02,374 --> 00:34:03,500 [Chan panting] 570 00:34:05,794 --> 00:34:06,795 I'm sorry. 571 00:34:07,504 --> 00:34:09,339 Seven years ago and now, 572 00:34:09,422 --> 00:34:11,758 I've wanted to show you the real me. 573 00:34:13,426 --> 00:34:15,887 I should have told you, no matter what. 574 00:34:17,389 --> 00:34:18,431 [Chan sighs] 575 00:34:21,142 --> 00:34:22,269 It's all my fault. 576 00:34:26,898 --> 00:34:29,776 Please, just look at this. Everything's in here. 577 00:34:30,902 --> 00:34:33,738 Stories that you don't know about back then. 578 00:34:37,826 --> 00:34:39,160 Let me ask you two things. 579 00:34:40,912 --> 00:34:42,664 Just say yes or no. 580 00:34:46,126 --> 00:34:47,585 If I look at this, 581 00:34:49,713 --> 00:34:51,131 will it change the fact 582 00:34:53,300 --> 00:34:55,969 that you pretended to be Hyeokchan and messaged me… 583 00:34:59,097 --> 00:35:00,098 seven years ago? 584 00:35:03,226 --> 00:35:05,395 [♪ melancholy music playing] 585 00:35:05,478 --> 00:35:07,022 -No. -[Haran] Then, 586 00:35:07,105 --> 00:35:09,566 does it change the fact 587 00:35:11,651 --> 00:35:14,321 that you kept this secret from me the whole time… 588 00:35:17,365 --> 00:35:18,450 while you were with me? 589 00:35:19,492 --> 00:35:21,661 -Haran. -Say yes or no. 590 00:35:24,956 --> 00:35:25,957 No. 591 00:35:27,667 --> 00:35:29,669 -But-- -Then it won't change my mind. 592 00:35:31,254 --> 00:35:32,839 If those two facts don't change, 593 00:35:32,922 --> 00:35:35,091 then whatever explanation you give 594 00:35:36,259 --> 00:35:37,344 or whatever you do, 595 00:35:38,094 --> 00:35:39,471 it won't change my mind. 596 00:35:42,098 --> 00:35:46,186 If you still think the lies you told can be explained by something, 597 00:35:47,812 --> 00:35:49,731 then you still have no clue 598 00:35:52,025 --> 00:35:53,902 how you've shattered my heart 599 00:35:55,737 --> 00:35:59,532 and how you've destroyed the past seven years of my life. 600 00:36:01,993 --> 00:36:03,828 Don't ever show up in front of me again. 601 00:36:05,580 --> 00:36:06,790 When I see you, 602 00:36:08,333 --> 00:36:12,253 I feel like I'm going to lose my mind thinking about the seven years I lost. 603 00:36:16,299 --> 00:36:18,134 [Chan] I won't even think about staying with you. 604 00:36:18,218 --> 00:36:21,179 But you'll go back to how you were seven years ago… 605 00:36:22,055 --> 00:36:23,139 [breath trembling] 606 00:36:27,477 --> 00:36:29,771 [high-pitched ringing] 607 00:36:29,854 --> 00:36:30,939 [groans] 608 00:36:32,899 --> 00:36:34,693 [groaning] 609 00:36:36,027 --> 00:36:37,028 [grunts] 610 00:36:37,112 --> 00:36:39,114 [breathing heavily] 611 00:36:57,090 --> 00:36:58,508 [♪ music swells] 612 00:37:20,363 --> 00:37:21,823 [♪ music fades] 613 00:37:21,906 --> 00:37:24,701 -[exclaims] Cha Yougyum! -[clears throat] 614 00:37:24,784 --> 00:37:26,661 Your pitching is still amazing. 615 00:37:26,745 --> 00:37:31,416 No wonder you were always named MVP at every tournament. 616 00:37:31,499 --> 00:37:32,584 [Hadam chuckles] 617 00:37:34,753 --> 00:37:35,754 [inhales sharply] 618 00:37:36,755 --> 00:37:37,756 [grunts] 619 00:37:38,715 --> 00:37:40,550 Oh, gosh, I missed it. 620 00:37:42,927 --> 00:37:44,179 [sighs softly] 621 00:37:45,972 --> 00:37:47,307 Hadam, let's stop. 622 00:37:47,390 --> 00:37:48,600 You must be tired. 623 00:37:48,683 --> 00:37:50,727 I'll ask Changmo to help me later. 624 00:37:50,810 --> 00:37:52,687 No. We can do it. 625 00:37:52,771 --> 00:37:54,063 Let's go. 626 00:37:55,648 --> 00:37:57,317 All right, throw it. 627 00:38:02,989 --> 00:38:04,324 [grunts] 628 00:38:04,407 --> 00:38:07,368 Gosh, I missed it again. I'll go get it. 629 00:38:14,876 --> 00:38:15,877 [sighs] 630 00:38:18,046 --> 00:38:19,214 [sighs worriedly] 631 00:38:23,134 --> 00:38:24,344 Did we overdo it? 632 00:38:25,094 --> 00:38:26,095 You must be tired. 633 00:38:26,846 --> 00:38:27,889 Not at all. 634 00:38:27,972 --> 00:38:29,474 I know my body best. 635 00:38:29,557 --> 00:38:31,601 [inhales sharply] I feel much lighter now. 636 00:38:33,353 --> 00:38:34,354 Oh, right. 637 00:38:35,605 --> 00:38:39,275 My team's visiting later, so it's going to be really noisy. 638 00:38:39,359 --> 00:38:40,568 You should head home now. 639 00:38:40,652 --> 00:38:43,363 Then I should go and study rehabilitation. 640 00:38:44,405 --> 00:38:46,574 Have fun with the guys. I'll call you later. 641 00:38:46,658 --> 00:38:47,742 Okay. 642 00:38:49,869 --> 00:38:51,496 [sighs dreamily] 643 00:38:52,080 --> 00:38:53,498 Those punks. 644 00:38:53,581 --> 00:38:56,292 I should give them some snacks. 645 00:38:57,126 --> 00:38:59,420 Hmm? It's pretty quiet, though. 646 00:39:03,007 --> 00:39:04,509 [Yougyum sobbing] 647 00:39:06,594 --> 00:39:08,555 [♪ emotional music playing] 648 00:39:08,638 --> 00:39:09,973 [umpire] Out! 649 00:39:10,056 --> 00:39:11,391 [players cheering] 650 00:39:11,474 --> 00:39:13,226 FINAL, CHEONGSOL HIGH 3 HANEUL HIGH 2 651 00:39:14,519 --> 00:39:15,520 [sniffles] 652 00:39:21,234 --> 00:39:22,944 [sniffles] 653 00:39:23,862 --> 00:39:25,321 [stutters] Yougyum. 654 00:39:27,699 --> 00:39:28,700 [Yougyum] Hadam… 655 00:39:30,326 --> 00:39:31,452 What do I do? 656 00:39:34,372 --> 00:39:35,915 [breathes shakily] 657 00:39:37,458 --> 00:39:38,459 I… 658 00:39:39,002 --> 00:39:40,795 I don't think I can make it. 659 00:39:42,839 --> 00:39:45,842 I know my body better than anyone. 660 00:39:47,218 --> 00:39:49,220 [Yougyum crying] 661 00:40:02,650 --> 00:40:05,320 CHEONGSOL HIGH SCHOOL WINS 662 00:40:11,409 --> 00:40:12,410 [♪ music fades] 663 00:40:17,457 --> 00:40:18,541 What is it? 664 00:40:19,542 --> 00:40:20,543 Can't you sleep? 665 00:40:21,002 --> 00:40:22,378 Should I turn the light off? 666 00:40:22,462 --> 00:40:23,463 No. 667 00:40:23,546 --> 00:40:24,547 Manjae, 668 00:40:25,381 --> 00:40:26,507 you should go home. 669 00:40:27,342 --> 00:40:28,718 Go and sleep comfortably. 670 00:40:30,428 --> 00:40:32,096 [Manjae] I'll go once you're asleep. 671 00:40:32,639 --> 00:40:34,140 But why can't you sleep? 672 00:40:37,268 --> 00:40:38,269 I just… 673 00:40:39,646 --> 00:40:41,481 have a lot on my mind. 674 00:40:42,357 --> 00:40:43,358 Goodness. 675 00:40:43,858 --> 00:40:45,068 It's snowing. 676 00:40:46,444 --> 00:40:48,363 [Manjae] Oh. It is. 677 00:40:54,994 --> 00:40:57,747 Why do you have a lot on your mind? 678 00:40:58,581 --> 00:41:02,835 You know I've been tough since I was little, right? 679 00:41:04,170 --> 00:41:05,171 But… 680 00:41:06,589 --> 00:41:09,634 thinking about going under anesthesia and getting surgery 681 00:41:11,469 --> 00:41:12,762 makes me feel a bit nervous. 682 00:41:18,101 --> 00:41:20,937 I'm sure the surgery will go well. 683 00:41:21,771 --> 00:41:24,899 Just be yourself, the strong Kim Nana, 684 00:41:26,025 --> 00:41:27,151 and get through this. 685 00:41:27,902 --> 00:41:32,073 I'm more worried about something else than drilling a hole in my skull. 686 00:41:32,824 --> 00:41:33,825 What is it? 687 00:41:35,201 --> 00:41:36,953 I have to shave my head here. 688 00:41:37,787 --> 00:41:39,998 That would ruin my look. 689 00:41:40,498 --> 00:41:42,083 Why does that worry me more? 690 00:41:42,208 --> 00:41:44,502 [laughs] 691 00:41:44,585 --> 00:41:47,213 You really are the Chuncheon fashionista. 692 00:41:47,296 --> 00:41:48,548 [laughs] 693 00:41:50,550 --> 00:41:51,551 This won't do. 694 00:41:52,260 --> 00:41:55,388 I should protect your look. 695 00:41:56,264 --> 00:41:57,515 Hang on. 696 00:41:57,598 --> 00:41:58,725 What? 697 00:42:01,436 --> 00:42:02,437 Oh, my. 698 00:42:03,563 --> 00:42:05,440 This is hand-knitted. 699 00:42:06,482 --> 00:42:07,859 Did you really… 700 00:42:09,318 --> 00:42:11,320 [♪ lighthearted music playing] 701 00:42:13,406 --> 00:42:17,160 [Manjae] I knitted it in secret while you were sleeping. 702 00:42:18,828 --> 00:42:22,206 But I think I'm a knitting genius. 703 00:42:23,291 --> 00:42:25,626 -I followed along easily. -[gasps] 704 00:42:25,710 --> 00:42:27,086 I might have to open 705 00:42:27,712 --> 00:42:30,465 a knitting workshop in my coffee shop. 706 00:42:30,548 --> 00:42:31,716 -Huh? -[chuckles] 707 00:42:31,799 --> 00:42:33,176 How did you… 708 00:42:33,259 --> 00:42:36,220 Would you like to try it on? 709 00:42:41,726 --> 00:42:42,727 Wow. 710 00:42:44,937 --> 00:42:46,147 You look beautiful. 711 00:42:46,230 --> 00:42:47,356 -Really? -Yes. 712 00:42:47,440 --> 00:42:48,566 -Let me see. -Okay. 713 00:42:50,777 --> 00:42:51,944 Here, look. 714 00:42:52,653 --> 00:42:54,197 [gasps, giggles] 715 00:42:57,492 --> 00:42:59,077 -[chuckles] -Nabong. 716 00:42:59,827 --> 00:43:01,579 After the surgery, 717 00:43:04,082 --> 00:43:05,249 why don't you rest 718 00:43:06,459 --> 00:43:07,460 by my side? 719 00:43:08,836 --> 00:43:09,837 What? 720 00:43:09,921 --> 00:43:11,214 [Manjae] Kim Nabong. 721 00:43:12,340 --> 00:43:15,009 It took a long time, 722 00:43:16,135 --> 00:43:17,637 but will you begin 723 00:43:18,304 --> 00:43:20,765 your second "La Vie en Rose" 724 00:43:21,599 --> 00:43:23,643 with me, Park Manjae? 725 00:43:31,192 --> 00:43:32,401 Hmm? 726 00:43:33,444 --> 00:43:34,445 Manjae. 727 00:43:58,094 --> 00:44:00,763 You've been through so much all this time. 728 00:44:02,640 --> 00:44:04,016 So get some rest 729 00:44:05,476 --> 00:44:06,477 by my side now. 730 00:44:18,322 --> 00:44:19,323 [♪ music ends] 731 00:44:20,908 --> 00:44:22,034 Hey, roomie. 732 00:44:22,994 --> 00:44:24,912 Why are you sitting there in the dark? 733 00:44:32,170 --> 00:44:33,171 Hey. 734 00:44:33,838 --> 00:44:35,006 Is something wrong? 735 00:44:37,008 --> 00:44:38,050 She… 736 00:44:39,343 --> 00:44:40,887 found out about everything. 737 00:44:41,721 --> 00:44:43,556 I didn't have the chance to explain. 738 00:44:49,770 --> 00:44:51,397 It's all my fault, 739 00:44:52,440 --> 00:44:55,902 but she's the one suffering when she did nothing wrong. 740 00:44:57,069 --> 00:44:58,946 It hurts so much 741 00:45:02,074 --> 00:45:03,659 to see her in pain… 742 00:45:05,453 --> 00:45:07,997 [scoffs] But I must be crazy. 743 00:45:09,999 --> 00:45:11,417 Despite everything, 744 00:45:14,921 --> 00:45:15,922 I still 745 00:45:17,632 --> 00:45:19,508 want to see her so badly. 746 00:45:21,302 --> 00:45:22,803 [Manjae sighs] 747 00:45:24,388 --> 00:45:26,224 If I lose her like this, 748 00:45:28,601 --> 00:45:29,894 if I… 749 00:45:31,896 --> 00:45:33,856 make her return to her old self, 750 00:45:35,107 --> 00:45:36,108 then… 751 00:45:37,235 --> 00:45:38,819 [sighs dejectedly] Then… 752 00:45:40,529 --> 00:45:42,073 Oh, dear… 753 00:45:43,616 --> 00:45:47,411 I did wonder if something was wrong. Gosh. 754 00:45:47,495 --> 00:45:48,579 [mumbles] 755 00:45:49,872 --> 00:45:50,873 [exclaims softly] 756 00:45:50,957 --> 00:45:51,958 You're burning up. 757 00:45:52,041 --> 00:45:53,584 How long have you been like this? 758 00:45:54,085 --> 00:45:56,087 -Huh? Oh? -[Chan sighs] 759 00:45:56,170 --> 00:45:58,798 [exclaims worriedly] Hey! Roomie! 760 00:45:58,881 --> 00:45:59,924 Hey! 761 00:46:00,007 --> 00:46:01,092 Chan! 762 00:46:04,262 --> 00:46:05,680 Goodness. 763 00:46:12,270 --> 00:46:15,856 [Chan] I want to stay by her side 764 00:46:16,691 --> 00:46:19,026 in spring, in summer, 765 00:46:19,110 --> 00:46:20,736 in fall, and in winter. 766 00:46:21,487 --> 00:46:22,488 I want 767 00:46:22,571 --> 00:46:24,949 to stay by her side, 768 00:46:25,032 --> 00:46:26,909 but I don't know what to do. 769 00:46:26,993 --> 00:46:28,286 [♪ soft emotional music playing] 770 00:46:28,369 --> 00:46:31,289 Do you need someone to talk to? 771 00:46:32,248 --> 00:46:33,582 Ah… 772 00:46:33,666 --> 00:46:35,334 I made some assumptions, 773 00:46:36,002 --> 00:46:39,171 but there was a lot more I didn't know. 774 00:46:40,506 --> 00:46:43,301 You must have had such a hard time until now. 775 00:46:44,135 --> 00:46:45,553 You've been through a lot. 776 00:46:46,554 --> 00:46:49,348 I want to tell her everything and stay by her side, 777 00:46:50,057 --> 00:46:51,851 but if I tell her about myself, 778 00:46:54,270 --> 00:46:55,521 it will hurt her. 779 00:46:56,731 --> 00:46:58,607 I'm not even sure 780 00:46:58,691 --> 00:47:01,277 if I can explain myself to her without reopening 781 00:47:01,861 --> 00:47:02,903 [sighs] 782 00:47:03,529 --> 00:47:04,655 her old wounds. 783 00:47:05,489 --> 00:47:07,283 But if you're this sincere, 784 00:47:07,867 --> 00:47:10,870 don't you think she'll realize it in the end? 785 00:47:11,829 --> 00:47:14,290 To be honest, I'm scared. 786 00:47:15,624 --> 00:47:17,543 If I act rashly, 787 00:47:17,626 --> 00:47:20,671 my flawed memories might ruin everything. 788 00:47:21,255 --> 00:47:22,256 I'm scared… 789 00:47:25,676 --> 00:47:27,219 I'll hurt her again. 790 00:47:27,762 --> 00:47:28,804 Chan. 791 00:47:30,097 --> 00:47:31,807 After living all these years, 792 00:47:32,266 --> 00:47:35,144 what I've learned is that waiting until everything's perfect 793 00:47:35,227 --> 00:47:37,021 isn't always the answer. 794 00:47:37,772 --> 00:47:40,191 For people and for love. 795 00:47:41,025 --> 00:47:42,276 [in Latin] "Memento Mori." 796 00:47:42,777 --> 00:47:44,320 [in Korean] You said you don't want regrets. 797 00:47:44,904 --> 00:47:46,030 If you keep waiting, 798 00:47:46,113 --> 00:47:48,199 you might lose your chance and regret it later. 799 00:47:48,282 --> 00:47:51,619 Why don't you show her how sincere you are first? 800 00:47:52,536 --> 00:47:55,581 It won't be too late to take care of other things later. 801 00:47:57,333 --> 00:47:58,751 [♪ music continues] 802 00:48:04,173 --> 00:48:07,927 [Chan] I should get ready to explain myself to her. 803 00:48:10,346 --> 00:48:11,555 I should start 804 00:48:12,139 --> 00:48:14,058 by what happened seven years ago 805 00:48:16,769 --> 00:48:18,354 and tell her in my own way. 806 00:48:22,608 --> 00:48:23,609 [♪ music fades] 807 00:48:23,692 --> 00:48:25,444 [shudders] It's so cold. 808 00:48:25,528 --> 00:48:28,614 Why are you brooding out here in the cold? 809 00:48:28,697 --> 00:48:30,157 What time is it? 810 00:48:30,241 --> 00:48:31,575 [Hayeong] It's past midnight. 811 00:48:31,659 --> 00:48:33,953 How long have you been here? You're already unwell. 812 00:48:34,036 --> 00:48:35,037 Come inside. 813 00:48:35,996 --> 00:48:38,207 Oh, uh… Did you go to the hospital? 814 00:48:40,209 --> 00:48:42,169 Haran, what is it? 815 00:48:42,920 --> 00:48:44,839 Huh? Is something wrong? 816 00:48:45,506 --> 00:48:46,799 What's going on? 817 00:48:47,383 --> 00:48:49,135 -Hayeong. -Yes? 818 00:48:50,636 --> 00:48:51,971 I want to wake up. 819 00:48:54,723 --> 00:48:57,268 I thought I was in a dream until now, 820 00:48:58,644 --> 00:49:00,229 but I guess it was a nightmare. 821 00:49:01,605 --> 00:49:02,940 [♪ somber music playing] 822 00:49:03,023 --> 00:49:04,900 I want to wake up, 823 00:49:06,110 --> 00:49:07,820 but I don't know how. 824 00:49:09,780 --> 00:49:13,284 -Haran. -We're not meant to be together. 825 00:49:15,619 --> 00:49:18,998 I have to forget things that seem impossible to forget. 826 00:49:22,084 --> 00:49:23,461 But I don't know 827 00:49:25,087 --> 00:49:27,173 how to get over everything. 828 00:49:29,592 --> 00:49:30,593 [Hayeong sighs softly] 829 00:49:34,221 --> 00:49:35,514 [sighs] 830 00:49:41,228 --> 00:49:43,147 -[ice cubes clacking] -[Hayeong sighs] 831 00:49:44,356 --> 00:49:45,566 [Hayeong grunts softly] 832 00:49:49,153 --> 00:49:50,154 [thermometer beeps] 833 00:49:51,697 --> 00:49:54,283 [sighs in relief] Her fever dropped. 834 00:49:56,702 --> 00:49:58,204 Gosh… 835 00:50:03,626 --> 00:50:04,627 [grunts softly] 836 00:50:06,003 --> 00:50:07,004 [♪ music fades] 837 00:50:07,087 --> 00:50:08,130 What? 838 00:50:09,673 --> 00:50:11,717 Gosh. What time is it? 839 00:50:11,800 --> 00:50:13,928 0202 NOV 29 SAT 840 00:50:14,637 --> 00:50:15,763 Are you here? 841 00:50:16,889 --> 00:50:17,890 What? 842 00:50:19,099 --> 00:50:20,267 Where did she go? 843 00:50:21,894 --> 00:50:22,937 Haran! 844 00:50:24,855 --> 00:50:26,941 -[sighs wearily] -[line connects, ringing] 845 00:50:27,024 --> 00:50:29,109 [cell phone vibrating] 846 00:50:30,444 --> 00:50:32,279 HAYEONG 847 00:50:34,031 --> 00:50:35,824 [panting] What? 848 00:50:37,868 --> 00:50:39,411 Where did she go? 849 00:50:45,751 --> 00:50:46,752 [cell phone vibrating] 850 00:50:46,835 --> 00:50:48,087 DESIGNER SONG HAYEONG 851 00:50:48,671 --> 00:50:50,673 [breathing heavily] 852 00:50:51,173 --> 00:50:52,174 [grunts] 853 00:50:52,800 --> 00:50:54,802 [cell phone continues vibrating] 854 00:50:56,929 --> 00:50:58,264 [groans softly] 855 00:50:58,973 --> 00:51:00,099 [sighing] 856 00:51:07,064 --> 00:51:08,941 [groans softly] Hey, Hayeong. 857 00:51:09,024 --> 00:51:11,902 Chan, sorry to call you so late. 858 00:51:12,611 --> 00:51:14,321 But did Haran contact you? 859 00:51:16,073 --> 00:51:18,867 [grunts] Why? What's wrong? 860 00:51:18,951 --> 00:51:21,203 Haran's gone. 861 00:51:21,287 --> 00:51:24,164 The car's gone, but she's not at the office either. 862 00:51:24,248 --> 00:51:28,085 You're the only one I could ask where she could be. 863 00:51:29,211 --> 00:51:31,964 I feel so anxious after what she said. 864 00:51:32,047 --> 00:51:36,176 She said she was in a dream, but it was a nightmare. 865 00:51:36,885 --> 00:51:37,886 [breath trembling] 866 00:51:39,555 --> 00:51:41,015 [♪ tense music playing] 867 00:51:41,098 --> 00:51:43,225 -I think I know where she is. -[Manjae exclaims worriedly] 868 00:51:43,309 --> 00:51:45,269 Where are you going? You're still burning up. 869 00:51:45,352 --> 00:51:47,187 I have to go find her. 870 00:51:48,063 --> 00:51:49,064 It has to be me. 871 00:51:49,148 --> 00:51:52,067 [stutters] What are you saying? Did something happen to Haran? 872 00:51:53,152 --> 00:51:54,737 Huh? Chan! 873 00:51:55,195 --> 00:51:56,614 [♪ music continues] 874 00:52:01,035 --> 00:52:02,995 [Hayeong] She said you're not meant to be together 875 00:52:03,704 --> 00:52:05,331 and that she has to forget it. 876 00:52:05,414 --> 00:52:08,208 I couldn't understand what she was saying, 877 00:52:08,792 --> 00:52:10,961 but she's really sick right now. 878 00:52:12,087 --> 00:52:13,714 [Chan] I feel like I'm in a dream. 879 00:52:13,797 --> 00:52:16,842 [Haran] Those words sounded a bit sad. 880 00:52:17,384 --> 00:52:20,512 It sounds like they're not meant to be together. 881 00:52:21,138 --> 00:52:23,349 -[engine revving] -[navigator beeping] 882 00:52:23,432 --> 00:52:25,434 [breathing shakily] 883 00:52:36,695 --> 00:52:40,115 [Haran] I said I won't ever forget 884 00:52:40,199 --> 00:52:42,242 this moment. 885 00:52:42,326 --> 00:52:44,912 Ah, and in spring… 886 00:52:44,995 --> 00:52:47,623 [Chan] Let's go see the cherry blossoms in spring. 887 00:52:47,706 --> 00:52:49,833 We'll have shaved ice in summer… 888 00:52:50,584 --> 00:52:52,878 Oh, and go to the beach. 889 00:52:53,796 --> 00:52:55,631 We'll see the autumn leaves in fall, 890 00:52:56,131 --> 00:52:59,009 and in winter, it would be fun to go snowboarding. 891 00:53:03,013 --> 00:53:04,014 [♪ music fades] 892 00:53:04,098 --> 00:53:05,891 -[engine revving] -[navigator beeping] 893 00:53:09,728 --> 00:53:10,813 [breathing heavily] 894 00:53:10,896 --> 00:53:12,815 [♪ foreboding music playing] 895 00:53:14,274 --> 00:53:15,275 [grunts] 896 00:53:15,359 --> 00:53:18,445 -[high-pitched ringing] -[grunts] 897 00:53:18,529 --> 00:53:20,030 [Hyeokchan] Do you have any idea what you've done? 898 00:53:20,114 --> 00:53:22,116 -[Sujin] You must've jumped at the chance. -[Haran] I love you, Chan. 899 00:53:22,199 --> 00:53:23,534 Kang Hyeokchan. 900 00:53:23,617 --> 00:53:24,952 Did you have fun… 901 00:53:25,953 --> 00:53:28,288 [grunts, exhales heavily] 902 00:53:30,207 --> 00:53:32,251 [high-pitched ringing] 903 00:53:40,134 --> 00:53:41,135 [♪ music fades] 904 00:53:41,552 --> 00:53:43,387 [tires screech] 905 00:53:44,471 --> 00:53:46,473 [Chan breathing heavily] 906 00:53:47,850 --> 00:53:49,852 [♪ pensive music playing] 907 00:54:09,037 --> 00:54:12,666 HADONGDO-GIL 908 00:54:12,750 --> 00:54:14,752 [breathing heavily] 909 00:54:17,087 --> 00:54:18,172 No… 910 00:54:19,423 --> 00:54:20,424 No… 911 00:54:20,924 --> 00:54:22,217 Please… 912 00:54:22,301 --> 00:54:24,595 [♪ dramatic music playing] 913 00:54:24,678 --> 00:54:25,846 It can't be… 914 00:54:26,430 --> 00:54:27,806 No way… 915 00:54:27,890 --> 00:54:28,891 Please… 916 00:54:30,309 --> 00:54:31,894 There is no way I caused it. 917 00:54:37,441 --> 00:54:38,942 [Haran crying] 918 00:54:47,367 --> 00:54:48,827 [Chan] But what if I did? 919 00:54:50,204 --> 00:54:51,288 Then she… 920 00:54:51,371 --> 00:54:52,789 [♪ music swells] 921 00:54:54,333 --> 00:54:56,335 [Haran bawling] 922 00:54:58,086 --> 00:55:00,088 [inaudible] 923 00:55:19,983 --> 00:55:22,402 -[♪ music fades] -[PA beeps] 924 00:55:23,070 --> 00:55:25,072 [indistinct announcement on PA] 925 00:55:35,916 --> 00:55:37,209 [sighs] 926 00:55:39,002 --> 00:55:40,087 I wanted… 927 00:55:43,298 --> 00:55:45,008 to check something for the last time. 928 00:55:46,343 --> 00:55:47,886 Seven years ago… 929 00:55:47,970 --> 00:55:49,429 [♪ suspenseful music playing] 930 00:55:49,513 --> 00:55:50,764 …on the day of the accident. 931 00:55:52,641 --> 00:55:53,684 Did I… 932 00:55:55,769 --> 00:55:57,104 hit Kang Hyeokchan? 933 00:55:58,772 --> 00:56:01,984 Did I hit him and make him fall down? 934 00:56:03,360 --> 00:56:04,570 Is that why his lip tore 935 00:56:05,112 --> 00:56:06,822 and the waste container fell down? 936 00:56:11,159 --> 00:56:12,244 Is that true? 937 00:56:13,120 --> 00:56:14,121 Yes. 938 00:56:16,540 --> 00:56:18,125 You hit Hyeokchan. 939 00:56:21,753 --> 00:56:23,839 But why? 940 00:56:23,922 --> 00:56:24,923 [Sujin] Don't you remember? 941 00:56:25,007 --> 00:56:29,094 The day he came back from his trip, you told Hyeokchan everything. 942 00:56:31,138 --> 00:56:32,139 [door closes] 943 00:56:34,433 --> 00:56:35,434 [♪ music fades] 944 00:56:35,517 --> 00:56:36,893 Long time no see. 945 00:56:37,477 --> 00:56:39,229 -Right. -Hang on. 946 00:56:42,608 --> 00:56:46,320 [sighs] Sorry about this. We need to switch laptops back. 947 00:56:46,403 --> 00:56:48,405 Move all your data from my laptop. 948 00:56:49,281 --> 00:56:50,282 Oh… 949 00:56:50,365 --> 00:56:51,366 Well… 950 00:56:52,326 --> 00:56:53,410 I… 951 00:56:53,493 --> 00:56:55,037 I have something to tell you. 952 00:56:56,163 --> 00:56:58,498 You do? What is it? 953 00:56:59,082 --> 00:57:00,334 [Chan] Uh… 954 00:57:03,003 --> 00:57:04,838 While you were away, I-- 955 00:57:04,921 --> 00:57:06,715 Will this take long? 956 00:57:07,966 --> 00:57:09,343 Yes, a bit. 957 00:57:09,426 --> 00:57:10,886 Then let's talk later. 958 00:57:10,969 --> 00:57:12,888 I have to meet my professor right now. 959 00:57:13,430 --> 00:57:15,015 I'll see you, uh… 960 00:57:15,849 --> 00:57:17,351 in the lab later. 961 00:57:22,939 --> 00:57:23,940 [sighs softly] 962 00:57:24,316 --> 00:57:25,859 Right. What is it? 963 00:57:26,443 --> 00:57:27,944 You needed to tell me something. 964 00:57:28,028 --> 00:57:29,196 Your messenger… 965 00:57:29,946 --> 00:57:31,114 What? 966 00:57:32,240 --> 00:57:34,117 While I was using your laptop, 967 00:57:34,993 --> 00:57:38,121 I kept chatting with your girlfriend. 968 00:57:42,793 --> 00:57:43,919 What? 969 00:57:44,002 --> 00:57:45,671 [♪ tense music playing] 970 00:57:45,754 --> 00:57:48,382 What are you talking about? Say that again. 971 00:57:48,465 --> 00:57:49,925 We ended up 972 00:57:50,967 --> 00:57:52,344 chatting after that. 973 00:57:53,512 --> 00:57:56,014 But she thinks it was you. 974 00:57:57,724 --> 00:58:00,560 [chuckling] Hyeokchan, you left your earphones in my car… 975 00:58:01,144 --> 00:58:02,187 [Hyeokchan] Are you saying 976 00:58:02,771 --> 00:58:05,357 you've been talking to Haran 977 00:58:06,233 --> 00:58:07,484 while I was away? 978 00:58:07,943 --> 00:58:08,944 Pretending to be me? 979 00:58:14,032 --> 00:58:15,659 Sorry. It's all my fault. 980 00:58:16,576 --> 00:58:17,577 [sighs] 981 00:58:19,079 --> 00:58:20,080 Hang on. [sighs] 982 00:58:21,748 --> 00:58:22,999 Who are you to do that? 983 00:58:23,875 --> 00:58:27,671 Why would you ruin everything like this? 984 00:58:28,255 --> 00:58:31,675 Tell me. What sort of things have you been saying? 985 00:58:32,259 --> 00:58:33,260 Why? 986 00:58:33,343 --> 00:58:35,887 Did you think it was okay since I asked you a few times? 987 00:58:35,971 --> 00:58:38,390 You were someone nobody even cared about. 988 00:58:39,725 --> 00:58:43,145 Did you get excited that someone paid attention to you? 989 00:58:43,228 --> 00:58:44,813 [Chan grunts] 990 00:58:44,896 --> 00:58:46,857 -Kang Hyeokchan! -[groans softly] 991 00:58:46,940 --> 00:58:50,861 [Sujin] You had your eye on Hyeokchan's girlfriend, Song Haran. 992 00:58:51,820 --> 00:58:53,155 You told him 993 00:58:53,697 --> 00:58:56,825 that you'd been chatting with her while he was traveling, 994 00:58:56,908 --> 00:58:58,410 so things got heated. 995 00:58:59,119 --> 00:59:00,704 And you ended up hitting him. 996 00:59:00,787 --> 00:59:02,122 [breath trembling] 997 00:59:03,457 --> 00:59:06,626 Can you still say you didn't have feelings for her then? 998 00:59:06,710 --> 00:59:08,712 [♪ dramatic music playing] 999 00:59:09,379 --> 00:59:10,422 Then… 1000 00:59:12,299 --> 00:59:14,885 [breath trembling] that accident… 1001 00:59:16,011 --> 00:59:18,221 Was it because of the container that fell? 1002 00:59:18,305 --> 00:59:20,307 [Sujin] Yes. So how do you feel? 1003 00:59:20,891 --> 00:59:23,351 Does it feel good to know the truth? 1004 00:59:25,604 --> 00:59:26,855 I told you, 1005 00:59:26,938 --> 00:59:29,357 nothing good would come from digging up the past. 1006 00:59:34,070 --> 00:59:36,740 It was all because of you. 1007 00:59:37,824 --> 00:59:39,242 You caused the accident, 1008 00:59:39,326 --> 00:59:42,287 and it killed Hyeokchan and hurt a lot of people. 1009 00:59:49,127 --> 00:59:51,213 Don't act like it's some grand love story. 1010 00:59:51,296 --> 00:59:54,549 You just tried to steal Hyeokchan's girlfriend 1011 00:59:54,633 --> 00:59:57,093 and caused the accident that killed him. 1012 00:59:57,177 --> 00:59:58,595 That's all you are. 1013 00:59:58,678 --> 01:00:00,096 [♪ music swells] 1014 01:00:02,307 --> 01:00:04,142 Do you have any idea what you've done? 1015 01:00:04,559 --> 01:00:06,228 I'm sorry. It's all my fault. 1016 01:00:09,815 --> 01:00:13,068 It was all my fault. 1017 01:00:19,908 --> 01:00:21,451 [♪ music fades] 1018 01:00:21,535 --> 01:00:24,412 Where in the world did you go? You even left your phone behind. 1019 01:00:24,496 --> 01:00:26,873 You think I wouldn't worry if you disappeared like that? 1020 01:00:29,042 --> 01:00:30,252 [Hayeong clicks tongue] 1021 01:00:31,711 --> 01:00:32,838 I was so worried. 1022 01:00:32,921 --> 01:00:35,090 You'd better not do that again. 1023 01:00:35,173 --> 01:00:36,967 I'm sorry for making you worry. 1024 01:00:38,718 --> 01:00:40,929 Ah. What about Chan? 1025 01:00:41,972 --> 01:00:43,932 Don't even mention him to me anymore. 1026 01:00:44,015 --> 01:00:46,893 I mean, didn't you meet him? 1027 01:00:47,519 --> 01:00:51,064 He heard you were gone and started his car right away. 1028 01:00:51,147 --> 01:00:53,108 -Didn't you see him? -What do you mean? 1029 01:00:53,191 --> 01:00:57,404 I called him late last night because I didn't know where you were. 1030 01:00:57,487 --> 01:00:59,364 -I thought he might know. -[sighs] 1031 01:00:59,447 --> 01:01:02,951 He said he knew where you could be and left right away. 1032 01:01:03,535 --> 01:01:04,828 Maybe you missed each other. 1033 01:01:04,911 --> 01:01:06,997 Don't contact him about me anymore. 1034 01:01:07,664 --> 01:01:09,124 He has nothing to do with me. 1035 01:01:13,712 --> 01:01:15,213 His phone's off. 1036 01:01:17,841 --> 01:01:18,842 [sighs] 1037 01:01:20,594 --> 01:01:22,387 [Chan] I couldn't react properly. 1038 01:01:22,470 --> 01:01:24,139 -[car honk echoes] -[high-pitched ringing] 1039 01:01:24,472 --> 01:01:26,600 It's hard to tell where sounds are coming from. 1040 01:01:27,642 --> 01:01:28,643 [sighs] 1041 01:01:32,606 --> 01:01:34,357 What is it? Where are you going? 1042 01:01:35,400 --> 01:01:36,860 Where are you going? 1043 01:01:36,943 --> 01:01:39,237 This patient was transferred 1044 01:01:39,321 --> 01:01:41,907 after a lab explosion in Boston seven years ago. 1045 01:01:41,990 --> 01:01:43,617 He was treated for full-body burns, 1046 01:01:43,700 --> 01:01:46,578 and shrapnel is still lodged deep in the temporal bone. 1047 01:01:47,162 --> 01:01:50,457 It's a high-risk area, so we are only monitoring it at the moment. 1048 01:01:50,540 --> 01:01:52,876 He also has unilateral hearing loss. 1049 01:01:52,959 --> 01:01:54,419 Burns? Shrapnel? 1050 01:01:54,502 --> 01:01:57,589 He visited the ER recently after a brief loss of consciousness 1051 01:01:57,672 --> 01:01:59,090 and minor bleeding. 1052 01:01:59,174 --> 01:02:02,427 The outpatient clinic will check if it's related to the shrapnel. 1053 01:02:02,510 --> 01:02:04,429 That really is a difficult spot. 1054 01:02:04,512 --> 01:02:05,555 [presenter] That's right. 1055 01:02:05,639 --> 01:02:08,224 If his bleeding was caused by the shrapnel, 1056 01:02:08,308 --> 01:02:10,018 it may be accompanied 1057 01:02:10,101 --> 01:02:13,021 by neurological symptoms such as auditory or visual hallucinations. 1058 01:02:13,104 --> 01:02:15,315 There have even been reports of memory distortion 1059 01:02:15,398 --> 01:02:17,275 in severe cases like this. 1060 01:02:17,359 --> 01:02:19,486 [♪ pensive music playing] 1061 01:02:19,569 --> 01:02:22,113 The patient with the shrapnel in the temporal bone… 1062 01:02:22,197 --> 01:02:23,365 Did he take the exam? 1063 01:02:23,949 --> 01:02:26,368 No, it's past his appointment, but he hasn't shown up. 1064 01:02:27,911 --> 01:02:28,912 But why do you ask? 1065 01:02:28,995 --> 01:02:30,121 SEONU CHAN 1066 01:02:33,333 --> 01:02:34,459 It's nothing. 1067 01:02:34,960 --> 01:02:35,961 [♪ music fades] 1068 01:02:36,044 --> 01:02:37,379 Mr. Park. 1069 01:02:37,963 --> 01:02:39,547 Mr. Park, did you see… 1070 01:02:41,883 --> 01:02:42,884 [sighs] 1071 01:02:44,010 --> 01:02:46,012 [♪ soft emotional music playing] 1072 01:03:04,990 --> 01:03:06,199 [Chan] A three-month trial! 1073 01:03:06,282 --> 01:03:07,742 Just try me out as a free trial. 1074 01:03:07,826 --> 01:03:12,497 As soon as the three months are over, I'll disappear without a trace. 1075 01:03:13,873 --> 01:03:15,125 [breathing heavily] 1076 01:03:19,879 --> 01:03:23,925 END OF TRIAL 1077 01:03:33,601 --> 01:03:34,602 [♪ music ends] 1078 01:03:36,271 --> 01:03:38,481 We can proceed with the model fitting as revised. 1079 01:03:38,565 --> 01:03:40,066 [Raemee] Spring is here! 1080 01:03:40,150 --> 01:03:41,568 Spring is here! 1081 01:03:41,651 --> 01:03:42,819 Spring is here! 1082 01:03:42,902 --> 01:03:44,446 Look, spring is here. 1083 01:03:44,946 --> 01:03:47,782 -The forsythias have started blooming. -[Hayeong gasps] 1084 01:03:48,241 --> 01:03:50,201 The forsythias are blooming? 1085 01:03:50,285 --> 01:03:52,412 That means we're on a tight schedule. 1086 01:03:52,495 --> 01:03:54,789 All right, let's hang in there for a few more days. 1087 01:03:54,873 --> 01:03:55,999 -Let's do this! -Let's do this! 1088 01:03:56,082 --> 01:03:58,835 -Let's do this! -I'm so sleepy. 1089 01:03:58,918 --> 01:04:00,420 -[Sol chuckles] -[Raemee] Goodness. 1090 01:04:00,503 --> 01:04:02,505 [pen scraping] 1091 01:04:05,341 --> 01:04:08,887 [Haran] The seasons of life don't come in order. 1092 01:04:14,225 --> 01:04:15,226 [sighs softly] 1093 01:04:15,977 --> 01:04:17,437 It really is spring. 1094 01:04:20,482 --> 01:04:22,400 Sometimes, when you think it's spring, 1095 01:04:24,277 --> 01:04:26,196 winter suddenly arrives. 1096 01:04:31,576 --> 01:04:32,577 Take this. 1097 01:04:33,369 --> 01:04:34,370 Oh… 1098 01:04:35,371 --> 01:04:36,748 Then let's do this. 1099 01:04:36,831 --> 01:04:38,625 It'll be like we're on a spring picnic. 1100 01:04:39,501 --> 01:04:40,502 Let's have fun. 1101 01:04:42,587 --> 01:04:43,671 [♪ soft emotional song playing] 1102 01:05:09,572 --> 01:05:12,325 SUMMER, SEVEN YEARS AGO IT STARTED WITH WALLS 1103 01:05:15,411 --> 01:05:17,413 END OF TRIAL 1104 01:05:19,499 --> 01:05:21,459 [Haran] The man 1105 01:05:22,127 --> 01:05:24,587 who suddenly lit up my cold winter last year 1106 01:05:24,671 --> 01:05:26,339 like radiant spring sunlight… 1107 01:05:27,382 --> 01:05:30,218 disappeared from my life. 1108 01:05:55,743 --> 01:05:57,453 IN YOUR RADIANT SEASON 1109 01:06:21,561 --> 01:06:23,688 [Haran] He disappeared. 1110 01:06:23,771 --> 01:06:27,150 The Seonu Chan I know would never leave like this. 1111 01:06:27,734 --> 01:06:29,027 [Sujin] He disappeared because of me. 1112 01:06:29,110 --> 01:06:31,321 -I did something I shouldn't have. -[bracelet clinks] 1113 01:06:31,404 --> 01:06:33,406 He's been preparing for a long time. 1114 01:06:33,489 --> 01:06:36,492 It's gotten so bad that there's nothing they can do. 1115 01:06:36,576 --> 01:06:37,911 -[Chan] Do you remember… -[Haran cries] 1116 01:06:37,994 --> 01:06:41,664 …how I was trapped in winter for so long? 1117 01:06:41,748 --> 01:06:43,583 I knew you'd understand 1118 01:06:44,876 --> 01:06:46,461 my sincerity. 1119 01:06:46,544 --> 01:06:48,630 [Haran] Seonu Chan, where are you? 1120 01:06:48,713 --> 01:06:50,882 Where on earth are you? 1121 01:06:53,968 --> 01:06:54,969 [♪ song fades] 1122 01:06:55,094 --> 01:06:57,096 [♪ theme music playing] 1123 01:07:02,936 --> 01:07:03,937 IN YOUR RADIANT SEASON 1124 01:07:04,020 --> 01:07:05,021 Translated by Juyoung Park 74742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.