All language subtitles for In.Like.Flint.1967.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,742 --> 00:01:21,320 FLINT: PERIGO SUPREMO 2 00:03:51,988 --> 00:03:54,423 Lisa, Paris ao telefone. 3 00:03:54,490 --> 00:03:57,193 - Sobre a bainha de novo? Eu atendo. - Mm-hmm. 4 00:03:57,260 --> 00:04:01,197 Al�? Por favor, Paris. J� foi decidido. 5 00:04:01,264 --> 00:04:04,300 Mm-hmm. Mm-hmm. Correto. 6 00:04:06,435 --> 00:04:10,173 - Lisa, voc� gosta disso? - � muito bom. Simplesmente �timo. 7 00:04:10,239 --> 00:04:12,408 - Passe imediatamente. - Obrigado. 8 00:04:12,475 --> 00:04:14,410 Ador�vel. 9 00:04:21,684 --> 00:04:26,055 A cor, o drama! 10 00:04:26,122 --> 00:04:29,459 - � fant�stico! - � glorioso! 11 00:04:29,659 --> 00:04:30,659 Decolar. 12 00:04:30,859 --> 00:04:33,011 A col�nia faz voc� sentir. 13 00:04:36,632 --> 00:04:38,901 Por que n�o? 14 00:04:38,968 --> 00:04:40,503 Venham junto, senhoras. 15 00:04:59,856 --> 00:05:02,191 Senhoras. Senhoras! 16 00:05:02,258 --> 00:05:06,028 - Pode nos deixar, por favor? Obrigado. - Indica uma �rbita perfeita. 17 00:05:06,095 --> 00:05:09,232 Agora estamos esperando que os computadores deem a resposta. 18 00:05:09,298 --> 00:05:13,236 Ent�o teremos uma declara��o de um dos respons�veis. 19 00:05:17,373 --> 00:05:19,809 Sim, � isso. N�s temo um an�ncio. 20 00:05:19,876 --> 00:05:21,811 Senhoras e senhores, Lloyd C. Cramden. 21 00:05:21,878 --> 00:05:24,914 Obrigado. Senhoras e senhores, n�s conseguimos. 22 00:05:24,981 --> 00:05:29,952 A primeira plataforma espacial da hist�ria est� em perfeita �rbita! 23 00:05:32,955 --> 00:05:36,759 E isto � s� o come�o. Nas pr�ximas semanas, 24 00:05:36,826 --> 00:05:39,262 outros foguetes contendo instrumentos meteorol�gicos, 25 00:05:39,328 --> 00:05:41,998 c�meras, equipamento de mapeamento e medi��o... 26 00:05:42,064 --> 00:05:44,133 se juntar�o a plataforma... 27 00:05:44,200 --> 00:05:47,937 fazendo o primeiro laborat�rio cient�fico no espa�o. 28 00:05:48,004 --> 00:05:51,774 - Pensem nisso, senhoras e senhores. - N�s conseguimos. N�s conseguimos. 29 00:05:51,841 --> 00:05:55,478 - Ningu�m pode nos parar agora! - Senhoras, por favor! 30 00:05:55,545 --> 00:05:59,282 Esta conquista ir� aumentar nosso conhecimento cient�fico... 31 00:05:59,348 --> 00:06:01,751 e nos levar a uma nova era de boa vontade... 32 00:06:01,817 --> 00:06:05,154 pois a plataforma ultrapassa as fronteiras nacionais... 33 00:06:05,221 --> 00:06:09,592 Oh, uh, com licen�a, por favor. 34 00:06:09,659 --> 00:06:12,829 Senhoras e senhores, � o presidente chamando o Sr. Cramden. 35 00:06:12,895 --> 00:06:17,733 Eu quero parabeniza-lo pela sua parte nesta magnifica conquista, Lloyd. 36 00:06:17,800 --> 00:06:19,702 Obrigado senhor. Obrigado. 37 00:06:19,769 --> 00:06:23,973 Devo dizer que agora que acabou eu posso relaxar um pouco. 38 00:06:24,040 --> 00:06:25,684 Certo. Agora voc� pode relaxar. 39 00:06:25,884 --> 00:06:28,377 Eu estava pensando em uma partida de g-o-l-f-e. 40 00:06:28,444 --> 00:06:31,214 Muito bem. Quando o senhor sugere? 41 00:06:31,280 --> 00:06:33,216 - Amanh�. - Obrigado senhor. 42 00:06:33,282 --> 00:06:35,151 Uh-huh. Est� bom. Vejo-o ent�o. 43 00:06:35,218 --> 00:06:37,820 Pr�xima semana, mesma hora, mesmo canal. 44 00:06:37,887 --> 00:06:41,490 E agora voltamos a nossa cobertura no local... Uh, Coronel. 45 00:06:41,557 --> 00:06:43,860 Senhoras e senhores este � o Coronel... 46 00:06:43,926 --> 00:06:46,662 - Uh, Carter, Coronel Carter. - Coronel Carter. Certo. 47 00:06:46,729 --> 00:06:49,031 Voc� deve jogar baseball, coronel. 48 00:06:49,098 --> 00:06:52,435 Por um momento eu achei que voc� estava fazendo sinais como um treinador. 49 00:06:52,502 --> 00:06:56,906 O que? Ah, isto. H�bito, eu acho. 50 00:06:56,973 --> 00:07:00,009 Mas este lan�amento ao espa�o nos coloca em jogo, n�o �? 51 00:07:00,076 --> 00:07:03,679 - Este � um grande dia. - "Nos coloca em jogo, n�o �?" 52 00:07:03,746 --> 00:07:05,781 Homens. 53 00:07:07,149 --> 00:07:10,253 Mas eles t�m raz�o em uma coisa: Este � um grande dia. 54 00:07:10,319 --> 00:07:12,655 - � sim, Helena, se... - Oh, perdoe-me, querida. 55 00:07:12,722 --> 00:07:16,392 Eu devo ter meu momento de drama. Eu vou traz�-lo agora. 56 00:07:16,459 --> 00:07:19,495 Por favor senhor. Venha comigo. 57 00:07:19,562 --> 00:07:23,799 Agora voc�s v�o ver o resultado de 37 opera��es. 58 00:07:26,202 --> 00:07:28,137 Sente-se aqui. 59 00:07:28,204 --> 00:07:30,139 Agora. 60 00:07:36,779 --> 00:07:39,315 - Voila! - Meu Deus! 61 00:07:39,382 --> 00:07:41,951 Ele �, ele � perfeito! 62 00:07:42,018 --> 00:07:45,054 Voc� v�? � poss�vel. Sim, pode ser feito. 63 00:07:45,121 --> 00:07:47,423 Senhoras, eu fiz o que prometi. 64 00:07:47,490 --> 00:07:49,926 - O pr�ximo passo � com voc�s. - Ele � maravilhoso. 65 00:07:49,992 --> 00:07:51,928 Admir�vel. 66 00:07:53,629 --> 00:07:56,098 Agora sente-se aqui. 67 00:07:56,165 --> 00:07:58,134 Amanh� come�amos. 68 00:07:58,201 --> 00:08:01,737 - Opera��o Duffer. - Opera��o Duffer! 69 00:08:02,805 --> 00:08:05,408 Duffer! Duffer! 70 00:08:05,474 --> 00:08:07,944 Duffer! 71 00:08:42,478 --> 00:08:46,482 Opera��o Duffer! 72 00:08:46,549 --> 00:08:48,618 Duffer! 73 00:09:00,096 --> 00:09:03,366 Preste aten��o, Lloyd. Voc� est� tentando matar a bola. 74 00:09:03,432 --> 00:09:06,302 For�a bruta n�o � a solu��o. 75 00:09:06,369 --> 00:09:08,495 Golfe e a vida tem uma coisa em comum. 76 00:09:08,695 --> 00:09:10,373 O sucesso � baseado no timing. 77 00:09:10,439 --> 00:09:12,666 Eu estou perdendo s� por 3 buracos senhor. 78 00:09:12,866 --> 00:09:14,510 Bem, foi o que n�s jogamos. 79 00:09:14,577 --> 00:09:17,213 Agora Lloyd, eu vou lhe dar uma pequena li��o no teu swing. 80 00:09:17,280 --> 00:09:19,749 - Tem um cron�metro? - Oh, sim senhor. 81 00:09:19,815 --> 00:09:22,985 OK, agora. Olhe-me com aten��o e lembre-se, 82 00:09:23,052 --> 00:09:25,021 est� tudo no timing. 83 00:09:25,087 --> 00:09:27,657 - Dispare o rel�gio. - Espere senhor presidente. 84 00:09:31,994 --> 00:09:34,397 Est� certo. 85 00:09:34,463 --> 00:09:36,866 Nada com que se preocupar. 86 00:09:41,404 --> 00:09:46,008 Bem rapazes, � o presidente. Minhas desculpas senhor. 87 00:09:46,075 --> 00:09:48,177 Est� certo senhor. Ol� rapazes. 88 00:09:48,244 --> 00:09:50,179 - Ol�. - Como vai? 89 00:09:50,246 --> 00:09:52,181 Pe�a um aut�grafo. 90 00:09:52,248 --> 00:09:55,251 Senhor presidente, o senhor autografa a sua bola para mim? 91 00:09:55,318 --> 00:09:57,520 Vou coloc�-la perto da minha foto do Batman. 92 00:09:57,587 --> 00:10:01,257 - Martin, comparando o presidente... - Perfeitamente normal, senhor. 93 00:10:01,324 --> 00:10:05,695 Quando eu tinha sua idade o presidente era o segundo para Babe Ruth. 94 00:10:05,761 --> 00:10:07,997 - Lloyd, vamos ter o seu. - Sim senhor. 95 00:10:08,064 --> 00:10:11,167 - Est� aqui filho. Venha para c�. - Obrigado senhor presidente. 96 00:10:11,234 --> 00:10:14,170 E aqui tem uma para voc�. 97 00:10:14,237 --> 00:10:16,772 - Obrigado senhor. - Muito obrigado... Oh. 98 00:10:16,839 --> 00:10:20,109 Aqui tem uma para o senhor, presidente. Muito obrigado de novo. 99 00:10:20,176 --> 00:10:23,279 - Por nada. - Foi muito gentil, senhor. 100 00:10:23,346 --> 00:10:25,281 Com prazer, senhor. 101 00:10:28,684 --> 00:10:31,621 - Veja o tempo com o cron�metro. - Sim senhor. 102 00:11:42,792 --> 00:11:44,727 - Lloyd? - Huh? 103 00:11:44,794 --> 00:11:46,963 - Pegou essa? - Sim senhor. 104 00:11:47,029 --> 00:11:49,165 O que foi? 105 00:11:51,234 --> 00:11:53,836 Tr�s... tr�s minutos... 106 00:11:53,903 --> 00:11:58,441 Agora, se esse rel�gio est� certo alguma coisa est� terrivelmente errada. 107 00:11:58,508 --> 00:12:02,411 - Mas voc� pode estar enganado senhor. - Eu gostaria de estar, Avery, 108 00:12:02,478 --> 00:12:06,215 mas tr�s minutos se passaram e eu n�o posso me lembrar. 109 00:12:06,282 --> 00:12:08,985 Tr�s minutos na vida do presidente. 110 00:12:09,051 --> 00:12:11,687 N�o � s� irregular, � irracional. 111 00:12:11,754 --> 00:12:15,258 Irracional. Exatamente como o problema senhor. 112 00:12:15,324 --> 00:12:17,260 Voc� est� certo, droga. 113 00:12:21,731 --> 00:12:24,033 Pegue o livro sobre c�es. 114 00:12:24,100 --> 00:12:26,536 - Do que senhor? - C�es. Eu vou ver Flint. 115 00:12:37,580 --> 00:12:42,018 Uh-huh. Certo. Certo. Obrigado. 116 00:12:42,084 --> 00:12:43,835 Voc� est� certa. Nosso homem est� na Casa Branca 117 00:12:44,035 --> 00:12:45,488 mas Cramden procura Flint para ajudar. 118 00:12:45,555 --> 00:12:50,426 Voc� v� como � previs�vel esta infantil lealdade masculina? 119 00:12:50,493 --> 00:12:53,229 - O arquivo de Flint. - � um grande dossi�. 120 00:12:53,296 --> 00:12:55,932 - � impressionante. - Sim, sim, eu sei. 121 00:12:55,998 --> 00:12:58,267 - Fraquezas? - Sim. Tr�s delas. 122 00:12:58,334 --> 00:13:00,269 Vou para Nova Iorque. 123 00:13:11,714 --> 00:13:14,083 "Evite a tens�o. 124 00:13:14,150 --> 00:13:16,752 Um c�o pode sentir o medo. 125 00:13:18,354 --> 00:13:22,124 Mostre que voc� � seu amigo. Ofere�a-lhe comida." 126 00:13:47,250 --> 00:13:49,571 E, senhoras, na Face Fabulosa, n�s oferecemos 127 00:13:49,771 --> 00:13:52,355 tratamentos de beleza completamente individuais. 128 00:13:52,421 --> 00:13:57,059 Por exemplo, se voc� gosta de massagem no corpo n�s podemos... 129 00:13:57,126 --> 00:13:59,328 Tenho certeza que � muito bom, Miss Norton, 130 00:13:59,395 --> 00:14:02,031 mas eu acho que n�s n�o precisamos sair da cidade para uma massagem. 131 00:14:02,098 --> 00:14:05,835 E, al�m disso, eu acho que n�s n�o temos tempo. 132 00:14:05,902 --> 00:14:08,137 Assim que o Derek voltar n�s partimos para o Rio. 133 00:14:08,204 --> 00:14:10,139 Bem, isto � perfeito. 134 00:14:10,206 --> 00:14:13,242 Nossa Face Fabulosa fica nas ilhas, 135 00:14:13,309 --> 00:14:16,546 a um curto voo do Rio, bem no caminho. 136 00:14:16,612 --> 00:14:18,548 Por favor, diga que vem. 137 00:14:18,614 --> 00:14:21,050 Derek pode pegar-nos no caminho de volta do deserto. 138 00:14:21,117 --> 00:14:23,519 - Isto � maravilhoso. - Grande. Vou contar-lhe. 139 00:14:23,586 --> 00:14:27,256 - Oh, ele est� aqui? - Ora, sim. 140 00:14:33,162 --> 00:14:35,097 Perd�o. 141 00:14:38,434 --> 00:14:41,671 O senhor deve sorrir. Ent�o ele vai solt�-lo. 142 00:14:41,737 --> 00:14:43,706 Oh. 143 00:14:53,049 --> 00:14:55,084 Voc� deve ser o Sr. Cramden, certo? 144 00:14:55,151 --> 00:14:58,521 Uh, sim, 145 00:14:58,588 --> 00:15:00,590 mas eu n�o me lembro de termos nos encontrado antes. 146 00:15:00,656 --> 00:15:03,192 N�o, somos todas novas. Todas n�s. 147 00:15:03,259 --> 00:15:06,796 - Todas voc�s? - Com licen�a. N�o demora. 148 00:15:06,863 --> 00:15:08,798 - Por aqui, Sr. Cramden. - Sim. 149 00:15:08,865 --> 00:15:12,301 Derek est� na piscina. Ele pediu para traz�-lo. 150 00:15:17,440 --> 00:15:19,375 Obrigado. 151 00:15:31,020 --> 00:15:35,591 Simples. Estou com fome. 152 00:15:35,658 --> 00:15:38,094 Estou com fome. 153 00:15:45,535 --> 00:15:47,470 Oh, Sr. Cramden. 154 00:15:49,805 --> 00:15:52,675 - Uh... - Posso trazer-lhe um drink ou um caf�? 155 00:15:52,742 --> 00:15:54,539 Um charuto... qualquer um dos seus favoritos. 156 00:15:54,739 --> 00:15:55,311 Obrigado. 157 00:15:55,378 --> 00:15:58,381 - Huh? - N�o, n�o, n�o. Eu parei. Tive que... 158 00:15:58,447 --> 00:16:01,684 - Obrigado, jovem. - Obrigado, querida. 159 00:16:01,751 --> 00:16:04,353 - N�o � um amor? - E... claro. 160 00:16:04,420 --> 00:16:06,923 Ali�s, o que aconteceu com as antigas? 161 00:16:06,989 --> 00:16:08,925 Quero dizer, as outras. 162 00:16:08,991 --> 00:16:12,929 - Oh, casaram-se. - Ah, felizes, eu espero. 163 00:16:12,995 --> 00:16:15,565 - Oh. - Oh, naturalmente. Por que n�o seriam? 164 00:16:15,631 --> 00:16:19,402 Elas com certeza eram... bem... hmmm... 165 00:16:20,536 --> 00:16:23,606 - Preparadas? - Oh, naturalmente. 166 00:16:24,774 --> 00:16:26,876 Mas, uh, diga-me. 167 00:16:26,943 --> 00:16:29,879 N�o eram quatro? 168 00:16:29,946 --> 00:16:33,382 Bem, eram cinco, senhor, mas era demais. 169 00:16:33,449 --> 00:16:37,653 Veja, eu estou reduzindo. 170 00:16:40,289 --> 00:16:43,226 Chega Eric. Voc� j� almo�ou. 171 00:16:48,297 --> 00:16:52,235 N�o senhor, o que pensa? 172 00:16:54,937 --> 00:16:58,307 Aquele peixe, l�. Voc� n�o... 173 00:16:58,374 --> 00:17:01,310 N�o. Senhor, um golfinho � um mam�fero. 174 00:17:01,377 --> 00:17:03,746 Na realidade, um membro dos cet�ceos. 175 00:17:03,813 --> 00:17:05,748 Baleias, senhor. 176 00:17:05,815 --> 00:17:08,151 - Baleias. - Animais muito inteligentes. 177 00:17:08,217 --> 00:17:12,355 Certo. Muito bem. O que � mais um mam�fero em casa? 178 00:17:12,421 --> 00:17:14,857 Mas ele n�o mora aqui. S� vai ficar umas semanas, 179 00:17:14,924 --> 00:17:17,160 enquanto eu compilo um dicion�rio de sons de golfinhos. 180 00:17:17,226 --> 00:17:19,462 Um dicion�rio de sons... 181 00:17:19,529 --> 00:17:22,665 Bem, n�o palavras, senhor. Nos comunicamos por ondas sonoras. 182 00:17:22,732 --> 00:17:24,667 � parte de um experimento em isomerismo. 183 00:17:24,734 --> 00:17:27,069 - Terry. - Isomerismo. 184 00:17:27,136 --> 00:17:29,238 - Isomerismo, senhor. - Isome... Isome... 185 00:17:29,305 --> 00:17:31,908 Isomerismo. 186 00:17:35,077 --> 00:17:37,013 Sim, isomerismo, senhor... 187 00:17:37,079 --> 00:17:40,249 a rela��o entre dois ou mais n�cleos de mesma massa at�mica. 188 00:17:40,316 --> 00:17:44,520 Vamos a biblioteca. Na realidade eles tem mesma massa e n�mero. 189 00:17:44,587 --> 00:17:49,926 S� que existem diferentes estados de energia e decaimento radioativo. 190 00:17:49,992 --> 00:17:52,094 Se n�o fosse importante eu... 191 00:17:52,161 --> 00:17:53,717 � s� energia radiante transmitida 192 00:17:53,917 --> 00:17:55,898 por ondas de press�o na velocidade do som. 193 00:17:55,965 --> 00:17:59,235 Isto � interessante. Mas o motivo de eu estar aqui... 194 00:17:59,302 --> 00:18:02,438 Agora, controlando a frequ�ncia das ondas de som, 195 00:18:02,505 --> 00:18:05,141 podemos produzir uma nota musical. 196 00:18:05,274 --> 00:18:08,411 - Por exemplo... - Flint, isto � importante. 197 00:18:21,424 --> 00:18:23,676 Sim, todos os objetos s�lidos podem 198 00:18:23,876 --> 00:18:26,128 ser destru�dos pelo tom apropriado. 199 00:18:34,670 --> 00:18:37,707 - Isto � extraordin�rio. - Ah, � um brinquedo. 200 00:18:37,773 --> 00:18:42,445 Entretanto, n�s estamos fazendo avan�os cient�ficos... 201 00:18:42,512 --> 00:18:45,615 que o livro do ano passado j� � obsoleto. 202 00:18:45,681 --> 00:18:47,950 Como voc� acha tempo para ler? 203 00:18:48,017 --> 00:18:51,687 N�o, n�o. Eu o escrevi. J� obsoleto. 204 00:18:51,754 --> 00:18:55,091 Flint, preciso falar com voc� em privado. 205 00:18:55,158 --> 00:18:57,660 Oh, Sim. Licen�a, senhor. Terry? 206 00:18:57,727 --> 00:18:59,996 - Voc� se importa... - De maneira alguma. 207 00:19:00,062 --> 00:19:02,031 Obrigado, baby. 208 00:19:02,098 --> 00:19:04,033 Mmm. 209 00:19:10,106 --> 00:19:11,808 Oh. 210 00:19:11,874 --> 00:19:14,277 Agora, Flint, 211 00:19:14,343 --> 00:19:17,914 alguma coisa aconteceu quando eu estava jogando golfe com o presidente. 212 00:19:17,980 --> 00:19:20,283 Oh, o presidente! Bem... 213 00:19:20,349 --> 00:19:22,752 Oh, sim. 214 00:19:22,819 --> 00:19:26,956 Eu n�o sei por onde come�ar. N�o faz muito sentido. 215 00:19:27,023 --> 00:19:28,958 Bem, eu tenho certeza que far� senhor. S�, um... 216 00:19:29,025 --> 00:19:31,694 Bem, voc� sabe que eu n�o tenho jogado muito. 217 00:19:31,761 --> 00:19:34,230 - Oh, isso � mal. - Bem... 218 00:19:34,297 --> 00:19:37,800 Ent�o o presidente achou que o meu timing estava fora. 219 00:19:37,867 --> 00:19:41,504 Ent�o ele me pediu para medir o swing dele com este cron�metro. Bem... 220 00:19:41,571 --> 00:19:44,240 - Oh, sim. Ent�o, uh... Sim, uh-huh. - Sim. 221 00:19:44,307 --> 00:19:48,744 Flint, levou tr�s minutos. Isso n�o � poss�vel, �? 222 00:19:48,811 --> 00:19:53,082 - Uh, n�o, senhor. N�o �. - N�o. 223 00:19:53,149 --> 00:19:57,186 O, uh, o rel�gio... voc� o examinou, com certeza. 224 00:19:57,253 --> 00:19:59,255 Oh, naturalmente. 225 00:19:59,322 --> 00:20:03,025 Isto � muito interessante. Gostaria que eu desse uma olhada? 226 00:20:03,092 --> 00:20:05,828 Era isto que eu esperava. 227 00:20:05,895 --> 00:20:08,998 Posso tomar conta disso em uma semana senhor. 228 00:20:09,065 --> 00:20:11,734 - Uma semana? - Bem, por que? � urgente? 229 00:20:12,869 --> 00:20:15,972 - Bem, n�o, eu acho... - Oh, est� bem ent�o, senhor. 230 00:20:17,974 --> 00:20:21,377 Entro em contato assim que eu voltar do Vale da Morte. 231 00:20:21,444 --> 00:20:23,846 - Vale da Morte? - Sim, um teste de sobreviv�ncia. 232 00:20:23,913 --> 00:20:25,915 - Derek? - Sim, baby. 233 00:20:25,982 --> 00:20:27,478 Miss Norton nos convidou para sermos suas 234 00:20:27,678 --> 00:20:29,685 convidadas na Face Fabulosa enquanto voc� estiver fora. 235 00:20:29,752 --> 00:20:31,721 Face Fabulosa? O que � isso? 236 00:20:31,787 --> 00:20:34,257 � aquele novo resort de sa�de nas Ilhas Virgens. 237 00:20:34,323 --> 00:20:37,293 - Oh, sim, sim. - � s� a algumas horas do Rio. 238 00:20:37,360 --> 00:20:39,996 - Vou checar os voos. - Sim. 239 00:20:41,697 --> 00:20:43,083 Face Fabulosa? 240 00:20:43,283 --> 00:20:45,168 Al�m disso, voc� vai estar fora aquela semana. 241 00:20:45,234 --> 00:20:47,370 Hmm. 242 00:20:47,436 --> 00:20:49,389 Voc� � muito convincente Srta. Norton. 243 00:20:49,589 --> 00:20:51,541 Esse resort deve ser um grande lugar. 244 00:20:51,607 --> 00:20:55,111 Acredite Sr. Flint, ele �. 245 00:20:55,178 --> 00:20:58,281 Eu, uh, espero que voc� permita a todas virem. 246 00:20:58,347 --> 00:20:59,561 Por que n�o? 247 00:20:59,761 --> 00:21:01,951 Senhoras, talvez voc�s devesse come�ar a fazer as malas. 248 00:21:04,020 --> 00:21:07,757 - Bem, muito obrigado, Srta. Norton. - Obrigado. 249 00:21:09,892 --> 00:21:12,528 Oh, senhor. Onde eu estava? 250 00:21:12,595 --> 00:21:14,530 O deserto. Certo. 251 00:21:14,597 --> 00:21:17,266 Bem, n�o � muito dif�cil saber onde arranjar comida. 252 00:21:17,333 --> 00:21:20,102 Comida no de... Obrigado. No deserto? 253 00:21:20,169 --> 00:21:23,172 Oh, sim, senhor. Est� em todo o lugar, se voc� souber onde encontr�-la. 254 00:21:23,239 --> 00:21:26,542 - Cobras, lagartos, larvas comest�veis. - Oh! 255 00:21:26,609 --> 00:21:27,799 Larvas? 256 00:21:27,999 --> 00:21:30,213 Sim, elas s�o encontradas em madeira podre, 257 00:21:30,279 --> 00:21:32,215 embaixo de pedras, arbustos. 258 00:21:33,583 --> 00:21:35,518 - Larvas? - Larvas, senhor. 259 00:21:35,585 --> 00:21:38,254 Sim. Larvas, pupas. Vem do Latin vermiculus. 260 00:21:38,321 --> 00:21:41,424 Uma das minhocas mais comest�veis que n�s temos no hemisf�rio ocidental. 261 00:21:41,491 --> 00:21:43,426 Tem a apar�ncia de macarr�o. 262 00:21:43,493 --> 00:21:47,830 Uh, se voc� quiser comida mais convencional, 263 00:21:47,897 --> 00:21:51,133 que tal jantar comigo no Luigi�s esta noite? 264 00:21:51,200 --> 00:21:53,870 Oh, desculpe-me, senhor. Eu tenho que fazer as malas. 265 00:21:53,936 --> 00:21:57,106 Ah, est� certo. Eu vou sozinho. 266 00:21:57,173 --> 00:22:00,776 Oh, bem, ent�o. Certo, senhor. Lembran�as ao Luigi. 267 00:22:00,843 --> 00:22:03,322 Se voc� quiser alguma coisa realmente especial 268 00:22:03,522 --> 00:22:05,781 experimente Vermicelli a la Derek Flint. 269 00:22:05,848 --> 00:22:09,552 - Vermicelli a la Derek Flint. - Te vejo assim que eu voltar. 270 00:22:10,820 --> 00:22:12,922 - At� logo, Srta. Norton. - At� logo, Sr. Flint. 271 00:22:12,989 --> 00:22:15,358 Larvas. Ew! 272 00:22:45,321 --> 00:22:47,557 Uh, larvas. 273 00:22:51,561 --> 00:22:54,630 - Mesa, senhorita? - Sim, por favor. Aquela mesa ali. 274 00:22:54,697 --> 00:22:56,666 Oh, certamente. 275 00:23:09,579 --> 00:23:12,615 Boa noite. Gostaria de um coquetel? 276 00:23:12,682 --> 00:23:15,218 Sim, por favor. Oh, eu quero um Martini. 277 00:23:15,418 --> 00:23:16,517 - Mm-hmm. - Bem seco. 278 00:23:16,717 --> 00:23:18,652 Sim, madame. 279 00:23:21,858 --> 00:23:23,793 - Oh! - Oh, puxa. 280 00:23:23,860 --> 00:23:26,162 - Permita-me. - Oh, obrigado. Que terr�vel de minha parte. 281 00:23:26,229 --> 00:23:28,164 - Oh, n�o. - Terrivelmente desajeitada. 282 00:23:28,231 --> 00:23:30,299 - De maneira alguma. - Obrigado. 283 00:23:30,366 --> 00:23:34,937 Eu... Um, eu acho que isto vai soar muito familiar, 284 00:23:35,004 --> 00:23:40,009 como uma frase comum mas... j� nos encontramos? 285 00:23:40,076 --> 00:23:42,578 Oh, n�o. N�o acredito. 286 00:23:42,645 --> 00:23:45,181 Esta � minha primeira viagem a Nova Iorque. 287 00:23:45,248 --> 00:23:47,216 - Oh, bem... - Obrigado. 288 00:23:47,283 --> 00:23:51,187 - De nada. - O cavalheiro gostaria de um drink? 289 00:23:51,254 --> 00:23:53,422 - Bem, eu... - Uh... 290 00:23:53,489 --> 00:23:57,627 Eu n�o espero ningu�m. 291 00:23:57,693 --> 00:24:00,129 Gostaria de se juntar a mim? 292 00:24:00,196 --> 00:24:03,533 Bem, eu adoraria... 293 00:24:03,599 --> 00:24:05,635 - Quero um conhaque, por favor. - Sim, senhor. 294 00:24:05,701 --> 00:24:08,838 Uh, posso me apresentar? 295 00:24:08,905 --> 00:24:11,007 Sou Lloyd Cramden. 296 00:24:11,073 --> 00:24:13,576 E eu sou Norma Benson. 297 00:24:13,643 --> 00:24:15,578 Oh. 298 00:24:17,446 --> 00:24:22,151 Um... pode me dar fogo? 299 00:24:23,219 --> 00:24:25,154 Bem... 300 00:24:25,221 --> 00:24:27,156 Obrigada. 301 00:24:30,393 --> 00:24:32,328 Aqui. 302 00:25:01,858 --> 00:25:03,793 Obrigada. 303 00:25:07,363 --> 00:25:10,533 Minha viagem � muito curta. 304 00:25:10,600 --> 00:25:13,369 Professores n�o est�o entre os mais bem pagos. 305 00:25:13,436 --> 00:25:16,305 Oh. 306 00:25:16,372 --> 00:25:19,408 Eu nunca tive uma professora bonita como voc�. 307 00:25:21,277 --> 00:25:25,081 Talvez tenha sido melhor assim, seria muita distra��o. 308 00:25:25,148 --> 00:25:27,049 Oh, o senhor � lisonjeiro, Sr. Cramden. 309 00:25:27,116 --> 00:25:29,919 Honesto, seria mais preciso. 310 00:25:32,155 --> 00:25:36,192 E... onde voc� ensina? 311 00:25:37,426 --> 00:25:40,563 Dou aulas no ensino m�dio da John C. Calhoun... 312 00:25:40,630 --> 00:25:42,532 em Roanoke, Virginia. 313 00:25:42,598 --> 00:25:45,301 Roanoke, Virginia. 314 00:25:45,368 --> 00:25:48,271 Mas n�o vamos falar de mim. 315 00:25:48,337 --> 00:25:54,243 �, uh... evidente que voc� est� numa posi��o muito mais importante. 316 00:25:54,310 --> 00:25:57,413 Hmm. N�o. Bem, eu... 317 00:25:57,480 --> 00:26:00,716 Sou apenas mais um dos milhares de empregados do governo. 318 00:26:00,783 --> 00:26:04,253 - Oh, que bom. - Uh, ao sistema escolar. 319 00:26:06,923 --> 00:26:09,125 Especialmente Roanoke, Virginia. 320 00:26:10,626 --> 00:26:15,865 E ao charmoso representante do nosso governo. 321 00:26:51,334 --> 00:26:52,224 Uh, o que? 322 00:26:52,424 --> 00:26:54,003 Estou certo que pode explicar isto, senhor. 323 00:26:54,137 --> 00:26:57,974 - Quem �... Espere! - Perdoe-me, querido. 324 00:26:58,040 --> 00:27:00,610 - Eu n�o sei. - Tenho que lev�-lo sob cust�dia. 325 00:27:00,676 --> 00:27:00,858 O que? 326 00:27:01,058 --> 00:27:02,545 Vou arranjar uma audi�ncia com o presidente... 327 00:27:02,612 --> 00:27:05,314 logo pela manh� e a decis�o vai ser dele. 328 00:27:05,381 --> 00:27:08,084 Cooper, voc� e Austin levem o Sr. Cramden para o carro. 329 00:27:08,151 --> 00:27:10,219 - Vou interrogar a mulher. - Eu nunca... 330 00:27:10,286 --> 00:27:12,088 - Por aqui. - � um engano. 331 00:27:12,155 --> 00:27:15,191 Voc� n�o est� escutando. 332 00:27:16,259 --> 00:27:18,694 Eu nem lembro de ter me registrado. 333 00:27:41,350 --> 00:27:43,631 Ent�o voc� encontrou esta mulher pela primeira vez, 334 00:27:43,831 --> 00:27:45,154 tomou alguns drinks com ela, 335 00:27:45,221 --> 00:27:48,791 e n�o consegue se lembrar de nada que aconteceu depois? 336 00:27:48,858 --> 00:27:52,562 Eu s� posso concluir, senhor, que o drink estava drogado. 337 00:27:52,628 --> 00:27:54,831 O que o relat�rio mostra, General Carter? 338 00:27:56,599 --> 00:27:59,569 O gar�om do restaurante n�o viu bem a mulher, senhor. 339 00:27:59,635 --> 00:28:03,873 E nos copos o laborat�rio n�o encontrou tra�os de drogas. 340 00:28:05,107 --> 00:28:08,444 - E a professora? - N�o tem ficha, senhor. 341 00:28:08,511 --> 00:28:12,248 John C. Calhoun High School de Roanoke, Virginia. 342 00:28:12,315 --> 00:28:14,884 Oh, sim, senhor. N�s checamos. 343 00:28:14,951 --> 00:28:18,788 A John C. Calhoun High School foi fechada a alguns anos, 344 00:28:18,855 --> 00:28:21,591 a seu pedido. 345 00:28:21,657 --> 00:28:25,261 Receio que existe um �ngulo de seguran�a envolvido. 346 00:28:25,328 --> 00:28:28,097 Bem, continue, General Carter. Vamos ver a hist�ria inteira. 347 00:28:28,164 --> 00:28:31,267 Bem, aquela escola se tornou uma das instala��es mais secretas... 348 00:28:31,334 --> 00:28:35,171 de treinamento para a Special Forces Project K-14. 349 00:28:37,874 --> 00:28:42,545 Lloyd, voc� pode esclarecer isto? 350 00:28:43,746 --> 00:28:47,316 - N�o, senhor. - E a mulher no quarto do hotel? 351 00:28:47,383 --> 00:28:51,220 Nada, senhor. Lamento, Sr. Cramden. 352 00:28:57,260 --> 00:28:59,462 Lloyd, 353 00:28:59,529 --> 00:29:02,832 Eu sei que servidor dedicado voc� tem sido para mim... 354 00:29:02,899 --> 00:29:05,535 e para o pa�s que tanto amamos. 355 00:29:05,601 --> 00:29:08,304 Eu tenho certeza que voc� ser� inocentado na audi�ncia. 356 00:29:08,371 --> 00:29:10,439 At� l� voc� est� suspenso. 357 00:29:10,506 --> 00:29:12,120 Entretanto, voc� pode continuar a usar 358 00:29:12,320 --> 00:29:14,443 o seu escrit�rio e a assist�ncia do Tenente Avery. 359 00:29:14,510 --> 00:29:16,818 Vamos tentar manter isto longe dos jornais. 360 00:29:17,018 --> 00:29:18,447 Oh, obrigado, senhor. 361 00:29:18,514 --> 00:29:21,284 Voc� pode ter certeza de uma coisa, Lloyd. 362 00:29:21,350 --> 00:29:22,840 Eu nunca vou virar as costas para voc�. 363 00:29:23,040 --> 00:29:24,120 - General Carter. - Sim, senhor. 364 00:29:24,320 --> 00:29:26,756 Existem algumas quest�es de seguran�a que � melhor discutirmos agora. 365 00:29:26,823 --> 00:29:31,260 Oh, sim, Sr. Presidente. Eu esbocei alguns dos maiores itens... 366 00:29:31,456 --> 00:29:35,965 CRAMDEN PERDE O CARGO DE CHEFE DE ZOWIE 367 00:29:36,165 --> 00:29:40,236 Senhor, isto � mais importante do que perder 3 minutos. 368 00:29:40,303 --> 00:29:42,772 - Tenho certeza que Flint pode ajudar. - Flint? 369 00:29:42,839 --> 00:29:46,242 Que dia ele podia ter as minhas custas. 370 00:29:46,309 --> 00:29:48,244 Oh. 371 00:29:49,312 --> 00:29:51,247 Ela era feia, senhor. 372 00:29:51,314 --> 00:29:53,249 Hmm? 373 00:29:55,151 --> 00:29:57,086 Oh. 374 00:29:59,755 --> 00:30:02,692 Bem, voc� pode esquecer de Flint. Ele vai partir muito em breve. 375 00:30:02,758 --> 00:30:05,661 Ent�o n�o temos tempo a perder. Com sua permiss�o? 376 00:30:05,728 --> 00:30:07,730 Bem, certo. 377 00:30:07,797 --> 00:30:09,732 Obrigado, senhor. 378 00:30:30,386 --> 00:30:32,722 - Ei, Bill. - Oi, Sr. Flint. 379 00:30:32,788 --> 00:30:35,224 - Esvaziou todos os cinzeiros? - N�o, eu tenho um avi�o novo. 380 00:30:35,291 --> 00:30:37,727 Ah, bonito. Vamos. 381 00:31:58,574 --> 00:32:00,743 Ent�o, droga, Flint, voc� sabe que eu n�o sou um Don Juan. 382 00:32:00,810 --> 00:32:03,513 Sim, eu tenho certeza, senhor. A quest�o �, 383 00:32:03,579 --> 00:32:06,682 uma vez que paix�o animal est� descartada, qual seria o motivo da mulher? 384 00:32:06,749 --> 00:32:09,085 Animal... Veja aqui, Flint... 385 00:32:09,152 --> 00:32:10,581 Est� descartada, eu acredito. 386 00:32:10,781 --> 00:32:13,589 Sim, bem, sim, n�o. Naturalmente que est� descartada. 387 00:32:13,656 --> 00:32:17,226 - Voc� devia v�-la sem maquiagem. - Tenho certeza que seria traum�tico. 388 00:32:17,293 --> 00:32:19,228 Sim. 389 00:32:22,365 --> 00:32:25,501 S� aproveite seu tempo, senhor. 390 00:32:25,568 --> 00:32:27,503 Relaxe. 391 00:32:29,305 --> 00:32:31,574 Respire... profundamente. 392 00:32:35,878 --> 00:32:38,681 Agora... tente lembrar-se. 393 00:32:45,721 --> 00:32:47,790 Voc� est� no Luigi's. 394 00:32:49,692 --> 00:32:51,627 Que? 395 00:32:53,062 --> 00:32:55,832 Voc� est� no Luigi's. 396 00:32:55,898 --> 00:32:58,568 O que aconteceu? 397 00:32:58,634 --> 00:33:03,139 Ela, uh, derrubou a bolsa. 398 00:33:03,206 --> 00:33:05,141 Sim? 399 00:33:05,208 --> 00:33:08,644 E eu, uh, tentei ajud�-la. 400 00:33:11,080 --> 00:33:14,951 E ent�o n�s, uh, nos apresentamos. 401 00:33:16,185 --> 00:33:19,222 E ela queria um cigarro, 402 00:33:19,288 --> 00:33:21,757 ent�o eu acendi um par, e... 403 00:33:24,227 --> 00:33:26,129 Hmm? 404 00:33:27,296 --> 00:33:30,666 Cigarros. F�sforos. 405 00:33:30,733 --> 00:33:33,102 - O que tem? - Papel, por favor. 406 00:33:33,169 --> 00:33:36,472 - Huh? - Papel... por favor. 407 00:33:38,040 --> 00:33:39,976 - Uh... - Fique parado um momento, senhor. 408 00:33:51,254 --> 00:33:53,856 - Sim. - Huh? 409 00:34:00,463 --> 00:34:02,398 Papel. 410 00:34:18,214 --> 00:34:20,149 Hmm. 411 00:34:22,285 --> 00:34:26,522 Hmm. Interessante. Preparado, naturalmente. 412 00:34:26,589 --> 00:34:28,524 Preparado? 413 00:34:30,026 --> 00:34:35,031 Tem styrax, ylang, mimosa, hyacinto e... 414 00:34:37,433 --> 00:34:39,368 cannabis. 415 00:34:39,435 --> 00:34:43,005 - Oh. - Uma combina��o de �leos raros, 416 00:34:43,072 --> 00:34:46,976 flores ex�ticas, ervas... 417 00:34:47,043 --> 00:34:52,648 Combinada com... a cinza, naturalmente. 418 00:34:52,715 --> 00:34:55,785 - Ah. - O res�duo. Acido euf�rico. 419 00:34:55,852 --> 00:34:57,787 - Acido euf�rico. - Sim. 420 00:34:57,854 --> 00:34:59,856 - Sim. - Secular, 421 00:34:59,922 --> 00:35:02,358 descoberto pelos ass�rios durante o reinado de Hammurabi. 422 00:35:02,425 --> 00:35:04,927 - O que �? - Um desinibidor ps�quico... 423 00:35:04,994 --> 00:35:07,396 um tranquilizante que supostamente estimula a libido... 424 00:35:07,463 --> 00:35:09,532 enquanto d� a sensa��o de euforia. 425 00:35:09,599 --> 00:35:12,468 Combinado com �lcool, se torna um sopor�fero. 426 00:35:12,535 --> 00:35:17,140 � �bvio que algu�m est� tentando desacredit�-lo... embara��-lo. 427 00:35:17,206 --> 00:35:19,775 Primeiro os tr�s minutos faltando, e agora isto. 428 00:35:19,842 --> 00:35:21,777 Sim. 429 00:35:24,080 --> 00:35:27,450 - Mas quem? - Algu�m na sua organiza��o. 430 00:35:27,517 --> 00:35:30,086 - Sim, mas por que? - Isto n�s temos que descobrir. 431 00:35:30,153 --> 00:35:31,964 Como posso descobrir quando a minha 432 00:35:32,164 --> 00:35:34,390 organiza��o est� fora dos limites para mim? 433 00:35:34,457 --> 00:35:37,627 - N�o est� fora para mim, senhor. - Agora, espere um minuto. 434 00:35:37,693 --> 00:35:41,364 Estamos falando de um complexo secreto. Se voc� for apanhado... 435 00:35:41,430 --> 00:35:44,734 Eu vou dar um jeito esta noite, senhor. 436 00:35:49,572 --> 00:35:51,440 - Cooper? - Sim, senhor. 437 00:35:51,507 --> 00:35:53,442 General Carter. 438 00:35:53,509 --> 00:35:56,479 Eu acho que podemos esperar uma visita do Sr. Flint hoje � noite. 439 00:36:29,378 --> 00:36:31,314 Okay. 440 00:39:28,191 --> 00:39:31,461 Preciso dos seus pap�is de identifica��o, senhor. 441 00:39:33,329 --> 00:39:35,264 Posso v�-los, por favor? 442 00:39:37,033 --> 00:39:39,402 Desculpe, senhor. Isto n�o o permite nesta �rea. 443 00:40:59,315 --> 00:41:02,685 Oitenta batidas por minuto. 444 00:41:02,752 --> 00:41:04,687 Devem ser cosmonautas russos. 445 00:41:21,537 --> 00:41:23,473 S�o 80. 446 00:44:02,532 --> 00:44:04,567 Mostremos nosso respeito. 447 00:44:23,286 --> 00:44:25,221 Minhas condol�ncias, senhor. 448 00:44:32,395 --> 00:44:34,597 Seu amigo Flint. 449 00:44:36,499 --> 00:44:40,870 Lamento. O desintegrador de documentos. 450 00:44:42,705 --> 00:44:44,540 Voc�s o mataram. 451 00:44:47,076 --> 00:44:50,713 Sr. Cramden, estou surpreso com o senhor. 452 00:44:50,780 --> 00:44:53,483 Ele invadiu um complexo altamente secreto. 453 00:44:53,549 --> 00:44:55,485 N�o havia escolha. 454 00:45:07,663 --> 00:45:12,268 Ele invadiu porque eu... 455 00:45:12,335 --> 00:45:15,571 Lamento, mas o senhor conhece as regras. 456 00:45:42,698 --> 00:45:44,634 Flint. 457 00:46:02,485 --> 00:46:05,221 Ele era obstinado. 458 00:46:05,288 --> 00:46:07,223 Um solit�rio. 459 00:46:08,558 --> 00:46:10,493 Mas o maior. 460 00:46:13,696 --> 00:46:15,631 O que voc� est� fazendo? 461 00:46:16,899 --> 00:46:18,968 Desculpe, senhor. 462 00:46:28,578 --> 00:46:31,180 Sim, senhor? 463 00:46:31,247 --> 00:46:33,683 Huh? Quem �? Flint! 464 00:46:35,017 --> 00:46:39,088 Flint! Onde voc� est�? 465 00:46:39,155 --> 00:46:42,258 Huh? N�o confiar em ningu�m. Entendi. Entendi. 466 00:46:42,325 --> 00:46:45,061 Flint, Preciso v�-lo. 467 00:46:45,128 --> 00:46:47,396 O-Onde? Moscou? 468 00:46:48,798 --> 00:46:51,534 Por que Moscou? 469 00:46:51,601 --> 00:46:53,536 Flint! 470 00:46:55,538 --> 00:46:57,907 Ele desligou. 471 00:46:57,974 --> 00:47:00,643 Ele est� vivo! Ele est� indo para Moscou! 472 00:47:00,710 --> 00:47:03,980 Bem, se ele est� vivo, senhor, quem � esse? 473 00:47:05,848 --> 00:47:09,385 Oh, quem se importa? Preciso falar com o presidente. 474 00:47:10,787 --> 00:47:12,722 Por que voc� n�o me contou isto antes? 475 00:47:12,789 --> 00:47:14,824 Eu tinha medo que voc� pensasse que eu enlouqueci. 476 00:47:14,891 --> 00:47:17,293 Quem poderia explicar aqueles tr�s minutos faltando? 477 00:47:17,360 --> 00:47:20,596 E voc� achou que Flint poderia resolver o problema. 478 00:47:20,663 --> 00:47:22,632 Ele parecia a minha �ltima esperan�a, senhor. 479 00:47:22,698 --> 00:47:24,667 E depois que ele quebrou a seguran�a ontem a noite, 480 00:47:24,734 --> 00:47:27,270 ele te contou que n�s estamos infiltrados de traidores? 481 00:47:27,336 --> 00:47:29,272 Sim, senhor. 482 00:47:30,807 --> 00:47:33,276 Ele mencionou nomes? 483 00:47:33,342 --> 00:47:35,278 N�o, senhor, mas eu acredito nele. 484 00:47:35,344 --> 00:47:37,346 Por isso eu achei que o senhor devia saber. 485 00:47:38,414 --> 00:47:40,650 Quero agradecer-lhe, Lloyd. 486 00:47:40,716 --> 00:47:43,586 Eu quero confessar que julguei Flint erradamente. 487 00:47:43,653 --> 00:47:46,956 - Onde ele est� agora? - Uh, Moscou. 488 00:47:47,023 --> 00:47:48,958 O que ele est� fazendo em Moscou? 489 00:47:58,267 --> 00:48:01,504 Derek, querido, o que voc� est� fazendo em Moscou? 490 00:48:03,406 --> 00:48:06,075 O de sempre, meu amor. 491 00:48:22,959 --> 00:48:25,194 Quando posso v�-la? 492 00:48:30,466 --> 00:48:31,968 Hoje a noite. 493 00:48:39,809 --> 00:48:41,944 Onde? 494 00:48:55,191 --> 00:48:57,693 No lugar de sempre. 495 00:49:33,262 --> 00:49:35,198 - Derek, querido. - Sim. 496 00:49:35,264 --> 00:49:37,600 Sua m�sica americana � t�o decadente. 497 00:49:37,667 --> 00:49:40,236 - Yeah. - Mmm, mas t�o excitante. 498 00:49:40,303 --> 00:49:42,238 Bem, � onde estamos, querida. 499 00:49:43,506 --> 00:49:45,508 Champanhe. 500 00:49:51,914 --> 00:49:54,117 Mmm, champanhe. Pazhalsta. 501 00:49:54,183 --> 00:49:56,219 Um bom ano, huh? 502 00:49:56,285 --> 00:49:58,888 Eu estava guardando para a sua visita regular. 503 00:49:58,955 --> 00:50:00,890 Mmm! 504 00:50:03,259 --> 00:50:05,194 Esta noite. 505 00:50:15,471 --> 00:50:17,774 Derek, querido, 506 00:50:17,840 --> 00:50:20,276 voc� n�o me contou onde est�. 507 00:50:23,946 --> 00:50:27,617 Tem a ver com um par de garotas cosmonautas. 508 00:50:29,552 --> 00:50:31,487 Garotas cosmonautas? 509 00:50:33,990 --> 00:50:37,093 Agora, como poderia eu saber sobre garotas cosmonautas? 510 00:50:42,965 --> 00:50:45,568 Eu li os ECG da plataforma espacial. 511 00:50:46,836 --> 00:50:50,373 E, uh, o que o faz pensar que s�o mulheres? 512 00:50:52,275 --> 00:50:55,244 O cora��o masculino bate 72 vezes por minuto. 513 00:50:56,312 --> 00:50:58,247 O feminino, 80. 514 00:51:00,149 --> 00:51:02,585 - E estes eram 80? - Sim. 515 00:51:04,487 --> 00:51:06,389 Derek, 516 00:51:08,691 --> 00:51:10,726 voc� est� certo. 517 00:51:10,793 --> 00:51:12,728 Duas est�o desaparecidas. 518 00:51:14,063 --> 00:51:16,866 Isto � importante, Natasha. Pode me contar? 519 00:51:16,933 --> 00:51:18,868 Vou te contar tudo que eu sei. 520 00:51:28,978 --> 00:51:31,481 Oh, Natasha... 521 00:51:40,456 --> 00:51:42,358 N�o se mexa. 522 00:51:48,131 --> 00:51:50,032 S�o os mesmos ingredientes. 523 00:51:57,807 --> 00:51:59,709 Claro. No papel. 524 00:52:05,081 --> 00:52:08,618 Agave Americana. Nativa das Ilhas Virgens. 525 00:52:09,986 --> 00:52:11,888 Ilhas Virgens? 526 00:52:15,224 --> 00:52:17,126 Ilhas Virgens. 527 00:52:24,634 --> 00:52:26,536 Face Fabulosa? 528 00:52:27,637 --> 00:52:30,072 � nas Ilhas Virgens, n�o �? 529 00:52:31,741 --> 00:52:33,643 As cosmonautas desaparecidas... 530 00:52:36,312 --> 00:52:41,551 O que �, Natasha? No que voc� se meteu? O que �? 531 00:52:41,651 --> 00:52:45,288 Derek, querido, n�o sou sua inimiga. 532 00:52:45,388 --> 00:52:48,891 Sou sua amiga. N�o posso contar-lhe agora porque � tarde demais. 533 00:52:48,991 --> 00:52:51,427 - Bem, conte-me assim mesmo. - Voc� vai ficar muito feliz, 534 00:52:51,527 --> 00:52:54,497 mas primeiro, querido, voc� tem que me fazer feliz. 535 00:53:03,339 --> 00:53:06,209 Quem � voc�? O que faz aqui? 536 00:53:06,309 --> 00:53:08,978 Desculpas, camarada Natasha, 537 00:53:09,078 --> 00:53:13,216 mas a ordem veio do primeiro ministro. 538 00:53:13,316 --> 00:53:15,418 Ele quer ver o Sr. Flint. 539 00:53:21,390 --> 00:53:23,759 As 4:30 da manh�? 540 00:53:23,860 --> 00:53:29,265 Ele n�o podia dormir. Sua performance foi magn�fica. 541 00:53:29,365 --> 00:53:33,369 Ele quer lhe conferir a Medalha Nijinksy. 542 00:53:36,706 --> 00:53:39,509 - � este o seu casaco? - Sim. 543 00:53:39,609 --> 00:53:42,845 Ivan, ajude o Sr. Flint com seu casaco. 544 00:53:48,818 --> 00:53:50,720 Breve. 545 00:53:58,750 --> 00:54:00,288 N�o, n�o! 546 00:54:02,265 --> 00:54:05,635 Agora! Voc� tamb�m! 547 00:54:34,397 --> 00:54:36,299 Hoo-hoo. 548 00:54:42,405 --> 00:54:44,307 Hoo-hoo! 549 00:54:47,543 --> 00:54:48,878 Al�! 550 00:56:52,168 --> 00:56:55,304 Sr. Presidente... 551 00:56:55,404 --> 00:56:59,108 Melvin, escute! 552 00:56:59,208 --> 00:57:02,912 Se voc� n�o pegou nossas duas cosmonautas, 553 00:57:03,012 --> 00:57:04,847 ent�o quem foi? 554 00:57:06,082 --> 00:57:11,187 Melvin, tenho que achar aquelas garotas. 555 00:57:11,287 --> 00:57:14,323 Seja razo�vel. 556 00:57:14,424 --> 00:57:17,026 Elas poderiam estar onde? 557 00:57:17,126 --> 00:57:18,857 Melvin, morda a l�ngua. Elas n�o poderiam 558 00:57:19,057 --> 00:57:20,830 viver l� por tr�s dias. Elas odeiam arroz. 559 00:57:23,299 --> 00:57:26,068 Melvin. 560 00:57:26,169 --> 00:57:30,440 Melvin, me d� as garotas. 561 00:57:33,075 --> 00:57:35,912 Melvin, 562 00:57:36,012 --> 00:57:38,448 fa�o um acordo com voc�. 563 00:57:38,514 --> 00:57:41,050 Certo, voc� diz que n�o tem as garotas. 564 00:57:41,150 --> 00:57:45,721 Mas por via das d�vidas, n�s temos Flint. 565 00:57:47,190 --> 00:57:49,792 "Quem?"... Flint! 566 00:57:49,892 --> 00:57:53,196 Sim, Flint! 567 00:57:53,296 --> 00:57:57,133 O que? Mat�-lo? 568 00:57:57,233 --> 00:57:59,769 Mas ele � o seu her�i n�mero um. 569 00:58:02,138 --> 00:58:06,576 Bem, Melvin, eu estava exagerando. 570 00:58:06,676 --> 00:58:09,612 N�s n�o o temos, 571 00:58:09,679 --> 00:58:12,882 mas sabemos para onde ele vai. 572 00:58:14,984 --> 00:58:17,854 Ilhas Virgens. 573 00:58:19,455 --> 00:58:22,225 Melvin, n�o temos voos aqui. S� para Cuba. 574 00:58:24,026 --> 00:58:26,896 Melvin, o que Flint quer em Cuba? 575 00:59:05,268 --> 00:59:08,738 Senora, para usted. 576 00:59:13,843 --> 00:59:15,945 Para los pilotos. 577 00:59:16,045 --> 00:59:19,148 Gracias. Gracias. 578 00:59:20,383 --> 00:59:22,985 �Como estan, pilotos? 579 00:59:23,086 --> 00:59:25,221 Para usted y usted. 580 00:59:25,321 --> 00:59:27,290 �Que bueno! 581 00:59:27,390 --> 00:59:29,392 Es de Havana. Mmm, muy bueno. 582 00:59:30,860 --> 00:59:34,230 O que acontece? Eu menciono que Flint est� em Moscou, 583 00:59:34,297 --> 00:59:36,933 e o presidente quer logo se livrar de mim. 584 00:59:37,033 --> 00:59:38,760 Pessoas de quem nunca ouvi falar s�o colocadas 585 00:59:38,960 --> 00:59:40,803 em posi��es chaves, caras novas em todo lugar. 586 00:59:40,903 --> 00:59:43,840 At� a data da minha audi�ncia foi adiada. 587 00:59:43,906 --> 00:59:46,242 Eu te digo, se Flint estiver certo... 588 00:59:46,309 --> 00:59:49,378 e n�s tivermos sido infiltrados, 589 00:59:49,479 --> 00:59:52,181 ent�o estamos em real perigo. 590 00:59:53,916 --> 00:59:56,552 Estou sendo eletrocutado. 591 00:59:56,652 --> 00:59:59,655 Se o senhor parar de falar eu posso puxa-lo. 592 00:59:59,756 --> 01:00:03,259 - Calma. - Acho que consegui, senhor. 593 01:00:07,063 --> 01:00:09,031 Um transmissor. 594 01:00:11,200 --> 01:00:14,103 Eles sabem de todos os nossos movimentos. 595 01:00:22,178 --> 01:00:24,647 Mas quem, senhor? 596 01:00:24,714 --> 01:00:28,251 N�o sei. Mas eu estava certo, e tamb�m Flint. 597 01:00:30,520 --> 01:00:32,955 Como n�s os localizamos? 598 01:00:33,022 --> 01:00:35,992 Acho que eu sei uma maneira, senhor. 599 01:00:37,860 --> 01:00:41,597 Este dispositivo opera no mesmo princ�pio de um walkie-talkie. 600 01:00:41,697 --> 01:00:44,934 O sistema pode ser revertido. Clipe, senhor. 601 01:00:57,313 --> 01:01:01,384 Este transmissor pode se tornar um receptor. 602 01:01:05,688 --> 01:01:07,757 S� um momento, senhor. 603 01:01:07,857 --> 01:01:09,926 Yeah. 604 01:01:10,026 --> 01:01:12,328 Acho que isto d�. 605 01:01:15,531 --> 01:01:17,700 General Carter? 606 01:01:18,968 --> 01:01:20,436 General Carter? 607 01:01:23,339 --> 01:01:27,009 General Carter? General Carter? 608 01:01:27,110 --> 01:01:29,645 General Carter aqui. Que foi, tenente? 609 01:01:29,745 --> 01:01:33,249 Senhor, estas ordens para carregar o foguete com bombas nucleares... 610 01:01:33,349 --> 01:01:35,752 ao inv�s de laborat�rio. 611 01:01:35,818 --> 01:01:38,187 Bombas nucleares, senhor? 612 01:01:38,254 --> 01:01:41,858 - Est� certo, tenente. Projeto Damocles. - Projeto Damocles? 613 01:01:41,958 --> 01:01:45,027 - Armar o laborat�rio espacial, senhor? - Est� correto. 614 01:01:45,128 --> 01:01:49,031 O nome c�digo � Damocles. Novas ordens diretamente da Casa Branca. 615 01:01:49,098 --> 01:01:52,535 Seguran�a m�xima. Voc� entendeu, tenente? 616 01:01:52,635 --> 01:01:54,871 Sim, senhor. 617 01:01:54,971 --> 01:01:57,740 Proceda como o armamento imediatamente. 618 01:01:57,840 --> 01:01:59,881 Armar a plataforma espacial. 619 01:02:00,081 --> 01:02:02,779 Voc� entende as consequ�ncias, Avery? 620 01:02:02,845 --> 01:02:06,349 Sim, senhor. Uma amea�a nuclear para o mundo. 621 01:02:06,449 --> 01:02:09,786 E ele disse que as ordens vieram da Casa Branca. 622 01:02:09,852 --> 01:02:12,321 N�s sabemos o certo. 623 01:02:15,825 --> 01:02:18,060 General Carter � o traidor. 624 01:02:18,161 --> 01:02:20,930 Temos que par�-lo. 625 01:02:21,030 --> 01:02:25,101 General Carter lavou o c�rebro do presidente. 626 01:02:25,201 --> 01:02:28,237 Se n�s pud�ssemos falar com Flint. 627 01:02:28,337 --> 01:02:30,339 Yeah. 628 01:02:32,975 --> 01:02:36,779 N�s podemos! Ele vai encontrar suas garotas. 629 01:02:36,846 --> 01:02:40,083 � isso, Avery! Algum resort de beleza... 630 01:02:40,183 --> 01:02:43,052 com um nome estranho, nas Ilhas Virgens. 631 01:02:45,321 --> 01:02:49,125 - "Face Fabulosa." - Ilhas Virgens? 632 01:02:49,192 --> 01:02:51,561 Mas � onde... 633 01:02:51,627 --> 01:02:53,663 A base dos misseis. 634 01:02:55,765 --> 01:02:57,700 Coincid�ncia? 635 01:02:59,702 --> 01:03:02,338 - Avery, v� para a base dos misseis. - Sim, senhor. 636 01:03:02,438 --> 01:03:04,373 E o senhor? 637 01:03:04,440 --> 01:03:07,143 Eu vou para a Face Fabulosa. 638 01:03:09,679 --> 01:03:13,616 Nem sempre eu fui um comando de escrivaninha. 639 01:03:15,818 --> 01:03:20,690 E Flint... ele n�o � o �nico mestre em disfarces. 640 01:03:28,931 --> 01:03:32,969 Tovarisch. Tovarisch. 641 01:03:38,608 --> 01:03:41,277 Do-svidanya. 642 01:04:02,899 --> 01:04:04,834 Adios. 643 01:04:29,592 --> 01:04:31,828 Voc� est� indo bem, querida. 644 01:04:50,613 --> 01:04:53,583 - Melhor levar estas l� para cima. - Por que? 645 01:04:53,649 --> 01:04:56,352 Alguma coisa errada com estas garotas. 646 01:04:56,452 --> 01:05:00,323 Bem, n�o h� muito que eu possa ver. 647 01:05:00,389 --> 01:05:05,428 Hmm, sim. Bem, talvez as m�quinas estejam fora do rumo. 648 01:05:07,697 --> 01:05:11,134 S� estas tr�s? Uh-uh. 649 01:05:11,234 --> 01:05:15,838 Esta garotas t�m resist�ncia. N�o estamos alcan�ando-as. 650 01:05:17,473 --> 01:05:20,810 Voc� sabe que aquele Flint, deve causar uma forte impress�o. 651 01:05:20,877 --> 01:05:22,845 Hmm. 652 01:05:22,912 --> 01:05:25,615 Bem, vou levar estes l� para cima. Eles v�o saber o que fazer. 653 01:05:25,715 --> 01:05:27,817 - Cuida da loja? - Okay. 654 01:05:35,558 --> 01:05:38,127 - Qual o problema? - N�o posso explicar. 655 01:05:38,227 --> 01:05:40,963 Estas garotas rejeitaram toda a nossa programa��o. 656 01:05:41,063 --> 01:05:42,999 Esse Sr. Flint... 657 01:05:43,065 --> 01:05:46,469 Sim. Sim, ele � uma grande influ�ncia. 658 01:05:46,536 --> 01:05:49,305 Na verdade, ele est� vindo para c� agora mesmo, 659 01:05:49,405 --> 01:05:51,474 e n�s temos que escond�-las. 660 01:06:14,464 --> 01:06:17,967 Bem vinda a Face Fabulosa, Sra. Hiller. 661 01:06:20,236 --> 01:06:23,506 Oh, eu pego as malas Obrigada. 662 01:06:23,573 --> 01:06:27,009 Seu quarto est� pronto. Siga-me, por favor? 663 01:06:30,546 --> 01:06:34,016 Tenho certeza que vai gostar da sua estada aqui na Face Fabulosa. 664 01:06:36,285 --> 01:06:39,122 Venha agora, querida. Com calma. 665 01:06:44,127 --> 01:06:46,295 Assim est� bem. 666 01:06:54,570 --> 01:06:56,973 Uh, por aqui, querida. 667 01:07:02,478 --> 01:07:04,981 Deem s� uma olhada. 668 01:07:05,081 --> 01:07:07,083 Oh. 669 01:07:07,183 --> 01:07:11,687 - O que � isso? - � o que eu chamo de ambi��o. 670 01:07:16,592 --> 01:07:18,761 Bom dia. 671 01:07:36,446 --> 01:07:39,515 - Sr. Presidente. - Sim, madame? 672 01:07:41,117 --> 01:07:43,052 M... Oh! 673 01:07:45,955 --> 01:07:48,424 Lloyd! 674 01:07:48,491 --> 01:07:51,394 Claro. 675 01:07:51,461 --> 01:07:55,131 O campo de golfe. Os tr�s minutos faltando. 676 01:07:55,231 --> 01:07:58,301 Lloyd, o que est� acontecendo? Por que eu estou aqui? 677 01:08:01,737 --> 01:08:04,107 - Vamos cuidar disso. - Aqui. N�o est� melhor? 678 01:08:04,173 --> 01:08:06,075 S� mais uma sess�o terminamos por hoje. 679 01:08:09,312 --> 01:08:12,682 Bem, eu espero que pelo menos essa seja legal. 680 01:08:12,749 --> 01:08:15,651 Oh, voc� vai adorar. Mm-hmm. 681 01:08:15,718 --> 01:08:17,820 � um laborat�rio de crio biologia. 682 01:08:17,920 --> 01:08:20,790 Oh, n�o! Voc�s n�o v�o me por l�! 683 01:08:20,857 --> 01:08:23,993 Deixe-me ir! N�o! Deixe-me ir! Oh, por favor, n�o! 684 01:08:24,093 --> 01:08:27,430 - Voc� n�o vai me por l�! - Oh, sim, querida. 685 01:08:34,036 --> 01:08:36,472 N�o gostei de faz�-lo. Elas s�o legais. 686 01:08:36,539 --> 01:08:38,641 Pena que s�o t�o dif�ceis de se convencer. 687 01:08:38,741 --> 01:08:42,178 � aquele Flint. Deve ser um hipnotizador ou algo. 688 01:08:42,245 --> 01:08:46,916 N�o faz voc� pensar quando v� garotas como essas? 689 01:08:49,051 --> 01:08:51,020 Esque�a. 690 01:13:07,944 --> 01:13:10,012 Cobertura, por favor. 691 01:13:44,080 --> 01:13:46,883 Ol�, Sr. Flint. 692 01:13:46,949 --> 01:13:49,452 Srta. Norton. 693 01:13:49,552 --> 01:13:53,623 Eu imagino que voc� achou tudo meio... g�tico? 694 01:13:53,723 --> 01:13:55,658 � ador�vel. 695 01:13:57,693 --> 01:14:00,289 O que voc� deve pensar de n�s... 696 01:14:00,489 --> 01:14:03,166 para vir assim sem ser anunciado. 697 01:14:03,266 --> 01:14:06,469 Mas n�o inesperado, eu acho. 698 01:14:06,536 --> 01:14:10,006 N�o. Isto � real? 699 01:14:10,106 --> 01:14:12,975 - Crio biologia? - Sim. 700 01:14:13,042 --> 01:14:16,145 Oh, sim. Sim, � bem real. 701 01:14:16,245 --> 01:14:19,649 N�s chamamos de programa "guarde para depois". 702 01:14:19,715 --> 01:14:21,651 - N�o! - Sim. 703 01:14:21,717 --> 01:14:24,137 Aqui, pessoas que valem a pena podem 704 01:14:24,337 --> 01:14:26,489 ser salvas para um tempo melhor. 705 01:14:26,556 --> 01:14:30,793 Na realidade, � realmente o �ltimo luxo. 706 01:14:30,860 --> 01:14:33,429 - Hmm. - Imagine. 707 01:14:34,730 --> 01:14:37,166 S� imagine. 708 01:14:37,233 --> 01:14:40,803 Aqui n�s podemos suspender o tempo por quanto quisermos... 709 01:14:40,903 --> 01:14:45,341 para voltar em 50 ou 100 anos depois. 710 01:14:45,408 --> 01:14:47,877 Bem... 711 01:14:47,977 --> 01:14:50,446 ser congelado em nitrog�nio... 712 01:14:50,513 --> 01:14:53,750 e ser descongelado algum tempo depois, como pizza de supermercado... 713 01:14:53,816 --> 01:14:58,020 n�o � exatamente a ideia cl�ssica de imortalidade, mas... 714 01:15:00,890 --> 01:15:04,160 Agora, aqueles... Ocupado? 715 01:15:04,227 --> 01:15:06,729 - Oh, sim. - Quem? 716 01:15:06,829 --> 01:15:09,599 Mas, mas venha, Sr. Flint. 717 01:15:09,665 --> 01:15:14,437 Isto, uh, realmente n�o s�o boas-vindas. 718 01:15:14,504 --> 01:15:18,141 Gostaria de lhe dar um tour. 719 01:15:18,207 --> 01:15:20,710 Tenho certeza que as nossas senhoras... 720 01:15:20,810 --> 01:15:25,081 gostariam de dar uma boa olhada no famoso Derek Flint. 721 01:15:25,148 --> 01:15:28,551 Oh, voc� � muito lisonjeira. 722 01:15:50,440 --> 01:15:52,508 Boa noite, Sr. Flint. 723 01:15:52,608 --> 01:15:54,944 Boa noite, Sr. Flint. 724 01:15:56,579 --> 01:15:58,781 - Posso? - Obrigado. 725 01:16:04,954 --> 01:16:06,889 Oh, desculpe. 726 01:16:12,295 --> 01:16:15,231 - Obrigado. - De nada. 727 01:16:20,870 --> 01:16:22,905 Com licen�a. 728 01:16:23,005 --> 01:16:26,943 Voc� est� bem acostumado a ser admirado pelas mulheres, n�o �? 729 01:16:27,043 --> 01:16:29,846 - Hmm. - Todas aqueles, uh, rid�culos... 730 01:16:29,912 --> 01:16:32,882 Suspiros? Sim, voc� tem raz�o. Eles s�o rid�culos. 731 01:16:32,982 --> 01:16:35,585 Eu devo dizer que � refrescante... 732 01:16:35,651 --> 01:16:38,287 estar com uma mulher que est� acima daquele tipo de coisa. 733 01:16:38,354 --> 01:16:41,290 Por que, eu nunca disse que estava acima daquele tipo de coisa. 734 01:16:41,357 --> 01:16:44,761 O que eu quis dizer �, uh... 735 01:16:44,827 --> 01:16:47,063 Sim? 736 01:16:47,130 --> 01:16:50,133 Voc� � mesmo muito bom nisso, Sr. Flint. 737 01:16:50,233 --> 01:16:52,802 Diga-me uma coisa. 738 01:16:52,869 --> 01:16:57,740 O que em voc� que o torna irresist�vel para as mulheres? 739 01:16:57,807 --> 01:17:01,244 � muito simples. Eu n�o compito com elas. 740 01:17:23,132 --> 01:17:25,935 Agora isso acaba com o suspense. 741 01:17:27,870 --> 01:17:31,641 Voc� est� certo. Eu estava curiosa. 742 01:17:31,707 --> 01:17:35,411 Bem, agora que voc� teve o tour, bem como eu. 743 01:17:35,478 --> 01:17:38,247 Est� ficando tarde, Sr. Flint. 744 01:17:38,314 --> 01:17:40,583 Posso lev�-lo para o aeroporto agora? 745 01:17:40,650 --> 01:17:43,519 - N�o. Eu quero ver as garotas. - As garotas? 746 01:17:43,586 --> 01:17:47,023 - Onde elas est�o? - Elas partiram esta manh�. 747 01:17:48,624 --> 01:17:50,760 Veja, eu acabei de chegar de Moscou. 748 01:17:50,827 --> 01:17:53,730 Eu tive uma conversa com uma bailarina chamada Natasha. 749 01:17:53,796 --> 01:17:57,100 Tem duas cosmonautas l� em cima e as minhas garotas est�o aqui. 750 01:17:57,166 --> 01:17:59,635 Existe uma liga��o. Qual �? 751 01:18:01,771 --> 01:18:03,973 - Cosmonautas? - Mm-hmm. 752 01:18:04,040 --> 01:18:06,476 Bailarinas? 753 01:18:14,717 --> 01:18:17,687 Acho que devemos lev�-lo para o escrit�rio. 754 01:18:19,722 --> 01:18:21,824 Em frente, senhoras. 755 01:18:27,830 --> 01:18:31,100 Agora, vamos ter aquela discuss�o sobre m�dia de novo. 756 01:18:31,167 --> 01:18:32,860 O an�ncio tem que estar na TV 757 01:18:33,060 --> 01:18:35,104 ao mesmo tempo em todos os lugares. 758 01:18:35,171 --> 01:18:38,107 Entendido? 759 01:18:43,813 --> 01:18:45,748 Importa-se? 760 01:18:54,323 --> 01:18:56,359 Venha, Sr. Flint. 761 01:19:03,499 --> 01:19:07,136 Senhoras, este, naturalmente, � Derek Flint. 762 01:19:07,203 --> 01:19:09,705 - Srta. Elisabeth. - Srta. Elisabeth. 763 01:19:09,806 --> 01:19:11,908 - Srta. Simone. - Srta. Simone. 764 01:19:11,974 --> 01:19:14,077 - E Srta. Helena. - Srta. Helena. 765 01:19:14,143 --> 01:19:16,212 Eu as conhe�o todas. 766 01:19:16,279 --> 01:19:20,716 Moda, cosm�ticos, publica��es, comunica��es. 767 01:19:20,783 --> 01:19:23,119 Voc�s s�o muito famosas, senhoras. 768 01:19:23,186 --> 01:19:25,421 O que voc�s n�o dirigem, controlam. 769 01:19:25,488 --> 01:19:28,124 O que voc�s n�o controlam, influenciam. 770 01:19:28,191 --> 01:19:31,294 O que voc�s n�o influenciam, provavelmente ir�o herdar um dia, hmm? 771 01:19:31,360 --> 01:19:34,063 Muito bem colocado, Sr. Flynn... uh, Sr. Flint. 772 01:19:34,130 --> 01:19:36,566 - N�o concordam, senhoras? - Certamente. 773 01:19:36,632 --> 01:19:40,837 Todo pessoal do silo, alerta. Preparar pra carregar o m�ssil. 774 01:19:40,903 --> 01:19:44,340 Excelente. Excelente. 775 01:19:45,975 --> 01:19:48,945 Bem, eu devo dizer que esta � uma grande vis�o para um simples homem... 776 01:19:49,045 --> 01:19:51,981 estar presenta aqui entre todas voc�s. 777 01:19:52,048 --> 01:19:55,952 Esta, uh, confer�ncia de c�rebro e beleza, 778 01:19:56,018 --> 01:19:59,088 todas sentadas aqui, vendo um foguete ser preparado. 779 01:19:59,155 --> 01:20:01,958 Agora, o que isto significa? 780 01:20:02,024 --> 01:20:03,960 Uh... 781 01:20:05,628 --> 01:20:08,431 aquelas garotas russas voando ao red... 782 01:20:10,500 --> 01:20:13,069 Voc�s est�o no controle da plataforma espacial? 783 01:20:13,136 --> 01:20:15,972 Ele � muito esperto. 784 01:20:16,038 --> 01:20:20,286 Sr. Flint, voc� � realmente inteligente, para um homem. 785 01:20:21,043 --> 01:20:25,848 Sim, sim. Mas est� ficando tarde e ainda temos muito o que fazer. 786 01:20:25,915 --> 01:20:27,317 Acompanhe, Sr. Flint. 787 01:20:27,517 --> 01:20:30,787 Todas as suas perguntas ser�o respondidas amanh�. 788 01:20:30,853 --> 01:20:35,091 T�o logo o Projeto Damocles esteja completo, n�s voltaremos. 789 01:20:37,593 --> 01:20:41,030 - Projeto Damocles? - Projeto Damocles. 790 01:20:41,097 --> 01:20:42,974 O Projeto Damocles, que requer energia 791 01:20:43,174 --> 01:20:45,101 nuclear para ser usada como uma amea�a? 792 01:20:45,168 --> 01:20:47,103 Correto. 793 01:20:47,170 --> 01:20:50,873 � uma ideia totalmente desacreditada. Ningu�m em s� consci�ncia poderia... 794 01:20:50,940 --> 01:20:53,042 Srta. Elisabeth, n�s n�o podemos deix�-lo partir agora. 795 01:20:53,109 --> 01:20:56,345 N�o, minha querida. Voc� est� certa. 796 01:20:56,412 --> 01:20:59,182 N�o fique t�o nervoso, Sr. Flint. 797 01:20:59,248 --> 01:21:01,617 N�o h� nada com que se preocupar. 798 01:21:01,684 --> 01:21:05,621 Amanh�, a esta hora, as mulheres controlar�o o mundo. 799 01:21:05,688 --> 01:21:10,293 E ent�o voc� ver� como as coisas se ajeitar�o rapidamente. 800 01:21:10,359 --> 01:21:13,229 Mulheres controlando o mundo? 801 01:21:21,804 --> 01:21:24,607 Oh, voc� n�o pode... voc� n�o pode estar falando s�rio... 802 01:21:24,674 --> 01:21:27,110 - Por que n�o, Sr. Flint? - Sim, por que n�o? 803 01:21:27,176 --> 01:21:30,079 Oh, vamos l�, Sr. Flint. Quantos neg�cios... 804 01:21:30,146 --> 01:21:35,084 s�o dirigidos por secret�rias, ajudantes, esposas? 805 01:21:35,151 --> 01:21:37,888 Se o patr�o sai por alguns dias, o trabalho para? 806 01:21:38,088 --> 01:21:39,370 N�o, claro que n�o. 807 01:21:39,570 --> 01:21:42,125 Isto pode ser verdade, mas eu n�o posso imaginar... 808 01:21:42,191 --> 01:21:43,897 Voc� n�o pode imaginar como n�s, 809 01:21:44,097 --> 01:21:46,229 pobres mulheres, podemos cuidar de tudo? 810 01:21:46,295 --> 01:21:49,432 Encare, Sr. Flint. N�s mulheres estamos vivendo mais. 811 01:21:49,499 --> 01:21:52,101 A riqueza deste pa�s, do mundo, 812 01:21:52,168 --> 01:21:55,338 est� concentrada em nossas m�os de panelas. 813 01:21:55,405 --> 01:21:59,208 Nos laborat�rios, os nossos reflexos s�o mais r�pidos que os de voc�s, 814 01:21:59,275 --> 01:22:02,445 nossa destreza manual 20% mais alta... 815 01:22:02,512 --> 01:22:04,981 e nossa paci�ncia muito mais longa. 816 01:22:05,081 --> 01:22:07,750 Certo. Concordo com tudo. 817 01:22:07,817 --> 01:22:10,686 Agora, por que a pressa? Por que voc�s n�o se sentam e esperam? 818 01:22:10,753 --> 01:22:13,389 Vai cair tudo nos seus colos. 819 01:22:13,456 --> 01:22:15,432 Uh, voc�s ainda v�o ter colos 820 01:22:15,632 --> 01:22:18,494 quando estiverem usando cal�as, eu acho... 821 01:22:18,561 --> 01:22:22,198 Mas, e aqueles milh�es de mulheres em todo o mundo... 822 01:22:22,265 --> 01:22:24,834 que n�o veem o seu plano da mesma maneira? 823 01:22:24,901 --> 01:22:27,437 - Voc� falou milh�es? - Milh�es, sim. 824 01:22:27,503 --> 01:22:32,175 Minha querida, mostre ao Sr. Flint como o secador de cabelos funciona. 825 01:22:32,241 --> 01:22:35,578 Avante, Sr. Flint. Eu acho que voc� se interessar�. 826 01:22:35,645 --> 01:22:37,580 Secador de cabelos? 827 01:22:46,956 --> 01:22:48,891 Eu suponho que quando o cabelo est� molhado, 828 01:22:48,958 --> 01:22:51,394 a corrente � conduzida e o programa recebido. 829 01:22:55,498 --> 01:22:58,601 Lavagem cerebral e do cabelo ao mesmo tempo. 830 01:22:58,668 --> 01:23:00,603 Exatamente. 831 01:23:05,007 --> 01:23:07,977 Voc�s acham que v�o se safar com isto? 832 01:23:08,044 --> 01:23:11,180 Se safar? 833 01:23:11,247 --> 01:23:15,251 Oh, Sr. Flint, pense por um minuto. Pense. 834 01:23:15,318 --> 01:23:17,224 Agora, secadores como esses tem 835 01:23:17,424 --> 01:23:19,822 estado em uso por algum tempo, correto? 836 01:23:19,889 --> 01:23:21,824 Sim, correto. 837 01:23:21,891 --> 01:23:24,527 Muito bem. Por anos, 838 01:23:24,594 --> 01:23:27,196 toda mulher foi ao sal�o de beleza, 839 01:23:27,263 --> 01:23:32,034 saindo cada vez mais insatisfeita com o mundo dos homens. 840 01:23:32,101 --> 01:23:35,004 Temos estado ocupadas, Sr. Flint. 841 01:23:35,071 --> 01:23:39,242 Eu acho que voc� vai descobrir que a esposa conformada... 842 01:23:39,308 --> 01:23:41,344 � uma coisa do passado. 843 01:23:51,988 --> 01:23:53,923 Senhoras. 844 01:23:59,695 --> 01:24:01,664 Esque�am! 845 01:24:01,731 --> 01:24:03,933 Esquecer? 846 01:24:09,172 --> 01:24:11,974 General Carter, o que isto significa? 847 01:24:12,041 --> 01:24:13,920 Por que voc� e Sebastian n�o est�o preparando o voo? 848 01:24:14,020 --> 01:24:15,079 Voc� sabe as suas ordens. 849 01:24:15,279 --> 01:24:19,282 Cale-se e sente-se, alteza. O jogo acabou. 850 01:24:19,348 --> 01:24:21,951 Sente. Major. 851 01:24:22,018 --> 01:24:24,530 Bem, Sr. Flint, eu aposto que voc� deve estar 852 01:24:24,730 --> 01:24:26,956 com os ouvidos cheios dessa baboseira. 853 01:24:27,023 --> 01:24:28,858 - Bem... - Bem, esque�a. 854 01:24:28,925 --> 01:24:33,229 A situa��o est� bem na minha m�o. Minha m�o. 855 01:24:33,296 --> 01:24:36,599 Voc� realmente pensou que n�s far�amos tudo isso por voc�s coroas? 856 01:24:36,666 --> 01:24:39,168 - Coroas? - Vamos l�, pensou? 857 01:24:39,235 --> 01:24:41,072 Mas Sebastian acreditava em n�s. 858 01:24:41,272 --> 01:24:43,740 Assim como voc� e as garotas na plataforma. 859 01:24:43,806 --> 01:24:47,043 - Sebastian, o ator? - O melhor. 860 01:24:47,110 --> 01:24:50,413 - O que ele est� interpretando? - O presidente. 861 01:24:50,480 --> 01:24:54,717 - O presidente? - Sim. Ele enganou a todos, n�o foi? 862 01:24:54,784 --> 01:24:57,954 Voc� sabe de uma coisa? Ele est� adorando o seu papel. 863 01:24:58,020 --> 01:25:01,090 Tanto que n�s vamos torn�-lo permanente. 864 01:25:01,157 --> 01:25:04,761 Todo esse tempo, os anos gastos planejando. 865 01:25:04,827 --> 01:25:06,663 Ele n�o poderia nos ter enganado. 866 01:25:06,863 --> 01:25:08,865 Ele era sincero sobre a nossa causa. 867 01:25:08,931 --> 01:25:11,401 Oh, sim, ele era sincero. 868 01:25:11,467 --> 01:25:14,203 Mas isto foi antes de ele ver a vista de cima. 869 01:25:14,270 --> 01:25:16,873 Um ator como presidente? 870 01:25:18,274 --> 01:25:22,111 Oh, fomos idiotas em acreditar em um homem. 871 01:25:22,178 --> 01:25:25,315 Detesto interromper mas eu preciso estar l� quando o bal�o subir. 872 01:25:25,515 --> 01:25:26,789 - Sim, naturalmente. - Major. 873 01:25:26,989 --> 01:25:29,952 Escolte o Sr. Flint pessoalmente para a geladeira. 874 01:25:32,188 --> 01:25:34,557 - A geladeira? - Sim. 875 01:25:34,624 --> 01:25:36,692 Voc� vai ver suas amigas em um minuto. 876 01:25:36,759 --> 01:25:38,728 Leve as senhoras para baixo. 877 01:28:09,980 --> 01:28:12,249 Devemos tentar a diplomacia? 878 01:28:15,218 --> 01:28:18,187 Voc� manteve todos esperando, Sr. Flint. 879 01:28:20,590 --> 01:28:24,260 Tire suas m�os de mim, seu monstro! Como se atreve! 880 01:28:41,911 --> 01:28:43,966 Como n�o temos freezers suficientes, 881 01:28:44,166 --> 01:28:46,049 voc�s dois v�o ter que se juntar. 882 01:28:46,115 --> 01:28:49,218 Eu cuidei para que voc� tivesse uma agrad�vel companhia, Sr. Flint. 883 01:28:49,285 --> 01:28:51,220 Voc� � t�o gentil. 884 01:31:20,503 --> 01:31:22,438 Quanto tempos n�s temos? 885 01:31:23,873 --> 01:31:25,808 Temos menos de uma hora. 886 01:31:25,875 --> 01:31:29,245 Senhor, uma chamada sua? Tem uma base aqui perto. 887 01:31:29,312 --> 01:31:31,381 Quem vai me acreditar? 888 01:31:33,816 --> 01:31:35,818 Bem, eu vi um monte de coisas flutuantes l�, 889 01:31:35,885 --> 01:31:38,888 e o seu pessoal, eu entendo, � bem atl�tico. 890 01:31:38,955 --> 01:31:43,159 - Eu n�o sei o que voc� quer dizer. - Eu sei. 891 01:31:43,226 --> 01:31:46,462 Olhe, Srta. Elisabeth, do nosso jeito n�o funcionou. 892 01:31:46,529 --> 01:31:49,465 Eu vou buscar o resto das garotas e nos encontramos na praia. 893 01:31:49,532 --> 01:31:52,602 - O que faremos quando chegarmos l�? - Opera��o Beijoca. 894 01:31:52,668 --> 01:31:57,507 - Opera��o Beijoca? - Opera��o Beijoca? 895 01:31:59,075 --> 01:32:01,011 Beijoca. 896 01:36:18,267 --> 01:36:20,603 Eu o estava esperando, senhor. 897 01:36:20,670 --> 01:36:24,207 Sr. Presidente, Sr. Flint, se me seguirem, por favor. 898 01:36:24,273 --> 01:36:26,476 Por aqui, senhoras. 899 01:36:52,668 --> 01:36:56,372 Cavalheiros. Cavalheiros, estamos rapidamente chegando... 900 01:36:56,439 --> 01:36:59,976 no que esperamos ser o mais importante lan�amento do s�culo. 901 01:37:00,043 --> 01:37:02,945 Tenho certeza que voc�s se juntar�o a mim em desejar aos nosso astronautas... 902 01:37:03,012 --> 01:37:05,581 - Que diabos est� acontecendo aqui? - Eu n�o sei. 903 01:37:05,648 --> 01:37:07,383 Guardas! 904 01:37:09,819 --> 01:37:12,755 - � o presidente! - N�o, aquele � o presidente. 905 01:37:19,195 --> 01:37:23,566 Agora, voc�s me conhecem. Voc�s me conhecem a anos. 906 01:37:30,907 --> 01:37:33,810 Aquele homem � um impostor. 907 01:37:36,913 --> 01:37:41,084 Ele est� certo. Eu n�o fui eleito para este cargo. 908 01:37:41,150 --> 01:37:43,853 Entretanto existem algumas raz�es... 909 01:37:43,920 --> 01:37:46,089 pelas quais eu acho que devo continuar nele. 910 01:37:46,155 --> 01:37:48,424 E eu tenho certeza que o General Carter concorda comigo. 911 01:37:48,491 --> 01:37:50,593 Oh, sim, senhor. 912 01:37:50,660 --> 01:37:54,197 Voc� se encarrega aqui, senhor. Vou ver que o p�ssaro voe direito 913 01:37:55,665 --> 01:37:58,601 Contagem deve continuar. 914 01:38:01,437 --> 01:38:03,873 Continue a contagem, soldado. 915 01:38:06,943 --> 01:38:09,312 T: 11 minutos. 916 01:38:12,882 --> 01:38:15,218 N�o se incomodem cavalheiros. 917 01:38:15,284 --> 01:38:17,487 Eu garanto que nossas rela��es com seus governos... 918 01:38:17,553 --> 01:38:19,789 v�o continuar como antes. 919 01:38:19,856 --> 01:38:24,560 De fato, com menos desacordos. 920 01:38:24,627 --> 01:38:26,896 Verifique que as checagens do m�ssil estejam completas... 921 01:38:26,963 --> 01:38:29,298 e que a leitura da checagem auxiliar seja compat�vel. 922 01:38:32,502 --> 01:38:34,604 Bem, Doutor, como eles est�o? 923 01:38:34,670 --> 01:38:37,573 Eles est�o em excelentes condi��es, General. 924 01:38:37,640 --> 01:38:39,942 - Excelente. - Bom. 925 01:38:40,009 --> 01:38:42,612 O presidente me pediu pessoalmente para lhes desejar o melhor. 926 01:38:42,678 --> 01:38:44,647 - Obrigado, senhor. - Boa sorte. 927 01:38:44,714 --> 01:38:47,050 - Obrigado, senhor. - Tenham uma boa viagem. 928 01:38:48,317 --> 01:38:51,487 T: : Oito minutos. Marca. 929 01:38:57,994 --> 01:39:01,864 Verifique que o teste do Mod III data link esteja completo. 930 01:39:07,070 --> 01:39:11,340 Verifique que o teste do sustentador de corte auxiliar esteja completo. 931 01:39:15,278 --> 01:39:17,547 T: Sete minutos. 932 01:39:17,613 --> 01:39:20,516 - Senhoras. - Marca. 933 01:39:22,251 --> 01:39:25,955 - Ol�, baby. - Voc� n�o precisa da sua arma, docinho. 934 01:39:37,200 --> 01:39:39,502 Mas eu n�o posso. Eu sou casado. 935 01:39:39,569 --> 01:39:42,472 Sou casado. 936 01:39:43,740 --> 01:39:47,009 Que diabo � isso? Dia da Sadie Hawkins? 937 01:39:49,813 --> 01:39:52,749 Parem. Parem! 938 01:39:53,316 --> 01:39:55,251 Eu... 939 01:39:57,453 --> 01:40:00,556 Parem. Essa � uma ordem presidencial. 940 01:40:00,623 --> 01:40:05,695 Eu ordeno que... voc�! Eu ordeno que todos parem! 941 01:40:07,530 --> 01:40:10,433 Pare a contagem! 942 01:40:10,500 --> 01:40:12,468 Voc� sabe o que voc� fez? 943 01:40:12,535 --> 01:40:15,171 Voc� n�o pode me manipular. Esta � uma ofensa de trai��o. 944 01:40:15,238 --> 01:40:17,507 Tragam Carter aqui, r�pido! 945 01:40:17,573 --> 01:40:20,410 - N�o me toque! - Sr. Presidente... 946 01:40:20,476 --> 01:40:22,412 N�o me toque! 947 01:40:32,221 --> 01:40:34,891 Chamando General Carter. 948 01:40:34,957 --> 01:40:36,926 Chamando General Carter. 949 01:40:38,461 --> 01:40:41,097 Chamando General Carter. 950 01:40:41,164 --> 01:40:43,399 Chamando General Carter. 951 01:40:55,344 --> 01:40:57,914 Chamando General Carter. 952 01:40:57,980 --> 01:41:00,883 Chamando General Carter. 953 01:41:08,491 --> 01:41:10,693 Alerta nuclear! 954 01:41:10,960 --> 01:41:13,663 Aqui � o General Carter. 955 01:41:15,298 --> 01:41:18,267 Como voc�s sabem esta alavanca controla o armamento de 10 megatons. 956 01:41:18,334 --> 01:41:21,604 Poder suficiente para destruir toda a �rea do Caribe, 957 01:41:21,671 --> 01:41:25,174 com uma queda de radia��o que pode cobrir metade do mundo. 958 01:41:25,241 --> 01:41:28,313 Eu sei que voc�s n�o querem que eu fa�a isso, 959 01:41:28,513 --> 01:41:29,979 portanto pensem bem. 960 01:41:30,046 --> 01:41:31,981 Mas n�o demorem. 961 01:41:32,048 --> 01:41:34,016 Senhor, temos que tirar as pessoas daqui. 962 01:41:34,083 --> 01:41:37,287 - Se demorarmos... - Enrolem-no! Vou atr�s dele. 963 01:41:37,487 --> 01:41:39,189 Flint, o que... 964 01:41:39,389 --> 01:41:41,558 Mas, senhor, � melhor par�-lo. 965 01:41:41,724 --> 01:41:44,527 Lloyd, voc� tem que parar Carter. 966 01:41:54,671 --> 01:41:59,108 Aqui � Lloyd Cramden. O que voc� quer? 967 01:41:59,375 --> 01:42:01,477 Comecem a contagem imediatamente. 968 01:42:01,544 --> 01:42:04,480 Voc� n�o vai puxar aquela alavanca. Voc� iria pelos ares como o resto de n�s. 969 01:42:04,547 --> 01:42:05,949 Certo. 970 01:42:06,149 --> 01:42:09,786 Carter, espere! Podemos fazer um acordo. N�s temos Trent. 971 01:42:10,253 --> 01:42:13,289 Congratula��es. Agora ele � problema seu. 972 01:42:13,356 --> 01:42:16,492 Carter! Carter, me escute! 973 01:42:16,559 --> 01:42:19,862 Vamos, Cramden. Voc� est� enrolando. 974 01:42:19,929 --> 01:42:22,465 Voc� tem que par�-lo. 975 01:42:24,233 --> 01:42:27,070 General Carter, aqui � seu comandante-em-chefe em exerc�cio. 976 01:42:27,136 --> 01:42:30,139 Eu ordeno que voc� deixe a capsula imediatamente! 977 01:42:30,206 --> 01:42:33,676 Exerc�cio est� certo. Mas voc� � parte do elenco agora. 978 01:42:33,743 --> 01:42:38,815 Pare de enrolar, Cramden. 979 01:42:38,881 --> 01:42:42,819 Continuem. N�o desperdicem mais tempo com este palha�o. 980 01:42:42,885 --> 01:42:46,689 Palha�o? Voc� sabe com quem est� falando? 981 01:42:46,756 --> 01:42:50,760 Sou o comandante-em-chefe do ex�rcito, marinha e aeron�utica! 982 01:42:50,827 --> 01:42:54,797 Chamo todos os leais americanos para protestarem na Casa Branca! 983 01:42:54,864 --> 01:42:58,434 Escreva para seu congressista! N�o nos deixem colocar fl�or na agua! 984 01:42:58,501 --> 01:43:00,670 Estou sendo deposto! 985 01:43:00,737 --> 01:43:03,773 Oh, pelo amor de Deus, sentemo-nos no ch�o... 986 01:43:03,840 --> 01:43:07,343 e contemos hist�rias tristes da morte de reis. 987 01:43:07,410 --> 01:43:10,513 Mais uma vez rompido, caros amigos. 988 01:43:10,580 --> 01:43:12,582 Mais uma vez rompido. 989 01:43:16,386 --> 01:43:18,521 Carter, a contagem vai come�ar. 990 01:43:18,588 --> 01:43:20,523 Bom. 991 01:43:20,590 --> 01:43:23,459 Mas lembrem-se. Eu n�o quero ver... 992 01:43:23,526 --> 01:43:27,163 nenhuma falha deliberada aparecendo nestes instrumentos. 993 01:43:27,230 --> 01:43:29,866 Sejam razo�veis. 994 01:43:35,238 --> 01:43:37,707 Comecem a contagem. 995 01:43:48,317 --> 01:43:52,488 Uh, me ligue com o controle da miss�o. Vou precisar dessa roupa. 996 01:43:52,555 --> 01:43:54,657 Controle da miss�o, me d� Cramden. 997 01:43:56,359 --> 01:43:59,595 Sr. Cramden, � da sala de preparo, senhor. Sr. Flint. 998 01:43:59,662 --> 01:44:01,631 Flint? Sim? 999 01:44:01,698 --> 01:44:03,198 Lloyd, me consiga tr�s minutos, 1000 01:44:03,398 --> 01:44:05,768 de qualquer maneira que voc� puder. Tr�s minutos. 1001 01:44:05,835 --> 01:44:07,637 Certo. 1002 01:44:07,704 --> 01:44:08,753 Ele est� na sala de preparo. 1003 01:44:08,953 --> 01:44:10,640 Consiga tr�s minutos de qualquer maneira. 1004 01:44:10,707 --> 01:44:12,633 Sim, senhor. Voc�, voc� tem uma falha 1005 01:44:12,833 --> 01:44:14,811 no tanque de estabiliza��o de press�o. 1006 01:44:14,877 --> 01:44:17,080 Mexa-se! 1007 01:44:17,146 --> 01:44:21,317 Reportando falha no estabilizador do tanque de press�o. 1008 01:44:21,384 --> 01:44:24,187 Estamos checando. 1009 01:44:28,958 --> 01:44:31,627 - Boa sorte, senhor. - Obrigado, cavalheiros. 1010 01:44:50,446 --> 01:44:53,583 Oficial de propuls�o checando falha no tanque de pressuriza��o. 1011 01:44:53,649 --> 01:44:56,386 Voc� est� enrolando! N�o tem nada errado. 1012 01:44:56,452 --> 01:44:59,188 Vou lhe dar mais 10 segundos. 1013 01:45:02,592 --> 01:45:05,528 N�o h� outra escolha. 1014 01:45:05,595 --> 01:45:08,031 Sim, senhor. 1015 01:45:10,867 --> 01:45:12,802 Recomece a contagem. 1016 01:45:12,869 --> 01:45:14,804 Sim, senhor. 1017 01:45:16,773 --> 01:45:20,043 T: Menos dez segundos. 1018 01:45:20,109 --> 01:45:22,812 Nove, oito... 1019 01:45:39,062 --> 01:45:43,199 Escotilha aberta, todo os sistemas prontos. Pr�-igni��o. 1020 01:45:44,356 --> 01:45:45,807 Cinco... 1021 01:45:46,007 --> 01:45:48,938 � o Sr. Flint. 1022 01:45:49,005 --> 01:45:51,274 � Flint! 1023 01:45:51,340 --> 01:45:53,076 - Igni��o! - Zero. 1024 01:45:53,142 --> 01:45:56,045 At� mais! 1025 01:46:33,883 --> 01:46:35,985 E os misseis de intercepta��o? 1026 01:46:36,052 --> 01:46:40,156 Se o detonarmos na atmosfera, acabou... o hemisf�rio inteiro. 1027 01:46:40,223 --> 01:46:43,059 N�s n�o podemos deix�-lo armar a esta��o espacial. 1028 01:46:45,595 --> 01:46:47,864 O timing vai ser cr�tico. 1029 01:46:47,930 --> 01:46:50,700 Vamos ter que esperar at� o �ltimo segundo. 1030 01:46:52,435 --> 01:46:55,371 - Tudo certo, tenha os misseis prontos. - Sim, senhor. 1031 01:46:55,438 --> 01:46:57,740 E Flint? 1032 01:46:59,609 --> 01:47:01,644 Temos responsabilidades. 1033 01:47:03,679 --> 01:47:06,182 - Mande-os para cima. - Sim, senhor. 1034 01:47:08,351 --> 01:47:10,586 Fogo um. 1035 01:47:29,872 --> 01:47:32,842 Confirmando observa��o visual de decolagem. 1036 01:47:35,211 --> 01:47:37,313 Reporte a hora da decolagem do ve�culo de lan�amento. 1037 01:47:44,120 --> 01:47:46,289 Segundo est�gio separado e afastado. 1038 01:47:46,356 --> 01:47:49,225 Capsula entrando em caminho orbital. 1039 01:48:49,485 --> 01:48:51,471 Incapaz de recuperar contato no monitor. 1040 01:48:51,671 --> 01:48:53,856 N�s n�o podemos nos comunicar com a capsula. 1041 01:48:53,923 --> 01:48:57,193 N�s n�o podemos alcan��-lo, senhor. 1042 01:48:57,260 --> 01:49:00,196 Senhor, h� alguma coisa errada com a capsula. 1043 01:49:00,263 --> 01:49:03,833 O sistema de navega��o est� falhando e a capsula est� fora do curso. 1044 01:49:03,900 --> 01:49:05,902 Est� indo para o espa�o profundo. 1045 01:49:05,968 --> 01:49:07,970 Segure os interceptadores. 1046 01:49:08,037 --> 01:49:10,373 Tarde demais senhor. 1047 01:51:03,920 --> 01:51:05,922 Dois segundos. 1048 01:51:34,684 --> 01:51:36,919 Ele n�o ser� esquecido, Lloyd. 1049 01:51:36,986 --> 01:51:42,325 Vai haver um dia nacional... n�o, internacional de luto para ele. 1050 01:51:42,392 --> 01:51:44,560 Vou emitir uma proclama��o. 1051 01:51:48,765 --> 01:51:51,334 Controle da miss�o. Centro de controle. 1052 01:51:51,501 --> 01:51:55,705 Centro de controle, aguardando instru��es. 1053 01:51:55,772 --> 01:51:57,974 � Flint! 1054 01:51:58,241 --> 01:52:00,877 Ele est� vivo! 1055 01:52:03,112 --> 01:52:07,417 Hurra! Hurra! 1056 01:52:07,483 --> 01:52:10,420 - Ele deve estar na plataforma! - Isso � imposs�vel! 1057 01:52:10,486 --> 01:52:13,589 Claro que �! Por isso ele � o Flint! 1058 01:52:15,087 --> 01:52:16,653 Congratula��es, Flint. 1059 01:52:17,126 --> 01:52:20,063 Voc� conseguiu! Vamos traz�-lo de volta a salvo. 1060 01:52:20,129 --> 01:52:23,099 Temos uma equipe de recupera��o nas Ilhas Can�rias. 1061 01:52:23,166 --> 01:52:27,737 Desculpe, senhor, mas as Ilhas Can�rias parecem um pouco longe para mim. 1062 01:52:27,804 --> 01:52:31,274 Eu... gostaria de instru��es de pouso... 1063 01:52:31,340 --> 01:52:33,342 para, digamos, o Central Park. 1064 01:52:33,409 --> 01:52:35,545 Central... 1065 01:52:35,611 --> 01:52:38,514 Pegue as coordenadas do Central Park. 1066 01:52:45,355 --> 01:52:48,091 Flint, o que est� acontecendo a� em cima? 1067 01:52:48,157 --> 01:52:50,727 Estou com uma dupla de amigas. 1068 01:52:50,927 --> 01:52:52,445 Agora, Flint, escute-me! 1069 01:52:52,645 --> 01:52:55,365 Voc� n�o � astronauta. Voc� est� em perigo. 1070 01:53:05,975 --> 01:53:09,379 Bem, garotas, foi algo arriscado, 1071 01:53:09,445 --> 01:53:11,881 mas eu espero que voc�s tenham aprendido a sua li��o. 1072 01:53:11,948 --> 01:53:14,283 O mundo est� melhor nas nossas m�os. 1073 01:53:14,350 --> 01:53:17,720 Voc� est� absolutamente certo, senhor. 1074 01:53:17,787 --> 01:53:19,722 Mm-hmm. 1075 01:53:34,170 --> 01:53:38,508 Flint, voc� est� bem? Diga alguma coisa! 1076 01:53:38,574 --> 01:53:41,778 Flint, voc� est� bem? Diga alguma coisa! 1077 01:53:51,120 --> 01:53:57,678 Tradu��o: tefa`aora... Revis�o: Kilo 83772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.