All language subtitles for I. Can. Only. Imagine. 2. 2026. 1080p. AMZN. WEB-DL. DDP5. 1. Atmos. H. 264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,587 --> 00:00:55,557 Encontré una canción que me salvó a través del tiempo. 2 00:00:57,357 --> 00:01:00,394 Una canción que abrió mi vida a las cosas 3 00:01:00,427 --> 00:01:02,362 Yo no podría haber imaginado. 4 00:01:04,766 --> 00:01:06,300 Me hizo creer que... 5 00:01:07,802 --> 00:01:09,269 Que los sueños se hacen realidad. 6 00:01:12,707 --> 00:01:14,676 Soñé con algo bueno 7 00:01:14,709 --> 00:01:16,511 con mi padre antes de morir, 8 00:01:17,244 --> 00:01:18,746 de ser un buen marido, 9 00:01:19,179 --> 00:01:21,549 un buen padre, 10 00:01:21,583 --> 00:01:24,652 de escribir canciones que pudieran llegar al corazón de millones 11 00:01:25,620 --> 00:01:28,188 con la misma esperanza que la música me dio a mí. 12 00:01:30,658 --> 00:01:32,125 Y todo se hizo realidad. 13 00:01:33,595 --> 00:01:34,461 Pero lo que viene después 14 00:01:34,494 --> 00:01:36,196 cuando hayas conseguido todos tus sueños? 15 00:01:37,331 --> 00:01:39,132 Después se apaguen los aplausos 16 00:01:39,166 --> 00:01:41,435 y las multitudes se van a casa, 17 00:01:41,468 --> 00:01:43,871 ¿hay vida después del "felices para siempre"? 18 00:01:45,105 --> 00:01:46,641 Cuando todo vuelva a ponerse difícil, 19 00:01:48,375 --> 00:01:50,444 cuando el dolor nunca parece desaparecer? 20 00:01:52,947 --> 00:01:55,282 ¿Qué se hace cuando lo único 21 00:01:55,315 --> 00:01:57,685 en el mundo entero tienes que aferrarte 22 00:01:58,553 --> 00:01:59,621 ¿es una canción? 23 00:02:26,146 --> 00:02:27,347 Hola, Bart, el autobús está aquí. 24 00:02:27,381 --> 00:02:28,516 Acabo de acostar a Gracie para una siesta. 25 00:02:28,549 --> 00:02:29,784 Estás a punto 26 00:02:29,817 --> 00:02:30,818 ¿Irse o no? 27 00:02:31,719 --> 00:02:32,720 Ah. 28 00:02:33,721 --> 00:02:35,155 Vaya. 29 00:02:36,057 --> 00:02:37,792 Qué pena. Quiero decir.., Realmente esperaba 30 00:02:37,825 --> 00:02:39,493 a ver a Sam antes de irme. 31 00:02:39,527 --> 00:02:40,795 Me pregunto dónde estará. 32 00:02:42,429 --> 00:02:44,297 Iba a prestarle mi Nano. 33 00:02:44,331 --> 00:02:47,135 Cargado algunos dulces nuevos U2, 34 00:02:47,167 --> 00:02:49,070 -Algunos tarros... -Whoa. 35 00:02:49,103 --> 00:02:50,938 ...big band. 36 00:02:50,972 --> 00:02:53,007 Ah, bueno. 37 00:02:53,041 --> 00:02:54,575 Lástima que no esté aquí. 38 00:02:54,609 --> 00:02:55,877 Sí, 39 00:02:55,910 --> 00:02:58,613 Qué pena. 40 00:03:12,660 --> 00:03:13,728 Hey, gran hombre. 41 00:03:14,461 --> 00:03:16,296 ¿Quieres hablar de ello? 42 00:03:16,329 --> 00:03:19,499 ¿Por qué siempre te pierdes las cosas buenas? 43 00:03:19,534 --> 00:03:21,703 Amigo, 44 00:03:21,736 --> 00:03:24,204 tu padre está fuera trabajando para nosotros, Sam. 45 00:03:24,237 --> 00:03:26,908 Pero sí, yo también le echaré de menos. 46 00:03:26,941 --> 00:03:28,442 Volveré en dos días, ¿de acuerdo? 47 00:03:28,475 --> 00:03:30,712 Y luego tú y yo, tal vez podríamos... Oh. 48 00:03:32,947 --> 00:03:34,481 ¿Qué debemos escuchar? 49 00:03:35,215 --> 00:03:36,450 Aquí, tú eliges. 50 00:03:57,370 --> 00:03:59,640 I Can Only Imagine de MercyMe, 51 00:03:59,674 --> 00:04:02,309 una de las canciones más queridas de todos los tiempos 52 00:04:02,342 --> 00:04:04,145 no muestra signos de desaceleración. 53 00:04:04,178 --> 00:04:05,646 Como el éxito sorpresa de MercyMe 54 00:04:05,680 --> 00:04:08,216 Sólo puedo imaginar sacudió el mundo 55 00:04:08,248 --> 00:04:09,517 y alcanzó el doble platino. 56 00:04:09,550 --> 00:04:11,119 Ya está aquí, a petición popular, 57 00:04:11,152 --> 00:04:13,154 la canción de la que todo el mundo hablando, 58 00:04:13,187 --> 00:04:15,556 llegando esta semana en el número uno. 59 00:04:15,590 --> 00:04:17,290 ...sólo puedo imaginarlo. 60 00:04:17,324 --> 00:04:18,559 Este grupo alcanzó número cuatro 61 00:04:18,593 --> 00:04:20,995 en las listas Adulto Contemporáneo 62 00:04:21,028 --> 00:04:24,232 y alcanzó el número uno en la radio cristiana. 63 00:04:24,264 --> 00:04:25,900 Aquí está MercyMe. 64 00:04:27,034 --> 00:04:28,035 De acuerdo. 65 00:04:30,505 --> 00:04:32,673 Es un honor anunciar a los nominados 66 00:04:32,707 --> 00:04:34,776 al mejor Artista cristiano del año. 67 00:04:34,809 --> 00:04:36,309 Será mejor que tengáis ese dinero listo. 68 00:04:36,343 --> 00:04:37,645 Si ganamos, lo haré. 69 00:04:37,678 --> 00:04:40,380 ¿Qué estamos haciendo exactamente, Bartholomew? 70 00:04:40,413 --> 00:04:42,850 Tiene que usar lo que escribamos 71 00:04:42,884 --> 00:04:43,885 en su discurso. 72 00:04:43,918 --> 00:04:45,653 Y no puede mirarlo hasta que suba al escenario. 73 00:04:45,686 --> 00:04:47,855 No me siento cómodo con esto. 74 00:04:47,889 --> 00:04:49,824 Cállate, Robby. 75 00:04:49,857 --> 00:04:51,291 Tío, espero que perdamos. 76 00:04:51,324 --> 00:04:52,593 Y el ganador es 77 00:04:52,627 --> 00:04:56,329 MercyMe ¡para I Can Only Imagine! ¡Woo! 78 00:04:58,465 --> 00:05:00,735 Bailaré para ti, Jesús 79 00:05:00,768 --> 00:05:04,272 ♪ O en el temor de Ti estate quieto? 80 00:05:04,304 --> 00:05:05,472 ¿A quién quiero engañar? 81 00:05:05,506 --> 00:05:07,307 Sólo soy un chico de Greenville, Texas, 82 00:05:07,340 --> 00:05:08,910 ya sabes. 83 00:05:11,913 --> 00:05:13,014 I... 84 00:05:13,047 --> 00:05:16,083 Mi meemaw solía decirme, ella decía, "Pickles..." 85 00:05:17,384 --> 00:05:18,753 Pickles era su apodo para mí. 86 00:05:18,786 --> 00:05:20,188 Es muy entrañable. 87 00:05:20,221 --> 00:05:21,889 Um, y ella diría 88 00:05:21,923 --> 00:05:25,425 "A veces, los felices para siempre se hacen realidad". 89 00:05:25,458 --> 00:05:27,628 Pero luego decía, "No apuestes por ello. Consigue un trabajo de verdad". 90 00:05:27,662 --> 00:05:28,963 ¿Sabes qué? Así que... 91 00:05:28,996 --> 00:05:30,531 Um... 92 00:05:30,565 --> 00:05:33,433 Meemaw, Dios es bueno. Los sueños se hacen realidad. 93 00:05:33,466 --> 00:05:35,670 Muchas gracias a todos. Que pasen una buena noche. 94 00:05:45,646 --> 00:05:48,149 De acuerdo. Dinero fácil, muchachos. Dinero fácil. 95 00:05:48,182 --> 00:05:49,449 Ah, gracias. 96 00:05:49,482 --> 00:05:50,785 Ooh. 97 00:05:52,186 --> 00:05:53,287 - Hola. - Hola, acabo de pensar 98 00:05:53,321 --> 00:05:54,755 -Me gustaría ver cómo estás. -Ganamos. 99 00:05:54,789 --> 00:05:57,024 ¿Otra vez? ¡Estoy tan orgulloso de vosotros! 100 00:05:57,058 --> 00:05:59,627 -¡Nena! Eso es asombroso. -Sí, vamos a tener 101 00:05:59,660 --> 00:06:01,428 para llevar otra caja de estas cosas al almacén 102 00:06:01,461 --> 00:06:02,563 si seguimos ganando. 103 00:06:02,597 --> 00:06:04,165 Me alegro de que uno de nosotros gane. 104 00:06:04,198 --> 00:06:05,800 Parece la Tercera Guerra Mundial. 105 00:06:05,833 --> 00:06:08,903 De alguna manera sería más fácil. 106 00:06:08,936 --> 00:06:10,605 Oye, sé que Sam quería hablar contigo. 107 00:06:10,638 --> 00:06:13,307 Sam, ¿quieres hablar con papá? Aquí tienes. 108 00:06:13,341 --> 00:06:15,243 -Hola, papá. -Hola, Sam. 109 00:06:15,276 --> 00:06:16,677 ¿Cómo va la fiesta? 110 00:06:16,711 --> 00:06:18,179 ¿Te estás divirtiendo, grandullón? 111 00:06:18,212 --> 00:06:19,379 Vomité. 112 00:06:19,412 --> 00:06:20,948 ¿Es eso cierto? Um... 113 00:06:20,982 --> 00:06:22,449 Gané el concurso de disfraces. 114 00:06:22,482 --> 00:06:24,352 Oh, eso es genial, amigo. 115 00:06:24,417 --> 00:06:25,753 Ah, hombre, apuesto que eras un gran Legolas. 116 00:06:25,786 --> 00:06:27,655 Um, el arco y la flecha, ¿cómo está tu puntería? 117 00:06:27,688 --> 00:06:29,523 Disparé a la lámpara blanca y se rompió 118 00:06:29,557 --> 00:06:31,726 así que mamá se lo llevó. 119 00:06:31,759 --> 00:06:33,361 Nunca me interesó esa lámpara. 120 00:06:33,393 --> 00:06:35,162 Muy bien, Sam. Dile adiós a papá. 121 00:06:35,196 --> 00:06:36,364 Adiós, papi. Te quiero. 122 00:06:36,396 --> 00:06:38,532 Yo también te quiero, grandullón. 123 00:06:38,566 --> 00:06:42,103 Hola. He vuelto. Se me acabó la gasolina. 124 00:06:42,136 --> 00:06:43,371 Aguanta, Shannon. 125 00:06:43,403 --> 00:06:45,973 Sólo otra gira, un par de álbumes más 126 00:06:46,007 --> 00:06:47,074 y estaremos listos. 127 00:06:47,108 --> 00:06:49,877 Sabes, creo eso es lo que dijiste la última gira. 128 00:06:49,911 --> 00:06:51,646 Sí, es justo. Um... 129 00:06:51,679 --> 00:06:54,382 Y genial. Alguien le devolvió a Sam su arco y flecha. 130 00:06:54,414 --> 00:06:56,083 Me tengo que ir. Te quiero, Millard. 131 00:06:56,117 --> 00:06:57,484 Tú también, M... 132 00:07:29,449 --> 00:07:31,986 Quiero que vayas a perseguir tu sueño. 133 00:07:33,387 --> 00:07:35,523 Y quiero que lo cojas. 134 00:07:36,057 --> 00:07:37,224 Te lo prometo. 135 00:07:45,433 --> 00:07:47,068 Atrapé mi sueño, papá. 136 00:07:51,806 --> 00:07:52,873 Te echo de menos. 137 00:07:59,479 --> 00:08:00,514 Hola, nena. 138 00:08:00,548 --> 00:08:01,916 ¿Bart? 139 00:08:01,949 --> 00:08:04,352 -Shannon, ¿qué está pasando? -No consigo que Sam se despierte. 140 00:08:04,385 --> 00:08:06,153 -¿Qué? -¡No puedo despertar a Sam! 141 00:08:11,993 --> 00:08:13,527 Oye, cariño, mamá y papá están aquí, ¿vale? 142 00:08:13,561 --> 00:08:15,062 - Pasando. - Estamos aquí para ti. 143 00:08:15,096 --> 00:08:16,998 Sólo tienes que seguir respirando por mí, ¿de acuerdo? 144 00:08:17,031 --> 00:08:19,033 Todo va a salir bien. Tú estás bien. 145 00:08:19,066 --> 00:08:20,634 No, no, tengo que... 146 00:08:21,969 --> 00:08:22,970 De acuerdo. 147 00:08:29,744 --> 00:08:30,678 Hola. 148 00:08:30,711 --> 00:08:32,113 -¡Hey! -Estoy aquí, nena. 149 00:08:35,916 --> 00:08:36,917 Aquí estoy. 150 00:08:37,551 --> 00:08:39,120 Que, um... 151 00:08:41,589 --> 00:08:42,790 ¿Qué ha pasado? 152 00:08:43,391 --> 00:08:46,160 Tuvo un ataque, 153 00:08:46,193 --> 00:08:47,228 o algo así, 154 00:08:47,261 --> 00:08:50,097 y ahora no consiguen se despierte. 155 00:08:50,131 --> 00:08:51,632 La verdad es que no lo sé. 156 00:08:53,100 --> 00:08:54,535 Bart, tengo miedo. 157 00:08:54,568 --> 00:08:56,037 Lo sé, lo sé. 158 00:08:57,338 --> 00:08:58,606 A mí también. 159 00:08:59,874 --> 00:09:02,576 Llamando al Dr. Lund, línea 3. 160 00:09:02,610 --> 00:09:04,311 Dr. Lund, línea 3. 161 00:09:14,155 --> 00:09:16,190 Mamá, tengo sed. 162 00:09:18,359 --> 00:09:19,927 ¡Hola! 163 00:09:19,960 --> 00:09:21,862 ¡Cariño! 164 00:09:21,896 --> 00:09:23,731 ¡Bebé, hola! 165 00:09:23,764 --> 00:09:24,965 De acuerdo. Así que 166 00:09:24,999 --> 00:09:27,768 bajar su consumo de azúcar, ¿y luego qué? 167 00:09:27,802 --> 00:09:29,670 Tiene que perder algo de peso o algo, ¿verdad? 168 00:09:29,703 --> 00:09:32,106 No. Una vez más, eso es diabetes tipo 2. 169 00:09:32,139 --> 00:09:34,108 Su hijo tiene el tipo 1. 170 00:09:35,576 --> 00:09:38,746 Esta insulina es un soporte vital. 171 00:09:39,313 --> 00:09:41,882 La glucosa de Sam era de 840. 172 00:09:41,916 --> 00:09:44,051 Eso es 10 veces el rango normal. 173 00:09:44,852 --> 00:09:45,853 Hay otro niño aquí 174 00:09:45,886 --> 00:09:47,021 que es ligeramente superior que él 175 00:09:47,054 --> 00:09:48,789 que no hemos sido capaces estabilizar todavía. 176 00:09:48,823 --> 00:09:50,057 Y si lo hubieras llegado aquí más tarde, 177 00:09:50,091 --> 00:09:52,726 Sam habría estado exactamente en la misma posición. 178 00:09:52,760 --> 00:09:55,229 Ojalá que pudiera ser diferente, 179 00:09:55,262 --> 00:09:56,797 pero esta es la vida de Sam ahora. 180 00:09:58,099 --> 00:09:59,166 También es tuyo. 181 00:10:07,641 --> 00:10:10,211 ¿Tenemos que hacerlo, papá? 182 00:10:12,713 --> 00:10:14,815 Sí, amigo. Um... 183 00:10:15,449 --> 00:10:16,750 Me temo que sí. 184 00:10:18,419 --> 00:10:20,221 Necesito tu dedo, ¿vale? 185 00:10:20,921 --> 00:10:22,423 De acuerdo. 186 00:10:22,456 --> 00:10:24,391 Vale, colega. 187 00:10:26,227 --> 00:10:27,828 Espera, espera, espera. 188 00:10:28,662 --> 00:10:31,332 ¿Qué haces cuando tienes miedo? 189 00:10:40,074 --> 00:10:41,675 Creo que todo es un poco menos aterrador 190 00:10:41,709 --> 00:10:43,244 con un amigo, ¿verdad? 191 00:10:48,315 --> 00:10:49,316 Mírame. 192 00:10:52,786 --> 00:10:54,623 No está tan mal. 193 00:10:54,655 --> 00:10:55,923 ¿De acuerdo? 194 00:10:56,957 --> 00:10:58,692 Sólo escuece un poco. 195 00:10:59,927 --> 00:11:01,428 ¿Quieres elegir una canción? 196 00:11:02,631 --> 00:11:03,864 De acuerdo. 197 00:11:04,665 --> 00:11:06,000 Elige uno bueno. 198 00:11:15,577 --> 00:11:16,777 Buena elección. 199 00:11:18,245 --> 00:11:19,413 Vale, colega. 200 00:11:23,585 --> 00:11:24,718 Oye, oye, está bien. 201 00:11:24,752 --> 00:11:26,053 -Está bien. Está bien. -Buen trabajo. 202 00:11:32,627 --> 00:11:33,827 Muy bien, amigo. 203 00:11:36,964 --> 00:11:38,533 Sí. Estás bien. 204 00:11:38,567 --> 00:11:40,669 De acuerdo. 205 00:11:40,701 --> 00:11:42,403 - Me haces daño. - No pasa nada. 206 00:11:42,436 --> 00:11:44,405 Papá sólo intenta ayudar. 207 00:11:44,438 --> 00:11:46,840 ¡Aléjate de mí! 208 00:11:46,874 --> 00:11:49,476 No tengo mi teléfono. Creo que... Dejé mi teléfono en el... 209 00:11:50,244 --> 00:11:51,845 En el coche. 210 00:11:51,879 --> 00:11:53,013 Tengo que... Creo que está aquí. 211 00:11:53,047 --> 00:11:55,716 *¿Cantar esta canción?* 212 00:11:55,749 --> 00:11:59,019 Cuánto tiempo 213 00:11:59,053 --> 00:12:02,524 *¿Cantar esta canción?* 214 00:12:02,557 --> 00:12:05,826 ¿Cuánto tiempo? 215 00:12:05,859 --> 00:12:09,163 ¿Cuánto tiempo? 216 00:12:09,196 --> 00:12:12,601 ¿Cuánto tiempo? 217 00:12:12,634 --> 00:12:15,436 *¿Cuánto tiempo?* 218 00:12:33,320 --> 00:12:34,755 Lo siento mucho. 219 00:12:46,701 --> 00:12:50,771 No, no, no. 220 00:13:09,658 --> 00:13:11,292 No eres lo suficientemente bueno, Bart. 221 00:13:17,798 --> 00:13:19,500 Los sueños no pagan las facturas. 222 00:13:22,870 --> 00:13:24,539 Nada bueno sale de ello. 223 00:13:25,540 --> 00:13:26,974 Todo lo que hace... 224 00:13:28,175 --> 00:13:30,512 es alejarte de todo esto. 225 00:13:31,945 --> 00:13:33,981 De saber lo que es real. 226 00:13:36,350 --> 00:13:37,918 - ¡Despierta! - Papá, Charlie tomó 227 00:13:37,951 --> 00:13:39,386 - ¡mi Game Boy! - Devuélvemela 228 00:13:39,420 --> 00:13:42,022 - su Game Boy. - ¡Devuélvesela! 229 00:13:53,500 --> 00:13:54,569 ¡Hola, mamá está en casa! 230 00:13:54,602 --> 00:13:56,003 - ¡Mamá! - ¡Mamá! 231 00:13:58,573 --> 00:14:00,174 ¡Devuélvemelo! 232 00:14:00,207 --> 00:14:02,910 Entonces, ¿cuándo estabais planeando limpiar? 233 00:14:02,943 --> 00:14:05,379 Parece como si una bomba de neutrones explotó aquí. 234 00:14:05,412 --> 00:14:07,114 Muy bien, todo el mundo. Vamos, chicos. 235 00:14:07,147 --> 00:14:09,149 Deber de limpieza ahora mismo. Vámonos. 236 00:14:09,183 --> 00:14:11,820 -Vamos. Vamos. -Miles. 237 00:14:11,885 --> 00:14:13,887 Eres Donald Ducking otra vez, hermano. 238 00:14:13,921 --> 00:14:16,223 - ¿Qué es eso? - Ponte los pantalones. 239 00:14:16,256 --> 00:14:17,891 ¿Puedes ir a buscar unos pantalones, por favor? 240 00:14:17,925 --> 00:14:19,093 - Gracie podrías... - ...de acuerdo. 241 00:14:19,126 --> 00:14:20,695 ...por favor ayuda a Miles a encontrar unos pantalones? 242 00:14:20,729 --> 00:14:22,630 -Lo tienes, mamá. Miles. -Gracias. 243 00:14:22,664 --> 00:14:24,599 Charlie, deber de limpieza. Ahora. 244 00:14:24,632 --> 00:14:26,300 Por todas partes, mamá. 245 00:14:30,237 --> 00:14:33,173 Ah, de vuelta en la vieja silla de flores. 246 00:14:34,108 --> 00:14:35,543 Debe haber sido un día duro. 247 00:14:35,577 --> 00:14:36,877 ¿Ha habido suerte escribiendo? 248 00:14:37,579 --> 00:14:38,979 No tengo nada. 249 00:14:39,012 --> 00:14:41,048 ¿Cómo te fue en la consejería? 250 00:14:41,649 --> 00:14:43,852 Bien. Solitario, pero bien. 251 00:14:43,884 --> 00:14:46,053 Eres bienvenido a intervenir en cualquier momento. 252 00:14:46,086 --> 00:14:47,756 Creo que que me está ayudando mucho, 253 00:14:47,789 --> 00:14:50,157 y pensé que podrías... Lo sé, lo sé. 254 00:14:50,190 --> 00:14:51,358 Esta es la parte donde me dices 255 00:14:51,392 --> 00:14:53,394 viajar es la única terapia que jamás necesitarás. 256 00:14:56,096 --> 00:14:57,297 Espero que tengas razón. 257 00:15:01,935 --> 00:15:03,705 ¿Cómo está? 258 00:15:03,738 --> 00:15:05,507 No ha salido de su habitación. 259 00:15:05,540 --> 00:15:07,307 Llega tarde. Otra vez. 260 00:15:09,376 --> 00:15:11,245 En unos 37 minutos. 261 00:15:11,278 --> 00:15:13,280 Mamá, Miles te necesita. 262 00:15:15,983 --> 00:15:17,117 ¿Por qué no me dejas manejar a Sam 263 00:15:17,151 --> 00:15:18,419 y ayudas a los... 264 00:15:20,187 --> 00:15:22,122 Y entonces lo que que realmente amo 265 00:15:22,156 --> 00:15:24,024 mientras toca el ukelele está intentando... 266 00:15:24,057 --> 00:15:26,093 Sólo sigue jugando así, ¿verdad? 267 00:15:26,126 --> 00:15:29,029 Y luego llevarse algo. Y entonces... Oh. 268 00:15:29,062 --> 00:15:31,098 Hay una sorpresa ahí, ¿verdad? 269 00:15:31,131 --> 00:15:33,233 Si te gusta lo que estás viendo y estás... 270 00:15:38,673 --> 00:15:39,707 Eh, tío. 271 00:15:43,511 --> 00:15:44,512 Sam. 272 00:15:45,547 --> 00:15:46,781 ¿Me oyes? 273 00:15:46,815 --> 00:15:47,948 Perdona, ¿qué? 274 00:15:47,981 --> 00:15:48,917 Se suponía que comprobar tu nivel de azúcar en sangre, 275 00:15:48,949 --> 00:15:50,518 hace como 40 minutos. 276 00:15:50,552 --> 00:15:51,853 Tienes tiempo para tu música, 277 00:15:51,886 --> 00:15:53,387 así que haz tiempo para tu insulina. ¿De acuerdo? 278 00:15:53,420 --> 00:15:56,056 Lo siento. Sí, yo sólo como que me dejé llevar. 279 00:15:56,524 --> 00:15:57,692 De acuerdo. 280 00:15:57,725 --> 00:15:58,959 Bueno, ¿qué tal ahora? 281 00:16:00,027 --> 00:16:01,228 Sí. Lo siento. 282 00:16:10,839 --> 00:16:12,740 Mira, Sam, esto es por lo que hacemos esto. 283 00:16:13,440 --> 00:16:14,542 Estás bajo. 284 00:16:15,409 --> 00:16:16,711 Vamos, come. 285 00:16:16,744 --> 00:16:18,111 No tengo hambre. 286 00:16:18,145 --> 00:16:19,681 Vamos, Sam. 287 00:16:19,714 --> 00:16:22,316 No volveré a hacer esto. Sabes lo que es esto, hijo. 288 00:16:22,349 --> 00:16:23,651 -Esto es soporte vital. -Soporte vital. 289 00:16:23,685 --> 00:16:25,720 No, te oí las primeras 300 veces que lo dijiste. 290 00:16:25,753 --> 00:16:27,387 Sam. 291 00:16:27,421 --> 00:16:28,556 Oye, mírame. 292 00:16:28,590 --> 00:16:30,224 Dijiste que querías manejar esto por tu cuenta 293 00:16:30,257 --> 00:16:32,125 y esto es lo que parece. 294 00:16:32,159 --> 00:16:33,494 Tu padre y yo no podemos estar aquí todo el tiempo... 295 00:16:33,528 --> 00:16:35,128 De acuerdo. ¿Crees que que me gusta castigarte? 296 00:16:35,162 --> 00:16:36,396 ¿Crees que me gusta quitarte el teléfono? 297 00:16:37,899 --> 00:16:39,099 Bien. 298 00:16:40,234 --> 00:16:41,870 Sammy, ¿adónde vas? 299 00:16:41,903 --> 00:16:43,303 No lo sé. Pregúntale a él. 300 00:16:43,337 --> 00:16:44,506 Probablemente tiene toda mi vida trazada 301 00:16:44,539 --> 00:16:46,473 en esos gráficos. 302 00:16:49,944 --> 00:16:52,012 Es Brick. Tengo que cogerlo. 303 00:16:52,914 --> 00:16:54,348 Brick, háblame. 304 00:16:55,717 --> 00:16:57,819 Sí. Sí. En camino. 305 00:17:15,235 --> 00:17:16,571 No. 306 00:17:54,909 --> 00:17:57,011 Echo de menos Mayberry 307 00:17:57,045 --> 00:17:58,145 Sentado en el porche 308 00:17:58,178 --> 00:18:01,049 *Bebiendo* Cherry Coke helada 309 00:18:01,081 --> 00:18:02,750 *Donde todo es* blanco y negro 310 00:18:05,887 --> 00:18:07,220 Ooh. 311 00:18:07,254 --> 00:18:09,356 Oh, Te atraparé, Tim. 312 00:18:11,124 --> 00:18:12,192 Eso fue como, justo en mi cabeza. 313 00:18:12,225 --> 00:18:14,829 -Mmm-hmm. -No puedo sentir mi cara. 314 00:18:16,531 --> 00:18:17,532 ¿Cómo? 315 00:18:17,999 --> 00:18:19,901 Tengo el tour. 316 00:18:19,934 --> 00:18:21,869 ¡Cariño! Es increíble. 317 00:18:21,903 --> 00:18:24,271 Felicidades. 318 00:18:24,304 --> 00:18:26,541 Ah, cariño, has trabajado tan duro para esto. 319 00:18:26,574 --> 00:18:28,375 Mmm-hmm. 320 00:18:28,408 --> 00:18:29,777 Ven aquí. 321 00:18:29,811 --> 00:18:31,779 Oh. Estoy tan orgullosa de ti. 322 00:18:33,347 --> 00:18:36,017 Cuando menos te lo esperas, ¡Tim Timmons! 323 00:18:43,290 --> 00:18:44,626 - Hola. - Hola. 324 00:18:44,659 --> 00:18:45,927 Um... 325 00:18:45,960 --> 00:18:47,427 Siento que no sea más dinero. 326 00:18:47,461 --> 00:18:50,497 No lo hagas. Esta gira es tu sueño. 327 00:18:51,833 --> 00:18:53,101 Es nuestro sueño. 328 00:18:53,133 --> 00:18:54,702 ¿Vale? Voy a recoger turnos extra. 329 00:18:54,736 --> 00:18:55,770 -Estará bien. -Está bien. 330 00:18:55,803 --> 00:18:56,804 Tú harías lo mismo por mí. 331 00:18:57,805 --> 00:18:59,107 No lo hagas. 332 00:18:59,139 --> 00:19:00,340 Vale. Adiós. 333 00:19:05,113 --> 00:19:06,881 Hey, whoa. Conozco eso. ¿Qué es eso? 334 00:19:06,914 --> 00:19:08,016 No, es... 335 00:19:09,117 --> 00:19:10,685 No es nada. 336 00:19:10,718 --> 00:19:12,219 Tienes un gran día. 337 00:19:12,954 --> 00:19:14,154 ¡Vamos! ¡Fuera! 338 00:19:14,187 --> 00:19:16,156 Ah. Sé lo que es esto. 339 00:19:16,189 --> 00:19:17,692 -Sé lo que significa. -No. ¿Y tú? 340 00:19:17,725 --> 00:19:18,760 Estás listo. 341 00:19:18,793 --> 00:19:19,894 Sí. Estás listo. Vamos. 342 00:19:19,927 --> 00:19:20,962 -Dame tu muñeca. -Sí, no. 343 00:19:20,995 --> 00:19:22,229 -¿Estás seguro? -No, no, no. 344 00:19:22,262 --> 00:19:24,297 Todavía un trabajo en progreso por aquí, amigo. 345 00:19:24,331 --> 00:19:26,534 -De acuerdo. -Pregúntame de nuevo mañana. 346 00:19:26,567 --> 00:19:28,603 Es un poco mono decirte que no. 347 00:19:28,636 --> 00:19:29,737 -¿Lo es? -Mmm-hmm. 348 00:19:31,105 --> 00:19:32,573 -Por ahora, te quedas... -Mmm-hmm. 349 00:19:32,607 --> 00:19:34,408 ...tus extraños rituales a ti mismo. 350 00:19:34,441 --> 00:19:37,578 Y tienes este estetoscopio a mano 351 00:19:37,612 --> 00:19:38,646 para más tarde. 352 00:19:38,680 --> 00:19:40,247 -Raro. -Mmm-hmm. 353 00:19:42,016 --> 00:19:43,117 ¿Qué significa eso? 354 00:19:43,151 --> 00:19:44,786 No lo sé. Vas a averiguarlo. 355 00:19:46,420 --> 00:19:47,955 ¡Eh! No, en realidad, de verdad. 356 00:19:47,989 --> 00:19:49,524 -Que... -Deja de hablar. 357 00:19:49,557 --> 00:19:50,825 Entendido. De acuerdo. 358 00:19:56,196 --> 00:19:58,398 Lo llevaste demasiado lejos, Timmons. 359 00:19:58,432 --> 00:20:00,868 Dos guitarras embolsadas... 360 00:20:00,902 --> 00:20:02,937 Estás listo. Listo. 361 00:20:04,237 --> 00:20:07,240 Miedo de dejar tus secretos fuera 362 00:20:07,274 --> 00:20:09,577 *Todo lo que escondes* 363 00:20:09,610 --> 00:20:12,947 *Viene estrellándose* a través de la puerta ahora ♪ 364 00:20:13,748 --> 00:20:14,849 Caballeros, 365 00:20:15,750 --> 00:20:16,918 con el corazón encogido, 366 00:20:16,951 --> 00:20:18,086 Jim está haciendo caja. 367 00:20:18,119 --> 00:20:20,888 Quiere pasar más tiempo con su familia. 368 00:20:22,623 --> 00:20:23,624 Y aparentemente, 369 00:20:23,658 --> 00:20:26,828 Audio Adrenaline también se retira 370 00:20:26,861 --> 00:20:29,897 porque la voz de Mark no puede soportar más el abuso. 371 00:20:30,363 --> 00:20:31,899 Así que... 372 00:20:31,933 --> 00:20:35,435 ...parece que nos encontramos en la encrucijada. 373 00:20:35,469 --> 00:20:39,941 Un miembro de la banda menos y sin cabeza de cartel. 374 00:20:39,974 --> 00:20:41,642 ¿Dónde nos deja esto? 375 00:20:41,676 --> 00:20:42,877 Estamos solos. 376 00:20:43,678 --> 00:20:44,879 Completamente solo. 377 00:20:44,912 --> 00:20:47,347 Bueno, eso era lo que llamas una pregunta retórica, Nathan, 378 00:20:47,380 --> 00:20:48,916 pero gracias. 379 00:20:48,950 --> 00:20:50,752 Ahora el forro plateado aquí es 380 00:20:50,785 --> 00:20:53,286 que ahora vosotros sois el cabeza de cartel. 381 00:20:54,522 --> 00:20:57,390 Imagina que ha tenido más vidas que un gato callejero. 382 00:20:57,424 --> 00:21:02,063 Pero las ventas de discos no han sido precisamente estelares 383 00:21:02,096 --> 00:21:03,564 últimamente. 384 00:21:03,598 --> 00:21:05,499 Y no hemos tenido un single de éxito 385 00:21:05,533 --> 00:21:06,934 desde hace bastante tiempo. 386 00:21:08,069 --> 00:21:09,704 Así que la pregunta es 387 00:21:11,205 --> 00:21:13,373 ¿tenemos madera de cabeza de cartel? 388 00:21:17,845 --> 00:21:20,982 Y estoy abierto a cualquier idea nueva, amigos. 389 00:21:22,150 --> 00:21:24,417 Está hablando de ti, Bart. 390 00:21:24,451 --> 00:21:28,355 ¿Tienes otro éxito cocinándose? Sería un buen momento. 391 00:21:29,322 --> 00:21:30,658 No tiene nada. ¿No tiene nada? 392 00:21:30,691 --> 00:21:32,093 -No tiene nada. -Muy útil, Mike. 393 00:21:32,126 --> 00:21:33,293 -Gracias. -Sí. 394 00:21:33,326 --> 00:21:35,763 Um, si somos cabeza de cartel, ¿quién es el telonero? 395 00:21:38,365 --> 00:21:40,535 Hola. Um... 396 00:21:40,568 --> 00:21:41,702 No sé quién necesita oír esto, 397 00:21:41,736 --> 00:21:44,105 pero creo, uh, tu autobús está ardiendo. 398 00:21:44,138 --> 00:21:46,339 - Oh, no. - No, estoy bromeando. 399 00:21:46,373 --> 00:21:47,575 Estoy bromeando. 400 00:21:47,608 --> 00:21:49,544 Um, pero he oído que eso pasó una vez. 401 00:21:49,577 --> 00:21:52,213 Fue el incienso. Me ayuda a relajarme. 402 00:21:52,246 --> 00:21:53,480 Lo siento. 403 00:21:53,514 --> 00:21:56,984 Chicos, este es Tim Timmons. Es su telonero. 404 00:21:57,018 --> 00:21:58,820 - Tim, MercyMe. - Vaya, chicos. 405 00:21:58,853 --> 00:22:01,756 Es tan bueno para ti conocerme. 406 00:22:01,789 --> 00:22:03,558 Muy bien. Eso es nuevo. 407 00:22:03,591 --> 00:22:05,325 ¿Hay aperitivos? 408 00:22:06,694 --> 00:22:08,095 -Muchas gracias. -Elige tu litera, hermano. 409 00:22:08,129 --> 00:22:09,396 -Hey, genial. -Sí. 410 00:22:09,429 --> 00:22:10,463 -Volveré por eso. -De acuerdo. 411 00:22:10,497 --> 00:22:12,266 El alma de la fiesta. 412 00:22:12,300 --> 00:22:14,635 Oh, es un barril lleno de monos, ¿no? 413 00:22:15,203 --> 00:22:16,737 No estoy seguro de que me guste. 414 00:22:16,771 --> 00:22:19,907 Bueno, la gente del albergue para indigentes con los que trabaja parece que sí. 415 00:22:19,941 --> 00:22:23,311 Por supuesto que trabaja con un refugio para indigentes. 416 00:22:23,343 --> 00:22:25,980 También tiene tu sentido del humor, 417 00:22:26,013 --> 00:22:28,015 lo que me parece inquietante. 418 00:22:33,187 --> 00:22:35,455 Conozco esa mirada, Brick. ¿Qué pasa, tío? 419 00:22:35,488 --> 00:22:36,924 Shannon me llamó. 420 00:22:37,825 --> 00:22:39,060 Está preocupada. 421 00:22:40,493 --> 00:22:42,196 Yo también, 422 00:22:42,230 --> 00:22:46,334 No estoy seguro de que toda esta gira con cinta adhesiva vaya a funcionar de todos modos. 423 00:22:46,366 --> 00:22:47,635 Tal vez te quedes en casa por un tiempo, 424 00:22:47,668 --> 00:22:48,836 escribiendo o algo así, ya sabes. 425 00:22:48,870 --> 00:22:51,839 Tu familia te necesita, Shannon te necesita. 426 00:22:51,873 --> 00:22:53,541 Sam, especialmente. 427 00:22:53,574 --> 00:22:56,277 No lo sé, tío. Es que... es duro. 428 00:22:56,310 --> 00:22:57,778 ¿Por qué tiene que ser tan difícil? 429 00:22:58,378 --> 00:22:59,647 ¿Qué parte? 430 00:23:00,848 --> 00:23:01,916 Todo. 431 00:23:03,317 --> 00:23:04,819 Vamos, hombre. 432 00:23:05,853 --> 00:23:08,421 Conseguiste tu sueño. 433 00:23:08,455 --> 00:23:10,858 Inspiró a a millones de personas. 434 00:23:10,892 --> 00:23:12,459 Quiero decir, ¿qué pensabas que iba a pasar? 435 00:23:12,492 --> 00:23:14,962 ¿Simplemente vas a cabalgar hacia el atardecer? 436 00:23:14,996 --> 00:23:17,765 ¿Se acabaron las luchas y el dolor? 437 00:23:17,798 --> 00:23:19,600 El buen Dios nunca nos prometió eso. 438 00:23:19,634 --> 00:23:21,369 Eso no es cómo funciona esta cosa. 439 00:23:21,401 --> 00:23:23,571 Mira, necesito esta gira, Scott. 440 00:23:23,604 --> 00:23:26,173 Es el único lugar donde siento que puedo volver a respirar. 441 00:23:26,207 --> 00:23:27,975 Las cosas se están desmoronando en casa. 442 00:23:28,009 --> 00:23:30,044 Tour me dará el espacio para resolverlo. 443 00:23:30,077 --> 00:23:32,079 Necesito esto. 444 00:23:32,113 --> 00:23:34,849 No creo que sepas lo que necesitas ahora mismo. 445 00:23:39,954 --> 00:23:41,088 De acuerdo. 446 00:23:42,990 --> 00:23:44,392 Si vamos a hacer esto, 447 00:23:44,424 --> 00:23:47,028 vamos a coger ese guitarrista de Audio A, 448 00:23:47,061 --> 00:23:49,363 ¿Cómo se llama? Barry. 449 00:23:49,397 --> 00:23:50,898 Porque vamos a necesitar algunas armas grandes 450 00:23:50,932 --> 00:23:52,099 ahora que Jim se ha ido. 451 00:23:52,133 --> 00:23:53,334 Me parece genial. 452 00:23:53,367 --> 00:23:54,402 Aquí no hay objeciones. 453 00:23:54,434 --> 00:23:55,937 Y luego Sam. 454 00:23:57,204 --> 00:23:59,640 Sam necesita un padre ahora mismo. 455 00:24:00,408 --> 00:24:01,676 ¿Qué significa eso? 456 00:24:01,709 --> 00:24:02,643 I... 457 00:24:02,677 --> 00:24:03,878 No quiero decir nada con eso. 458 00:24:03,911 --> 00:24:05,379 -Es que, ya sabes... -Soy un gran padre, Scott. 459 00:24:05,413 --> 00:24:07,181 Sí, lo sé. Solo lo digo. 460 00:24:07,214 --> 00:24:08,616 Lo traeremos con nosotros. 461 00:24:10,618 --> 00:24:12,153 -¿Vienes otra vez? -No, no, no. No, no. Lo siento. 462 00:24:12,186 --> 00:24:13,621 Eso es... Eso es estúpido. 463 00:24:13,654 --> 00:24:15,856 En realidad no es una mala idea, Bartholomew. 464 00:24:15,890 --> 00:24:16,924 Brick, eso no es lo que quise decir. 465 00:24:16,958 --> 00:24:18,526 -Lo que estoy diciendo es... -Sí, señor. 466 00:24:18,559 --> 00:24:19,927 Vamos a llevar a ese niño con nosotros. 467 00:24:19,961 --> 00:24:23,030 No hay manera de que Shannon diga que sí a eso. 468 00:24:23,064 --> 00:24:24,532 Sí, claro. 469 00:24:24,932 --> 00:24:25,967 ¿Por qué no? 470 00:24:28,002 --> 00:24:29,170 Espera. Estás... 471 00:24:30,037 --> 00:24:31,706 Estás bien con Sam... 472 00:24:31,739 --> 00:24:33,007 - ¿Con Sam yendo? - Sí. 473 00:24:34,742 --> 00:24:36,610 Estoy listo para un cambio. 474 00:24:36,644 --> 00:24:38,579 Además, creo que será bueno 475 00:24:39,080 --> 00:24:40,147 para los dos. 476 00:24:48,756 --> 00:24:50,658 De acuerdo, cabezas de chorlito. 477 00:24:50,691 --> 00:24:52,893 Ruedas arriba en cinco minutos. Vámonos. 478 00:24:54,028 --> 00:24:55,563 Sí, lo es, lo es. 479 00:24:55,596 --> 00:24:56,731 Pon tu dedo justo ahí. 480 00:24:56,764 --> 00:24:58,132 -Ok. -Es un acorde C. 481 00:24:58,165 --> 00:25:00,868 ¿Sí? Y luego si pones uno allí en esta cadena... 482 00:25:00,901 --> 00:25:02,203 Me preocupa que pueda romperlo. 483 00:25:02,236 --> 00:25:03,270 ...y esa última cuerda... 484 00:25:03,304 --> 00:25:04,638 Sí, sí, sí. Así. 485 00:25:04,672 --> 00:25:06,140 O puede que te arregle. 486 00:25:11,245 --> 00:25:13,014 - Hola, chicos. - ¡Hola, Barry! 487 00:25:13,047 --> 00:25:14,682 ¡Saludos! 488 00:25:14,715 --> 00:25:17,351 - Aquí estoy. Aquí estoy. - ¿Qué pasa? 489 00:25:17,385 --> 00:25:18,419 Bienvenido a la fiesta. 490 00:25:18,452 --> 00:25:19,687 -¿Cómo estás? -¡Robby! Hey, hombre. 491 00:25:19,720 --> 00:25:20,888 -Me alegro de verte. -¿Puedes tomar eso por mí? 492 00:25:20,921 --> 00:25:22,923 ¿Qué pasa, tío? Rápido. 493 00:25:22,957 --> 00:25:24,058 - Hola. Un minuto. - Muy bien, chicos. 494 00:25:24,091 --> 00:25:25,993 - Vámonos. - Te tengo. De acuerdo. Goonies, 495 00:25:26,027 --> 00:25:26,927 nunca digas morir. 496 00:25:26,961 --> 00:25:28,796 Y no quemes la casa, ¿de acuerdo? 497 00:25:28,829 --> 00:25:30,364 De acuerdo, es suficiente. 498 00:25:30,398 --> 00:25:32,299 Muévanse o piérdanlo, señoritas. Vámonos. 499 00:25:32,333 --> 00:25:34,468 Las últimas literas, supongo. 500 00:25:34,503 --> 00:25:36,303 -¿Estás listo? -Sí. 501 00:25:36,337 --> 00:25:37,538 Vámonos. 502 00:26:09,637 --> 00:26:11,572 Bien hecho. Suenas muy bien. 503 00:26:11,605 --> 00:26:13,774 Intentémoslo de nuevo. 504 00:26:29,723 --> 00:26:32,760 Eso es enfermizo, hombre. ¿Es una D abierta? 505 00:26:33,160 --> 00:26:34,462 Lo es. 506 00:26:34,495 --> 00:26:35,896 ¿Tú... 507 00:26:35,930 --> 00:26:37,098 ¿Juegas? 508 00:26:37,131 --> 00:26:39,467 Un poco. Sí, un poco. 509 00:26:39,500 --> 00:26:42,303 Bonito. ¿Tu padre te está enseñando cómo? 510 00:26:42,336 --> 00:26:44,171 Uh, yo principalmente. 511 00:26:44,205 --> 00:26:45,039 Sí. 512 00:26:45,072 --> 00:26:46,841 Papá tiene mucho que hacer con la banda. 513 00:26:47,274 --> 00:26:48,543 Hey, entonces, um, 514 00:26:48,577 --> 00:26:50,344 cuál es tu trabajo aquí, 515 00:26:50,377 --> 00:26:53,013 como, ¿en el circo? 516 00:26:53,047 --> 00:26:55,116 No tengo trabajo. Sólo estoy un poco... 517 00:26:55,149 --> 00:26:57,885 Quiero decir, soy un novato. Esta es mi primera gira, así que. 518 00:26:57,918 --> 00:27:00,688 También es mi primera gira. 519 00:27:00,721 --> 00:27:02,356 Rock on. 520 00:27:02,389 --> 00:27:03,390 Sí. 521 00:27:06,393 --> 00:27:08,829 Yo, entonces, um, 522 00:27:08,863 --> 00:27:11,899 siéntete libre de decir que no, si no es lo tuyo, 523 00:27:11,932 --> 00:27:15,736 pero ¿quizás querrías ser mi técnico de guitarra? 524 00:27:15,769 --> 00:27:18,772 Sólo mantenlos afinados en sus cajas, 525 00:27:18,806 --> 00:27:20,941 listo para el rock en cualquier momento. 526 00:27:20,975 --> 00:27:23,177 No puedo pagarte por ello, pero... 527 00:27:23,210 --> 00:27:25,112 No, me apunto. Quiero decir... 528 00:27:25,146 --> 00:27:26,647 Quiero decir... I... Quiero decir, me encanta eso. 529 00:27:26,680 --> 00:27:28,249 Me encantaría si... Sí. 530 00:27:28,282 --> 00:27:29,383 Asesino, hermano. 531 00:27:30,117 --> 00:27:31,185 ¡Hola, chicos! 532 00:27:31,218 --> 00:27:33,622 Busser por primera vez aquí. 533 00:27:33,687 --> 00:27:35,289 Y probablemente una pregunta estúpida 534 00:27:35,322 --> 00:27:37,491 pero puedes usar el baño 535 00:27:37,526 --> 00:27:40,094 mientras el autobús está en movimiento? 536 00:27:40,127 --> 00:27:42,863 Sí, claro. Haz lo que quieras. 537 00:27:44,365 --> 00:27:45,699 ¿Quién es el novato ahora? 538 00:27:47,201 --> 00:27:48,269 Primer trabajo. 539 00:27:48,302 --> 00:27:49,436 Mantenlo a salvo. 540 00:27:55,442 --> 00:27:57,178 Muy bien, vamos. 541 00:27:57,211 --> 00:27:58,712 Vámonos. 542 00:27:58,746 --> 00:27:59,780 Bart, está dentro. ¡Hagámoslo! 543 00:27:59,813 --> 00:28:01,516 Tengo mucho que hacer. 544 00:28:01,550 --> 00:28:02,584 De todas formas es una estupidez. 545 00:28:02,617 --> 00:28:04,285 Como si hubieras inventado esto. 546 00:28:05,219 --> 00:28:07,622 Genial. ¿Cuándo apareció contador Bart apareció? 547 00:28:07,656 --> 00:28:08,956 No lo sé. 548 00:28:08,989 --> 00:28:11,325 Más o menos cuando invité a mi hijo diabético 549 00:28:11,358 --> 00:28:12,760 en esta inducción al bloqueo del escritor, 550 00:28:12,793 --> 00:28:14,962 primera vez como cabeza de cartel, gira "make-or-break". 551 00:28:14,995 --> 00:28:16,665 ¿Qué es lo peor que podría pasar, Michael? 552 00:28:16,697 --> 00:28:18,966 Vaya. Vale, sólo házmelo saber 553 00:28:18,999 --> 00:28:20,768 cuando el verdadero Bart aparezca de nuevo. 554 00:28:20,801 --> 00:28:23,704 -Se le echará de menos. -Sí, yo también lo extraño. Gracias. 555 00:28:23,737 --> 00:28:25,973 Hagámoslo. Brick, abróchate el cinturón. 556 00:28:31,646 --> 00:28:33,548 Mmm. 557 00:28:36,083 --> 00:28:39,621 Has surfeado olas de 6 metros en Kaua'i, 558 00:28:39,654 --> 00:28:41,989 escaló Half Dome, sobrevivió al octavo grado, 559 00:28:42,691 --> 00:28:43,958 dos veces. 560 00:28:46,794 --> 00:28:47,928 Puedes hacerlo. 561 00:28:47,962 --> 00:28:51,432 De acuerdo. ¿Listo? A la de tres. Tres, 562 00:28:51,465 --> 00:28:52,766 dos, 563 00:28:53,434 --> 00:28:54,603 uno. 564 00:28:55,936 --> 00:28:58,005 ¡Oh! 565 00:28:58,038 --> 00:29:00,908 ¡Vamos! 566 00:29:00,941 --> 00:29:02,343 - Amigo. - De acuerdo. 567 00:29:06,413 --> 00:29:07,448 Sí. 568 00:29:09,416 --> 00:29:10,685 Estáis todos muertos para mí. 569 00:29:12,721 --> 00:29:15,389 - Dame un abrazo. - ¡No! ¡No! ¡No! 570 00:29:15,422 --> 00:29:17,091 No, no, no, abrazo. 571 00:29:18,058 --> 00:29:19,694 ¿Eso es agua? 572 00:29:19,728 --> 00:29:21,295 ¿Eso es agua, amigo? 573 00:29:21,328 --> 00:29:23,831 - Lo hemos oído. - Usé tu cepillo de dientes. 574 00:29:23,864 --> 00:29:25,032 Voy a coger conjuntivitis, ¿verdad? 575 00:29:31,205 --> 00:29:34,174 Creo en Dios Padre 576 00:29:34,208 --> 00:29:38,112 Todopoderoso Hacedor del Cielo y Hacedor de la Tierra 577 00:29:38,879 --> 00:29:40,180 Y en Jesucristo 578 00:29:40,214 --> 00:29:45,286 *Su unigénito Hijo* nuestro Señor... 579 00:29:45,319 --> 00:29:46,954 Sabes, así es como Nathan casi se quema 580 00:29:46,987 --> 00:29:48,757 el autobús, ¿verdad? 581 00:29:48,789 --> 00:29:50,824 Mamá no crió a ningún tonto. 582 00:29:54,461 --> 00:29:56,765 Debe ser fascinante. 583 00:29:56,797 --> 00:29:57,931 Lo es. 584 00:29:57,965 --> 00:30:00,267 Es El origen de los himnos. 585 00:30:00,301 --> 00:30:03,871 Siempre he estado obsesionado con It Is Well With My Soul. 586 00:30:05,674 --> 00:30:06,775 Me encanta esa. 587 00:30:06,807 --> 00:30:09,143 Es uno de los más difíciles 588 00:30:09,176 --> 00:30:11,312 historias de redención que he escuchado que llevaron 589 00:30:11,345 --> 00:30:13,380 a uno de los más grandes himnos de todos los tiempos. 590 00:30:13,414 --> 00:30:15,617 Me encantaría escribir una canción como esa algún día. 591 00:30:17,318 --> 00:30:18,520 A mí también. 592 00:30:20,220 --> 00:30:21,422 Lo hiciste. 593 00:30:24,191 --> 00:30:26,827 -Tal vez otro. -Sí. 594 00:30:26,860 --> 00:30:28,128 Sí. Me encantaría entrar en la junta algún día. 595 00:30:28,162 --> 00:30:30,532 Tengo una canción que está metida en mi cabeza. 596 00:30:31,865 --> 00:30:33,067 Haz lo que quieras, hermano. 597 00:30:34,034 --> 00:30:35,836 Um, realmente no... 598 00:30:36,571 --> 00:30:37,572 hacer comida basura. 599 00:31:03,230 --> 00:31:04,566 Señoras y señores, 600 00:31:04,599 --> 00:31:08,770 por favor, den la bienvenida a Tim Timmons. 601 00:31:08,803 --> 00:31:11,004 Si no lo consigo, cuenta mi historia. 602 00:31:11,639 --> 00:31:12,873 - Vale, vale. - De acuerdo. 603 00:31:20,582 --> 00:31:23,350 Oh, vaya. Seguro que construirlos más altos en Dallas. 604 00:31:25,854 --> 00:31:27,388 De acuerdo. 605 00:31:27,421 --> 00:31:29,056 Allá vamos. 606 00:31:40,200 --> 00:31:43,904 *Si todo lo que hago es creer* 607 00:31:43,937 --> 00:31:47,809 ♪ I'll miss the forest por los árboles 608 00:31:47,842 --> 00:31:50,244 Tu amor me mueve a mis pies 609 00:31:50,277 --> 00:31:54,114 ♪ Es como Finalmente estoy respirando ♪ 610 00:31:54,783 --> 00:31:56,250 Hola, Sr. Técnico de Guitarra. 611 00:31:57,685 --> 00:31:58,986 ¿Has comprobado el nivel? 612 00:31:59,019 --> 00:32:00,220 Lo haré. ¿De acuerdo? 613 00:32:00,254 --> 00:32:03,290 Oye, tío, no voy a perseguirte por esto. 614 00:32:03,323 --> 00:32:04,893 Ahora es tu responsabilidad. 615 00:32:04,925 --> 00:32:06,694 Sí, lo tengo, jefe. 616 00:32:06,728 --> 00:32:09,697 I'm finally breathing 617 00:32:10,964 --> 00:32:15,737 I'm finally breathing 618 00:32:33,521 --> 00:32:40,093 *Eres hermosa* 619 00:32:40,127 --> 00:32:42,963 *Estás hecho* para mucho más 620 00:32:42,996 --> 00:32:45,999 ♪ Que todo esto 621 00:32:46,701 --> 00:32:50,037 *Eres hermosa* 622 00:32:50,070 --> 00:32:52,507 Tan limpio. Quiero decir, Barry es una bestia. 623 00:32:52,540 --> 00:32:53,608 Está bien. 624 00:32:53,641 --> 00:32:54,943 Sí. Yo... 625 00:32:54,975 --> 00:32:56,043 Quiero decir, si tu padre puede aprender 626 00:32:56,076 --> 00:32:57,478 cómo cantar, ¿verdad? 627 00:32:58,278 --> 00:32:59,246 Hermano, 628 00:32:59,279 --> 00:33:00,849 cinco tipos blancos de mediana edad simplemente se derritieron como, 629 00:33:00,882 --> 00:33:02,650 la cara de mil personas. 630 00:33:02,684 --> 00:33:05,486 Pero, quiero decir, hicimos totalmente todo el trabajo pesado. 631 00:33:07,856 --> 00:33:09,356 ♪ Usted es atesorado 632 00:33:09,389 --> 00:33:14,194 Eres sagrado Eres suyo 633 00:33:14,228 --> 00:33:20,234 *Eres hermosa* 634 00:33:26,273 --> 00:33:29,109 ¡Gracias, Dallas! ¡Buenas noches! 635 00:33:39,954 --> 00:33:42,122 Timmons. 636 00:33:42,155 --> 00:33:43,791 Sabes, todavía no puedo entender estas flechas. 637 00:33:43,825 --> 00:33:46,059 Quiero decir, ¿qué camino es el catering? Es... 638 00:33:46,093 --> 00:33:47,662 Tu set apesta. 639 00:33:48,061 --> 00:33:49,831 Vaya. Bueno, está bien. 640 00:33:49,864 --> 00:33:51,198 No seas aburrido. 641 00:33:51,231 --> 00:33:53,568 Danos un poco de dinamismo y garbo, ¿sabes? 642 00:33:53,601 --> 00:33:56,838 Tu trabajo es conseguir la multitud stoked, conseguir 'emped up. 643 00:33:56,871 --> 00:33:59,039 Soy como, un tipo en el escenario 644 00:33:59,072 --> 00:34:01,174 con una guitarra acústica, tío. 645 00:34:01,208 --> 00:34:02,510 Parecen excusas, Tim. 646 00:34:02,544 --> 00:34:04,012 Mira, si vas a ser un oso, 647 00:34:04,044 --> 00:34:05,445 ser un oso pardo. 648 00:34:07,047 --> 00:34:10,117 Oye, trata de no endulzarlo la próxima vez, ya sabes. 649 00:34:10,150 --> 00:34:12,587 - Lo que sea. Te quiero. - Yo también te quiero. 650 00:34:34,408 --> 00:34:35,409 ¡Amigo! 651 00:34:36,443 --> 00:34:37,812 -Oh, Tim. Lo siento. -No, no. ¡Amigo, amigo, amigo! 652 00:34:37,845 --> 00:34:39,047 - No, no, yo... - No, no, no. 653 00:34:39,079 --> 00:34:40,280 -Lo tomé sin preguntarte. -No te asustes. 654 00:34:40,314 --> 00:34:41,348 -No está bien. Lo siento... -No te asustes. 655 00:34:41,381 --> 00:34:43,183 -Yo sólo... -¡Cállate! 656 00:34:44,686 --> 00:34:46,086 Te quiero en mi banda. 657 00:34:49,222 --> 00:34:50,257 Señoras y señores, 658 00:34:50,290 --> 00:34:52,060 Por favor, ¡demos la bienvenida a Tim Timmons! 659 00:34:52,092 --> 00:34:54,094 Vale, colega. Ponte las orejas. 660 00:35:02,402 --> 00:35:03,805 Hola, Birmingham. 661 00:35:03,838 --> 00:35:06,040 - ¿Qué tienes? - Bien. Tengo todos rojos... 662 00:35:06,074 --> 00:35:07,709 - Barry. - Vámonos. Te tengo. 663 00:35:07,742 --> 00:35:08,977 No lo sé. 664 00:35:09,010 --> 00:35:11,278 -si eso me ayuda. -¿Son tambores? 665 00:35:13,047 --> 00:35:14,682 Qué, tú... 666 00:35:14,716 --> 00:35:15,717 Vamos. 667 00:35:20,521 --> 00:35:21,589 ¡Vamos! 668 00:35:23,925 --> 00:35:27,194 ¡Uno, dos, uno, dos, tres! 669 00:35:32,399 --> 00:35:33,400 ¡Whoo! 670 00:35:37,872 --> 00:35:38,906 ¡Sí! 671 00:35:44,045 --> 00:35:45,580 ¡Whoo! 672 00:35:58,191 --> 00:36:00,828 Mi hombre principal, Sam, ¡trayendo el ruido! 673 00:36:20,715 --> 00:36:25,887 *Te necesito* 674 00:36:27,320 --> 00:36:34,294 *Te necesito* 675 00:36:34,796 --> 00:36:39,901 *Te necesito* 676 00:36:41,468 --> 00:36:48,676 ♪ Oh, te necesito 677 00:36:48,710 --> 00:36:54,549 *Te necesito* 678 00:36:55,616 --> 00:36:57,819 Muchas gracias. Muchísimas gracias. 679 00:36:57,852 --> 00:36:59,252 Vamos, siéntate. 680 00:36:59,286 --> 00:37:01,354 Vamos. Siéntate. Toma asiento. 681 00:37:09,731 --> 00:37:11,733 He estado trabajando en una nueva canción. 682 00:37:15,368 --> 00:37:17,939 Aún no está listo. 683 00:37:17,972 --> 00:37:20,541 Pronto. Pronto, pronto. 684 00:37:21,609 --> 00:37:24,411 Aquí es donde Estoy viviendo ahora. 685 00:37:25,079 --> 00:37:26,514 Hace unos 150 años, 686 00:37:26,547 --> 00:37:29,050 un destacado abogado de Chicago 687 00:37:29,083 --> 00:37:31,119 llamado Horatio Spafford 688 00:37:31,152 --> 00:37:33,988 puso toda su fortuna en bienes raíces. 689 00:37:34,021 --> 00:37:35,623 Y no mucho después, 690 00:37:35,656 --> 00:37:37,725 los grandes incendios de Chicago ocurrieron, 691 00:37:37,759 --> 00:37:38,793 y puf, 692 00:37:38,826 --> 00:37:42,029 todo por lo que trabajó tan duro durante toda su vida 693 00:37:42,063 --> 00:37:44,165 se acababa de ir. 694 00:37:44,198 --> 00:37:46,667 Así que pone a su mujer 695 00:37:46,701 --> 00:37:50,337 y sus cuatro dulces hijas en un barco a Europa 696 00:37:50,370 --> 00:37:54,842 para sacarlos de la ciudad para poder reconstruirla. 697 00:37:54,876 --> 00:37:57,245 Y en ese fatídico viaje, 698 00:37:57,277 --> 00:37:59,881 un carguero les golpea. 699 00:38:03,551 --> 00:38:06,286 Sus cuatro hijas se ahogaron en el accidente, 700 00:38:07,088 --> 00:38:08,823 y sólo le sobrevive su esposa. 701 00:38:10,158 --> 00:38:12,960 Ahora, quiero que te detengas y pienses 702 00:38:12,994 --> 00:38:14,494 cómo responderías 703 00:38:15,596 --> 00:38:18,132 a tener casi todo en tu vida 704 00:38:18,166 --> 00:38:20,134 que te han quitado, 705 00:38:20,168 --> 00:38:22,469 sólo... en un instante. 706 00:38:23,704 --> 00:38:24,739 Este hombre... 707 00:38:25,472 --> 00:38:26,974 salta a otro barco 708 00:38:27,008 --> 00:38:29,409 para estar con su afligida esposa, 709 00:38:29,442 --> 00:38:33,313 y como el capitán del barco les dice 710 00:38:33,346 --> 00:38:37,018 que están sobre el lugar exacto 711 00:38:37,051 --> 00:38:39,587 donde murieron sus hijas, 712 00:38:39,620 --> 00:38:41,088 ¿qué crees que hizo? 713 00:38:42,389 --> 00:38:46,093 ¿Él agitó su puño en el aire a Dios? 714 00:38:46,727 --> 00:38:47,728 ¿Acaba de 715 00:38:48,361 --> 00:38:50,965 ¿Renunciar? ¿Rendirse? 716 00:38:50,998 --> 00:38:53,701 Ambas respuestas habrían sido comprensibles, 717 00:38:53,734 --> 00:38:54,936 ¿Verdad? 718 00:38:54,969 --> 00:38:56,871 Pero no. 719 00:38:57,638 --> 00:38:59,372 En su lugar, 720 00:38:59,406 --> 00:39:01,341 saca papel y bolígrafo 721 00:39:01,374 --> 00:39:02,977 y procede a escribir 722 00:39:03,010 --> 00:39:05,313 una de las canciones más bellas 723 00:39:05,345 --> 00:39:08,015 en la historia del mundo, 724 00:39:08,049 --> 00:39:10,318 Está bien con mi alma. 725 00:39:11,986 --> 00:39:13,054 Sí. 726 00:39:17,325 --> 00:39:18,993 Sí. 727 00:39:19,026 --> 00:39:20,194 Me recuerda las palabras 728 00:39:20,228 --> 00:39:21,996 en el Libro de Daniel en la Biblia 729 00:39:22,029 --> 00:39:24,932 cuando los tres israelitas frente al horno de fuego 730 00:39:24,966 --> 00:39:26,366 y su muerte inminente. 731 00:39:27,001 --> 00:39:29,237 En todo el terror 732 00:39:29,270 --> 00:39:31,404 y miedo y... 733 00:39:31,438 --> 00:39:35,943 ni siquiera entienden por qué les ocurre esto, 734 00:39:35,977 --> 00:39:38,746 todo lo que podían decir a la cara de ese rey retorcido fue 735 00:39:38,779 --> 00:39:42,783 "Nuestro Dios es capaz de librarnos". 736 00:39:43,483 --> 00:39:45,418 "Pero incluso si no lo hace... 737 00:39:49,991 --> 00:39:52,026 "Incluso si no lo hace, 738 00:39:52,760 --> 00:39:53,895 "nuestra esperanza 739 00:39:54,494 --> 00:39:56,496 "está sólo en Dios. 740 00:39:57,732 --> 00:40:00,467 "Nada puedes hacernos 741 00:40:00,500 --> 00:40:03,436 "jamás te lo quitará". 742 00:40:05,139 --> 00:40:07,008 Así que.., 743 00:40:07,041 --> 00:40:08,843 por lo que sea que estés pasando, 744 00:40:08,876 --> 00:40:12,346 No me importa si es divorcio, cáncer, 745 00:40:12,380 --> 00:40:15,415 depresión, estás suspendiendo álgebra, 746 00:40:16,017 --> 00:40:18,552 todos los incendios, 747 00:40:20,420 --> 00:40:22,256 tormentas, 748 00:40:22,290 --> 00:40:24,992 el dolor, el trauma... 749 00:40:28,062 --> 00:40:29,931 Nunca estás solo. 750 00:40:32,600 --> 00:40:35,836 Nunca estás solo. 751 00:40:50,651 --> 00:40:52,520 - Aquí tiene. - Gracias. 752 00:40:55,122 --> 00:40:58,326 ¿Contando los días hasta que tu chico vuelva, ¿también? 753 00:40:58,359 --> 00:41:00,194 Sí. 754 00:41:00,227 --> 00:41:01,662 ¿Alguna vez será más fácil? 755 00:41:02,263 --> 00:41:04,966 Torpe, desordenado tal vez, 756 00:41:05,666 --> 00:41:07,668 pero, no, no es fácil. 757 00:41:07,702 --> 00:41:09,437 -Bueno, yo... -Mamá, lo que sea de Sophie 758 00:41:09,469 --> 00:41:10,638 a punto de decir es mentira. 759 00:41:10,671 --> 00:41:12,807 Mamá. 760 00:41:12,840 --> 00:41:14,408 -¿Qué, cariño? -Charlie intentó 761 00:41:14,442 --> 00:41:16,010 para ahogarme. 762 00:41:16,043 --> 00:41:17,545 Esta es Shannon. 763 00:41:17,578 --> 00:41:19,513 Deje su mensaje en la señal. Bip. 764 00:41:19,547 --> 00:41:21,882 Hey, soy yo. Uh... 765 00:41:23,117 --> 00:41:25,019 Supongo que estarás ocupada con los niños. 766 00:41:25,052 --> 00:41:27,421 Yo sólo.., 767 00:41:27,455 --> 00:41:29,056 pensé en comprobar en ustedes. 768 00:41:30,591 --> 00:41:32,927 Sam se mantiene al día con su medicina bastante bien. 769 00:41:41,102 --> 00:41:42,303 Lo siento. ¿Qué tan tarde estamos? 770 00:41:42,336 --> 00:41:45,039 Bueno, para ser honesto, me mantengo al día con sus medicinas. 771 00:41:45,072 --> 00:41:48,442 Es un trabajo a tiempo completo pero hacemos que funcione. 772 00:41:51,979 --> 00:41:56,017 Hay una ciudad que me llama por mi nombre 773 00:41:56,050 --> 00:41:59,553 Hay una ciudad que me llama por mi nombre 774 00:42:00,488 --> 00:42:02,356 *Sí, mientras corro esta carrera* 775 00:42:02,390 --> 00:42:04,725 ♪ Me animan los santos 776 00:42:04,759 --> 00:42:08,729 Hay una ciudad que me llama por mi nombre 777 00:42:08,763 --> 00:42:10,731 *Hay un futuro* que corre... ♪ 778 00:42:10,765 --> 00:42:13,667 La gira está... va sorprendentemente bien 779 00:42:13,701 --> 00:42:15,236 dadas las circunstancias. 780 00:42:15,269 --> 00:42:16,971 # ...a través de mis venas 781 00:42:17,004 --> 00:42:18,906 ♪ Y no hay nada en la Tierra 782 00:42:18,939 --> 00:42:20,107 ♪ Que puede estar parado en el camino... 783 00:42:20,141 --> 00:42:21,642 Hay una historia de cantautores, 784 00:42:21,675 --> 00:42:22,777 Horatio Spafford, 785 00:42:22,810 --> 00:42:25,112 que Tim no deja de hablar. 786 00:42:25,146 --> 00:42:30,017 # ¡Oye! Dondequiera que voy en este camino, alto y bajo ♪ 787 00:42:30,051 --> 00:42:32,820 Oh, y Brickell puede haber perdido la cabeza. 788 00:42:32,853 --> 00:42:36,290 Estoy aquí con Scott Brickell, manager de algunos actos increíbles 789 00:42:36,323 --> 00:42:37,526 como Audio Adrenaline 790 00:42:37,558 --> 00:42:39,627 y MercyMe para hablar de su nuevo libro, 791 00:42:39,660 --> 00:42:41,896 El negocio detrás de la canción. 792 00:42:41,929 --> 00:42:43,998 "Consejos y trucos para navegar 793 00:42:44,031 --> 00:42:45,599 "una carrera de éxito 794 00:42:45,633 --> 00:42:49,637 "en la siempre creciente industria musical moderna". 795 00:42:49,670 --> 00:42:51,972 Vaya, eso es un bocado, pero obviamente... 796 00:42:52,006 --> 00:42:54,375 Así que, sí, Scott Brickell escribió un libro... 797 00:42:54,408 --> 00:42:56,010 Supongo. Dijo que... 798 00:42:56,043 --> 00:42:57,912 "Uno de nosotros tiene que escribir por aquí". 799 00:42:57,945 --> 00:42:59,313 Así que, dime, ¿por qué querías 800 00:42:59,346 --> 00:43:00,815 escribir este libro? 801 00:43:01,550 --> 00:43:02,883 Quiero decir... 802 00:43:04,018 --> 00:43:04,852 Por qué... 803 00:43:04,885 --> 00:43:07,855 ¿Por qué un oso pardo mata a un alce? 804 00:43:07,888 --> 00:43:09,657 O... 805 00:43:09,690 --> 00:43:11,392 ¿Por qué un zorro roe la pata 806 00:43:11,425 --> 00:43:13,160 cuando cae en una trampa? 807 00:43:15,329 --> 00:43:17,832 Está bombardeando. Esto es malo. 808 00:43:17,865 --> 00:43:20,569 No es malo. Es catastrófico. 809 00:43:20,601 --> 00:43:23,003 Creo que lo está machacando. 810 00:43:23,037 --> 00:43:26,073 No, Nathan, no está aplastando. No. 811 00:43:26,541 --> 00:43:27,741 ¡Sam! 812 00:43:27,775 --> 00:43:29,677 Lo siento. 813 00:43:29,710 --> 00:43:30,945 Casi odio decirlo pero... 814 00:43:31,946 --> 00:43:33,714 Creo que Sam está hecho para la carretera. 815 00:43:35,883 --> 00:43:38,553 Sí, en realidad está tocando en el escenario con Tim Timmons. 816 00:43:38,587 --> 00:43:40,522 Está totalmente en su elemento. 817 00:43:40,555 --> 00:43:43,891 Es impresionante verlo. 818 00:43:43,924 --> 00:43:47,461 Y él y Tim lanzaron nuestro cañón de confeti. 819 00:43:49,598 --> 00:43:50,998 Si vas a ser un oso, ¿tengo razón? 820 00:43:52,099 --> 00:43:53,467 Es un... 821 00:43:53,501 --> 00:43:54,768 Sí, um... 822 00:43:55,336 --> 00:43:56,737 Una larga historia. Um... 823 00:43:58,672 --> 00:44:00,007 Te quiero, Millard. 824 00:44:00,040 --> 00:44:01,375 Un perrito caliente. 825 00:44:01,408 --> 00:44:03,110 El que lo haga más rápido lo consigue. 826 00:44:04,745 --> 00:44:07,481 La verdad es, Shannon, no tengo ni idea de lo que estoy haciendo. 827 00:44:07,516 --> 00:44:08,682 ♪ ...with You 828 00:44:08,716 --> 00:44:11,685 ♪ Donde voy, voy con 829 00:44:11,719 --> 00:44:17,391 *Tú* 830 00:44:18,959 --> 00:44:20,928 Lo sé, lo sé. Es como.., 831 00:44:20,961 --> 00:44:23,598 imagina una pared entera llena de todo eso. 832 00:44:23,632 --> 00:44:26,800 Una vez más y te cortaré. 833 00:44:29,170 --> 00:44:32,706 Tengo este estribillo metido en la cabeza. 834 00:44:32,740 --> 00:44:34,842 A punto de dejarlo. 835 00:44:40,214 --> 00:44:42,049 ¿Qué pasa con trazar sobre tu tatuaje? 836 00:44:43,184 --> 00:44:44,084 Oh. 837 00:44:44,118 --> 00:44:46,287 No es un tatuaje. Lo dibujo fresco. 838 00:44:46,320 --> 00:44:49,123 Pues bien, ¿por qué no tatuarlo? Quiero decir.., 839 00:44:50,324 --> 00:44:51,325 ahorrar algo de tinta. 840 00:44:52,259 --> 00:44:54,061 Eso sería perder el punto 841 00:44:54,094 --> 00:44:55,095 que es 842 00:44:55,630 --> 00:44:58,667 yo diciéndole a Dios 843 00:44:58,699 --> 00:45:01,802 y recordándome a mí mismo 844 00:45:02,504 --> 00:45:04,038 que estoy agradecido. 845 00:45:06,006 --> 00:45:07,474 Gracias por un día más. 846 00:45:09,276 --> 00:45:12,213 Sabes, escuché a ti y a mi padre 847 00:45:12,246 --> 00:45:13,615 hablando de ese libro 848 00:45:13,648 --> 00:45:14,915 y luego, 849 00:45:14,949 --> 00:45:17,051 ya sabes, esa canción que de la que hablaste en el escenario... 850 00:45:17,084 --> 00:45:18,620 Mmm-hmm. 851 00:45:18,653 --> 00:45:20,487 ...yo no tengo lo que ese tipo tenía pero... 852 00:45:21,722 --> 00:45:24,024 -Ojalá lo supiera. -¿Sí? 853 00:45:27,795 --> 00:45:29,129 ¿Y si pudieras? 854 00:45:31,600 --> 00:45:33,100 Caer en tus brazos 855 00:45:33,133 --> 00:45:36,904 *Abre bien* 856 00:45:36,937 --> 00:45:41,442 Cuando el herido y el sanador 857 00:45:41,475 --> 00:45:43,077 *Colisiona* 858 00:47:08,262 --> 00:47:10,164 Y ahí está el viejo inútil Timmons. 859 00:47:10,197 --> 00:47:12,433 Palos y piedras, Brickell. Sentí eso. 860 00:47:15,804 --> 00:47:17,806 Oye, no digas nada. 861 00:47:17,838 --> 00:47:19,139 No digas nada. No digas... 862 00:47:19,173 --> 00:47:21,041 Oye, eso parece ridículamente pesado. 863 00:47:21,075 --> 00:47:23,578 Uh, creo que es hora de que compruebes tu nivel. 864 00:47:23,611 --> 00:47:24,845 Sí, me pondré a ello. 865 00:47:24,878 --> 00:47:26,581 Estoy feliz de tomar el relevo. Puedo ayudarte con eso. 866 00:47:26,614 --> 00:47:27,848 He dicho que estoy bien, ¿vale? 867 00:47:27,881 --> 00:47:29,483 -Yo me encargo. -De acuerdo. 868 00:47:30,785 --> 00:47:32,353 Genial. Genial. 869 00:47:33,420 --> 00:47:35,557 Buena charla. Genial. Estupenda. 870 00:47:35,590 --> 00:47:37,559 Papá del año. Ooh. 871 00:47:37,592 --> 00:47:39,493 Eres el mejor padre. Impresionante. 872 00:48:13,528 --> 00:48:15,262 No. ¡Sam! ¡Sam! 873 00:48:15,295 --> 00:48:16,230 Sam. 874 00:48:16,263 --> 00:48:17,965 -Bart, ¿qué...? -Levántalo. 875 00:48:17,998 --> 00:48:19,601 -Déjenme sostenerlo. -Que alguien llame al 911. 876 00:48:19,634 --> 00:48:20,934 - ¿Qué ha pasado? - ¿Sam? 877 00:48:20,968 --> 00:48:22,970 Hola, amigo. Vas a estar bien. 878 00:48:23,003 --> 00:48:24,739 Todo irá bien. No pasa nada. 879 00:48:24,773 --> 00:48:26,039 Sólo abrázalo. 880 00:48:26,674 --> 00:48:28,442 De acuerdo. 881 00:48:28,475 --> 00:48:30,010 Está bien, Sam. No pasa nada. 882 00:48:30,043 --> 00:48:32,212 -Respira. Sólo respira. -Estás bien, amigo. 883 00:48:56,571 --> 00:48:58,071 Yo invito, Shannon. 884 00:48:59,808 --> 00:49:01,643 Lo siento mucho. Yo sólo... 885 00:49:03,845 --> 00:49:05,479 No es culpa tuya. 886 00:49:05,513 --> 00:49:06,581 Tú no le hiciste esto a Sam. 887 00:49:09,684 --> 00:49:11,686 Era mi responsabilidad. 888 00:49:13,688 --> 00:49:15,355 Me lo llevé de gira conmigo. 889 00:49:17,224 --> 00:49:19,126 ¿A quién más hay que culpar? 890 00:49:21,930 --> 00:49:23,197 Ahora está descansando. 891 00:49:23,798 --> 00:49:24,998 Pueden volver. 892 00:49:34,107 --> 00:49:36,343 ¿Se está divirtiendo ¿al menos? 893 00:49:37,444 --> 00:49:40,314 Apuesto a que ustedes están sintiéndose muy bien ahí fuera. 894 00:49:42,282 --> 00:49:45,285 Honestamente, estoy teniendo problemas sentir nada en este momento. 895 00:49:47,154 --> 00:49:48,989 Se trata de algo más que Sam. 896 00:49:52,259 --> 00:49:54,261 Quiero decir, nadie me enseñó cómo... 897 00:49:55,897 --> 00:49:57,397 Cómo ser padre. 898 00:49:59,066 --> 00:50:01,201 No tengo ni puta idea, Shannon. 899 00:50:03,270 --> 00:50:05,673 El mío murió justo cuando estaba mejorando. 900 00:50:08,610 --> 00:50:09,777 Ahora, Sam... 901 00:50:13,113 --> 00:50:15,617 Creo que Dios le dio a nuestro hijo al padre equivocado. 902 00:50:17,552 --> 00:50:19,052 Como que soy el equivocado. 903 00:50:19,086 --> 00:50:21,054 Millard, 904 00:50:21,088 --> 00:50:22,624 eres el único. 905 00:50:23,223 --> 00:50:24,626 Tú eres su padre. 906 00:50:26,193 --> 00:50:28,262 No tienes que hacerlo perfecto. 907 00:50:29,731 --> 00:50:31,131 Sólo estate ahí para él. 908 00:50:39,641 --> 00:50:41,141 Rezo por ti. 909 00:50:42,577 --> 00:50:43,678 Mucho. 910 00:50:44,077 --> 00:50:45,379 Siempre lo he hecho. 911 00:50:48,348 --> 00:50:49,483 Aquí estoy. 912 00:50:54,054 --> 00:50:57,291 Y también lo es el Jesús al que cantas todas las noches. 913 00:50:57,324 --> 00:50:59,192 Está en todo contigo. 914 00:51:00,294 --> 00:51:02,496 Y no cometió ningún error. 915 00:51:05,132 --> 00:51:07,267 Sam es todas las mejores partes de ti. 916 00:51:09,169 --> 00:51:10,638 Así que lucha. 917 00:51:11,873 --> 00:51:13,140 Por favor, lucha. 918 00:51:14,809 --> 00:51:16,109 Luchar por nuestro hijo. 919 00:51:21,516 --> 00:51:24,284 Sabes, a veces pensamos que nuestra historia ha terminado... 920 00:51:27,287 --> 00:51:28,790 pero es sólo el principio. 921 00:51:51,111 --> 00:51:52,346 Sólo... 922 00:52:02,890 --> 00:52:03,891 ¿Qué es esto? 923 00:52:06,694 --> 00:52:08,462 ¡Sorpresa! 924 00:52:08,863 --> 00:52:10,163 ¿Cómo? 925 00:52:12,466 --> 00:52:13,500 Vaya. 926 00:52:14,334 --> 00:52:15,402 Vaya. 927 00:52:19,607 --> 00:52:21,408 Sí. Vaya. 928 00:52:25,713 --> 00:52:26,681 Oh, vaya. 929 00:52:26,714 --> 00:52:29,917 Cuando menos te lo esperas, Tim Timmons. 930 00:52:55,175 --> 00:52:56,443 Hola, amigo. 931 00:52:58,813 --> 00:52:59,881 Hola. 932 00:53:06,253 --> 00:53:07,287 Mamá dijo que estás pensando 933 00:53:07,320 --> 00:53:08,890 por no dejarme terminar la gira. 934 00:53:10,323 --> 00:53:12,359 Sí, tío, creo que... 935 00:53:13,995 --> 00:53:15,630 Creo que estás más seguro aquí en casa. 936 00:53:15,663 --> 00:53:16,864 Con un horario. 937 00:53:20,333 --> 00:53:23,971 Papá, yo... Creo que quiero hacer música. 938 00:53:24,005 --> 00:53:27,909 Quiero decir, me pongo alrededor de ustedes y Tim y es como... 939 00:53:28,843 --> 00:53:30,678 Me llama como un sueño. 940 00:53:31,612 --> 00:53:32,613 Los sueños no... 941 00:53:38,953 --> 00:53:40,755 Hombre. Wow. Um... 942 00:53:43,991 --> 00:53:45,593 Quiero apoyarte, hijo. 943 00:53:46,828 --> 00:53:47,962 A mí sí. 944 00:53:49,463 --> 00:53:51,165 Pero hasta que aprendas a cuidar de ti mismo, 945 00:53:51,199 --> 00:53:54,569 Sólo tengo que concentrarme en mantenerte respirando. 946 00:53:57,638 --> 00:53:58,773 Así que, no. 947 00:54:00,440 --> 00:54:02,677 No vas a terminar. 948 00:54:02,710 --> 00:54:04,979 Entonces conseguiré mis sueños sin ti. 949 00:54:06,981 --> 00:54:08,649 Lo hiciste sin tu padre. 950 00:54:11,586 --> 00:54:13,286 Supongo que yo también puedo hacerlo. 951 00:54:53,293 --> 00:54:54,562 Déjame adivinar. 952 00:54:54,595 --> 00:54:56,463 No te ha tocado la lotería. 953 00:54:58,398 --> 00:54:59,734 ¿Quieres hablar de ello? 954 00:55:03,771 --> 00:55:04,939 Sí, yo tampoco. 955 00:55:09,309 --> 00:55:11,746 Sabes, en realidad... Me alegro de que estés aquí. 956 00:55:12,580 --> 00:55:13,781 Tengo que pedirte un favor. 957 00:55:14,916 --> 00:55:16,449 Tengo mucho que hacer ahora mismo, tío. 958 00:55:16,483 --> 00:55:18,886 Necesito que termines esto por mí. 959 00:55:18,920 --> 00:55:20,688 Es muy personal 960 00:55:20,721 --> 00:55:23,758 como Imagine. Y yo sólo... Me quedé atascado. 961 00:55:26,894 --> 00:55:30,598 Creo que podrías estar viviendo esto ahora mismo. 962 00:55:30,631 --> 00:55:32,800 No creo que tengas ni idea de lo que estoy viviendo ahora mismo. 963 00:55:34,001 --> 00:55:36,504 Mira, no tengo tu voz 964 00:55:36,537 --> 00:55:39,574 y no me importa si alguien sabe que fui yo. 965 00:55:39,607 --> 00:55:43,845 Sólo quiero escribir algo que ayude a la gente. 966 00:55:43,878 --> 00:55:47,014 Eso es realmente todo lo que quiero estos días. 967 00:55:48,249 --> 00:55:51,018 Como, esta canción te necesita, hombre. 968 00:55:51,052 --> 00:55:53,688 Necesita el alma de Horacio. 969 00:55:53,721 --> 00:55:54,822 Realmente creo que 970 00:55:54,856 --> 00:55:56,557 se supone que eres tú para terminar esto por mí. 971 00:55:56,591 --> 00:55:57,825 ¿Sabes lo que es 972 00:55:57,859 --> 00:56:00,194 reviviendo todos los recuerdos de mi padre 973 00:56:00,228 --> 00:56:02,096 ¿golpeándome todo el tiempo? 974 00:56:02,129 --> 00:56:03,664 Ahora tengo un hijo. 975 00:56:05,032 --> 00:56:06,499 Ni siquiera puedo mantenerlo bien. 976 00:56:06,534 --> 00:56:09,337 Un niño al que tengo que herir una y otra vez cada día, 977 00:56:09,369 --> 00:56:11,572 incluyendo ahora, matando su sueño. 978 00:56:12,573 --> 00:56:13,975 Sólo para mantenerlo a salvo. 979 00:56:16,476 --> 00:56:18,746 No puedes hablarme sobre mi vida. 980 00:56:18,779 --> 00:56:21,782 Nunca entenderás por lo que estoy pasando. 981 00:56:21,816 --> 00:56:23,684 Esto nunca se va para mí. 982 00:56:25,086 --> 00:56:26,988 Tengo cáncer, Bart. 983 00:56:32,459 --> 00:56:36,831 Es uno de esos tipos realmente raros, ¿sabes? 984 00:56:36,864 --> 00:56:37,932 Sin hoja de ruta. 985 00:56:39,499 --> 00:56:41,936 Quiero decir, operan justo cuando salimos de gira, 986 00:56:41,969 --> 00:56:45,438 y luego la quimio, radiación, todo eso. 987 00:56:46,574 --> 00:56:49,710 También tiene muchos riesgos. 988 00:56:49,744 --> 00:56:52,146 Y lo que están diciendo es, um... 989 00:56:55,016 --> 00:56:56,483 No es bueno. 990 00:56:58,152 --> 00:56:59,620 Y el momento realmente apesta 991 00:56:59,654 --> 00:57:02,455 porque acabo de descubrí, eh... 992 00:57:04,358 --> 00:57:05,893 Voy a ser padre. 993 00:57:08,696 --> 00:57:10,164 Sí. 994 00:57:10,197 --> 00:57:12,099 Hilary está embarazada. 995 00:57:13,067 --> 00:57:14,602 Acaba de decírmelo. 996 00:57:15,136 --> 00:57:16,837 Y... 997 00:57:16,871 --> 00:57:19,273 Quiero decir, para ser honesto, tío, estoy... 998 00:57:19,307 --> 00:57:21,509 Estoy aterrorizada. 999 00:57:22,944 --> 00:57:24,011 Y estoy enfadado 1000 00:57:24,745 --> 00:57:27,315 y triste por perdérmelo 1001 00:57:27,348 --> 00:57:30,117 en una vida con ellos dos. 1002 00:57:31,852 --> 00:57:34,722 Quiero decir, te veo con Sam y yo... 1003 00:57:38,826 --> 00:57:40,161 Esa es mi pena. 1004 00:57:43,331 --> 00:57:44,999 Pero esta gira, 1005 00:57:45,032 --> 00:57:46,634 lista de cosas que hacer antes de morir, hermano. 1006 00:57:48,102 --> 00:57:50,071 Sólo quiero terminar fuerte. 1007 00:57:51,405 --> 00:57:54,976 Para Hilary, con Sam y tú y los chicos. 1008 00:57:56,510 --> 00:58:00,014 Y cada momento que se me permite estar aquí, 1009 00:58:00,047 --> 00:58:01,115 Yo sólo... 1010 00:58:03,050 --> 00:58:05,019 Yo no lo cambiaría, 1011 00:58:05,052 --> 00:58:06,988 cámbialo por el mundo. 1012 00:58:12,360 --> 00:58:13,761 Mi gratitud. 1013 00:58:15,596 --> 00:58:18,099 Estoy encontrando una manera de sostenerlos a ambos... 1014 00:58:18,966 --> 00:58:20,201 juntos. 1015 00:58:23,037 --> 00:58:25,106 Dios está en el fuego, hermano. 1016 00:58:29,043 --> 00:58:30,878 Y es precioso. 1017 00:58:39,320 --> 00:58:40,521 Um... 1018 00:58:41,088 --> 00:58:42,923 Ya sabes.., 1019 00:58:44,158 --> 00:58:45,159 Escúchalo. 1020 00:58:46,160 --> 00:58:48,029 Si lo odias, 1021 00:58:48,062 --> 00:58:51,165 No lo sé, simplemente tirarlo a la basura, quémalo, destrúyelo. 1022 00:58:51,198 --> 00:58:53,000 Realmente no importa. Um... 1023 00:58:54,635 --> 00:58:56,737 Si hay algo ahí. 1024 00:58:57,838 --> 00:58:59,707 Ahora me siento como un idiota. 1025 00:59:02,410 --> 00:59:04,211 Escucha la maldita canción. 1026 00:59:19,593 --> 00:59:21,028 Sabías que... 1027 00:59:22,063 --> 00:59:23,364 ¿Tim estaba enfermo? 1028 00:59:23,397 --> 00:59:24,932 Me pidió que no se lo dijera a nadie 1029 00:59:24,965 --> 00:59:27,568 porque no quería quería ser una distracción. 1030 00:59:27,601 --> 00:59:31,172 Supongo que no debería haber dejar que me jurara guardar el secreto. 1031 00:59:31,205 --> 00:59:32,673 Lo siento. 1032 00:59:34,809 --> 00:59:36,644 Papá, Mary-Clair se cortó el brazo. 1033 00:59:36,677 --> 00:59:37,912 ¿Está pulverizando? 1034 00:59:40,114 --> 00:59:41,582 No. 1035 00:59:41,615 --> 00:59:43,384 Si no está rociando, sigue jugando. 1036 00:59:43,417 --> 00:59:45,486 Dile que frote un poco de suciedad en él. 1037 00:59:45,520 --> 00:59:47,254 Lo siento, Bart. Día familiar. 1038 00:59:47,288 --> 00:59:49,623 ¡Bueno, date prisa! ¡Estamos quemando la luz del día! 1039 00:59:50,157 --> 00:59:51,225 De acuerdo. 1040 00:59:56,030 --> 00:59:57,198 Mira, Brick. No lo sé, tío. 1041 00:59:57,231 --> 00:59:59,433 Las cosas están muy mal con Sam ahora mismo. 1042 00:59:59,467 --> 01:00:01,902 Si no estoy en casa manteniéndole a raya... 1043 01:00:02,670 --> 01:00:04,105 Creo que tengo que dejarlo. 1044 01:00:04,638 --> 01:00:05,973 Hmm. 1045 01:00:07,441 --> 01:00:09,009 Así que supongo 1046 01:00:09,710 --> 01:00:11,078 esta es la parte 1047 01:00:12,079 --> 01:00:14,882 donde se supone que debo decirte que no renuncies. 1048 01:00:17,651 --> 01:00:20,087 "A veces esos momentos estremecedores 1049 01:00:20,121 --> 01:00:21,021 "en la vida, 1050 01:00:21,055 --> 01:00:24,358 "cuando tus sueños se vaporizan y mueren 1051 01:00:24,391 --> 01:00:26,427 ante tus ojos", 1052 01:00:26,460 --> 01:00:28,662 "es entonces cuando te das cuenta 1053 01:00:28,696 --> 01:00:31,132 "que lo que has estado buscando 1054 01:00:31,165 --> 01:00:34,068 "ha estado bajo tu nariz todo el tiempo". 1055 01:00:34,101 --> 01:00:37,104 Renunciar no va a resolver tus problemas, Bart. 1056 01:00:37,938 --> 01:00:40,074 Obviamente nunca lo has leído. 1057 01:00:41,375 --> 01:00:42,877 ¿Alguna vez te dije 1058 01:00:43,878 --> 01:00:45,980 que mi padre fue a la cárcel? 1059 01:00:47,047 --> 01:00:48,249 ¿No? 1060 01:00:48,916 --> 01:00:49,917 Sí. 1061 01:00:50,951 --> 01:00:53,487 Mi padre se va dos años 1062 01:00:53,522 --> 01:00:57,958 y de la noche a la mañana toda mi época del instituto 1063 01:00:59,059 --> 01:01:00,127 se había ido. 1064 01:01:01,295 --> 01:01:03,998 Iría a verle a la cárcel cada dos semanas 1065 01:01:04,031 --> 01:01:07,301 y estaba tan preocupado por hacer que la granja funcionara 1066 01:01:07,334 --> 01:01:08,836 que eso es todo de lo que hablaba. 1067 01:01:08,869 --> 01:01:11,906 "No podemos perder la granja, Scotty." 1068 01:01:11,939 --> 01:01:14,341 Se convirtió en todo nuestro negocio. 1069 01:01:16,343 --> 01:01:18,078 Cuando todo lo que realmente necesitaba... 1070 01:01:19,413 --> 01:01:21,081 era padre. 1071 01:01:23,284 --> 01:01:27,522 Y la vida os dio a ti y a Sam algo parecido. 1072 01:01:27,556 --> 01:01:29,790 Sólo necesitabas mantener vivo a tu hijo 1073 01:01:29,823 --> 01:01:34,728 y eso se convirtió toda tu relación. 1074 01:01:34,762 --> 01:01:38,832 Pero necesita más que eso de ti. 1075 01:01:39,634 --> 01:01:40,935 Confía en mí. 1076 01:01:42,303 --> 01:01:43,871 ¿Lo has hecho bien? 1077 01:01:43,904 --> 01:01:45,272 ¿contigo y con tu padre? 1078 01:01:47,141 --> 01:01:49,176 Es mi mejor amigo en el mundo. 1079 01:02:07,696 --> 01:02:10,164 Los sueños no pagan las facturas. 1080 01:02:10,197 --> 01:02:14,835 Todo lo que hace es impedirte saber lo que es real. 1081 01:02:35,990 --> 01:02:39,827 Quiero hacer las cosas bien entre tú y yo. 1082 01:02:39,860 --> 01:02:42,196 No sé qué decir. No sé cómo hacerlo. 1083 01:02:42,796 --> 01:02:44,131 Lo estoy intentando. 1084 01:02:45,866 --> 01:02:50,337 Si Dios puede perdonar a todos los demás, 1085 01:02:50,371 --> 01:02:52,172 ¿por qué no puede perdonarme? 1086 01:02:52,906 --> 01:02:54,308 Papá, ¿te estás muriendo? 1087 01:02:55,543 --> 01:02:56,544 Sí. 1088 01:03:03,117 --> 01:03:04,251 Hazlo. 1089 01:03:23,437 --> 01:03:25,005 Hey. Hey, hey, 1090 01:03:25,039 --> 01:03:26,675 el doctor dijo que se supone que te lo tomaras con calma. 1091 01:03:26,708 --> 01:03:28,475 Sí, bueno, "Doc", 1092 01:03:28,510 --> 01:03:29,544 Dormiré. 1093 01:03:30,344 --> 01:03:31,979 cuando esté muerto. 1094 01:03:32,012 --> 01:03:34,683 Hoy he canalizado mi Bart interior hoy. 1095 01:03:34,716 --> 01:03:38,118 Vi esto a un lado de la carretera. 1096 01:03:38,152 --> 01:03:40,522 No podía dejar que el basurero se las llevara. 1097 01:03:40,555 --> 01:03:42,423 Ah. Deleita tus ojos. 1098 01:03:42,456 --> 01:03:43,457 ¡Oh! 1099 01:03:43,857 --> 01:03:45,426 Vaya. Esos... 1100 01:03:45,893 --> 01:03:47,094 son horribles. 1101 01:03:49,997 --> 01:03:52,534 La belleza está en los ojos del que mira. 1102 01:03:53,802 --> 01:03:55,135 Me gustan. 1103 01:03:57,304 --> 01:03:59,073 Me encantan. 1104 01:03:59,106 --> 01:04:01,175 -Aquí, ayúdame con esto. -Sí. 1105 01:04:02,242 --> 01:04:03,243 De acuerdo. 1106 01:04:03,911 --> 01:04:05,245 Ya sabes, 1107 01:04:05,279 --> 01:04:07,915 Creo que la gente tira cosas por una razón. 1108 01:04:07,948 --> 01:04:09,917 Algunas personas son estúpidas. 1109 01:04:27,802 --> 01:04:29,236 Eso suena bien. 1110 01:04:30,938 --> 01:04:32,607 Sabes, cuando me vaya... 1111 01:04:32,640 --> 01:04:33,874 -Oye, yo no... -...quiero... 1112 01:04:33,907 --> 01:04:37,846 -No. Yo no... -No. No. Escúchame. Escúchame. 1113 01:04:37,878 --> 01:04:40,147 Quiero que le des a esta guitarra 1114 01:04:40,180 --> 01:04:42,550 a alguien que pueda utilizarlo. 1115 01:04:44,753 --> 01:04:45,886 No hay nada peor 1116 01:04:45,919 --> 01:04:48,889 que una guitarra que está por ahí tirada. 1117 01:04:49,957 --> 01:04:53,127 Eso es más triste que un barco en el desierto. 1118 01:04:58,432 --> 01:04:59,868 Ah, tienes razón. 1119 01:04:59,900 --> 01:05:01,536 Estas sillas son... 1120 01:05:02,537 --> 01:05:04,004 feo como el culo. 1121 01:05:06,708 --> 01:05:09,009 No sé en en qué estaba pensando. 1122 01:05:09,811 --> 01:05:11,145 Yo tampoco. 1123 01:05:21,823 --> 01:05:23,957 Pensaba que todos mis sueños estaban muertos. 1124 01:05:26,594 --> 01:05:27,695 Toda mi vida soñé... 1125 01:05:28,763 --> 01:05:29,963 de esto. 1126 01:05:32,767 --> 01:05:34,101 Algo bueno. 1127 01:05:35,770 --> 01:05:37,171 Con mi padre. 1128 01:05:44,411 --> 01:05:45,613 Y aquí estamos. 1129 01:05:51,886 --> 01:05:53,253 Aquí estamos. 1130 01:06:02,897 --> 01:06:04,566 A veces tus sueños pueden... 1131 01:06:04,599 --> 01:06:06,467 Resurge de las cenizas. 1132 01:06:24,686 --> 01:06:26,588 Hola, soy Bart. 1133 01:06:27,087 --> 01:06:29,389 Bart Millard. 1134 01:06:29,423 --> 01:06:33,360 Es la primera vez que estado en algo así. 1135 01:06:33,393 --> 01:06:34,963 Mi esposa pensó que sería una buena idea 1136 01:06:34,995 --> 01:06:36,764 que venga a una de estas. 1137 01:06:38,499 --> 01:06:42,704 Mi relación con mi padre era complicada, 1138 01:06:43,437 --> 01:06:44,672 y ahora tengo un hijo propio, 1139 01:06:44,706 --> 01:06:47,775 así que supongo que por eso estoy aquí, 1140 01:06:47,809 --> 01:06:49,443 para luchar por mi hijo. 1141 01:06:50,177 --> 01:06:51,345 Bienvenido, Bart. 1142 01:06:51,378 --> 01:06:53,815 Encajarás bien aquí. Gracias por compartir. 1143 01:06:53,848 --> 01:06:56,283 Este es un lugar seguro 1144 01:06:56,316 --> 01:06:59,521 para procesar esas cosas que no podemos superar. 1145 01:06:59,554 --> 01:07:02,524 ¿Alguien más tiene algo que le gustaría compartir 1146 01:07:02,557 --> 01:07:03,691 con el grupo? 1147 01:07:29,249 --> 01:07:30,250 Hola. 1148 01:07:30,818 --> 01:07:31,819 Hola. 1149 01:07:36,724 --> 01:07:38,091 Así que... 1150 01:07:38,927 --> 01:07:40,762 Veinte preguntas, ¿sí? 1151 01:07:40,795 --> 01:07:42,162 Veinte preguntas. 1152 01:07:42,195 --> 01:07:44,032 -Veinte preguntas. -Parece que sí. 1153 01:07:44,064 --> 01:07:45,767 ¿Cuál es su color favorito? 1154 01:07:45,800 --> 01:07:47,067 Rojo ladrillo. 1155 01:07:47,869 --> 01:07:48,903 ¿A ti? 1156 01:07:48,937 --> 01:07:50,572 Uh, 1157 01:07:50,605 --> 01:07:53,173 como, una especie de salmón... 1158 01:07:53,975 --> 01:07:55,710 -¿Libro favorito? -Um... 1159 01:07:56,276 --> 01:07:57,679 El libro de Horacio de Tim. 1160 01:07:57,712 --> 01:07:58,980 -Está bien. -Mmm. 1161 01:07:59,013 --> 01:08:00,247 Sí. Estuvo muy bien. 1162 01:08:00,280 --> 01:08:03,150 Llegué a leerlo un ratito. 1163 01:08:03,183 --> 01:08:04,652 Hmm. Nunca aprendí a leer. 1164 01:08:04,686 --> 01:08:06,219 Así que voy a ir con Huevos Verdes y Jamón. 1165 01:08:06,253 --> 01:08:08,455 -Oh. -¿Deporte favorito? 1166 01:08:08,488 --> 01:08:09,591 Espera, ya sé. 1167 01:08:10,558 --> 01:08:11,425 Fútbol. 1168 01:08:11,458 --> 01:08:12,694 Si hablamos de fútbol de verdad 1169 01:08:12,727 --> 01:08:13,828 como el fútbol, entonces, sí. 1170 01:08:13,861 --> 01:08:15,897 Ugh. Okay. 1171 01:08:15,930 --> 01:08:17,197 Esta es buena. 1172 01:08:17,230 --> 01:08:19,266 Una cosa que nunca me ha pasado 1173 01:08:19,299 --> 01:08:21,435 que le ha pasado a la mayoría? 1174 01:08:21,468 --> 01:08:24,104 Bueno, vas a pensar que es estúpido. 1175 01:08:24,137 --> 01:08:25,439 No, vamos. 1176 01:08:28,208 --> 01:08:29,544 Nunca he visto una estrella fugaz. 1177 01:08:29,577 --> 01:08:31,445 ¿Nunca has visto una estrella fugaz? 1178 01:08:31,478 --> 01:08:33,280 Hermano, tenemos que fuera más, 1179 01:08:33,313 --> 01:08:34,348 ¿De acuerdo? 1180 01:08:34,381 --> 01:08:36,116 Siento que eso es cosa mía. 1181 01:08:37,952 --> 01:08:39,721 Nunca he visto una estrella fugaz. De acuerdo. 1182 01:08:39,754 --> 01:08:41,288 Um... 1183 01:08:41,321 --> 01:08:43,024 Gracias por organizarlo. 1184 01:08:43,057 --> 01:08:44,659 Sé que hemos estado un poco... 1185 01:08:44,692 --> 01:08:45,760 Espera, yo... 1186 01:08:46,259 --> 01:08:47,494 No has puesto... 1187 01:08:48,830 --> 01:08:50,130 -No. -Pensé que habías enviado el... 1188 01:08:50,163 --> 01:08:51,599 No, no lo hice. 1189 01:08:56,070 --> 01:08:57,639 No pasa nada. Um... 1190 01:08:58,205 --> 01:08:59,574 Sí, está bien. 1191 01:09:01,576 --> 01:09:03,911 - Um... - No pasa nada. Yo solo... 1192 01:09:05,046 --> 01:09:06,146 Estoy empezando a cansarme un poco, 1193 01:09:06,179 --> 01:09:07,515 así que creo que me voy a ir. 1194 01:09:07,548 --> 01:09:09,117 Bueno, quiero decir, tal vez podríamos retomar esto en otro momento, 1195 01:09:09,149 --> 01:09:10,384 ¿sabes? 1196 01:09:12,520 --> 01:09:13,521 Puedes irte. 1197 01:09:16,156 --> 01:09:17,592 Quiero decir, te quiero allí. 1198 01:09:18,492 --> 01:09:19,560 En la gira. 1199 01:09:20,528 --> 01:09:21,596 Puedes irte. 1200 01:09:29,804 --> 01:09:30,805 Vamos, Bart, vamos. 1201 01:09:30,838 --> 01:09:32,339 - Vamos, Bart. - Vamos, Bart. 1202 01:09:33,206 --> 01:09:34,241 Estamos quemando la luz del día aquí. 1203 01:09:34,274 --> 01:09:35,475 Chop, chop. Vamos, vamos. 1204 01:09:36,844 --> 01:09:38,478 ¿Nos tendiste una trampa a Sam y a mí... 1205 01:09:39,947 --> 01:09:41,716 ¿con lo de las 20 preguntas? 1206 01:09:42,182 --> 01:09:43,584 -Lo hice. -Mmm. 1207 01:09:43,618 --> 01:09:46,420 Mi orientador utiliza 20 preguntas mucho 1208 01:09:46,453 --> 01:09:49,356 para poner las cosas en marcha. 1209 01:09:50,758 --> 01:09:51,926 Sólo intento ayudar. 1210 01:09:59,199 --> 01:10:00,535 Sigue luchando. 1211 01:10:01,468 --> 01:10:02,537 Lo haré. 1212 01:10:03,270 --> 01:10:04,505 Quiero decir... 1213 01:10:07,008 --> 01:10:08,275 Lo soy. 1214 01:10:12,847 --> 01:10:13,915 I... 1215 01:10:16,017 --> 01:10:17,250 Es para ti. 1216 01:10:18,186 --> 01:10:19,687 Um, no... 1217 01:10:19,721 --> 01:10:20,722 Sólo... 1218 01:10:22,056 --> 01:10:23,524 -Me tengo que ir. -De acuerdo. 1219 01:11:28,956 --> 01:11:30,323 Chex Mix. 1220 01:11:30,357 --> 01:11:31,859 Jaque, uno, dos, uno, dos. 1221 01:11:31,893 --> 01:11:33,795 De acuerdo, Sam. Eso está bien. 1222 01:11:33,828 --> 01:11:35,029 Vamos a poner una canción. 1223 01:11:35,062 --> 01:11:36,197 ¿Dónde está Tim? 1224 01:11:36,230 --> 01:11:37,430 Uh... 1225 01:11:38,331 --> 01:11:39,734 No estoy muy seguro. 1226 01:11:39,767 --> 01:11:42,369 Espera. Ahora vuelvo. Espere. 1227 01:11:50,343 --> 01:11:52,312 Oye, Tim. 1228 01:11:52,345 --> 01:11:54,549 Tim, están listos para nosotros. 1229 01:11:54,582 --> 01:11:57,785 Mi hermano, no me siento tan bien. Uh... 1230 01:11:57,819 --> 01:12:00,555 ¿Una prueba de sonido sin mí? 1231 01:12:00,588 --> 01:12:03,124 Sí. Lo siento, no creo que lo entiendas. 1232 01:12:03,157 --> 01:12:04,491 Nunca lo había hecho. 1233 01:12:04,525 --> 01:12:06,928 Lo sé. Vas a estar genial, amigo. 1234 01:12:06,961 --> 01:12:09,297 Ve y hazlo. Hazlo. 1235 01:12:09,329 --> 01:12:11,199 Vale. Sí, lo intentaré. 1236 01:12:15,368 --> 01:12:17,505 Sólo haz lo que dice. Sólo hazlo. 1237 01:12:25,179 --> 01:12:26,614 Tim no pudo venir. 1238 01:12:26,647 --> 01:12:30,084 Así que, sí, allá vamos. 1239 01:12:37,925 --> 01:12:43,164 ♪ Cualquiera que sea mi suerte 1240 01:12:43,197 --> 01:12:45,266 Tú has... 1241 01:12:45,299 --> 01:12:46,334 De acuerdo. 1242 01:12:46,366 --> 01:12:49,871 ♪ ... me enseñó a decir 1243 01:12:49,904 --> 01:12:52,840 *Está bien* 1244 01:12:52,874 --> 01:12:56,077 *Está bien* 1245 01:12:56,110 --> 01:12:59,714 ♪ Con mi alma 1246 01:13:02,149 --> 01:13:05,519 Oh, it is well 1247 01:13:09,590 --> 01:13:12,793 ♪ Con mi alma 1248 01:13:15,395 --> 01:13:17,164 *Está bien* 1249 01:13:17,198 --> 01:13:22,203 Está bien, está bien está bien, está bien 1250 01:13:22,236 --> 01:13:26,507 ♪ Con mi alma 1251 01:13:29,644 --> 01:13:34,782 ♪ Cualquiera que sea mi suerte 1252 01:13:34,815 --> 01:13:40,721 Tú me has enseñado a decir 1253 01:13:41,622 --> 01:13:44,825 *Está bien* 1254 01:13:44,859 --> 01:13:48,062 *Está bien* 1255 01:13:48,095 --> 01:13:51,699 # Con mi alma # 1256 01:14:16,557 --> 01:14:17,925 ¡Woo! Okay. 1257 01:14:30,137 --> 01:14:31,939 Es increíble. 1258 01:14:31,973 --> 01:14:33,941 -Tan bueno. -Cielos. 1259 01:14:33,975 --> 01:14:34,976 Dios mío. 1260 01:14:38,279 --> 01:14:40,181 -Es increíble. -Sí, hombre. 1261 01:14:40,214 --> 01:14:42,650 ¿Esto viene de familia? 1262 01:14:42,683 --> 01:14:44,218 Pasando. 1263 01:15:26,827 --> 01:15:28,796 No hay nada como una buena avería de autobús, ¿eh? 1264 01:15:28,829 --> 01:15:29,930 Estaba teniendo el sueño más increíble. 1265 01:15:29,964 --> 01:15:32,099 - Bienvenido a la carretera. - Sí. 1266 01:15:33,100 --> 01:15:34,235 ¿Qué pasa? 1267 01:15:35,102 --> 01:15:36,237 Radiador. 1268 01:15:40,741 --> 01:15:43,344 Vale, vale. Vale, espera. Vale, vale. 1269 01:15:43,377 --> 01:15:44,612 Fobias más extrañas. 1270 01:15:44,645 --> 01:15:47,314 Oh, bueno, Nathan tiene que tener el más raro. 1271 01:15:47,348 --> 01:15:48,682 Oh, 100%. 1272 01:15:49,784 --> 01:15:52,353 Son inodoros en voladizo. 1273 01:15:52,386 --> 01:15:53,754 ¿Qué es eso? ¿Qué es eso? 1274 01:15:53,788 --> 01:15:55,156 Lo digo en serio. Ellos son los que 1275 01:15:55,189 --> 01:15:58,125 donde la cosa, sólo sobresale de la pared 1276 01:15:58,159 --> 01:16:00,561 y no hay nada debajo para sostenerlo. 1277 01:16:00,594 --> 01:16:01,729 Es como si estuviera flotando ahí. 1278 01:16:01,762 --> 01:16:03,064 No me fío. No me gusta. 1279 01:16:03,097 --> 01:16:04,732 - Realmente lo entiendo. - Nathan, eres un extraterrestre. 1280 01:16:04,765 --> 01:16:07,568 Bizarro. 1281 01:16:07,601 --> 01:16:11,072 Pirañas, la película en el cine, 1978. 1282 01:16:11,105 --> 01:16:12,339 ¿Cuántos años tienes? 1283 01:16:13,707 --> 01:16:15,176 - Bien. - Gracias. 1284 01:16:15,209 --> 01:16:16,710 No. 1285 01:16:17,278 --> 01:16:18,279 Sam, 1286 01:16:19,280 --> 01:16:20,381 -Te toca. -No. No. 1287 01:16:20,414 --> 01:16:21,449 -Sí, sí, sí, continúa. -No, yo... 1288 01:16:21,482 --> 01:16:23,417 -Vamos. -Vamos, Sam. 1289 01:16:23,451 --> 01:16:24,985 -Adelante. -Um... 1290 01:16:26,454 --> 01:16:27,922 Agujas. 1291 01:16:27,955 --> 01:16:31,125 Sí, pero has estado alrededor de agujas, como, 1292 01:16:32,126 --> 01:16:33,694 toda tu vida. 1293 01:16:33,727 --> 01:16:35,830 Estoy seguro de que debe haber sido duro para ti. 1294 01:16:37,198 --> 01:16:38,599 Es lo que es. 1295 01:16:40,968 --> 01:16:42,269 Sabes, a veces la mejor manera 1296 01:16:42,303 --> 01:16:43,938 enfrentarte a tus miedos es... 1297 01:16:44,672 --> 01:16:46,107 Es con amigos. 1298 01:16:51,078 --> 01:16:52,813 - ¿Estamos haciendo esto? - Sí. 1299 01:16:52,847 --> 01:16:54,782 -Tres, dos... -Dos... 1300 01:16:54,815 --> 01:16:56,083 -Haz el pulgar. -...uno. 1301 01:17:00,154 --> 01:17:01,523 Un puñado de pesos ligeros. 1302 01:17:01,556 --> 01:17:02,823 Esa fue buena. 1303 01:17:04,258 --> 01:17:05,826 ¿Sabes cuántas veces ¿cuántas veces he hecho esto? 1304 01:17:05,860 --> 01:17:07,128 Vamos. 1305 01:17:07,995 --> 01:17:09,497 ¡Hermanos de sangre! 1306 01:17:12,299 --> 01:17:13,801 ¿Qué decís? 1307 01:17:15,002 --> 01:17:16,203 Um... 1308 01:17:16,237 --> 01:17:17,671 - Me apunto. - ¡Sí! 1309 01:17:17,705 --> 01:17:19,707 -Sí. ¿Por qué no? -Pongámonos raros. 1310 01:17:19,740 --> 01:17:20,875 -Ok. -Amigo. 1311 01:17:20,908 --> 01:17:22,076 -Esto no puede ser seguro. -De acuerdo. 1312 01:17:22,109 --> 01:17:23,277 -Vamos. Vamos, hombre. -Muy bien. Ya voy. 1313 01:17:23,310 --> 01:17:24,411 Ya voy. 1314 01:17:25,112 --> 01:17:26,280 Chicos, vamos. 1315 01:17:26,313 --> 01:17:28,849 Eres tan parte de esto como cualquiera. Vámonos. 1316 01:17:28,883 --> 01:17:29,984 Tú primero. Adelante. 1317 01:17:30,017 --> 01:17:31,819 -Vamos, Sammy. -Vamos, Sam. 1318 01:17:31,852 --> 01:17:33,020 -¡Sí! -Tráelo. 1319 01:17:33,053 --> 01:17:34,021 -¡Sí! Sammy. -Vamos, Sammy, ven aquí. 1320 01:17:34,054 --> 01:17:36,190 Sí, vamos. 1321 01:17:36,790 --> 01:17:38,792 -Ok. -Sí. 1322 01:17:40,595 --> 01:17:42,531 Y ahora todos tenemos hepatitis. 1323 01:17:44,365 --> 01:17:46,834 - Estuvo genial. Gracias, chicos. - Buen trabajo, chicos. 1324 01:18:11,458 --> 01:18:12,693 ¿Comida favorita? 1325 01:18:18,766 --> 01:18:20,434 Pégame con esa hamburguesa In-N-Out. 1326 01:18:21,368 --> 01:18:23,672 Doble-Doble, estilo animal. 1327 01:18:23,704 --> 01:18:24,905 Patatas fritas. 1328 01:18:25,773 --> 01:18:27,208 Batido napolitano. 1329 01:18:28,175 --> 01:18:29,176 Terminemos la noche. 1330 01:18:30,311 --> 01:18:31,445 Um... 1331 01:18:32,581 --> 01:18:34,048 ¿Temporada favorita? 1332 01:18:35,015 --> 01:18:36,016 Verano. 1333 01:18:36,951 --> 01:18:37,952 Genial. 1334 01:18:38,485 --> 01:18:39,688 ¿Por qué? 1335 01:18:39,720 --> 01:18:42,223 Los disparos son siempre peores con el frío. 1336 01:18:43,157 --> 01:18:44,158 Así que... 1337 01:18:44,792 --> 01:18:46,160 ya sabes, el verano ayudó. 1338 01:18:48,195 --> 01:18:49,230 Te tengo. 1339 01:18:49,930 --> 01:18:51,465 A ver, estaciones. 1340 01:18:52,833 --> 01:18:54,435 Tengo que decir primavera. 1341 01:18:55,537 --> 01:18:56,737 ¿Sabes? 1342 01:18:57,639 --> 01:18:59,106 Todo se rehace. 1343 01:18:59,574 --> 01:19:00,774 Sí. 1344 01:19:01,442 --> 01:19:02,476 Las repeticiones son buenas. 1345 01:19:04,546 --> 01:19:05,813 Las repeticiones son buenas. 1346 01:19:07,682 --> 01:19:09,984 ¿Cuál fue tu momento favorito con tu padre? 1347 01:19:18,325 --> 01:19:19,793 Era su último día, 1348 01:19:21,228 --> 01:19:24,599 y me dijo que estaba orgulloso de mí 1349 01:19:24,633 --> 01:19:26,066 y que me amaba. 1350 01:19:27,702 --> 01:19:28,902 Sólo el tiempo. 1351 01:19:30,170 --> 01:19:31,272 Era... 1352 01:19:34,208 --> 01:19:35,409 todo. 1353 01:19:38,613 --> 01:19:39,813 ¿A ti? 1354 01:19:48,289 --> 01:19:49,490 Lo siento, hijo. 1355 01:19:51,726 --> 01:19:53,060 Lo estoy intentando. 1356 01:19:53,093 --> 01:19:54,094 Lo sé. 1357 01:19:59,768 --> 01:20:02,336 Quiero decir, toda mi vida, mi padre y yo, teníamos... 1358 01:20:04,405 --> 01:20:07,341 una relación complicada, por no decir otra cosa. 1359 01:20:10,811 --> 01:20:12,547 Nunca quise ser eso para ti. 1360 01:20:14,716 --> 01:20:17,351 Pero luego pasan cosas y entonces... 1361 01:20:17,384 --> 01:20:19,119 encuentras nuevas formas de herir a tu hijo 1362 01:20:19,153 --> 01:20:23,357 y de alguna manera te encuentras de nuevo en la misma silla. 1363 01:20:25,259 --> 01:20:27,428 Al final, mi padre y yo... 1364 01:20:28,929 --> 01:20:30,831 Estuvimos... Estuvimos bien. 1365 01:20:32,833 --> 01:20:34,968 Espero que para mí y para ti también. 1366 01:20:36,403 --> 01:20:37,471 Todos los días. 1367 01:20:44,044 --> 01:20:45,179 Guau, ¿estás viendo esto? 1368 01:20:45,212 --> 01:20:48,482 ¿Cómo? ¡Es increíble! 1369 01:20:54,589 --> 01:20:55,590 ¡Whoo! 1370 01:20:56,524 --> 01:20:59,761 Cuánto tiempo 1371 01:20:59,794 --> 01:21:02,630 Cuánto tiempo 1372 01:21:02,664 --> 01:21:05,499 ♪ Para cantar esta canción 1373 01:21:43,270 --> 01:21:49,309 Cantaré cantar una nueva canción 1374 01:21:49,343 --> 01:21:56,350 *Cantaré* cantar una nueva canción ♪ 1375 01:21:56,851 --> 01:21:58,085 Gracias, señor. 1376 01:22:25,212 --> 01:22:26,815 Bart, levántate, levántate, levántate. 1377 01:22:26,848 --> 01:22:28,415 ¡No podemos hacer que se despierte! ¡Vamos! 1378 01:22:28,982 --> 01:22:30,150 ¡Sam! Sam. 1379 01:22:30,184 --> 01:22:32,319 - ¡Por favor, despierta! - Hey, Tim, Tim. 1380 01:22:32,352 --> 01:22:33,588 Papá, no sé qué ha pasado. 1381 01:22:33,621 --> 01:22:35,757 -Acaba de desmayarse. -Hey, está bien. No pasa nada. 1382 01:22:35,790 --> 01:22:37,892 -¿Respira? -¿Qué hacemos? 1383 01:22:37,926 --> 01:22:39,426 Brick, tienes que traerlos aquí rápido. 1384 01:22:39,460 --> 01:22:41,028 Sí, sólo... vamos hacia el norte. 1385 01:22:41,061 --> 01:22:42,963 Acabamos de pasar el punto kilométrico 367. 1386 01:22:42,996 --> 01:22:44,331 Necesitamos que te des prisa. 1387 01:22:45,499 --> 01:22:46,634 Por favor, date prisa. 1388 01:23:09,724 --> 01:23:13,227 Le pregunté al personal si podía, pulsar un botón, 1389 01:23:13,260 --> 01:23:15,996 hacer que el monitor cardíaco haga esa cosa de la línea plana, 1390 01:23:16,029 --> 01:23:19,233 como, justo cuando entraste. 1391 01:23:19,266 --> 01:23:21,368 Me dijeron que sería de mal gusto. 1392 01:23:22,302 --> 01:23:24,304 Pero es gracioso, ¿verdad? 1393 01:23:25,072 --> 01:23:26,473 Es bastante gracioso. 1394 01:23:27,542 --> 01:23:30,010 Sí, me dieron algo para dormir. 1395 01:23:31,111 --> 01:23:32,814 No sé cuánto tiempo más voy a... 1396 01:23:38,653 --> 01:23:40,655 Te estoy tomando el pelo. 1397 01:23:43,490 --> 01:23:46,594 Pero me me dieron algo. 1398 01:23:48,362 --> 01:23:50,698 Vaya, sí que está bajando. 1399 01:23:57,337 --> 01:23:58,338 El... 1400 01:23:59,607 --> 01:24:01,241 médicos 1401 01:24:01,275 --> 01:24:03,410 me dijo No puedo terminar la gira. 1402 01:24:04,979 --> 01:24:06,981 Van a tener que operar 1403 01:24:07,015 --> 01:24:09,584 un poco antes de lo que esperaban. 1404 01:24:09,617 --> 01:24:10,785 Lo siento. 1405 01:24:10,818 --> 01:24:12,119 No, lo siento. 1406 01:24:13,253 --> 01:24:14,923 Siento que os estoy a ustedes. 1407 01:24:14,956 --> 01:24:17,692 Realmente quería terminar esto. 1408 01:24:17,725 --> 01:24:19,293 Ah, hombre, no digas eso. 1409 01:24:20,562 --> 01:24:21,729 Vaya. 1410 01:24:23,363 --> 01:24:26,366 Wow, las cosas Puede que nunca termine, wow. 1411 01:24:29,102 --> 01:24:32,339 Oye, hablando de eso, ¿cómo va nuestra canción? 1412 01:24:32,372 --> 01:24:36,544 Al igual que, llegué a través del coro y el puente. 1413 01:24:36,578 --> 01:24:39,112 Yo sólo... Me tropecé en los versos. 1414 01:24:39,146 --> 01:24:41,148 Sé que no tomaría mucho para terminar... 1415 01:24:41,181 --> 01:24:42,684 No lo he escuchado. 1416 01:24:44,886 --> 01:24:46,086 Lo siento. 1417 01:24:47,321 --> 01:24:49,824 Bueno, eso hiere mis sentimientos un poco. 1418 01:24:52,994 --> 01:24:54,194 Um... 1419 01:24:55,095 --> 01:24:56,396 Supongo que... 1420 01:24:58,332 --> 01:25:03,470 a veces se gana algo, a veces pierdes otras. 1421 01:25:04,639 --> 01:25:08,475 Whoa, las drogas son realmente haciendo efecto ahora mismo. 1422 01:25:10,277 --> 01:25:12,714 No creo que vayas a tener que sufrir a este tonto 1423 01:25:12,747 --> 01:25:14,314 mucho más tiempo. 1424 01:25:14,949 --> 01:25:16,149 No lo sé. 1425 01:25:18,086 --> 01:25:20,253 Siento que podría sufrirlo un poco más. 1426 01:25:22,857 --> 01:25:24,726 Eso está fuera de carácter para ti. 1427 01:25:26,193 --> 01:25:27,595 Me siento halagado. 1428 01:25:33,367 --> 01:25:36,771 Ahora hay una cosa hermosa... 1429 01:25:38,106 --> 01:25:39,707 sufrimiento sí. 1430 01:25:43,745 --> 01:25:45,278 Te enseña empatía. 1431 01:25:48,215 --> 01:25:49,717 En mi canción, 1432 01:25:51,318 --> 01:25:53,220 Dios está en el fuego. 1433 01:25:55,657 --> 01:25:56,658 Qué gracioso. 1434 01:25:58,291 --> 01:26:00,728 Ahora lo veo. 1435 01:26:02,830 --> 01:26:04,832 Dios también está en la tormenta. 1436 01:26:07,200 --> 01:26:09,604 Tal vez Dios está en todo. 1437 01:26:11,271 --> 01:26:13,206 ¿No sería eso... 1438 01:27:04,491 --> 01:27:07,562 Siempre he estado obsesionado con It Is Well With My Soul. 1439 01:27:07,595 --> 01:27:11,032 Una de las más duras historias de redención que he escuchado 1440 01:27:11,065 --> 01:27:15,335 que dio lugar a uno de los más grandes himnos de todos los tiempos. 1441 01:27:15,368 --> 01:27:17,237 Me encantaría escribir una canción como esa algún día. 1442 01:27:26,881 --> 01:27:28,750 Así que, Bart, si estás escuchando esto, 1443 01:27:28,783 --> 01:27:31,185 ¿Probablemente estoy muerto? 1444 01:27:32,520 --> 01:27:34,387 Estoy bromeando, estoy bromeando. No, no, era una broma. 1445 01:27:34,421 --> 01:27:36,057 Fue una broma genial. 1446 01:27:36,090 --> 01:27:38,458 Um, sí, vale. Entonces, aquí vamos. 1447 01:27:51,005 --> 01:27:52,607 Supongo que... 1448 01:27:53,808 --> 01:27:57,444 a veces se gana y a veces pierdes algunas. 1449 01:28:01,348 --> 01:28:03,450 Creo que Dios le dio a nuestro hijo el padre equivocado. 1450 01:28:04,585 --> 01:28:06,788 Como que soy el equivocado. 1451 01:28:15,596 --> 01:28:18,533 Hombre, ¿por qué la vida tiene que ser tan dura? ¿Por qué... 1452 01:28:18,566 --> 01:28:22,804 ¿Por qué no te presentas cara a cara por nosotros cuando todo se oscurece? 1453 01:28:24,371 --> 01:28:27,608 Mi pena y mi gratitud. 1454 01:28:28,843 --> 01:28:31,378 Estoy tratando de encontrar una manera de sostenerlos a ambos... 1455 01:28:32,747 --> 01:28:33,948 juntos. 1456 01:28:37,251 --> 01:28:38,719 En mi canción, 1457 01:28:39,287 --> 01:28:41,055 Dios está en el fuego. 1458 01:28:43,423 --> 01:28:45,693 Dios también está en la tormenta. 1459 01:28:47,662 --> 01:28:51,431 Shannon, hey, soy yo. Um... 1460 01:28:52,499 --> 01:28:54,735 Sólo me registraba. I... 1461 01:28:55,937 --> 01:28:58,806 Hilary sigue en el hospital con Tim y... 1462 01:29:00,675 --> 01:29:02,577 Esto... No se ve bien. 1463 01:29:15,022 --> 01:29:17,457 Quería que trabajara en esta canción para él. 1464 01:29:17,490 --> 01:29:19,694 Lo terminé anoche y yo... 1465 01:29:19,727 --> 01:29:21,796 No sé, algo se siente diferente. 1466 01:29:21,829 --> 01:29:23,564 Realmente no he tenido este sentimiento sobre una canción 1467 01:29:23,598 --> 01:29:26,067 en mucho tiempo. Sólo... 1468 01:29:27,335 --> 01:29:28,736 Me emociona compartirlo con ustedes. 1469 01:29:30,605 --> 01:29:33,841 Nuestro último show en Red Rocks es al final de la semana. 1470 01:29:33,875 --> 01:29:36,010 Hombre, me gustaría que ustedes pudieran estar allí conmigo. 1471 01:29:37,745 --> 01:29:38,746 Te echo de menos 1472 01:29:39,247 --> 01:29:40,681 y los niños. 1473 01:29:40,715 --> 01:29:42,850 Creo que las cosas van a ser diferentes. 1474 01:29:42,884 --> 01:29:44,484 He estado luchando. 1475 01:29:44,518 --> 01:29:46,020 He estado luchando de verdad. 1476 01:29:48,522 --> 01:29:49,891 Te quiero, Millard. 1477 01:30:37,138 --> 01:30:41,042 *Cantar esta canción* 1478 01:30:54,322 --> 01:30:55,690 ¿Te lo estás pasando bien? 1479 01:30:56,190 --> 01:30:57,391 ¡Whoo! 1480 01:30:57,425 --> 01:30:59,593 Hombre, qué multitud. Um... 1481 01:31:02,430 --> 01:31:04,497 Esta es nuestra última parada. 1482 01:31:04,532 --> 01:31:07,768 Ha sido una gira inolvidable. Um... 1483 01:31:08,669 --> 01:31:10,905 Nos hizo pensar si pudiéramos... 1484 01:31:10,938 --> 01:31:15,042 Si pudiéramos cantar una última canción para ti, 1485 01:31:15,076 --> 01:31:16,944 antes de que esto terminara, 1486 01:31:16,978 --> 01:31:18,012 ¿qué cantaríamos? 1487 01:31:19,347 --> 01:31:20,748 Así que... 1488 01:31:22,450 --> 01:31:23,617 Ya está. 1489 01:31:43,904 --> 01:31:45,606 Creo tenemos que traer a Sam. 1490 01:31:45,639 --> 01:31:47,208 -Absolutamente. Si, si, si. -Vamos. 1491 01:31:47,241 --> 01:31:48,242 -Habla con el tipo. -De acuerdo. 1492 01:31:49,010 --> 01:31:50,177 Hola, Sam. 1493 01:31:51,145 --> 01:31:52,146 ¿Qué estamos haciendo? 1494 01:31:55,783 --> 01:31:57,451 ¿Quieres jugar con nosotros? 1495 01:31:57,485 --> 01:31:59,553 -Vamos. -Sam se está uniendo. 1496 01:31:59,587 --> 01:32:01,055 Viene a por ti. Prepárate. 1497 01:32:01,088 --> 01:32:02,123 De acuerdo. 1498 01:32:05,459 --> 01:32:08,362 I... Tengo que hacer esto. 1499 01:32:08,396 --> 01:32:09,897 Este es mi hijo. 1500 01:32:17,872 --> 01:32:20,007 Sí, sí. 1501 01:32:20,041 --> 01:32:22,009 Este es mi hijo y... 1502 01:32:23,778 --> 01:32:24,979 Hemos pasado por muchas cosas. 1503 01:32:27,348 --> 01:32:28,416 Esta última canción fue escrita 1504 01:32:28,449 --> 01:32:30,651 por nuestro querido amigo, Tim Timmons. 1505 01:32:31,285 --> 01:32:32,553 Es... 1506 01:32:33,522 --> 01:32:35,990 Ahora está muy enfermo. 1507 01:32:36,023 --> 01:32:39,660 Pero amablemente me dejó terminar este con él 1508 01:32:40,361 --> 01:32:41,662 y... 1509 01:32:45,900 --> 01:32:47,334 Tim no pudo estar aquí esta noche 1510 01:32:48,636 --> 01:32:50,771 pero siempre da un poderoso regalo al mundo 1511 01:32:50,805 --> 01:32:53,174 y el mismo poderoso don que él me dio, 1512 01:32:54,375 --> 01:32:55,709 gratitud. 1513 01:32:57,578 --> 01:32:59,880 Gratitud inquebrantable. 1514 01:33:02,616 --> 01:33:04,585 Hay tanta belleza en el mundo y... 1515 01:33:06,954 --> 01:33:08,789 Hay tanta belleza en ella... 1516 01:33:11,992 --> 01:33:13,528 ¿Shannon? 1517 01:33:13,562 --> 01:33:15,763 Señoras y señores, 1518 01:33:15,796 --> 01:33:17,698 mi hermosa esposa, Shannon, está aquí esta noche. 1519 01:33:17,731 --> 01:33:19,366 Un aplauso para Shannon. 1520 01:33:19,400 --> 01:33:20,801 ¿Qué haces aquí, nena? 1521 01:33:23,337 --> 01:33:25,739 ¿Y son Tim y Hilary, también? 1522 01:33:25,773 --> 01:33:27,441 Vale. No sé qué está pasando ahora mismo. 1523 01:33:27,475 --> 01:33:28,943 Señoras y señores, 1524 01:33:28,976 --> 01:33:31,378 mi hombre, Tim Timmons está en la casa ahora mismo con su mujer. 1525 01:33:31,412 --> 01:33:33,515 Un aplauso para ellos. Vamos. 1526 01:33:33,548 --> 01:33:35,850 Pensé que estabas en el hospital, tío. 1527 01:33:35,883 --> 01:33:37,251 ¿Qué haces aquí? 1528 01:33:44,725 --> 01:33:46,026 Esta es para Tim. 1529 01:33:59,874 --> 01:34:03,545 ♪ Dicen a veces se gana algo 1530 01:34:03,578 --> 01:34:06,347 ♪ A veces pierdes algunos 1531 01:34:08,816 --> 01:34:10,985 *Ahora mismo* 1532 01:34:11,018 --> 01:34:15,322 ♪ Ahora mismo estoy perdiendo mal 1533 01:34:17,825 --> 01:34:20,194 ♪ Stood on this stage 1534 01:34:20,227 --> 01:34:22,096 Noche tras noche 1535 01:34:22,129 --> 01:34:25,666 ♪ Recordando a los rotos que todo irá bien 1536 01:34:26,300 --> 01:34:28,502 *Pero ahora mismo* 1537 01:34:28,537 --> 01:34:32,806 * Oh, ahora mismo no puedo * 1538 01:34:35,644 --> 01:34:36,911 Es fácil cantar 1539 01:34:36,944 --> 01:34:40,981 When there's nothing para derribarme 1540 01:34:43,918 --> 01:34:45,654 *Qué voy a decir* 1541 01:34:45,686 --> 01:34:47,522 When I'm held to the flame 1542 01:34:47,556 --> 01:34:52,293 ♪ Como estoy ahora mismo 1543 01:34:52,326 --> 01:34:56,931 Sé que eres capaz and I know You can 1544 01:34:56,964 --> 01:35:01,468 Salva a través del fuego con Tu mano poderosa 1545 01:35:01,502 --> 01:35:05,706 *Pero incluso si no lo haces* 1546 01:35:05,739 --> 01:35:11,779 Mi esperanza eres Tú solo 1547 01:35:13,847 --> 01:35:17,484 ♪ Dicen sólo se necesita un poco de fe 1548 01:35:17,519 --> 01:35:20,754 Mover una montaña 1549 01:35:22,223 --> 01:35:24,992 ♪ Buena cosa 1550 01:35:25,025 --> 01:35:30,931 ♪ 'Cause little faith is todo lo que tengo ahora 1551 01:35:31,966 --> 01:35:33,200 Dios, cuando Tú eliges 1552 01:35:33,234 --> 01:35:37,972 Dejar montañas inamovibles 1553 01:35:39,940 --> 01:35:44,011 Oh, dame la fuerza para poder cantar 1554 01:35:44,044 --> 01:35:49,283 Está bien con mi alma 1555 01:35:49,316 --> 01:35:53,787 Sé que eres capaz and I know You can 1556 01:35:53,821 --> 01:35:57,559 Salva a través del fuego con Tu mano poderosa 1557 01:35:57,592 --> 01:36:01,596 *Pero incluso si no lo haces* 1558 01:36:01,630 --> 01:36:06,433 Mi esperanza eres Tú solo 1559 01:36:06,467 --> 01:36:10,404 Conozco el dolor y conozco el dolor 1560 01:36:10,437 --> 01:36:14,509 *Todo desaparecería* if You'd just say the word 1561 01:36:14,542 --> 01:36:18,946 -Pero aunque no lo hagas... # Incluso si no lo haces # 1562 01:36:18,979 --> 01:36:23,417 Mi esperanza eres Tú solo 1563 01:36:23,450 --> 01:36:26,353 Has sido fiel 1564 01:36:26,387 --> 01:36:29,423 *Has sido bueno* 1565 01:36:29,456 --> 01:36:31,825 Todos mis días 1566 01:36:31,859 --> 01:36:37,965 Jesús, me aferraré a Ti 1567 01:36:37,998 --> 01:36:40,067 Pase lo que pase 1568 01:36:40,100 --> 01:36:43,170 *Porque sé que eres capaz* 1569 01:36:44,706 --> 01:36:46,940 I know You can 1570 01:36:49,943 --> 01:36:51,845 *Sé que eres capaz* 1571 01:36:51,879 --> 01:36:54,248 *Y sé que puedes* 1572 01:36:54,281 --> 01:36:58,553 Salva a través del fuego con Tu mano poderosa 1573 01:36:58,586 --> 01:37:02,590 *Pero incluso si no lo haces* 1574 01:37:02,624 --> 01:37:07,562 Mi esperanza eres Tú solo 1575 01:37:07,595 --> 01:37:09,396 Conozco la pena 1576 01:37:09,430 --> 01:37:11,633 Conozco el dolor 1577 01:37:11,666 --> 01:37:15,903 *Todo desaparecería* if You'd just say the word 1578 01:37:15,936 --> 01:37:19,708 *Pero incluso si no lo haces* 1579 01:37:19,741 --> 01:37:24,646 Mi esperanza eres Tú solo 1580 01:37:32,119 --> 01:37:39,093 Mi esperanza eres Tú solo 1581 01:38:09,524 --> 01:38:11,992 *Está bien* 1582 01:38:13,093 --> 01:38:15,597 ♪ Con mi alma 1583 01:38:17,498 --> 01:38:19,834 *Está bien* 1584 01:38:19,868 --> 01:38:25,540 ♪ Está bien con 1585 01:38:26,440 --> 01:38:33,147 *Mi alma* 1586 01:38:39,420 --> 01:38:40,655 ¡Whoo! 1587 01:38:40,688 --> 01:38:41,922 ¡Vaya! 1588 01:38:59,039 --> 01:39:00,875 Estoy muy orgullosa de ti. 1589 01:39:00,909 --> 01:39:02,142 Siempre he estado orgulloso de ti. 1590 01:39:03,210 --> 01:39:04,712 Eres la mejor parte de mí, hijo. 1591 01:39:10,819 --> 01:39:15,590 Soy el rey de mi propia tierra 1592 01:39:20,961 --> 01:39:23,898 Muy bien, Tim, Shannon, voy a por vosotros. 1593 01:39:23,932 --> 01:39:28,736 # Lucharé hasta el final # 1594 01:39:40,113 --> 01:39:41,683 Lo lograste. 1595 01:39:41,716 --> 01:39:43,450 El alma de Horacio. 1596 01:39:43,484 --> 01:39:44,652 ¿Mi alma? 1597 01:39:45,587 --> 01:39:46,654 No, Tim. 1598 01:39:47,722 --> 01:39:49,189 Ni siquiera lo ves, ¿verdad? 1599 01:39:49,958 --> 01:39:51,158 Eres tú. 1600 01:39:52,560 --> 01:39:54,328 La canción eres tú. 1601 01:39:57,331 --> 01:39:58,600 Gracias por mostrarme el camino de vuelta. 1602 01:40:00,568 --> 01:40:01,703 Tu X está torcida. 1603 01:40:01,736 --> 01:40:03,638 Yean, hombre. Tienes que aprender a dibujar líneas rectas, 1604 01:40:03,671 --> 01:40:04,672 bicho raro. 1605 01:40:07,274 --> 01:40:08,643 Ve por la chica, hermano. 1606 01:40:23,123 --> 01:40:25,025 He vuelto, Millard. 1607 01:40:25,459 --> 01:40:26,493 He vuelto. 1608 01:40:27,862 --> 01:40:29,196 No. 1609 01:40:30,464 --> 01:40:31,666 Estás en casa. 1610 01:40:51,019 --> 01:40:52,185 "Encontré una canción 1611 01:40:52,219 --> 01:40:54,488 "que abrió mi vida a las cosas 1612 01:40:54,522 --> 01:40:56,558 "Nunca podría haber podido imaginar. 1613 01:40:58,358 --> 01:41:03,731 "Una canción dura, de pérdida, desamor, dolor, 1614 01:41:04,666 --> 01:41:08,235 "y sin embargo una canción que me hizo creer 1615 01:41:08,870 --> 01:41:10,470 "los sueños se hacen realidad". 1616 01:41:12,507 --> 01:41:14,842 "A través de los tiempos, como artistas de la fe, 1617 01:41:14,876 --> 01:41:16,611 "buscamos lo sagrado 1618 01:41:17,110 --> 01:41:19,013 "lo eterno". 1619 01:41:19,047 --> 01:41:21,348 "Cantamos a las cosas que duran 1620 01:41:21,381 --> 01:41:24,351 y resistirán el paso del tiempo", 1621 01:41:24,384 --> 01:41:26,153 "siempre buscando la fuerza 1622 01:41:26,186 --> 01:41:28,455 "y la verdad para poder decir, 1623 01:41:28,488 --> 01:41:30,692 "'Está bien con mi alma'. 1624 01:41:32,026 --> 01:41:34,394 "A veces todo lo que podemos hacer es mirar al cielo 1625 01:41:34,428 --> 01:41:36,163 "más allá de todos los felices para siempre 1626 01:41:36,196 --> 01:41:38,198 "que puede que nunca llegue, 1627 01:41:38,231 --> 01:41:40,535 "todas las preguntas preguntas, y sólo decir 1628 01:41:40,568 --> 01:41:43,605 "'Pase lo que pase, confío en Ti. 1629 01:41:44,939 --> 01:41:46,239 "Porque al final, 1630 01:41:46,273 --> 01:41:49,510 "todos somos una pequeña parte de una historia eterna. 1631 01:41:50,410 --> 01:41:52,714 "La historia de la bondad de Dios". 1632 01:41:55,083 --> 01:41:57,117 "¿Qué haces 1633 01:41:57,150 --> 01:42:00,287 "cuando lo único en el mundo que tienes 1634 01:42:00,320 --> 01:42:02,757 "¿aferrarse es una canción?" 1635 01:42:07,327 --> 01:42:09,162 Sigue aguantando. 1636 01:42:15,435 --> 01:42:17,772 ♪ Sí, estamos en nuestro camino 1637 01:42:17,805 --> 01:42:20,775 ~ Oh, oh, oh ~ -Estamos en camino 1638 01:42:21,809 --> 01:42:25,312 Estamos en camino to breaking through' 1639 01:42:25,345 --> 01:42:28,382 *Porque fuimos hechos* para algo nuevo 1640 01:42:28,415 --> 01:42:30,384 Estamos en camino 1641 01:42:31,953 --> 01:42:34,689 Estamos en camino 1642 01:42:34,722 --> 01:42:38,258 Estamos en camino a perseguir nuestros sueños 1643 01:42:38,291 --> 01:42:41,129 *Porque fuimos hechos* para cosas más grandes 1644 01:42:41,161 --> 01:42:43,330 ♪ Sí, estamos en nuestro camino 1645 01:42:46,333 --> 01:42:49,202 ♪ Aquí está a todos los asustados y congelados 1646 01:42:49,236 --> 01:42:52,272 Demasiado miedo de lo desconocido y 1647 01:42:52,305 --> 01:42:57,411 Second-guessing todo lo que una vez creíste 1648 01:42:58,813 --> 01:43:02,083 No hay miedo que pueda atarte 1649 01:43:02,116 --> 01:43:05,119 *No hay ningún lugar* donde la esperanza no te encuentre 1650 01:43:05,153 --> 01:43:07,387 Mientras tengamos esperanza 1651 01:43:07,421 --> 01:43:09,957 Tenemos todo lo que necesitamos 1652 01:43:09,991 --> 01:43:11,893 ♪ Sí, estamos en nuestro camino 1653 01:43:13,460 --> 01:43:16,329 Estamos en camino 1654 01:43:16,363 --> 01:43:19,667 Estamos en camino to breaking through 1655 01:43:19,701 --> 01:43:22,904 *Porque fuimos hechos* para algo nuevo 1656 01:43:22,937 --> 01:43:24,806 ♪ Sí, estamos en nuestro camino 1657 01:43:26,273 --> 01:43:29,476 Estamos en camino 1658 01:43:29,510 --> 01:43:32,780 Estamos en camino a perseguir nuestros sueños 1659 01:43:32,814 --> 01:43:35,817 *Porque fuimos hechos* para cosas más grandes 1660 01:43:35,850 --> 01:43:38,553 ♪ Sí, estamos en nuestro camino 1661 01:43:49,362 --> 01:43:52,432 -En este momento -En este momento 1662 01:43:52,466 --> 01:43:55,636 -Es eléctrico -Es eléctrico 1663 01:43:55,670 --> 01:43:59,040 ¿Puedes verlo? ¿Puedes sentirlo? 1664 01:43:59,073 --> 01:44:03,945 Este sueño interior sigue vivo 1665 01:44:03,978 --> 01:44:06,814 Estamos en camino 1666 01:44:07,882 --> 01:44:11,251 Estamos en camino to breaking through 1667 01:44:11,284 --> 01:44:14,287 *Porque fuimos hechos* para algo nuevo 1668 01:44:14,321 --> 01:44:16,356 ♪ Sí, estamos en nuestro camino 1669 01:44:17,357 --> 01:44:19,927 Tenemos todo lo que necesitamos 1670 01:44:19,961 --> 01:44:22,329 Estamos en camino 1671 01:44:26,200 --> 01:44:28,603 *Sí, estamos de camino* 1672 01:44:32,974 --> 01:44:34,307 Dime, papá, 1673 01:44:35,442 --> 01:44:38,780 ¿alguna vez quieres hablar sobre tus sentimientos? 1674 01:44:40,948 --> 01:44:42,049 La verdad es que no. 1675 01:44:43,951 --> 01:44:45,352 Sí, yo tampoco. 1676 01:44:46,888 --> 01:44:47,989 Gracias por la... 1677 01:44:48,956 --> 01:44:49,991 Por el libro. 1678 01:45:20,955 --> 01:45:22,723 ♪ Hacerlo bien 1679 01:45:24,025 --> 01:45:25,960 ♪ Con mi alma 1680 01:45:27,394 --> 01:45:31,599 No me dejes enfrentar esta soledad solo 1681 01:45:32,900 --> 01:45:34,669 ♪ Hacerlo bien 1682 01:45:35,837 --> 01:45:38,072 ♪ Con mi alma 1683 01:45:39,574 --> 01:45:43,878 Necesito una paz que sólo el cielo conoce 1684 01:45:46,080 --> 01:45:48,683 Jesús podrías por favor 1685 01:45:48,716 --> 01:45:51,185 *Sólo siéntate y llora conmigo* 1686 01:45:51,219 --> 01:45:53,420 Till I can sing 1687 01:45:54,288 --> 01:45:56,591 Till I can sing 1688 01:45:57,490 --> 01:46:02,362 Está bien con mi alma 1689 01:46:03,564 --> 01:46:08,736 Está bien con mi alma 1690 01:46:10,137 --> 01:46:12,573 ♪ Cualquiera que sea mi suerte 1691 01:46:12,607 --> 01:46:15,543 *Todavía eres mi Dios* 1692 01:46:15,576 --> 01:46:21,082 Está bien, está bien con mi alma 1693 01:46:24,852 --> 01:46:26,687 ♪ Hacerlo bien 1694 01:46:27,989 --> 01:46:31,092 ♪ Con mi alma 1695 01:46:31,125 --> 01:46:35,897 Cuando la tormenta arrecia por favor no me dejes ir 1696 01:46:37,331 --> 01:46:40,134 ♪ Oh, voz que calma el mar 1697 01:46:40,167 --> 01:46:42,937 Keep whispering to me 1698 01:46:42,970 --> 01:46:45,405 ♪ Así que puedo cantar 1699 01:46:46,007 --> 01:46:49,210 ♪ Así que puedo cantar 1700 01:46:49,243 --> 01:46:53,915 Está bien con mi alma 1701 01:46:55,316 --> 01:47:00,621 Está bien con mi alma 1702 01:47:01,488 --> 01:47:04,292 ♪ Cualquiera que sea mi suerte 1703 01:47:04,325 --> 01:47:07,361 *Tú sigues siendo mi Dios* 1704 01:47:07,395 --> 01:47:08,763 *Está bien* 1705 01:47:08,796 --> 01:47:16,370 Está bien con mi alma 1706 01:47:16,404 --> 01:47:23,177 ♪ Hazlo bien con mi alma 1707 01:47:28,481 --> 01:47:34,454 ♪ Hazlo bien con mi alma 1708 01:47:34,487 --> 01:47:41,696 ♪ Hazlo bien con mi alma 1709 01:47:43,998 --> 01:47:45,733 ♪ Hacerlo bien 1710 01:47:47,001 --> 01:47:48,903 ♪ Con mi alma 1711 01:47:50,671 --> 01:47:54,474 Guarda este corazón de endurecerse como piedra 1712 01:47:56,644 --> 01:47:58,946 ♪ Muéstrame a través del dolor 1713 01:47:58,980 --> 01:48:01,916 ♪ Hay razón aún para alabar 1714 01:48:01,949 --> 01:48:03,985 ♪ Así que puedo cantar 1715 01:48:04,685 --> 01:48:10,858 ♪ Así que puedo cantar 1716 01:48:10,891 --> 01:48:15,629 Está bien con mi alma 1717 01:48:15,663 --> 01:48:17,598 Está bien con mi alma 1718 01:48:17,631 --> 01:48:23,137 Está bien con mi alma 1719 01:48:23,170 --> 01:48:28,976 Sea cual sea mi suerte Sigues siendo mi Dios 1720 01:48:29,010 --> 01:48:35,282 Oh, whatever my lot Sigues siendo mi Dios 1721 01:48:35,316 --> 01:48:38,419 Oh, whatever my lot 1722 01:48:38,452 --> 01:48:44,925 *Todavía eres mi Dios* 1723 01:48:46,027 --> 01:48:47,728 *Está bien* 1724 01:48:49,030 --> 01:48:54,635 # Está bien con mi alma # 1725 01:49:13,554 --> 01:49:15,022 En otra sección, estaba pensando... 1726 01:49:24,665 --> 01:49:29,737 Oh, I know You're able y sé que Tú puedes 1727 01:49:29,770 --> 01:49:34,175 Salva a través del fuego con Tu mano poderosa 1728 01:49:34,208 --> 01:49:38,379 *Pero incluso si no lo haces* 1729 01:49:38,412 --> 01:49:43,017 Mi esperanza eres Tú solo 1730 01:49:43,050 --> 01:49:46,987 Porque elijo seguir and I choose to stand 1731 01:49:47,021 --> 01:49:51,492 Contra viento y marea Descansarás en el plan 1732 01:49:51,526 --> 01:49:56,263 ♪ Pero a través de la lluvia sé 1733 01:49:56,297 --> 01:50:02,736 # Mi esperanza eres tú solo # 111641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.