Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,587 --> 00:00:55,557
Encontré una canción
que me salvó a través del tiempo.
2
00:00:57,357 --> 00:01:00,394
Una canción que abrió mi vida
a las cosas
3
00:01:00,427 --> 00:01:02,362
Yo no podría haber
imaginado.
4
00:01:04,766 --> 00:01:06,300
Me hizo creer que...
5
00:01:07,802 --> 00:01:09,269
Que los sueños se hacen realidad.
6
00:01:12,707 --> 00:01:14,676
Soñé con algo bueno
7
00:01:14,709 --> 00:01:16,511
con mi padre antes de morir,
8
00:01:17,244 --> 00:01:18,746
de ser un buen marido,
9
00:01:19,179 --> 00:01:21,549
un buen padre,
10
00:01:21,583 --> 00:01:24,652
de escribir canciones que pudieran
llegar al corazón de millones
11
00:01:25,620 --> 00:01:28,188
con la misma esperanza
que la música me dio a mí.
12
00:01:30,658 --> 00:01:32,125
Y todo se hizo realidad.
13
00:01:33,595 --> 00:01:34,461
Pero lo que viene después
14
00:01:34,494 --> 00:01:36,196
cuando hayas conseguido
todos tus sueños?
15
00:01:37,331 --> 00:01:39,132
Después
se apaguen los aplausos
16
00:01:39,166 --> 00:01:41,435
y las multitudes se van a casa,
17
00:01:41,468 --> 00:01:43,871
¿hay vida
después del "felices para siempre"?
18
00:01:45,105 --> 00:01:46,641
Cuando todo vuelva a ponerse difícil,
19
00:01:48,375 --> 00:01:50,444
cuando el dolor nunca parece
desaparecer?
20
00:01:52,947 --> 00:01:55,282
¿Qué se hace
cuando lo único
21
00:01:55,315 --> 00:01:57,685
en el mundo entero
tienes que aferrarte
22
00:01:58,553 --> 00:01:59,621
¿es una canción?
23
00:02:26,146 --> 00:02:27,347
Hola, Bart,
el autobús está aquí.
24
00:02:27,381 --> 00:02:28,516
Acabo de acostar a Gracie
para una siesta.
25
00:02:28,549 --> 00:02:29,784
Estás a punto
26
00:02:29,817 --> 00:02:30,818
¿Irse o no?
27
00:02:31,719 --> 00:02:32,720
Ah.
28
00:02:33,721 --> 00:02:35,155
Vaya.
29
00:02:36,057 --> 00:02:37,792
Qué pena. Quiero decir..,
Realmente esperaba
30
00:02:37,825 --> 00:02:39,493
a ver a Sam antes de irme.
31
00:02:39,527 --> 00:02:40,795
Me pregunto dónde estará.
32
00:02:42,429 --> 00:02:44,297
Iba a prestarle
mi Nano.
33
00:02:44,331 --> 00:02:47,135
Cargado algunos dulces nuevos U2,
34
00:02:47,167 --> 00:02:49,070
-Algunos tarros...
-Whoa.
35
00:02:49,103 --> 00:02:50,938
...big band.
36
00:02:50,972 --> 00:02:53,007
Ah, bueno.
37
00:02:53,041 --> 00:02:54,575
Lástima que no esté aquí.
38
00:02:54,609 --> 00:02:55,877
Sí,
39
00:02:55,910 --> 00:02:58,613
Qué pena.
40
00:03:12,660 --> 00:03:13,728
Hey, gran hombre.
41
00:03:14,461 --> 00:03:16,296
¿Quieres hablar de ello?
42
00:03:16,329 --> 00:03:19,499
¿Por qué siempre te pierdes
las cosas buenas?
43
00:03:19,534 --> 00:03:21,703
Amigo,
44
00:03:21,736 --> 00:03:24,204
tu padre está fuera
trabajando para nosotros, Sam.
45
00:03:24,237 --> 00:03:26,908
Pero sí, yo también le echaré de menos.
46
00:03:26,941 --> 00:03:28,442
Volveré en dos días,
¿de acuerdo?
47
00:03:28,475 --> 00:03:30,712
Y luego tú y yo,
tal vez podríamos... Oh.
48
00:03:32,947 --> 00:03:34,481
¿Qué debemos escuchar?
49
00:03:35,215 --> 00:03:36,450
Aquí, tú eliges.
50
00:03:57,370 --> 00:03:59,640
I Can Only Imagine de MercyMe,
51
00:03:59,674 --> 00:04:02,309
una de las canciones más queridas
de todos los tiempos
52
00:04:02,342 --> 00:04:04,145
no muestra signos
de desaceleración.
53
00:04:04,178 --> 00:04:05,646
Como el éxito sorpresa de MercyMe
54
00:04:05,680 --> 00:04:08,216
Sólo puedo imaginar
sacudió el mundo
55
00:04:08,248 --> 00:04:09,517
y alcanzó el doble platino.
56
00:04:09,550 --> 00:04:11,119
Ya está aquí,
a petición popular,
57
00:04:11,152 --> 00:04:13,154
la canción de la que todo el mundo
hablando,
58
00:04:13,187 --> 00:04:15,556
llegando esta semana
en el número uno.
59
00:04:15,590 --> 00:04:17,290
...sólo puedo imaginarlo.
60
00:04:17,324 --> 00:04:18,559
Este grupo alcanzó
número cuatro
61
00:04:18,593 --> 00:04:20,995
en las listas
Adulto Contemporáneo
62
00:04:21,028 --> 00:04:24,232
y alcanzó el número uno
en la radio cristiana.
63
00:04:24,264 --> 00:04:25,900
Aquí está MercyMe.
64
00:04:27,034 --> 00:04:28,035
De acuerdo.
65
00:04:30,505 --> 00:04:32,673
Es un honor
anunciar a los nominados
66
00:04:32,707 --> 00:04:34,776
al mejor
Artista cristiano del año.
67
00:04:34,809 --> 00:04:36,309
Será mejor que tengáis
ese dinero listo.
68
00:04:36,343 --> 00:04:37,645
Si ganamos, lo haré.
69
00:04:37,678 --> 00:04:40,380
¿Qué estamos haciendo exactamente,
Bartholomew?
70
00:04:40,413 --> 00:04:42,850
Tiene que usar
lo que escribamos
71
00:04:42,884 --> 00:04:43,885
en su discurso.
72
00:04:43,918 --> 00:04:45,653
Y no puede mirarlo
hasta que suba al escenario.
73
00:04:45,686 --> 00:04:47,855
No me siento cómodo
con esto.
74
00:04:47,889 --> 00:04:49,824
Cállate, Robby.
75
00:04:49,857 --> 00:04:51,291
Tío, espero que perdamos.
76
00:04:51,324 --> 00:04:52,593
Y el ganador es
77
00:04:52,627 --> 00:04:56,329
MercyMe
¡para I Can Only Imagine! ¡Woo!
78
00:04:58,465 --> 00:05:00,735
Bailaré para ti, Jesús
79
00:05:00,768 --> 00:05:04,272
♪ O en el temor de Ti
estate quieto?
80
00:05:04,304 --> 00:05:05,472
¿A quién quiero engañar?
81
00:05:05,506 --> 00:05:07,307
Sólo soy un chico
de Greenville, Texas,
82
00:05:07,340 --> 00:05:08,910
ya sabes.
83
00:05:11,913 --> 00:05:13,014
I...
84
00:05:13,047 --> 00:05:16,083
Mi meemaw solía decirme,
ella decía, "Pickles..."
85
00:05:17,384 --> 00:05:18,753
Pickles era
su apodo para mí.
86
00:05:18,786 --> 00:05:20,188
Es muy entrañable.
87
00:05:20,221 --> 00:05:21,889
Um, y ella diría
88
00:05:21,923 --> 00:05:25,425
"A veces, los felices para siempre
se hacen realidad".
89
00:05:25,458 --> 00:05:27,628
Pero luego decía,
"No apuestes por ello.
Consigue un trabajo de verdad".
90
00:05:27,662 --> 00:05:28,963
¿Sabes qué? Así que...
91
00:05:28,996 --> 00:05:30,531
Um...
92
00:05:30,565 --> 00:05:33,433
Meemaw, Dios es bueno.
Los sueños se hacen realidad.
93
00:05:33,466 --> 00:05:35,670
Muchas gracias a todos.
Que pasen una buena noche.
94
00:05:45,646 --> 00:05:48,149
De acuerdo. Dinero fácil, muchachos.
Dinero fácil.
95
00:05:48,182 --> 00:05:49,449
Ah, gracias.
96
00:05:49,482 --> 00:05:50,785
Ooh.
97
00:05:52,186 --> 00:05:53,287
- Hola.
- Hola, acabo de pensar
98
00:05:53,321 --> 00:05:54,755
-Me gustaría ver cómo estás.
-Ganamos.
99
00:05:54,789 --> 00:05:57,024
¿Otra vez?
¡Estoy tan orgulloso de vosotros!
100
00:05:57,058 --> 00:05:59,627
-¡Nena! Eso es asombroso.
-Sí, vamos a tener
101
00:05:59,660 --> 00:06:01,428
para llevar otra caja
de estas cosas al almacén
102
00:06:01,461 --> 00:06:02,563
si seguimos ganando.
103
00:06:02,597 --> 00:06:04,165
Me alegro de que uno de nosotros gane.
104
00:06:04,198 --> 00:06:05,800
Parece la Tercera Guerra Mundial.
105
00:06:05,833 --> 00:06:08,903
De alguna manera sería más fácil.
106
00:06:08,936 --> 00:06:10,605
Oye, sé que Sam quería
hablar contigo.
107
00:06:10,638 --> 00:06:13,307
Sam, ¿quieres hablar con papá?
Aquí tienes.
108
00:06:13,341 --> 00:06:15,243
-Hola, papá.
-Hola, Sam.
109
00:06:15,276 --> 00:06:16,677
¿Cómo va la fiesta?
110
00:06:16,711 --> 00:06:18,179
¿Te estás divirtiendo, grandullón?
111
00:06:18,212 --> 00:06:19,379
Vomité.
112
00:06:19,412 --> 00:06:20,948
¿Es eso cierto? Um...
113
00:06:20,982 --> 00:06:22,449
Gané el concurso de disfraces.
114
00:06:22,482 --> 00:06:24,352
Oh, eso es genial, amigo.
115
00:06:24,417 --> 00:06:25,753
Ah, hombre, apuesto
que eras un gran Legolas.
116
00:06:25,786 --> 00:06:27,655
Um, el arco y la flecha,
¿cómo está tu puntería?
117
00:06:27,688 --> 00:06:29,523
Disparé a la lámpara blanca
y se rompió
118
00:06:29,557 --> 00:06:31,726
así que mamá se lo llevó.
119
00:06:31,759 --> 00:06:33,361
Nunca me interesó esa lámpara.
120
00:06:33,393 --> 00:06:35,162
Muy bien, Sam.
Dile adiós a papá.
121
00:06:35,196 --> 00:06:36,364
Adiós, papi. Te quiero.
122
00:06:36,396 --> 00:06:38,532
Yo también te quiero, grandullón.
123
00:06:38,566 --> 00:06:42,103
Hola. He vuelto.
Se me acabó la gasolina.
124
00:06:42,136 --> 00:06:43,371
Aguanta, Shannon.
125
00:06:43,403 --> 00:06:45,973
Sólo otra gira,
un par de álbumes más
126
00:06:46,007 --> 00:06:47,074
y estaremos listos.
127
00:06:47,108 --> 00:06:49,877
Sabes, creo
eso es lo que dijiste
la última gira.
128
00:06:49,911 --> 00:06:51,646
Sí, es justo. Um...
129
00:06:51,679 --> 00:06:54,382
Y genial. Alguien le devolvió a
Sam su arco y flecha.
130
00:06:54,414 --> 00:06:56,083
Me tengo que ir. Te quiero, Millard.
131
00:06:56,117 --> 00:06:57,484
Tú también, M...
132
00:07:29,449 --> 00:07:31,986
Quiero que
vayas a perseguir tu sueño.
133
00:07:33,387 --> 00:07:35,523
Y quiero que lo cojas.
134
00:07:36,057 --> 00:07:37,224
Te lo prometo.
135
00:07:45,433 --> 00:07:47,068
Atrapé mi sueño, papá.
136
00:07:51,806 --> 00:07:52,873
Te echo de menos.
137
00:07:59,479 --> 00:08:00,514
Hola, nena.
138
00:08:00,548 --> 00:08:01,916
¿Bart?
139
00:08:01,949 --> 00:08:04,352
-Shannon, ¿qué está pasando?
-No consigo que Sam se despierte.
140
00:08:04,385 --> 00:08:06,153
-¿Qué?
-¡No puedo despertar a Sam!
141
00:08:11,993 --> 00:08:13,527
Oye, cariño, mamá
y papá están aquí, ¿vale?
142
00:08:13,561 --> 00:08:15,062
- Pasando.
- Estamos aquí para ti.
143
00:08:15,096 --> 00:08:16,998
Sólo tienes que seguir
respirando por mí, ¿de acuerdo?
144
00:08:17,031 --> 00:08:19,033
Todo va a salir bien.
Tú estás bien.
145
00:08:19,066 --> 00:08:20,634
No, no, tengo que...
146
00:08:21,969 --> 00:08:22,970
De acuerdo.
147
00:08:29,744 --> 00:08:30,678
Hola.
148
00:08:30,711 --> 00:08:32,113
-¡Hey!
-Estoy aquí, nena.
149
00:08:35,916 --> 00:08:36,917
Aquí estoy.
150
00:08:37,551 --> 00:08:39,120
Que, um...
151
00:08:41,589 --> 00:08:42,790
¿Qué ha pasado?
152
00:08:43,391 --> 00:08:46,160
Tuvo un ataque,
153
00:08:46,193 --> 00:08:47,228
o algo así,
154
00:08:47,261 --> 00:08:50,097
y ahora no consiguen
se despierte.
155
00:08:50,131 --> 00:08:51,632
La verdad es que no lo sé.
156
00:08:53,100 --> 00:08:54,535
Bart, tengo miedo.
157
00:08:54,568 --> 00:08:56,037
Lo sé, lo sé.
158
00:08:57,338 --> 00:08:58,606
A mí también.
159
00:08:59,874 --> 00:09:02,576
Llamando al Dr. Lund, línea 3.
160
00:09:02,610 --> 00:09:04,311
Dr. Lund, línea 3.
161
00:09:14,155 --> 00:09:16,190
Mamá, tengo sed.
162
00:09:18,359 --> 00:09:19,927
¡Hola!
163
00:09:19,960 --> 00:09:21,862
¡Cariño!
164
00:09:21,896 --> 00:09:23,731
¡Bebé, hola!
165
00:09:23,764 --> 00:09:24,965
De acuerdo. Así que
166
00:09:24,999 --> 00:09:27,768
bajar su consumo de azúcar,
¿y luego qué?
167
00:09:27,802 --> 00:09:29,670
Tiene que perder algo de peso
o algo, ¿verdad?
168
00:09:29,703 --> 00:09:32,106
No. Una vez más,
eso es diabetes tipo 2.
169
00:09:32,139 --> 00:09:34,108
Su hijo tiene el tipo 1.
170
00:09:35,576 --> 00:09:38,746
Esta insulina es un soporte vital.
171
00:09:39,313 --> 00:09:41,882
La glucosa de Sam era de 840.
172
00:09:41,916 --> 00:09:44,051
Eso es 10 veces
el rango normal.
173
00:09:44,852 --> 00:09:45,853
Hay otro niño aquí
174
00:09:45,886 --> 00:09:47,021
que es ligeramente superior
que él
175
00:09:47,054 --> 00:09:48,789
que no hemos sido capaces
estabilizar todavía.
176
00:09:48,823 --> 00:09:50,057
Y si lo hubieras
llegado aquí más tarde,
177
00:09:50,091 --> 00:09:52,726
Sam habría estado
exactamente en la misma posición.
178
00:09:52,760 --> 00:09:55,229
Ojalá
que pudiera ser diferente,
179
00:09:55,262 --> 00:09:56,797
pero esta es la vida de Sam ahora.
180
00:09:58,099 --> 00:09:59,166
También es tuyo.
181
00:10:07,641 --> 00:10:10,211
¿Tenemos que hacerlo, papá?
182
00:10:12,713 --> 00:10:14,815
Sí, amigo.
Um...
183
00:10:15,449 --> 00:10:16,750
Me temo que sí.
184
00:10:18,419 --> 00:10:20,221
Necesito tu dedo, ¿vale?
185
00:10:20,921 --> 00:10:22,423
De acuerdo.
186
00:10:22,456 --> 00:10:24,391
Vale, colega.
187
00:10:26,227 --> 00:10:27,828
Espera, espera, espera.
188
00:10:28,662 --> 00:10:31,332
¿Qué haces
cuando tienes miedo?
189
00:10:40,074 --> 00:10:41,675
Creo que todo es
un poco menos aterrador
190
00:10:41,709 --> 00:10:43,244
con un amigo, ¿verdad?
191
00:10:48,315 --> 00:10:49,316
Mírame.
192
00:10:52,786 --> 00:10:54,623
No está tan mal.
193
00:10:54,655 --> 00:10:55,923
¿De acuerdo?
194
00:10:56,957 --> 00:10:58,692
Sólo escuece un poco.
195
00:10:59,927 --> 00:11:01,428
¿Quieres elegir una canción?
196
00:11:02,631 --> 00:11:03,864
De acuerdo.
197
00:11:04,665 --> 00:11:06,000
Elige uno bueno.
198
00:11:15,577 --> 00:11:16,777
Buena elección.
199
00:11:18,245 --> 00:11:19,413
Vale, colega.
200
00:11:23,585 --> 00:11:24,718
Oye, oye, está bien.
201
00:11:24,752 --> 00:11:26,053
-Está bien. Está bien.
-Buen trabajo.
202
00:11:32,627 --> 00:11:33,827
Muy bien, amigo.
203
00:11:36,964 --> 00:11:38,533
Sí. Estás bien.
204
00:11:38,567 --> 00:11:40,669
De acuerdo.
205
00:11:40,701 --> 00:11:42,403
- Me haces daño.
- No pasa nada.
206
00:11:42,436 --> 00:11:44,405
Papá sólo intenta ayudar.
207
00:11:44,438 --> 00:11:46,840
¡Aléjate de mí!
208
00:11:46,874 --> 00:11:49,476
No tengo mi teléfono. Creo que...
Dejé mi teléfono en el...
209
00:11:50,244 --> 00:11:51,845
En el coche.
210
00:11:51,879 --> 00:11:53,013
Tengo que... Creo que está aquí.
211
00:11:53,047 --> 00:11:55,716
*¿Cantar esta canción?*
212
00:11:55,749 --> 00:11:59,019
Cuánto tiempo
213
00:11:59,053 --> 00:12:02,524
*¿Cantar esta canción?*
214
00:12:02,557 --> 00:12:05,826
¿Cuánto tiempo?
215
00:12:05,859 --> 00:12:09,163
¿Cuánto tiempo?
216
00:12:09,196 --> 00:12:12,601
¿Cuánto tiempo?
217
00:12:12,634 --> 00:12:15,436
*¿Cuánto tiempo?*
218
00:12:33,320 --> 00:12:34,755
Lo siento mucho.
219
00:12:46,701 --> 00:12:50,771
No, no, no.
220
00:13:09,658 --> 00:13:11,292
No eres
lo suficientemente bueno, Bart.
221
00:13:17,798 --> 00:13:19,500
Los sueños no pagan las facturas.
222
00:13:22,870 --> 00:13:24,539
Nada bueno sale de ello.
223
00:13:25,540 --> 00:13:26,974
Todo lo que hace...
224
00:13:28,175 --> 00:13:30,512
es alejarte de todo esto.
225
00:13:31,945 --> 00:13:33,981
De saber lo que es real.
226
00:13:36,350 --> 00:13:37,918
- ¡Despierta!
- Papá, Charlie tomó
227
00:13:37,951 --> 00:13:39,386
- ¡mi Game Boy!
- Devuélvemela
228
00:13:39,420 --> 00:13:42,022
- su Game Boy.
- ¡Devuélvesela!
229
00:13:53,500 --> 00:13:54,569
¡Hola, mamá está en casa!
230
00:13:54,602 --> 00:13:56,003
- ¡Mamá!
- ¡Mamá!
231
00:13:58,573 --> 00:14:00,174
¡Devuélvemelo!
232
00:14:00,207 --> 00:14:02,910
Entonces, ¿cuándo estabais planeando
limpiar?
233
00:14:02,943 --> 00:14:05,379
Parece como si una bomba de neutrones
explotó aquí.
234
00:14:05,412 --> 00:14:07,114
Muy bien, todo el mundo.
Vamos, chicos.
235
00:14:07,147 --> 00:14:09,149
Deber de limpieza ahora mismo.
Vámonos.
236
00:14:09,183 --> 00:14:11,820
-Vamos. Vamos.
-Miles.
237
00:14:11,885 --> 00:14:13,887
Eres Donald Ducking
otra vez, hermano.
238
00:14:13,921 --> 00:14:16,223
- ¿Qué es eso?
- Ponte los pantalones.
239
00:14:16,256 --> 00:14:17,891
¿Puedes ir a buscar
unos pantalones, por favor?
240
00:14:17,925 --> 00:14:19,093
- Gracie podrías...
- ...de acuerdo.
241
00:14:19,126 --> 00:14:20,695
...por favor ayuda a Miles
a encontrar unos pantalones?
242
00:14:20,729 --> 00:14:22,630
-Lo tienes, mamá. Miles.
-Gracias.
243
00:14:22,664 --> 00:14:24,599
Charlie, deber de limpieza. Ahora.
244
00:14:24,632 --> 00:14:26,300
Por todas partes, mamá.
245
00:14:30,237 --> 00:14:33,173
Ah,
de vuelta en la vieja silla de flores.
246
00:14:34,108 --> 00:14:35,543
Debe haber sido un día duro.
247
00:14:35,577 --> 00:14:36,877
¿Ha habido suerte escribiendo?
248
00:14:37,579 --> 00:14:38,979
No tengo nada.
249
00:14:39,012 --> 00:14:41,048
¿Cómo te fue en la consejería?
250
00:14:41,649 --> 00:14:43,852
Bien. Solitario, pero bien.
251
00:14:43,884 --> 00:14:46,053
Eres bienvenido
a intervenir en cualquier momento.
252
00:14:46,086 --> 00:14:47,756
Creo que
que me está ayudando mucho,
253
00:14:47,789 --> 00:14:50,157
y pensé que podrías...
Lo sé, lo sé.
254
00:14:50,190 --> 00:14:51,358
Esta es la parte
donde me dices
255
00:14:51,392 --> 00:14:53,394
viajar es la única terapia
que jamás necesitarás.
256
00:14:56,096 --> 00:14:57,297
Espero que tengas razón.
257
00:15:01,935 --> 00:15:03,705
¿Cómo está?
258
00:15:03,738 --> 00:15:05,507
No ha salido de su habitación.
259
00:15:05,540 --> 00:15:07,307
Llega tarde. Otra vez.
260
00:15:09,376 --> 00:15:11,245
En unos 37 minutos.
261
00:15:11,278 --> 00:15:13,280
Mamá, Miles te necesita.
262
00:15:15,983 --> 00:15:17,117
¿Por qué no me dejas
manejar a Sam
263
00:15:17,151 --> 00:15:18,419
y ayudas a los...
264
00:15:20,187 --> 00:15:22,122
Y entonces lo que
que realmente amo
265
00:15:22,156 --> 00:15:24,024
mientras toca el ukelele
está intentando...
266
00:15:24,057 --> 00:15:26,093
Sólo sigue jugando
así, ¿verdad?
267
00:15:26,126 --> 00:15:29,029
Y luego llevarse algo.
Y entonces... Oh.
268
00:15:29,062 --> 00:15:31,098
Hay
una sorpresa ahí, ¿verdad?
269
00:15:31,131 --> 00:15:33,233
Si te gusta lo que estás
viendo y estás...
270
00:15:38,673 --> 00:15:39,707
Eh, tío.
271
00:15:43,511 --> 00:15:44,512
Sam.
272
00:15:45,547 --> 00:15:46,781
¿Me oyes?
273
00:15:46,815 --> 00:15:47,948
Perdona, ¿qué?
274
00:15:47,981 --> 00:15:48,917
Se suponía que
comprobar tu nivel de azúcar en sangre,
275
00:15:48,949 --> 00:15:50,518
hace como 40 minutos.
276
00:15:50,552 --> 00:15:51,853
Tienes tiempo para tu música,
277
00:15:51,886 --> 00:15:53,387
así que haz tiempo para tu insulina.
¿De acuerdo?
278
00:15:53,420 --> 00:15:56,056
Lo siento. Sí, yo sólo
como que me dejé llevar.
279
00:15:56,524 --> 00:15:57,692
De acuerdo.
280
00:15:57,725 --> 00:15:58,959
Bueno, ¿qué tal ahora?
281
00:16:00,027 --> 00:16:01,228
Sí. Lo siento.
282
00:16:10,839 --> 00:16:12,740
Mira, Sam,
esto es por lo que hacemos esto.
283
00:16:13,440 --> 00:16:14,542
Estás bajo.
284
00:16:15,409 --> 00:16:16,711
Vamos, come.
285
00:16:16,744 --> 00:16:18,111
No tengo hambre.
286
00:16:18,145 --> 00:16:19,681
Vamos, Sam.
287
00:16:19,714 --> 00:16:22,316
No volveré a hacer esto.
Sabes lo que es esto, hijo.
288
00:16:22,349 --> 00:16:23,651
-Esto es soporte vital.
-Soporte vital.
289
00:16:23,685 --> 00:16:25,720
No, te oí las primeras
300 veces que lo dijiste.
290
00:16:25,753 --> 00:16:27,387
Sam.
291
00:16:27,421 --> 00:16:28,556
Oye, mírame.
292
00:16:28,590 --> 00:16:30,224
Dijiste que querías
manejar esto por tu cuenta
293
00:16:30,257 --> 00:16:32,125
y esto es
lo que parece.
294
00:16:32,159 --> 00:16:33,494
Tu padre y yo no podemos estar aquí
todo el tiempo...
295
00:16:33,528 --> 00:16:35,128
De acuerdo. ¿Crees que
que me gusta castigarte?
296
00:16:35,162 --> 00:16:36,396
¿Crees que me gusta
quitarte el teléfono?
297
00:16:37,899 --> 00:16:39,099
Bien.
298
00:16:40,234 --> 00:16:41,870
Sammy, ¿adónde vas?
299
00:16:41,903 --> 00:16:43,303
No lo sé. Pregúntale a él.
300
00:16:43,337 --> 00:16:44,506
Probablemente tiene
toda mi vida trazada
301
00:16:44,539 --> 00:16:46,473
en esos gráficos.
302
00:16:49,944 --> 00:16:52,012
Es Brick. Tengo que cogerlo.
303
00:16:52,914 --> 00:16:54,348
Brick, háblame.
304
00:16:55,717 --> 00:16:57,819
Sí. Sí. En camino.
305
00:17:15,235 --> 00:17:16,571
No.
306
00:17:54,909 --> 00:17:57,011
Echo de menos Mayberry
307
00:17:57,045 --> 00:17:58,145
Sentado en el porche
308
00:17:58,178 --> 00:18:01,049
*Bebiendo*
Cherry Coke helada
309
00:18:01,081 --> 00:18:02,750
*Donde todo es*
blanco y negro
310
00:18:05,887 --> 00:18:07,220
Ooh.
311
00:18:07,254 --> 00:18:09,356
Oh,
Te atraparé, Tim.
312
00:18:11,124 --> 00:18:12,192
Eso fue como,
justo en mi cabeza.
313
00:18:12,225 --> 00:18:14,829
-Mmm-hmm.
-No puedo sentir mi cara.
314
00:18:16,531 --> 00:18:17,532
¿Cómo?
315
00:18:17,999 --> 00:18:19,901
Tengo el tour.
316
00:18:19,934 --> 00:18:21,869
¡Cariño! Es increíble.
317
00:18:21,903 --> 00:18:24,271
Felicidades.
318
00:18:24,304 --> 00:18:26,541
Ah, cariño, has trabajado
tan duro para esto.
319
00:18:26,574 --> 00:18:28,375
Mmm-hmm.
320
00:18:28,408 --> 00:18:29,777
Ven aquí.
321
00:18:29,811 --> 00:18:31,779
Oh. Estoy tan orgullosa de ti.
322
00:18:33,347 --> 00:18:36,017
Cuando menos te lo esperas,
¡Tim Timmons!
323
00:18:43,290 --> 00:18:44,626
- Hola.
- Hola.
324
00:18:44,659 --> 00:18:45,927
Um...
325
00:18:45,960 --> 00:18:47,427
Siento que no sea más dinero.
326
00:18:47,461 --> 00:18:50,497
No lo hagas.
Esta gira es tu sueño.
327
00:18:51,833 --> 00:18:53,101
Es nuestro sueño.
328
00:18:53,133 --> 00:18:54,702
¿Vale? Voy a recoger
turnos extra.
329
00:18:54,736 --> 00:18:55,770
-Estará bien.
-Está bien.
330
00:18:55,803 --> 00:18:56,804
Tú harías lo mismo por mí.
331
00:18:57,805 --> 00:18:59,107
No lo hagas.
332
00:18:59,139 --> 00:19:00,340
Vale. Adiós.
333
00:19:05,113 --> 00:19:06,881
Hey, whoa.
Conozco eso. ¿Qué es eso?
334
00:19:06,914 --> 00:19:08,016
No, es...
335
00:19:09,117 --> 00:19:10,685
No es nada.
336
00:19:10,718 --> 00:19:12,219
Tienes un gran día.
337
00:19:12,954 --> 00:19:14,154
¡Vamos! ¡Fuera!
338
00:19:14,187 --> 00:19:16,156
Ah. Sé lo que es esto.
339
00:19:16,189 --> 00:19:17,692
-Sé lo que significa.
-No. ¿Y tú?
340
00:19:17,725 --> 00:19:18,760
Estás listo.
341
00:19:18,793 --> 00:19:19,894
Sí. Estás listo. Vamos.
342
00:19:19,927 --> 00:19:20,962
-Dame tu muñeca.
-Sí, no.
343
00:19:20,995 --> 00:19:22,229
-¿Estás seguro?
-No, no, no.
344
00:19:22,262 --> 00:19:24,297
Todavía un trabajo en progreso
por aquí, amigo.
345
00:19:24,331 --> 00:19:26,534
-De acuerdo.
-Pregúntame de nuevo mañana.
346
00:19:26,567 --> 00:19:28,603
Es un poco mono
decirte que no.
347
00:19:28,636 --> 00:19:29,737
-¿Lo es?
-Mmm-hmm.
348
00:19:31,105 --> 00:19:32,573
-Por ahora, te quedas...
-Mmm-hmm.
349
00:19:32,607 --> 00:19:34,408
...tus extraños rituales
a ti mismo.
350
00:19:34,441 --> 00:19:37,578
Y tienes
este estetoscopio a mano
351
00:19:37,612 --> 00:19:38,646
para más tarde.
352
00:19:38,680 --> 00:19:40,247
-Raro.
-Mmm-hmm.
353
00:19:42,016 --> 00:19:43,117
¿Qué significa eso?
354
00:19:43,151 --> 00:19:44,786
No lo sé.
Vas a averiguarlo.
355
00:19:46,420 --> 00:19:47,955
¡Eh! No, en realidad, de verdad.
356
00:19:47,989 --> 00:19:49,524
-Que...
-Deja de hablar.
357
00:19:49,557 --> 00:19:50,825
Entendido. De acuerdo.
358
00:19:56,196 --> 00:19:58,398
Lo llevaste demasiado lejos, Timmons.
359
00:19:58,432 --> 00:20:00,868
Dos guitarras embolsadas...
360
00:20:00,902 --> 00:20:02,937
Estás listo. Listo.
361
00:20:04,237 --> 00:20:07,240
Miedo de dejar
tus secretos fuera
362
00:20:07,274 --> 00:20:09,577
*Todo lo que escondes*
363
00:20:09,610 --> 00:20:12,947
*Viene estrellándose*
a través de la puerta ahora ♪
364
00:20:13,748 --> 00:20:14,849
Caballeros,
365
00:20:15,750 --> 00:20:16,918
con el corazón encogido,
366
00:20:16,951 --> 00:20:18,086
Jim está haciendo caja.
367
00:20:18,119 --> 00:20:20,888
Quiere pasar más tiempo
con su familia.
368
00:20:22,623 --> 00:20:23,624
Y aparentemente,
369
00:20:23,658 --> 00:20:26,828
Audio Adrenaline
también se retira
370
00:20:26,861 --> 00:20:29,897
porque la voz de Mark no puede
soportar más el abuso.
371
00:20:30,363 --> 00:20:31,899
Así que...
372
00:20:31,933 --> 00:20:35,435
...parece que nos encontramos
en la encrucijada.
373
00:20:35,469 --> 00:20:39,941
Un miembro de la banda menos
y sin cabeza de cartel.
374
00:20:39,974 --> 00:20:41,642
¿Dónde nos deja esto?
375
00:20:41,676 --> 00:20:42,877
Estamos solos.
376
00:20:43,678 --> 00:20:44,879
Completamente solo.
377
00:20:44,912 --> 00:20:47,347
Bueno, eso era lo que llamas
una pregunta retórica, Nathan,
378
00:20:47,380 --> 00:20:48,916
pero gracias.
379
00:20:48,950 --> 00:20:50,752
Ahora el forro plateado aquí es
380
00:20:50,785 --> 00:20:53,286
que ahora vosotros sois
el cabeza de cartel.
381
00:20:54,522 --> 00:20:57,390
Imagina que ha tenido
más vidas que un gato callejero.
382
00:20:57,424 --> 00:21:02,063
Pero las ventas de discos no han
sido precisamente estelares
383
00:21:02,096 --> 00:21:03,564
últimamente.
384
00:21:03,598 --> 00:21:05,499
Y no hemos tenido
un single de éxito
385
00:21:05,533 --> 00:21:06,934
desde hace bastante tiempo.
386
00:21:08,069 --> 00:21:09,704
Así que la pregunta es
387
00:21:11,205 --> 00:21:13,373
¿tenemos madera de cabeza de cartel?
388
00:21:17,845 --> 00:21:20,982
Y estoy abierto
a cualquier idea nueva, amigos.
389
00:21:22,150 --> 00:21:24,417
Está hablando
de ti, Bart.
390
00:21:24,451 --> 00:21:28,355
¿Tienes otro éxito cocinándose?
Sería un buen momento.
391
00:21:29,322 --> 00:21:30,658
No tiene nada.
¿No tiene nada?
392
00:21:30,691 --> 00:21:32,093
-No tiene nada.
-Muy útil, Mike.
393
00:21:32,126 --> 00:21:33,293
-Gracias.
-Sí.
394
00:21:33,326 --> 00:21:35,763
Um, si somos cabeza de cartel,
¿quién es el telonero?
395
00:21:38,365 --> 00:21:40,535
Hola. Um...
396
00:21:40,568 --> 00:21:41,702
No sé
quién necesita oír esto,
397
00:21:41,736 --> 00:21:44,105
pero creo, uh,
tu autobús está ardiendo.
398
00:21:44,138 --> 00:21:46,339
- Oh, no.
- No, estoy bromeando.
399
00:21:46,373 --> 00:21:47,575
Estoy bromeando.
400
00:21:47,608 --> 00:21:49,544
Um, pero he oído
que eso pasó una vez.
401
00:21:49,577 --> 00:21:52,213
Fue el incienso.
Me ayuda a relajarme.
402
00:21:52,246 --> 00:21:53,480
Lo siento.
403
00:21:53,514 --> 00:21:56,984
Chicos, este es Tim Timmons.
Es su telonero.
404
00:21:57,018 --> 00:21:58,820
- Tim, MercyMe.
- Vaya, chicos.
405
00:21:58,853 --> 00:22:01,756
Es tan bueno para ti
conocerme.
406
00:22:01,789 --> 00:22:03,558
Muy bien. Eso es nuevo.
407
00:22:03,591 --> 00:22:05,325
¿Hay aperitivos?
408
00:22:06,694 --> 00:22:08,095
-Muchas gracias.
-Elige tu litera, hermano.
409
00:22:08,129 --> 00:22:09,396
-Hey, genial.
-Sí.
410
00:22:09,429 --> 00:22:10,463
-Volveré por eso.
-De acuerdo.
411
00:22:10,497 --> 00:22:12,266
El alma de la fiesta.
412
00:22:12,300 --> 00:22:14,635
Oh, es un barril
lleno de monos, ¿no?
413
00:22:15,203 --> 00:22:16,737
No estoy seguro de que me guste.
414
00:22:16,771 --> 00:22:19,907
Bueno, la gente
del albergue para indigentes
con los que trabaja parece que sí.
415
00:22:19,941 --> 00:22:23,311
Por supuesto que trabaja
con un refugio para indigentes.
416
00:22:23,343 --> 00:22:25,980
También tiene
tu sentido del humor,
417
00:22:26,013 --> 00:22:28,015
lo que me parece inquietante.
418
00:22:33,187 --> 00:22:35,455
Conozco esa mirada, Brick.
¿Qué pasa, tío?
419
00:22:35,488 --> 00:22:36,924
Shannon me llamó.
420
00:22:37,825 --> 00:22:39,060
Está preocupada.
421
00:22:40,493 --> 00:22:42,196
Yo también,
422
00:22:42,230 --> 00:22:46,334
No estoy seguro de que toda esta
gira con cinta adhesiva
vaya a funcionar de todos modos.
423
00:22:46,366 --> 00:22:47,635
Tal vez te quedes en casa
por un tiempo,
424
00:22:47,668 --> 00:22:48,836
escribiendo o algo así,
ya sabes.
425
00:22:48,870 --> 00:22:51,839
Tu familia te necesita,
Shannon te necesita.
426
00:22:51,873 --> 00:22:53,541
Sam, especialmente.
427
00:22:53,574 --> 00:22:56,277
No lo sé, tío.
Es que... es duro.
428
00:22:56,310 --> 00:22:57,778
¿Por qué tiene que ser tan difícil?
429
00:22:58,378 --> 00:22:59,647
¿Qué parte?
430
00:23:00,848 --> 00:23:01,916
Todo.
431
00:23:03,317 --> 00:23:04,819
Vamos, hombre.
432
00:23:05,853 --> 00:23:08,421
Conseguiste tu sueño.
433
00:23:08,455 --> 00:23:10,858
Inspiró a
a millones de personas.
434
00:23:10,892 --> 00:23:12,459
Quiero decir, ¿qué pensabas
que iba a pasar?
435
00:23:12,492 --> 00:23:14,962
¿Simplemente vas a cabalgar
hacia el atardecer?
436
00:23:14,996 --> 00:23:17,765
¿Se acabaron las luchas y el dolor?
437
00:23:17,798 --> 00:23:19,600
El buen Dios nunca
nos prometió eso.
438
00:23:19,634 --> 00:23:21,369
Eso no es
cómo funciona esta cosa.
439
00:23:21,401 --> 00:23:23,571
Mira, necesito esta gira, Scott.
440
00:23:23,604 --> 00:23:26,173
Es el único lugar donde siento
que puedo volver a respirar.
441
00:23:26,207 --> 00:23:27,975
Las cosas se están desmoronando en casa.
442
00:23:28,009 --> 00:23:30,044
Tour me dará
el espacio para resolverlo.
443
00:23:30,077 --> 00:23:32,079
Necesito esto.
444
00:23:32,113 --> 00:23:34,849
No creo que sepas
lo que necesitas ahora mismo.
445
00:23:39,954 --> 00:23:41,088
De acuerdo.
446
00:23:42,990 --> 00:23:44,392
Si vamos a hacer esto,
447
00:23:44,424 --> 00:23:47,028
vamos a coger
ese guitarrista de Audio A,
448
00:23:47,061 --> 00:23:49,363
¿Cómo se llama? Barry.
449
00:23:49,397 --> 00:23:50,898
Porque vamos a necesitar
algunas armas grandes
450
00:23:50,932 --> 00:23:52,099
ahora que Jim se ha ido.
451
00:23:52,133 --> 00:23:53,334
Me parece genial.
452
00:23:53,367 --> 00:23:54,402
Aquí no hay objeciones.
453
00:23:54,434 --> 00:23:55,937
Y luego Sam.
454
00:23:57,204 --> 00:23:59,640
Sam necesita un padre ahora mismo.
455
00:24:00,408 --> 00:24:01,676
¿Qué significa eso?
456
00:24:01,709 --> 00:24:02,643
I...
457
00:24:02,677 --> 00:24:03,878
No quiero decir nada con eso.
458
00:24:03,911 --> 00:24:05,379
-Es que, ya sabes...
-Soy un gran padre, Scott.
459
00:24:05,413 --> 00:24:07,181
Sí, lo sé. Solo lo digo.
460
00:24:07,214 --> 00:24:08,616
Lo traeremos con nosotros.
461
00:24:10,618 --> 00:24:12,153
-¿Vienes otra vez?
-No, no, no. No, no. Lo siento.
462
00:24:12,186 --> 00:24:13,621
Eso es... Eso es estúpido.
463
00:24:13,654 --> 00:24:15,856
En realidad no es
una mala idea, Bartholomew.
464
00:24:15,890 --> 00:24:16,924
Brick, eso no es
lo que quise decir.
465
00:24:16,958 --> 00:24:18,526
-Lo que estoy diciendo es...
-Sí, señor.
466
00:24:18,559 --> 00:24:19,927
Vamos a llevar
a ese niño con nosotros.
467
00:24:19,961 --> 00:24:23,030
No hay manera de que
Shannon diga que sí a eso.
468
00:24:23,064 --> 00:24:24,532
Sí, claro.
469
00:24:24,932 --> 00:24:25,967
¿Por qué no?
470
00:24:28,002 --> 00:24:29,170
Espera. Estás...
471
00:24:30,037 --> 00:24:31,706
Estás bien con Sam...
472
00:24:31,739 --> 00:24:33,007
- ¿Con Sam yendo?
- Sí.
473
00:24:34,742 --> 00:24:36,610
Estoy listo para un cambio.
474
00:24:36,644 --> 00:24:38,579
Además, creo que será bueno
475
00:24:39,080 --> 00:24:40,147
para los dos.
476
00:24:48,756 --> 00:24:50,658
De acuerdo,
cabezas de chorlito.
477
00:24:50,691 --> 00:24:52,893
Ruedas arriba en cinco minutos.
Vámonos.
478
00:24:54,028 --> 00:24:55,563
Sí, lo es, lo es.
479
00:24:55,596 --> 00:24:56,731
Pon tu dedo justo ahí.
480
00:24:56,764 --> 00:24:58,132
-Ok.
-Es un acorde C.
481
00:24:58,165 --> 00:25:00,868
¿Sí? Y luego si pones
uno allí en esta cadena...
482
00:25:00,901 --> 00:25:02,203
Me preocupa que pueda romperlo.
483
00:25:02,236 --> 00:25:03,270
...y esa última cuerda...
484
00:25:03,304 --> 00:25:04,638
Sí, sí, sí.
Así.
485
00:25:04,672 --> 00:25:06,140
O puede que te arregle.
486
00:25:11,245 --> 00:25:13,014
- Hola, chicos.
- ¡Hola, Barry!
487
00:25:13,047 --> 00:25:14,682
¡Saludos!
488
00:25:14,715 --> 00:25:17,351
- Aquí estoy. Aquí estoy.
- ¿Qué pasa?
489
00:25:17,385 --> 00:25:18,419
Bienvenido a la fiesta.
490
00:25:18,452 --> 00:25:19,687
-¿Cómo estás?
-¡Robby! Hey, hombre.
491
00:25:19,720 --> 00:25:20,888
-Me alegro de verte.
-¿Puedes tomar eso por mí?
492
00:25:20,921 --> 00:25:22,923
¿Qué pasa, tío?
Rápido.
493
00:25:22,957 --> 00:25:24,058
- Hola. Un minuto.
- Muy bien, chicos.
494
00:25:24,091 --> 00:25:25,993
- Vámonos.
- Te tengo. De acuerdo. Goonies,
495
00:25:26,027 --> 00:25:26,927
nunca digas morir.
496
00:25:26,961 --> 00:25:28,796
Y no quemes
la casa, ¿de acuerdo?
497
00:25:28,829 --> 00:25:30,364
De acuerdo,
es suficiente.
498
00:25:30,398 --> 00:25:32,299
Muévanse o piérdanlo, señoritas.
Vámonos.
499
00:25:32,333 --> 00:25:34,468
Las últimas literas,
supongo.
500
00:25:34,503 --> 00:25:36,303
-¿Estás listo?
-Sí.
501
00:25:36,337 --> 00:25:37,538
Vámonos.
502
00:26:09,637 --> 00:26:11,572
Bien hecho.
Suenas muy bien.
503
00:26:11,605 --> 00:26:13,774
Intentémoslo de nuevo.
504
00:26:29,723 --> 00:26:32,760
Eso es enfermizo, hombre.
¿Es una D abierta?
505
00:26:33,160 --> 00:26:34,462
Lo es.
506
00:26:34,495 --> 00:26:35,896
¿Tú...
507
00:26:35,930 --> 00:26:37,098
¿Juegas?
508
00:26:37,131 --> 00:26:39,467
Un poco. Sí, un poco.
509
00:26:39,500 --> 00:26:42,303
Bonito. ¿Tu padre te está enseñando
cómo?
510
00:26:42,336 --> 00:26:44,171
Uh, yo principalmente.
511
00:26:44,205 --> 00:26:45,039
Sí.
512
00:26:45,072 --> 00:26:46,841
Papá tiene mucho que hacer
con la banda.
513
00:26:47,274 --> 00:26:48,543
Hey, entonces, um,
514
00:26:48,577 --> 00:26:50,344
cuál es tu trabajo aquí,
515
00:26:50,377 --> 00:26:53,013
como, ¿en el circo?
516
00:26:53,047 --> 00:26:55,116
No tengo trabajo.
Sólo estoy un poco...
517
00:26:55,149 --> 00:26:57,885
Quiero decir, soy un novato.
Esta es mi primera gira, así que.
518
00:26:57,918 --> 00:27:00,688
También es mi primera gira.
519
00:27:00,721 --> 00:27:02,356
Rock on.
520
00:27:02,389 --> 00:27:03,390
Sí.
521
00:27:06,393 --> 00:27:08,829
Yo, entonces, um,
522
00:27:08,863 --> 00:27:11,899
siéntete libre de decir que no,
si no es lo tuyo,
523
00:27:11,932 --> 00:27:15,736
pero ¿quizás querrías
ser mi técnico de guitarra?
524
00:27:15,769 --> 00:27:18,772
Sólo mantenlos afinados
en sus cajas,
525
00:27:18,806 --> 00:27:20,941
listo para el rock
en cualquier momento.
526
00:27:20,975 --> 00:27:23,177
No puedo pagarte por ello, pero...
527
00:27:23,210 --> 00:27:25,112
No, me apunto. Quiero decir...
528
00:27:25,146 --> 00:27:26,647
Quiero decir... I...
Quiero decir, me encanta eso.
529
00:27:26,680 --> 00:27:28,249
Me encantaría si... Sí.
530
00:27:28,282 --> 00:27:29,383
Asesino, hermano.
531
00:27:30,117 --> 00:27:31,185
¡Hola, chicos!
532
00:27:31,218 --> 00:27:33,622
Busser por primera vez aquí.
533
00:27:33,687 --> 00:27:35,289
Y probablemente una pregunta estúpida
534
00:27:35,322 --> 00:27:37,491
pero puedes usar el baño
535
00:27:37,526 --> 00:27:40,094
mientras el autobús está en movimiento?
536
00:27:40,127 --> 00:27:42,863
Sí, claro.
Haz lo que quieras.
537
00:27:44,365 --> 00:27:45,699
¿Quién es el novato ahora?
538
00:27:47,201 --> 00:27:48,269
Primer trabajo.
539
00:27:48,302 --> 00:27:49,436
Mantenlo a salvo.
540
00:27:55,442 --> 00:27:57,178
Muy bien, vamos.
541
00:27:57,211 --> 00:27:58,712
Vámonos.
542
00:27:58,746 --> 00:27:59,780
Bart, está dentro.
¡Hagámoslo!
543
00:27:59,813 --> 00:28:01,516
Tengo mucho que hacer.
544
00:28:01,550 --> 00:28:02,584
De todas formas es una estupidez.
545
00:28:02,617 --> 00:28:04,285
Como si hubieras inventado esto.
546
00:28:05,219 --> 00:28:07,622
Genial. ¿Cuándo apareció
contador Bart apareció?
547
00:28:07,656 --> 00:28:08,956
No lo sé.
548
00:28:08,989 --> 00:28:11,325
Más o menos cuando invité
a mi hijo diabético
549
00:28:11,358 --> 00:28:12,760
en esta inducción al bloqueo del escritor,
550
00:28:12,793 --> 00:28:14,962
primera vez como cabeza de cartel,
gira "make-or-break".
551
00:28:14,995 --> 00:28:16,665
¿Qué es lo peor
que podría pasar, Michael?
552
00:28:16,697 --> 00:28:18,966
Vaya. Vale,
sólo házmelo saber
553
00:28:18,999 --> 00:28:20,768
cuando el verdadero Bart aparezca de nuevo.
554
00:28:20,801 --> 00:28:23,704
-Se le echará de menos.
-Sí, yo también lo extraño. Gracias.
555
00:28:23,737 --> 00:28:25,973
Hagámoslo. Brick, abróchate el cinturón.
556
00:28:31,646 --> 00:28:33,548
Mmm.
557
00:28:36,083 --> 00:28:39,621
Has surfeado
olas de 6 metros en Kaua'i,
558
00:28:39,654 --> 00:28:41,989
escaló Half Dome,
sobrevivió al octavo grado,
559
00:28:42,691 --> 00:28:43,958
dos veces.
560
00:28:46,794 --> 00:28:47,928
Puedes hacerlo.
561
00:28:47,962 --> 00:28:51,432
De acuerdo. ¿Listo?
A la de tres. Tres,
562
00:28:51,465 --> 00:28:52,766
dos,
563
00:28:53,434 --> 00:28:54,603
uno.
564
00:28:55,936 --> 00:28:58,005
¡Oh!
565
00:28:58,038 --> 00:29:00,908
¡Vamos!
566
00:29:00,941 --> 00:29:02,343
- Amigo.
- De acuerdo.
567
00:29:06,413 --> 00:29:07,448
Sí.
568
00:29:09,416 --> 00:29:10,685
Estáis todos muertos para mí.
569
00:29:12,721 --> 00:29:15,389
- Dame un abrazo.
- ¡No! ¡No! ¡No!
570
00:29:15,422 --> 00:29:17,091
No, no, no, abrazo.
571
00:29:18,058 --> 00:29:19,694
¿Eso es agua?
572
00:29:19,728 --> 00:29:21,295
¿Eso es agua, amigo?
573
00:29:21,328 --> 00:29:23,831
- Lo hemos oído.
- Usé tu cepillo de dientes.
574
00:29:23,864 --> 00:29:25,032
Voy a coger conjuntivitis, ¿verdad?
575
00:29:31,205 --> 00:29:34,174
Creo
en Dios Padre
576
00:29:34,208 --> 00:29:38,112
Todopoderoso Hacedor del Cielo
y Hacedor de la Tierra
577
00:29:38,879 --> 00:29:40,180
Y en Jesucristo
578
00:29:40,214 --> 00:29:45,286
*Su unigénito Hijo*
nuestro Señor...
579
00:29:45,319 --> 00:29:46,954
Sabes, así es como Nathan
casi se quema
580
00:29:46,987 --> 00:29:48,757
el autobús, ¿verdad?
581
00:29:48,789 --> 00:29:50,824
Mamá no crió a ningún tonto.
582
00:29:54,461 --> 00:29:56,765
Debe ser fascinante.
583
00:29:56,797 --> 00:29:57,931
Lo es.
584
00:29:57,965 --> 00:30:00,267
Es El origen de los himnos.
585
00:30:00,301 --> 00:30:03,871
Siempre he estado obsesionado
con It Is Well With My Soul.
586
00:30:05,674 --> 00:30:06,775
Me encanta esa.
587
00:30:06,807 --> 00:30:09,143
Es uno de los más difíciles
588
00:30:09,176 --> 00:30:11,312
historias de redención
que he escuchado que llevaron
589
00:30:11,345 --> 00:30:13,380
a uno de los más grandes himnos
de todos los tiempos.
590
00:30:13,414 --> 00:30:15,617
Me encantaría escribir una canción
como esa algún día.
591
00:30:17,318 --> 00:30:18,520
A mí también.
592
00:30:20,220 --> 00:30:21,422
Lo hiciste.
593
00:30:24,191 --> 00:30:26,827
-Tal vez otro.
-Sí.
594
00:30:26,860 --> 00:30:28,128
Sí. Me encantaría
entrar en la junta algún día.
595
00:30:28,162 --> 00:30:30,532
Tengo una canción
que está metida en mi cabeza.
596
00:30:31,865 --> 00:30:33,067
Haz lo que quieras, hermano.
597
00:30:34,034 --> 00:30:35,836
Um, realmente no...
598
00:30:36,571 --> 00:30:37,572
hacer comida basura.
599
00:31:03,230 --> 00:31:04,566
Señoras y señores,
600
00:31:04,599 --> 00:31:08,770
por favor, den la bienvenida a Tim Timmons.
601
00:31:08,803 --> 00:31:11,004
Si no lo consigo,
cuenta mi historia.
602
00:31:11,639 --> 00:31:12,873
- Vale, vale.
- De acuerdo.
603
00:31:20,582 --> 00:31:23,350
Oh, vaya. Seguro que
construirlos más altos en Dallas.
604
00:31:25,854 --> 00:31:27,388
De acuerdo.
605
00:31:27,421 --> 00:31:29,056
Allá vamos.
606
00:31:40,200 --> 00:31:43,904
*Si todo lo que hago es creer*
607
00:31:43,937 --> 00:31:47,809
♪ I'll miss the forest
por los árboles
608
00:31:47,842 --> 00:31:50,244
Tu amor me mueve
a mis pies
609
00:31:50,277 --> 00:31:54,114
♪ Es como
Finalmente estoy respirando ♪
610
00:31:54,783 --> 00:31:56,250
Hola, Sr. Técnico de Guitarra.
611
00:31:57,685 --> 00:31:58,986
¿Has comprobado el nivel?
612
00:31:59,019 --> 00:32:00,220
Lo haré. ¿De acuerdo?
613
00:32:00,254 --> 00:32:03,290
Oye, tío, no voy a
perseguirte por esto.
614
00:32:03,323 --> 00:32:04,893
Ahora es tu responsabilidad.
615
00:32:04,925 --> 00:32:06,694
Sí, lo tengo, jefe.
616
00:32:06,728 --> 00:32:09,697
I'm finally breathing
617
00:32:10,964 --> 00:32:15,737
I'm finally breathing
618
00:32:33,521 --> 00:32:40,093
*Eres hermosa*
619
00:32:40,127 --> 00:32:42,963
*Estás hecho*
para mucho más
620
00:32:42,996 --> 00:32:45,999
♪ Que todo esto
621
00:32:46,701 --> 00:32:50,037
*Eres hermosa*
622
00:32:50,070 --> 00:32:52,507
Tan limpio.
Quiero decir, Barry es una bestia.
623
00:32:52,540 --> 00:32:53,608
Está bien.
624
00:32:53,641 --> 00:32:54,943
Sí. Yo...
625
00:32:54,975 --> 00:32:56,043
Quiero decir,
si tu padre puede aprender
626
00:32:56,076 --> 00:32:57,478
cómo cantar, ¿verdad?
627
00:32:58,278 --> 00:32:59,246
Hermano,
628
00:32:59,279 --> 00:33:00,849
cinco tipos blancos de mediana edad
simplemente se derritieron como,
629
00:33:00,882 --> 00:33:02,650
la cara de mil personas.
630
00:33:02,684 --> 00:33:05,486
Pero, quiero decir, hicimos totalmente
todo el trabajo pesado.
631
00:33:07,856 --> 00:33:09,356
♪ Usted es atesorado
632
00:33:09,389 --> 00:33:14,194
Eres sagrado
Eres suyo
633
00:33:14,228 --> 00:33:20,234
*Eres hermosa*
634
00:33:26,273 --> 00:33:29,109
¡Gracias, Dallas! ¡Buenas noches!
635
00:33:39,954 --> 00:33:42,122
Timmons.
636
00:33:42,155 --> 00:33:43,791
Sabes, todavía no puedo
entender estas flechas.
637
00:33:43,825 --> 00:33:46,059
Quiero decir, ¿qué camino es el catering?
Es...
638
00:33:46,093 --> 00:33:47,662
Tu set apesta.
639
00:33:48,061 --> 00:33:49,831
Vaya. Bueno, está bien.
640
00:33:49,864 --> 00:33:51,198
No seas aburrido.
641
00:33:51,231 --> 00:33:53,568
Danos un poco de dinamismo
y garbo, ¿sabes?
642
00:33:53,601 --> 00:33:56,838
Tu trabajo es conseguir
la multitud stoked,
conseguir 'emped up.
643
00:33:56,871 --> 00:33:59,039
Soy como, un tipo en el escenario
644
00:33:59,072 --> 00:34:01,174
con una guitarra acústica, tío.
645
00:34:01,208 --> 00:34:02,510
Parecen excusas, Tim.
646
00:34:02,544 --> 00:34:04,012
Mira, si vas a
ser un oso,
647
00:34:04,044 --> 00:34:05,445
ser un oso pardo.
648
00:34:07,047 --> 00:34:10,117
Oye, trata de no endulzarlo
la próxima vez, ya sabes.
649
00:34:10,150 --> 00:34:12,587
- Lo que sea. Te quiero.
- Yo también te quiero.
650
00:34:34,408 --> 00:34:35,409
¡Amigo!
651
00:34:36,443 --> 00:34:37,812
-Oh, Tim. Lo siento.
-No, no. ¡Amigo, amigo, amigo!
652
00:34:37,845 --> 00:34:39,047
- No, no, yo...
- No, no, no.
653
00:34:39,079 --> 00:34:40,280
-Lo tomé sin preguntarte.
-No te asustes.
654
00:34:40,314 --> 00:34:41,348
-No está bien. Lo siento...
-No te asustes.
655
00:34:41,381 --> 00:34:43,183
-Yo sólo...
-¡Cállate!
656
00:34:44,686 --> 00:34:46,086
Te quiero en mi banda.
657
00:34:49,222 --> 00:34:50,257
Señoras y señores,
658
00:34:50,290 --> 00:34:52,060
Por favor, ¡demos la bienvenida a Tim Timmons!
659
00:34:52,092 --> 00:34:54,094
Vale, colega. Ponte las orejas.
660
00:35:02,402 --> 00:35:03,805
Hola, Birmingham.
661
00:35:03,838 --> 00:35:06,040
- ¿Qué tienes?
- Bien. Tengo todos rojos...
662
00:35:06,074 --> 00:35:07,709
- Barry.
- Vámonos. Te tengo.
663
00:35:07,742 --> 00:35:08,977
No lo sé.
664
00:35:09,010 --> 00:35:11,278
-si eso me ayuda.
-¿Son tambores?
665
00:35:13,047 --> 00:35:14,682
Qué, tú...
666
00:35:14,716 --> 00:35:15,717
Vamos.
667
00:35:20,521 --> 00:35:21,589
¡Vamos!
668
00:35:23,925 --> 00:35:27,194
¡Uno, dos, uno, dos, tres!
669
00:35:32,399 --> 00:35:33,400
¡Whoo!
670
00:35:37,872 --> 00:35:38,906
¡Sí!
671
00:35:44,045 --> 00:35:45,580
¡Whoo!
672
00:35:58,191 --> 00:36:00,828
Mi hombre principal, Sam,
¡trayendo el ruido!
673
00:36:20,715 --> 00:36:25,887
*Te necesito*
674
00:36:27,320 --> 00:36:34,294
*Te necesito*
675
00:36:34,796 --> 00:36:39,901
*Te necesito*
676
00:36:41,468 --> 00:36:48,676
♪ Oh, te necesito
677
00:36:48,710 --> 00:36:54,549
*Te necesito*
678
00:36:55,616 --> 00:36:57,819
Muchas gracias. Muchísimas gracias.
679
00:36:57,852 --> 00:36:59,252
Vamos, siéntate.
680
00:36:59,286 --> 00:37:01,354
Vamos. Siéntate.
Toma asiento.
681
00:37:09,731 --> 00:37:11,733
He estado trabajando
en una nueva canción.
682
00:37:15,368 --> 00:37:17,939
Aún no está listo.
683
00:37:17,972 --> 00:37:20,541
Pronto. Pronto, pronto.
684
00:37:21,609 --> 00:37:24,411
Aquí es donde
Estoy viviendo ahora.
685
00:37:25,079 --> 00:37:26,514
Hace unos 150 años,
686
00:37:26,547 --> 00:37:29,050
un destacado abogado
de Chicago
687
00:37:29,083 --> 00:37:31,119
llamado Horatio Spafford
688
00:37:31,152 --> 00:37:33,988
puso toda su fortuna
en bienes raíces.
689
00:37:34,021 --> 00:37:35,623
Y no mucho después,
690
00:37:35,656 --> 00:37:37,725
los grandes incendios de Chicago
ocurrieron,
691
00:37:37,759 --> 00:37:38,793
y puf,
692
00:37:38,826 --> 00:37:42,029
todo por lo que trabajó
tan duro durante toda su vida
693
00:37:42,063 --> 00:37:44,165
se acababa de ir.
694
00:37:44,198 --> 00:37:46,667
Así que pone a su mujer
695
00:37:46,701 --> 00:37:50,337
y sus cuatro dulces hijas
en un barco a Europa
696
00:37:50,370 --> 00:37:54,842
para sacarlos de la ciudad
para poder reconstruirla.
697
00:37:54,876 --> 00:37:57,245
Y en ese fatídico viaje,
698
00:37:57,277 --> 00:37:59,881
un carguero les golpea.
699
00:38:03,551 --> 00:38:06,286
Sus cuatro hijas
se ahogaron en el accidente,
700
00:38:07,088 --> 00:38:08,823
y sólo le sobrevive su esposa.
701
00:38:10,158 --> 00:38:12,960
Ahora, quiero que
te detengas y pienses
702
00:38:12,994 --> 00:38:14,494
cómo responderías
703
00:38:15,596 --> 00:38:18,132
a tener
casi todo en tu vida
704
00:38:18,166 --> 00:38:20,134
que te han quitado,
705
00:38:20,168 --> 00:38:22,469
sólo... en un instante.
706
00:38:23,704 --> 00:38:24,739
Este hombre...
707
00:38:25,472 --> 00:38:26,974
salta a otro barco
708
00:38:27,008 --> 00:38:29,409
para estar con su afligida esposa,
709
00:38:29,442 --> 00:38:33,313
y como el capitán
del barco les dice
710
00:38:33,346 --> 00:38:37,018
que están sobre
el lugar exacto
711
00:38:37,051 --> 00:38:39,587
donde murieron sus hijas,
712
00:38:39,620 --> 00:38:41,088
¿qué crees que hizo?
713
00:38:42,389 --> 00:38:46,093
¿Él agitó su puño
en el aire a Dios?
714
00:38:46,727 --> 00:38:47,728
¿Acaba de
715
00:38:48,361 --> 00:38:50,965
¿Renunciar? ¿Rendirse?
716
00:38:50,998 --> 00:38:53,701
Ambas respuestas
habrían sido comprensibles,
717
00:38:53,734 --> 00:38:54,936
¿Verdad?
718
00:38:54,969 --> 00:38:56,871
Pero no.
719
00:38:57,638 --> 00:38:59,372
En su lugar,
720
00:38:59,406 --> 00:39:01,341
saca papel y bolígrafo
721
00:39:01,374 --> 00:39:02,977
y procede a escribir
722
00:39:03,010 --> 00:39:05,313
una de las canciones más bellas
723
00:39:05,345 --> 00:39:08,015
en la historia del mundo,
724
00:39:08,049 --> 00:39:10,318
Está bien con mi alma.
725
00:39:11,986 --> 00:39:13,054
Sí.
726
00:39:17,325 --> 00:39:18,993
Sí.
727
00:39:19,026 --> 00:39:20,194
Me recuerda las palabras
728
00:39:20,228 --> 00:39:21,996
en el Libro de Daniel
en la Biblia
729
00:39:22,029 --> 00:39:24,932
cuando los tres israelitas
frente al horno de fuego
730
00:39:24,966 --> 00:39:26,366
y su muerte inminente.
731
00:39:27,001 --> 00:39:29,237
En todo el terror
732
00:39:29,270 --> 00:39:31,404
y miedo y...
733
00:39:31,438 --> 00:39:35,943
ni siquiera entienden
por qué les ocurre esto,
734
00:39:35,977 --> 00:39:38,746
todo lo que podían decir
a la cara de ese rey retorcido fue
735
00:39:38,779 --> 00:39:42,783
"Nuestro Dios es capaz de librarnos".
736
00:39:43,483 --> 00:39:45,418
"Pero incluso si no lo hace...
737
00:39:49,991 --> 00:39:52,026
"Incluso si no lo hace,
738
00:39:52,760 --> 00:39:53,895
"nuestra esperanza
739
00:39:54,494 --> 00:39:56,496
"está sólo en Dios.
740
00:39:57,732 --> 00:40:00,467
"Nada puedes hacernos
741
00:40:00,500 --> 00:40:03,436
"jamás te lo quitará".
742
00:40:05,139 --> 00:40:07,008
Así que..,
743
00:40:07,041 --> 00:40:08,843
por lo que sea que estés pasando,
744
00:40:08,876 --> 00:40:12,346
No me importa
si es divorcio, cáncer,
745
00:40:12,380 --> 00:40:15,415
depresión,
estás suspendiendo álgebra,
746
00:40:16,017 --> 00:40:18,552
todos los incendios,
747
00:40:20,420 --> 00:40:22,256
tormentas,
748
00:40:22,290 --> 00:40:24,992
el dolor, el trauma...
749
00:40:28,062 --> 00:40:29,931
Nunca estás solo.
750
00:40:32,600 --> 00:40:35,836
Nunca estás solo.
751
00:40:50,651 --> 00:40:52,520
- Aquí tiene.
- Gracias.
752
00:40:55,122 --> 00:40:58,326
¿Contando los días
hasta que tu chico vuelva, ¿también?
753
00:40:58,359 --> 00:41:00,194
Sí.
754
00:41:00,227 --> 00:41:01,662
¿Alguna vez será más fácil?
755
00:41:02,263 --> 00:41:04,966
Torpe, desordenado tal vez,
756
00:41:05,666 --> 00:41:07,668
pero, no, no es fácil.
757
00:41:07,702 --> 00:41:09,437
-Bueno, yo...
-Mamá, lo que sea de Sophie
758
00:41:09,469 --> 00:41:10,638
a punto de decir es mentira.
759
00:41:10,671 --> 00:41:12,807
Mamá.
760
00:41:12,840 --> 00:41:14,408
-¿Qué, cariño?
-Charlie intentó
761
00:41:14,442 --> 00:41:16,010
para ahogarme.
762
00:41:16,043 --> 00:41:17,545
Esta es Shannon.
763
00:41:17,578 --> 00:41:19,513
Deje su mensaje
en la señal. Bip.
764
00:41:19,547 --> 00:41:21,882
Hey, soy yo. Uh...
765
00:41:23,117 --> 00:41:25,019
Supongo que estarás ocupada
con los niños.
766
00:41:25,052 --> 00:41:27,421
Yo sólo..,
767
00:41:27,455 --> 00:41:29,056
pensé en comprobar
en ustedes.
768
00:41:30,591 --> 00:41:32,927
Sam se mantiene al día
con su medicina bastante bien.
769
00:41:41,102 --> 00:41:42,303
Lo siento. ¿Qué tan tarde estamos?
770
00:41:42,336 --> 00:41:45,039
Bueno, para ser honesto,
me mantengo al día con sus medicinas.
771
00:41:45,072 --> 00:41:48,442
Es un trabajo a tiempo completo
pero hacemos que funcione.
772
00:41:51,979 --> 00:41:56,017
Hay una ciudad
que me llama por mi nombre
773
00:41:56,050 --> 00:41:59,553
Hay una ciudad
que me llama por mi nombre
774
00:42:00,488 --> 00:42:02,356
*Sí, mientras corro esta carrera*
775
00:42:02,390 --> 00:42:04,725
♪ Me animan los santos
776
00:42:04,759 --> 00:42:08,729
Hay una ciudad
que me llama por mi nombre
777
00:42:08,763 --> 00:42:10,731
*Hay un futuro*
que corre... ♪
778
00:42:10,765 --> 00:42:13,667
La gira está...
va sorprendentemente bien
779
00:42:13,701 --> 00:42:15,236
dadas las circunstancias.
780
00:42:15,269 --> 00:42:16,971
# ...a través de mis venas
781
00:42:17,004 --> 00:42:18,906
♪ Y no hay
nada en la Tierra
782
00:42:18,939 --> 00:42:20,107
♪ Que puede estar parado
en el camino...
783
00:42:20,141 --> 00:42:21,642
Hay
una historia de cantautores,
784
00:42:21,675 --> 00:42:22,777
Horatio Spafford,
785
00:42:22,810 --> 00:42:25,112
que Tim no
deja de hablar.
786
00:42:25,146 --> 00:42:30,017
# ¡Oye! Dondequiera que voy
en este camino, alto y bajo ♪
787
00:42:30,051 --> 00:42:32,820
Oh, y Brickell
puede haber perdido la cabeza.
788
00:42:32,853 --> 00:42:36,290
Estoy aquí con Scott Brickell,
manager de algunos actos increíbles
789
00:42:36,323 --> 00:42:37,526
como Audio Adrenaline
790
00:42:37,558 --> 00:42:39,627
y MercyMe
para hablar de su nuevo libro,
791
00:42:39,660 --> 00:42:41,896
El negocio detrás de la canción.
792
00:42:41,929 --> 00:42:43,998
"Consejos y trucos
para navegar
793
00:42:44,031 --> 00:42:45,599
"una carrera de éxito
794
00:42:45,633 --> 00:42:49,637
"en la siempre creciente
industria musical moderna".
795
00:42:49,670 --> 00:42:51,972
Vaya, eso es un bocado,
pero obviamente...
796
00:42:52,006 --> 00:42:54,375
Así que, sí, Scott Brickell
escribió un libro...
797
00:42:54,408 --> 00:42:56,010
Supongo.
Dijo que...
798
00:42:56,043 --> 00:42:57,912
"Uno de nosotros
tiene que escribir por aquí".
799
00:42:57,945 --> 00:42:59,313
Así que, dime,
¿por qué querías
800
00:42:59,346 --> 00:43:00,815
escribir este libro?
801
00:43:01,550 --> 00:43:02,883
Quiero decir...
802
00:43:04,018 --> 00:43:04,852
Por qué...
803
00:43:04,885 --> 00:43:07,855
¿Por qué un oso pardo
mata a un alce?
804
00:43:07,888 --> 00:43:09,657
O...
805
00:43:09,690 --> 00:43:11,392
¿Por qué un zorro roe
la pata
806
00:43:11,425 --> 00:43:13,160
cuando cae en una trampa?
807
00:43:15,329 --> 00:43:17,832
Está bombardeando. Esto es malo.
808
00:43:17,865 --> 00:43:20,569
No es malo.
Es catastrófico.
809
00:43:20,601 --> 00:43:23,003
Creo que lo está machacando.
810
00:43:23,037 --> 00:43:26,073
No, Nathan,
no está aplastando. No.
811
00:43:26,541 --> 00:43:27,741
¡Sam!
812
00:43:27,775 --> 00:43:29,677
Lo siento.
813
00:43:29,710 --> 00:43:30,945
Casi odio
decirlo pero...
814
00:43:31,946 --> 00:43:33,714
Creo que Sam está
hecho para la carretera.
815
00:43:35,883 --> 00:43:38,553
Sí, en realidad está tocando
en el escenario con Tim Timmons.
816
00:43:38,587 --> 00:43:40,522
Está totalmente en su elemento.
817
00:43:40,555 --> 00:43:43,891
Es impresionante verlo.
818
00:43:43,924 --> 00:43:47,461
Y él y Tim lanzaron
nuestro cañón de confeti.
819
00:43:49,598 --> 00:43:50,998
Si vas a ser un oso,
¿tengo razón?
820
00:43:52,099 --> 00:43:53,467
Es un...
821
00:43:53,501 --> 00:43:54,768
Sí, um...
822
00:43:55,336 --> 00:43:56,737
Una larga historia. Um...
823
00:43:58,672 --> 00:44:00,007
Te quiero, Millard.
824
00:44:00,040 --> 00:44:01,375
Un perrito caliente.
825
00:44:01,408 --> 00:44:03,110
El que lo haga más rápido
lo consigue.
826
00:44:04,745 --> 00:44:07,481
La verdad es, Shannon,
no tengo ni idea de lo que estoy haciendo.
827
00:44:07,516 --> 00:44:08,682
♪ ...with You
828
00:44:08,716 --> 00:44:11,685
♪ Donde voy, voy con
829
00:44:11,719 --> 00:44:17,391
*Tú*
830
00:44:18,959 --> 00:44:20,928
Lo sé, lo sé. Es como..,
831
00:44:20,961 --> 00:44:23,598
imagina una pared entera
llena de todo eso.
832
00:44:23,632 --> 00:44:26,800
Una vez más
y te cortaré.
833
00:44:29,170 --> 00:44:32,706
Tengo este estribillo
metido en la cabeza.
834
00:44:32,740 --> 00:44:34,842
A punto de dejarlo.
835
00:44:40,214 --> 00:44:42,049
¿Qué pasa con trazar
sobre tu tatuaje?
836
00:44:43,184 --> 00:44:44,084
Oh.
837
00:44:44,118 --> 00:44:46,287
No es un tatuaje.
Lo dibujo fresco.
838
00:44:46,320 --> 00:44:49,123
Pues bien,
¿por qué no tatuarlo? Quiero decir..,
839
00:44:50,324 --> 00:44:51,325
ahorrar algo de tinta.
840
00:44:52,259 --> 00:44:54,061
Eso sería perder el punto
841
00:44:54,094 --> 00:44:55,095
que es
842
00:44:55,630 --> 00:44:58,667
yo diciéndole a Dios
843
00:44:58,699 --> 00:45:01,802
y recordándome a mí mismo
844
00:45:02,504 --> 00:45:04,038
que estoy agradecido.
845
00:45:06,006 --> 00:45:07,474
Gracias por un día más.
846
00:45:09,276 --> 00:45:12,213
Sabes, escuché
a ti y a mi padre
847
00:45:12,246 --> 00:45:13,615
hablando de ese libro
848
00:45:13,648 --> 00:45:14,915
y luego,
849
00:45:14,949 --> 00:45:17,051
ya sabes, esa canción que
de la que hablaste en el escenario...
850
00:45:17,084 --> 00:45:18,620
Mmm-hmm.
851
00:45:18,653 --> 00:45:20,487
...yo no tengo
lo que ese tipo tenía pero...
852
00:45:21,722 --> 00:45:24,024
-Ojalá lo supiera.
-¿Sí?
853
00:45:27,795 --> 00:45:29,129
¿Y si pudieras?
854
00:45:31,600 --> 00:45:33,100
Caer en tus brazos
855
00:45:33,133 --> 00:45:36,904
*Abre bien*
856
00:45:36,937 --> 00:45:41,442
Cuando el herido y el sanador
857
00:45:41,475 --> 00:45:43,077
*Colisiona*
858
00:47:08,262 --> 00:47:10,164
Y ahí está el viejo
inútil Timmons.
859
00:47:10,197 --> 00:47:12,433
Palos y piedras, Brickell.
Sentí eso.
860
00:47:15,804 --> 00:47:17,806
Oye, no digas nada.
861
00:47:17,838 --> 00:47:19,139
No digas nada.
No digas...
862
00:47:19,173 --> 00:47:21,041
Oye, eso parece
ridículamente pesado.
863
00:47:21,075 --> 00:47:23,578
Uh, creo que es hora
de que compruebes tu nivel.
864
00:47:23,611 --> 00:47:24,845
Sí, me pondré a ello.
865
00:47:24,878 --> 00:47:26,581
Estoy feliz de tomar el relevo.
Puedo ayudarte con eso.
866
00:47:26,614 --> 00:47:27,848
He dicho que estoy bien, ¿vale?
867
00:47:27,881 --> 00:47:29,483
-Yo me encargo.
-De acuerdo.
868
00:47:30,785 --> 00:47:32,353
Genial. Genial.
869
00:47:33,420 --> 00:47:35,557
Buena charla. Genial. Estupenda.
870
00:47:35,590 --> 00:47:37,559
Papá del año. Ooh.
871
00:47:37,592 --> 00:47:39,493
Eres el mejor padre. Impresionante.
872
00:48:13,528 --> 00:48:15,262
No. ¡Sam! ¡Sam!
873
00:48:15,295 --> 00:48:16,230
Sam.
874
00:48:16,263 --> 00:48:17,965
-Bart, ¿qué...?
-Levántalo.
875
00:48:17,998 --> 00:48:19,601
-Déjenme sostenerlo.
-Que alguien llame al 911.
876
00:48:19,634 --> 00:48:20,934
- ¿Qué ha pasado?
- ¿Sam?
877
00:48:20,968 --> 00:48:22,970
Hola, amigo.
Vas a estar bien.
878
00:48:23,003 --> 00:48:24,739
Todo irá bien. No pasa nada.
879
00:48:24,773 --> 00:48:26,039
Sólo abrázalo.
880
00:48:26,674 --> 00:48:28,442
De acuerdo.
881
00:48:28,475 --> 00:48:30,010
Está bien, Sam. No pasa nada.
882
00:48:30,043 --> 00:48:32,212
-Respira. Sólo respira.
-Estás bien, amigo.
883
00:48:56,571 --> 00:48:58,071
Yo invito, Shannon.
884
00:48:59,808 --> 00:49:01,643
Lo siento mucho. Yo sólo...
885
00:49:03,845 --> 00:49:05,479
No es culpa tuya.
886
00:49:05,513 --> 00:49:06,581
Tú no le hiciste esto a Sam.
887
00:49:09,684 --> 00:49:11,686
Era mi responsabilidad.
888
00:49:13,688 --> 00:49:15,355
Me lo llevé de gira conmigo.
889
00:49:17,224 --> 00:49:19,126
¿A quién más hay que culpar?
890
00:49:21,930 --> 00:49:23,197
Ahora está descansando.
891
00:49:23,798 --> 00:49:24,998
Pueden volver.
892
00:49:34,107 --> 00:49:36,343
¿Se está divirtiendo
¿al menos?
893
00:49:37,444 --> 00:49:40,314
Apuesto a que ustedes están
sintiéndose muy bien ahí fuera.
894
00:49:42,282 --> 00:49:45,285
Honestamente, estoy teniendo problemas
sentir nada en este momento.
895
00:49:47,154 --> 00:49:48,989
Se trata de algo más que Sam.
896
00:49:52,259 --> 00:49:54,261
Quiero decir, nadie me enseñó
cómo...
897
00:49:55,897 --> 00:49:57,397
Cómo ser padre.
898
00:49:59,066 --> 00:50:01,201
No tengo ni puta idea,
Shannon.
899
00:50:03,270 --> 00:50:05,673
El mío murió justo cuando
estaba mejorando.
900
00:50:08,610 --> 00:50:09,777
Ahora, Sam...
901
00:50:13,113 --> 00:50:15,617
Creo que Dios le dio a nuestro hijo
al padre equivocado.
902
00:50:17,552 --> 00:50:19,052
Como que soy el equivocado.
903
00:50:19,086 --> 00:50:21,054
Millard,
904
00:50:21,088 --> 00:50:22,624
eres el único.
905
00:50:23,223 --> 00:50:24,626
Tú eres su padre.
906
00:50:26,193 --> 00:50:28,262
No
tienes que hacerlo perfecto.
907
00:50:29,731 --> 00:50:31,131
Sólo estate ahí para él.
908
00:50:39,641 --> 00:50:41,141
Rezo por ti.
909
00:50:42,577 --> 00:50:43,678
Mucho.
910
00:50:44,077 --> 00:50:45,379
Siempre lo he hecho.
911
00:50:48,348 --> 00:50:49,483
Aquí estoy.
912
00:50:54,054 --> 00:50:57,291
Y también lo es el Jesús
al que cantas todas las noches.
913
00:50:57,324 --> 00:50:59,192
Está en todo
contigo.
914
00:51:00,294 --> 00:51:02,496
Y no cometió ningún error.
915
00:51:05,132 --> 00:51:07,267
Sam es todas las mejores partes
de ti.
916
00:51:09,169 --> 00:51:10,638
Así que lucha.
917
00:51:11,873 --> 00:51:13,140
Por favor, lucha.
918
00:51:14,809 --> 00:51:16,109
Luchar por nuestro hijo.
919
00:51:21,516 --> 00:51:24,284
Sabes, a veces pensamos
que nuestra historia ha terminado...
920
00:51:27,287 --> 00:51:28,790
pero es sólo el principio.
921
00:51:51,111 --> 00:51:52,346
Sólo...
922
00:52:02,890 --> 00:52:03,891
¿Qué es esto?
923
00:52:06,694 --> 00:52:08,462
¡Sorpresa!
924
00:52:08,863 --> 00:52:10,163
¿Cómo?
925
00:52:12,466 --> 00:52:13,500
Vaya.
926
00:52:14,334 --> 00:52:15,402
Vaya.
927
00:52:19,607 --> 00:52:21,408
Sí. Vaya.
928
00:52:25,713 --> 00:52:26,681
Oh, vaya.
929
00:52:26,714 --> 00:52:29,917
Cuando menos te lo esperas,
Tim Timmons.
930
00:52:55,175 --> 00:52:56,443
Hola, amigo.
931
00:52:58,813 --> 00:52:59,881
Hola.
932
00:53:06,253 --> 00:53:07,287
Mamá dijo que estás pensando
933
00:53:07,320 --> 00:53:08,890
por no dejarme terminar
la gira.
934
00:53:10,323 --> 00:53:12,359
Sí, tío, creo que...
935
00:53:13,995 --> 00:53:15,630
Creo que estás más seguro
aquí en casa.
936
00:53:15,663 --> 00:53:16,864
Con un horario.
937
00:53:20,333 --> 00:53:23,971
Papá, yo...
Creo que quiero hacer música.
938
00:53:24,005 --> 00:53:27,909
Quiero decir, me pongo alrededor de ustedes
y Tim y es como...
939
00:53:28,843 --> 00:53:30,678
Me llama como un sueño.
940
00:53:31,612 --> 00:53:32,613
Los sueños no...
941
00:53:38,953 --> 00:53:40,755
Hombre. Wow. Um...
942
00:53:43,991 --> 00:53:45,593
Quiero apoyarte, hijo.
943
00:53:46,828 --> 00:53:47,962
A mí sí.
944
00:53:49,463 --> 00:53:51,165
Pero hasta que aprendas
a cuidar de ti mismo,
945
00:53:51,199 --> 00:53:54,569
Sólo tengo que concentrarme en
mantenerte respirando.
946
00:53:57,638 --> 00:53:58,773
Así que, no.
947
00:54:00,440 --> 00:54:02,677
No vas a terminar.
948
00:54:02,710 --> 00:54:04,979
Entonces conseguiré mis sueños
sin ti.
949
00:54:06,981 --> 00:54:08,649
Lo hiciste sin tu padre.
950
00:54:11,586 --> 00:54:13,286
Supongo que yo también puedo hacerlo.
951
00:54:53,293 --> 00:54:54,562
Déjame adivinar.
952
00:54:54,595 --> 00:54:56,463
No te ha tocado la lotería.
953
00:54:58,398 --> 00:54:59,734
¿Quieres hablar de ello?
954
00:55:03,771 --> 00:55:04,939
Sí, yo tampoco.
955
00:55:09,309 --> 00:55:11,746
Sabes, en realidad...
Me alegro de que estés aquí.
956
00:55:12,580 --> 00:55:13,781
Tengo que pedirte un favor.
957
00:55:14,916 --> 00:55:16,449
Tengo mucho que hacer
ahora mismo, tío.
958
00:55:16,483 --> 00:55:18,886
Necesito que termines esto
por mí.
959
00:55:18,920 --> 00:55:20,688
Es muy personal
960
00:55:20,721 --> 00:55:23,758
como Imagine.
Y yo sólo... Me quedé atascado.
961
00:55:26,894 --> 00:55:30,598
Creo que podrías estar
viviendo esto ahora mismo.
962
00:55:30,631 --> 00:55:32,800
No creo que tengas ni idea
de lo que estoy viviendo ahora mismo.
963
00:55:34,001 --> 00:55:36,504
Mira, no tengo tu voz
964
00:55:36,537 --> 00:55:39,574
y no me importa
si alguien sabe que fui yo.
965
00:55:39,607 --> 00:55:43,845
Sólo quiero escribir algo
que ayude a la gente.
966
00:55:43,878 --> 00:55:47,014
Eso es realmente todo lo que quiero
estos días.
967
00:55:48,249 --> 00:55:51,018
Como, esta canción
te necesita, hombre.
968
00:55:51,052 --> 00:55:53,688
Necesita el alma de Horacio.
969
00:55:53,721 --> 00:55:54,822
Realmente creo que
970
00:55:54,856 --> 00:55:56,557
se supone que eres tú
para terminar esto por mí.
971
00:55:56,591 --> 00:55:57,825
¿Sabes lo que es
972
00:55:57,859 --> 00:56:00,194
reviviendo todos los recuerdos
de mi padre
973
00:56:00,228 --> 00:56:02,096
¿golpeándome todo el tiempo?
974
00:56:02,129 --> 00:56:03,664
Ahora tengo un hijo.
975
00:56:05,032 --> 00:56:06,499
Ni siquiera puedo mantenerlo bien.
976
00:56:06,534 --> 00:56:09,337
Un niño al que tengo que herir
una y otra vez cada día,
977
00:56:09,369 --> 00:56:11,572
incluyendo ahora,
matando su sueño.
978
00:56:12,573 --> 00:56:13,975
Sólo para mantenerlo a salvo.
979
00:56:16,476 --> 00:56:18,746
No puedes hablarme
sobre mi vida.
980
00:56:18,779 --> 00:56:21,782
Nunca entenderás
por lo que estoy pasando.
981
00:56:21,816 --> 00:56:23,684
Esto nunca se va
para mí.
982
00:56:25,086 --> 00:56:26,988
Tengo cáncer, Bart.
983
00:56:32,459 --> 00:56:36,831
Es uno de esos
tipos realmente raros, ¿sabes?
984
00:56:36,864 --> 00:56:37,932
Sin hoja de ruta.
985
00:56:39,499 --> 00:56:41,936
Quiero decir, operan
justo cuando salimos de gira,
986
00:56:41,969 --> 00:56:45,438
y luego la quimio,
radiación, todo eso.
987
00:56:46,574 --> 00:56:49,710
También tiene muchos riesgos.
988
00:56:49,744 --> 00:56:52,146
Y lo que están
diciendo es, um...
989
00:56:55,016 --> 00:56:56,483
No es bueno.
990
00:56:58,152 --> 00:56:59,620
Y el momento realmente apesta
991
00:56:59,654 --> 00:57:02,455
porque acabo de
descubrí, eh...
992
00:57:04,358 --> 00:57:05,893
Voy a ser padre.
993
00:57:08,696 --> 00:57:10,164
Sí.
994
00:57:10,197 --> 00:57:12,099
Hilary está embarazada.
995
00:57:13,067 --> 00:57:14,602
Acaba de decírmelo.
996
00:57:15,136 --> 00:57:16,837
Y...
997
00:57:16,871 --> 00:57:19,273
Quiero decir, para ser honesto,
tío, estoy...
998
00:57:19,307 --> 00:57:21,509
Estoy aterrorizada.
999
00:57:22,944 --> 00:57:24,011
Y estoy enfadado
1000
00:57:24,745 --> 00:57:27,315
y triste por perdérmelo
1001
00:57:27,348 --> 00:57:30,117
en una vida
con ellos dos.
1002
00:57:31,852 --> 00:57:34,722
Quiero decir, te veo
con Sam y yo...
1003
00:57:38,826 --> 00:57:40,161
Esa es mi pena.
1004
00:57:43,331 --> 00:57:44,999
Pero esta gira,
1005
00:57:45,032 --> 00:57:46,634
lista de cosas que hacer antes de morir, hermano.
1006
00:57:48,102 --> 00:57:50,071
Sólo quiero terminar fuerte.
1007
00:57:51,405 --> 00:57:54,976
Para Hilary, con Sam
y tú y los chicos.
1008
00:57:56,510 --> 00:58:00,014
Y cada momento
que se me permite estar aquí,
1009
00:58:00,047 --> 00:58:01,115
Yo sólo...
1010
00:58:03,050 --> 00:58:05,019
Yo no lo cambiaría,
1011
00:58:05,052 --> 00:58:06,988
cámbialo por el mundo.
1012
00:58:12,360 --> 00:58:13,761
Mi gratitud.
1013
00:58:15,596 --> 00:58:18,099
Estoy encontrando una manera
de sostenerlos a ambos...
1014
00:58:18,966 --> 00:58:20,201
juntos.
1015
00:58:23,037 --> 00:58:25,106
Dios está en el fuego, hermano.
1016
00:58:29,043 --> 00:58:30,878
Y es precioso.
1017
00:58:39,320 --> 00:58:40,521
Um...
1018
00:58:41,088 --> 00:58:42,923
Ya sabes..,
1019
00:58:44,158 --> 00:58:45,159
Escúchalo.
1020
00:58:46,160 --> 00:58:48,029
Si lo odias,
1021
00:58:48,062 --> 00:58:51,165
No lo sé, simplemente tirarlo a la basura,
quémalo, destrúyelo.
1022
00:58:51,198 --> 00:58:53,000
Realmente no importa. Um...
1023
00:58:54,635 --> 00:58:56,737
Si hay algo ahí.
1024
00:58:57,838 --> 00:58:59,707
Ahora me siento como un idiota.
1025
00:59:02,410 --> 00:59:04,211
Escucha la maldita canción.
1026
00:59:19,593 --> 00:59:21,028
Sabías que...
1027
00:59:22,063 --> 00:59:23,364
¿Tim estaba enfermo?
1028
00:59:23,397 --> 00:59:24,932
Me pidió que no se lo dijera a nadie
1029
00:59:24,965 --> 00:59:27,568
porque no quería
quería ser una distracción.
1030
00:59:27,601 --> 00:59:31,172
Supongo que no debería haber
dejar que me jurara guardar el secreto.
1031
00:59:31,205 --> 00:59:32,673
Lo siento.
1032
00:59:34,809 --> 00:59:36,644
Papá, Mary-Clair se cortó el brazo.
1033
00:59:36,677 --> 00:59:37,912
¿Está pulverizando?
1034
00:59:40,114 --> 00:59:41,582
No.
1035
00:59:41,615 --> 00:59:43,384
Si no está rociando,
sigue jugando.
1036
00:59:43,417 --> 00:59:45,486
Dile que frote un poco de suciedad
en él.
1037
00:59:45,520 --> 00:59:47,254
Lo siento, Bart. Día familiar.
1038
00:59:47,288 --> 00:59:49,623
¡Bueno, date prisa!
¡Estamos quemando la luz del día!
1039
00:59:50,157 --> 00:59:51,225
De acuerdo.
1040
00:59:56,030 --> 00:59:57,198
Mira, Brick.
No lo sé, tío.
1041
00:59:57,231 --> 00:59:59,433
Las cosas están muy mal
con Sam ahora mismo.
1042
00:59:59,467 --> 01:00:01,902
Si no estoy en casa
manteniéndole a raya...
1043
01:00:02,670 --> 01:00:04,105
Creo que tengo que dejarlo.
1044
01:00:04,638 --> 01:00:05,973
Hmm.
1045
01:00:07,441 --> 01:00:09,009
Así que supongo
1046
01:00:09,710 --> 01:00:11,078
esta es la parte
1047
01:00:12,079 --> 01:00:14,882
donde se supone que debo decirte
que no renuncies.
1048
01:00:17,651 --> 01:00:20,087
"A veces
esos momentos estremecedores
1049
01:00:20,121 --> 01:00:21,021
"en la vida,
1050
01:00:21,055 --> 01:00:24,358
"cuando tus sueños se vaporizan
y mueren
1051
01:00:24,391 --> 01:00:26,427
ante tus ojos",
1052
01:00:26,460 --> 01:00:28,662
"es entonces cuando te das cuenta
1053
01:00:28,696 --> 01:00:31,132
"que lo que has estado
buscando
1054
01:00:31,165 --> 01:00:34,068
"ha estado bajo tu nariz
todo el tiempo".
1055
01:00:34,101 --> 01:00:37,104
Renunciar no va a
resolver tus problemas, Bart.
1056
01:00:37,938 --> 01:00:40,074
Obviamente nunca lo has leído.
1057
01:00:41,375 --> 01:00:42,877
¿Alguna vez te dije
1058
01:00:43,878 --> 01:00:45,980
que mi padre fue a la cárcel?
1059
01:00:47,047 --> 01:00:48,249
¿No?
1060
01:00:48,916 --> 01:00:49,917
Sí.
1061
01:00:50,951 --> 01:00:53,487
Mi padre se va dos años
1062
01:00:53,522 --> 01:00:57,958
y de la noche a la mañana toda mi
época del instituto
1063
01:00:59,059 --> 01:01:00,127
se había ido.
1064
01:01:01,295 --> 01:01:03,998
Iría a verle a la cárcel
cada dos semanas
1065
01:01:04,031 --> 01:01:07,301
y estaba tan preocupado
por hacer que la granja funcionara
1066
01:01:07,334 --> 01:01:08,836
que eso es todo
de lo que hablaba.
1067
01:01:08,869 --> 01:01:11,906
"No podemos perder
la granja, Scotty."
1068
01:01:11,939 --> 01:01:14,341
Se convirtió en todo nuestro negocio.
1069
01:01:16,343 --> 01:01:18,078
Cuando todo lo que realmente necesitaba...
1070
01:01:19,413 --> 01:01:21,081
era padre.
1071
01:01:23,284 --> 01:01:27,522
Y la vida os dio a ti y a Sam
algo parecido.
1072
01:01:27,556 --> 01:01:29,790
Sólo necesitabas
mantener vivo a tu hijo
1073
01:01:29,823 --> 01:01:34,728
y eso se convirtió
toda tu relación.
1074
01:01:34,762 --> 01:01:38,832
Pero necesita más
que eso de ti.
1075
01:01:39,634 --> 01:01:40,935
Confía en mí.
1076
01:01:42,303 --> 01:01:43,871
¿Lo has hecho bien?
1077
01:01:43,904 --> 01:01:45,272
¿contigo y con tu padre?
1078
01:01:47,141 --> 01:01:49,176
Es mi mejor amigo
en el mundo.
1079
01:02:07,696 --> 01:02:10,164
Los sueños no pagan
las facturas.
1080
01:02:10,197 --> 01:02:14,835
Todo lo que hace es impedirte
saber lo que es real.
1081
01:02:35,990 --> 01:02:39,827
Quiero hacer las cosas bien
entre tú y yo.
1082
01:02:39,860 --> 01:02:42,196
No sé qué decir.
No sé cómo hacerlo.
1083
01:02:42,796 --> 01:02:44,131
Lo estoy intentando.
1084
01:02:45,866 --> 01:02:50,337
Si Dios puede perdonar
a todos los demás,
1085
01:02:50,371 --> 01:02:52,172
¿por qué no puede perdonarme?
1086
01:02:52,906 --> 01:02:54,308
Papá, ¿te estás muriendo?
1087
01:02:55,543 --> 01:02:56,544
Sí.
1088
01:03:03,117 --> 01:03:04,251
Hazlo.
1089
01:03:23,437 --> 01:03:25,005
Hey. Hey, hey,
1090
01:03:25,039 --> 01:03:26,675
el doctor dijo que se supone
que te lo tomaras con calma.
1091
01:03:26,708 --> 01:03:28,475
Sí, bueno, "Doc",
1092
01:03:28,510 --> 01:03:29,544
Dormiré.
1093
01:03:30,344 --> 01:03:31,979
cuando esté muerto.
1094
01:03:32,012 --> 01:03:34,683
Hoy he canalizado
mi Bart interior hoy.
1095
01:03:34,716 --> 01:03:38,118
Vi esto
a un lado de la carretera.
1096
01:03:38,152 --> 01:03:40,522
No podía dejar
que el basurero se las llevara.
1097
01:03:40,555 --> 01:03:42,423
Ah. Deleita tus ojos.
1098
01:03:42,456 --> 01:03:43,457
¡Oh!
1099
01:03:43,857 --> 01:03:45,426
Vaya. Esos...
1100
01:03:45,893 --> 01:03:47,094
son horribles.
1101
01:03:49,997 --> 01:03:52,534
La belleza está en los ojos
del que mira.
1102
01:03:53,802 --> 01:03:55,135
Me gustan.
1103
01:03:57,304 --> 01:03:59,073
Me encantan.
1104
01:03:59,106 --> 01:04:01,175
-Aquí, ayúdame con esto.
-Sí.
1105
01:04:02,242 --> 01:04:03,243
De acuerdo.
1106
01:04:03,911 --> 01:04:05,245
Ya sabes,
1107
01:04:05,279 --> 01:04:07,915
Creo que la gente tira
cosas por una razón.
1108
01:04:07,948 --> 01:04:09,917
Algunas personas
son estúpidas.
1109
01:04:27,802 --> 01:04:29,236
Eso suena bien.
1110
01:04:30,938 --> 01:04:32,607
Sabes, cuando me vaya...
1111
01:04:32,640 --> 01:04:33,874
-Oye, yo no...
-...quiero...
1112
01:04:33,907 --> 01:04:37,846
-No. Yo no...
-No. No. Escúchame. Escúchame.
1113
01:04:37,878 --> 01:04:40,147
Quiero que le des a esta guitarra
1114
01:04:40,180 --> 01:04:42,550
a alguien que pueda utilizarlo.
1115
01:04:44,753 --> 01:04:45,886
No hay nada peor
1116
01:04:45,919 --> 01:04:48,889
que una guitarra
que está por ahí tirada.
1117
01:04:49,957 --> 01:04:53,127
Eso es más triste
que un barco en el desierto.
1118
01:04:58,432 --> 01:04:59,868
Ah, tienes razón.
1119
01:04:59,900 --> 01:05:01,536
Estas sillas son...
1120
01:05:02,537 --> 01:05:04,004
feo como el culo.
1121
01:05:06,708 --> 01:05:09,009
No sé en
en qué estaba pensando.
1122
01:05:09,811 --> 01:05:11,145
Yo tampoco.
1123
01:05:21,823 --> 01:05:23,957
Pensaba
que todos mis sueños estaban muertos.
1124
01:05:26,594 --> 01:05:27,695
Toda mi vida soñé...
1125
01:05:28,763 --> 01:05:29,963
de esto.
1126
01:05:32,767 --> 01:05:34,101
Algo bueno.
1127
01:05:35,770 --> 01:05:37,171
Con mi padre.
1128
01:05:44,411 --> 01:05:45,613
Y aquí estamos.
1129
01:05:51,886 --> 01:05:53,253
Aquí estamos.
1130
01:06:02,897 --> 01:06:04,566
A veces tus sueños pueden...
1131
01:06:04,599 --> 01:06:06,467
Resurge de las cenizas.
1132
01:06:24,686 --> 01:06:26,588
Hola, soy Bart.
1133
01:06:27,087 --> 01:06:29,389
Bart Millard.
1134
01:06:29,423 --> 01:06:33,360
Es la primera vez que
estado en algo así.
1135
01:06:33,393 --> 01:06:34,963
Mi esposa pensó
que sería una buena idea
1136
01:06:34,995 --> 01:06:36,764
que venga a una de estas.
1137
01:06:38,499 --> 01:06:42,704
Mi relación con mi padre
era complicada,
1138
01:06:43,437 --> 01:06:44,672
y ahora tengo
un hijo propio,
1139
01:06:44,706 --> 01:06:47,775
así que supongo
que por eso estoy aquí,
1140
01:06:47,809 --> 01:06:49,443
para luchar por mi hijo.
1141
01:06:50,177 --> 01:06:51,345
Bienvenido, Bart.
1142
01:06:51,378 --> 01:06:53,815
Encajarás bien aquí.
Gracias por compartir.
1143
01:06:53,848 --> 01:06:56,283
Este es un lugar seguro
1144
01:06:56,316 --> 01:06:59,521
para procesar esas cosas
que no podemos superar.
1145
01:06:59,554 --> 01:07:02,524
¿Alguien más tiene
algo que le gustaría compartir
1146
01:07:02,557 --> 01:07:03,691
con el grupo?
1147
01:07:29,249 --> 01:07:30,250
Hola.
1148
01:07:30,818 --> 01:07:31,819
Hola.
1149
01:07:36,724 --> 01:07:38,091
Así que...
1150
01:07:38,927 --> 01:07:40,762
Veinte preguntas, ¿sí?
1151
01:07:40,795 --> 01:07:42,162
Veinte preguntas.
1152
01:07:42,195 --> 01:07:44,032
-Veinte preguntas.
-Parece que sí.
1153
01:07:44,064 --> 01:07:45,767
¿Cuál es su color favorito?
1154
01:07:45,800 --> 01:07:47,067
Rojo ladrillo.
1155
01:07:47,869 --> 01:07:48,903
¿A ti?
1156
01:07:48,937 --> 01:07:50,572
Uh,
1157
01:07:50,605 --> 01:07:53,173
como, una especie de salmón...
1158
01:07:53,975 --> 01:07:55,710
-¿Libro favorito?
-Um...
1159
01:07:56,276 --> 01:07:57,679
El libro de Horacio de Tim.
1160
01:07:57,712 --> 01:07:58,980
-Está bien.
-Mmm.
1161
01:07:59,013 --> 01:08:00,247
Sí. Estuvo muy bien.
1162
01:08:00,280 --> 01:08:03,150
Llegué a leerlo
un ratito.
1163
01:08:03,183 --> 01:08:04,652
Hmm. Nunca aprendí
a leer.
1164
01:08:04,686 --> 01:08:06,219
Así que voy a ir
con Huevos Verdes y Jamón.
1165
01:08:06,253 --> 01:08:08,455
-Oh.
-¿Deporte favorito?
1166
01:08:08,488 --> 01:08:09,591
Espera, ya sé.
1167
01:08:10,558 --> 01:08:11,425
Fútbol.
1168
01:08:11,458 --> 01:08:12,694
Si hablamos
de fútbol de verdad
1169
01:08:12,727 --> 01:08:13,828
como el fútbol, entonces, sí.
1170
01:08:13,861 --> 01:08:15,897
Ugh. Okay.
1171
01:08:15,930 --> 01:08:17,197
Esta es buena.
1172
01:08:17,230 --> 01:08:19,266
Una cosa que nunca
me ha pasado
1173
01:08:19,299 --> 01:08:21,435
que le ha pasado a la mayoría?
1174
01:08:21,468 --> 01:08:24,104
Bueno, vas a
pensar que es estúpido.
1175
01:08:24,137 --> 01:08:25,439
No, vamos.
1176
01:08:28,208 --> 01:08:29,544
Nunca he visto
una estrella fugaz.
1177
01:08:29,577 --> 01:08:31,445
¿Nunca has visto
una estrella fugaz?
1178
01:08:31,478 --> 01:08:33,280
Hermano, tenemos que
fuera más,
1179
01:08:33,313 --> 01:08:34,348
¿De acuerdo?
1180
01:08:34,381 --> 01:08:36,116
Siento que eso es cosa mía.
1181
01:08:37,952 --> 01:08:39,721
Nunca he visto
una estrella fugaz. De acuerdo.
1182
01:08:39,754 --> 01:08:41,288
Um...
1183
01:08:41,321 --> 01:08:43,024
Gracias por organizarlo.
1184
01:08:43,057 --> 01:08:44,659
Sé que hemos estado un poco...
1185
01:08:44,692 --> 01:08:45,760
Espera, yo...
1186
01:08:46,259 --> 01:08:47,494
No has puesto...
1187
01:08:48,830 --> 01:08:50,130
-No.
-Pensé que habías enviado el...
1188
01:08:50,163 --> 01:08:51,599
No, no lo hice.
1189
01:08:56,070 --> 01:08:57,639
No pasa nada. Um...
1190
01:08:58,205 --> 01:08:59,574
Sí, está bien.
1191
01:09:01,576 --> 01:09:03,911
- Um...
- No pasa nada. Yo solo...
1192
01:09:05,046 --> 01:09:06,146
Estoy empezando
a cansarme un poco,
1193
01:09:06,179 --> 01:09:07,515
así que creo que me voy a ir.
1194
01:09:07,548 --> 01:09:09,117
Bueno, quiero decir, tal vez podríamos
retomar esto en otro momento,
1195
01:09:09,149 --> 01:09:10,384
¿sabes?
1196
01:09:12,520 --> 01:09:13,521
Puedes irte.
1197
01:09:16,156 --> 01:09:17,592
Quiero decir, te quiero allí.
1198
01:09:18,492 --> 01:09:19,560
En la gira.
1199
01:09:20,528 --> 01:09:21,596
Puedes irte.
1200
01:09:29,804 --> 01:09:30,805
Vamos, Bart, vamos.
1201
01:09:30,838 --> 01:09:32,339
- Vamos, Bart.
- Vamos, Bart.
1202
01:09:33,206 --> 01:09:34,241
Estamos quemando
la luz del día aquí.
1203
01:09:34,274 --> 01:09:35,475
Chop, chop. Vamos, vamos.
1204
01:09:36,844 --> 01:09:38,478
¿Nos tendiste una trampa a Sam y a mí...
1205
01:09:39,947 --> 01:09:41,716
¿con lo de las 20 preguntas?
1206
01:09:42,182 --> 01:09:43,584
-Lo hice.
-Mmm.
1207
01:09:43,618 --> 01:09:46,420
Mi orientador utiliza
20 preguntas mucho
1208
01:09:46,453 --> 01:09:49,356
para poner las cosas en marcha.
1209
01:09:50,758 --> 01:09:51,926
Sólo intento ayudar.
1210
01:09:59,199 --> 01:10:00,535
Sigue luchando.
1211
01:10:01,468 --> 01:10:02,537
Lo haré.
1212
01:10:03,270 --> 01:10:04,505
Quiero decir...
1213
01:10:07,008 --> 01:10:08,275
Lo soy.
1214
01:10:12,847 --> 01:10:13,915
I...
1215
01:10:16,017 --> 01:10:17,250
Es para ti.
1216
01:10:18,186 --> 01:10:19,687
Um, no...
1217
01:10:19,721 --> 01:10:20,722
Sólo...
1218
01:10:22,056 --> 01:10:23,524
-Me tengo que ir.
-De acuerdo.
1219
01:11:28,956 --> 01:11:30,323
Chex Mix.
1220
01:11:30,357 --> 01:11:31,859
Jaque, uno, dos, uno, dos.
1221
01:11:31,893 --> 01:11:33,795
De acuerdo,
Sam. Eso está bien.
1222
01:11:33,828 --> 01:11:35,029
Vamos a poner una canción.
1223
01:11:35,062 --> 01:11:36,197
¿Dónde está Tim?
1224
01:11:36,230 --> 01:11:37,430
Uh...
1225
01:11:38,331 --> 01:11:39,734
No estoy muy seguro.
1226
01:11:39,767 --> 01:11:42,369
Espera.
Ahora vuelvo. Espere.
1227
01:11:50,343 --> 01:11:52,312
Oye, Tim.
1228
01:11:52,345 --> 01:11:54,549
Tim, están listos para nosotros.
1229
01:11:54,582 --> 01:11:57,785
Mi hermano, no me siento
tan bien. Uh...
1230
01:11:57,819 --> 01:12:00,555
¿Una prueba de sonido sin mí?
1231
01:12:00,588 --> 01:12:03,124
Sí. Lo siento,
no creo que lo entiendas.
1232
01:12:03,157 --> 01:12:04,491
Nunca lo había hecho.
1233
01:12:04,525 --> 01:12:06,928
Lo sé.
Vas a estar genial, amigo.
1234
01:12:06,961 --> 01:12:09,297
Ve y hazlo. Hazlo.
1235
01:12:09,329 --> 01:12:11,199
Vale. Sí, lo intentaré.
1236
01:12:15,368 --> 01:12:17,505
Sólo haz lo que dice.
Sólo hazlo.
1237
01:12:25,179 --> 01:12:26,614
Tim no pudo venir.
1238
01:12:26,647 --> 01:12:30,084
Así que, sí, allá vamos.
1239
01:12:37,925 --> 01:12:43,164
♪ Cualquiera que sea mi suerte
1240
01:12:43,197 --> 01:12:45,266
Tú has...
1241
01:12:45,299 --> 01:12:46,334
De acuerdo.
1242
01:12:46,366 --> 01:12:49,871
♪ ... me enseñó a decir
1243
01:12:49,904 --> 01:12:52,840
*Está bien*
1244
01:12:52,874 --> 01:12:56,077
*Está bien*
1245
01:12:56,110 --> 01:12:59,714
♪ Con mi alma
1246
01:13:02,149 --> 01:13:05,519
Oh, it is well
1247
01:13:09,590 --> 01:13:12,793
♪ Con mi alma
1248
01:13:15,395 --> 01:13:17,164
*Está bien*
1249
01:13:17,198 --> 01:13:22,203
Está bien, está bien
está bien, está bien
1250
01:13:22,236 --> 01:13:26,507
♪ Con mi alma
1251
01:13:29,644 --> 01:13:34,782
♪ Cualquiera que sea mi suerte
1252
01:13:34,815 --> 01:13:40,721
Tú me has enseñado a decir
1253
01:13:41,622 --> 01:13:44,825
*Está bien*
1254
01:13:44,859 --> 01:13:48,062
*Está bien*
1255
01:13:48,095 --> 01:13:51,699
# Con mi alma #
1256
01:14:16,557 --> 01:14:17,925
¡Woo! Okay.
1257
01:14:30,137 --> 01:14:31,939
Es increíble.
1258
01:14:31,973 --> 01:14:33,941
-Tan bueno.
-Cielos.
1259
01:14:33,975 --> 01:14:34,976
Dios mío.
1260
01:14:38,279 --> 01:14:40,181
-Es increíble.
-Sí, hombre.
1261
01:14:40,214 --> 01:14:42,650
¿Esto viene de familia?
1262
01:14:42,683 --> 01:14:44,218
Pasando.
1263
01:15:26,827 --> 01:15:28,796
No hay nada como
una buena avería de autobús, ¿eh?
1264
01:15:28,829 --> 01:15:29,930
Estaba teniendo
el sueño más increíble.
1265
01:15:29,964 --> 01:15:32,099
- Bienvenido a la carretera.
- Sí.
1266
01:15:33,100 --> 01:15:34,235
¿Qué pasa?
1267
01:15:35,102 --> 01:15:36,237
Radiador.
1268
01:15:40,741 --> 01:15:43,344
Vale, vale. Vale, espera.
Vale, vale.
1269
01:15:43,377 --> 01:15:44,612
Fobias más extrañas.
1270
01:15:44,645 --> 01:15:47,314
Oh, bueno, Nathan tiene que
tener el más raro.
1271
01:15:47,348 --> 01:15:48,682
Oh, 100%.
1272
01:15:49,784 --> 01:15:52,353
Son inodoros en voladizo.
1273
01:15:52,386 --> 01:15:53,754
¿Qué es eso? ¿Qué es eso?
1274
01:15:53,788 --> 01:15:55,156
Lo digo en serio. Ellos son los que
1275
01:15:55,189 --> 01:15:58,125
donde la cosa, sólo
sobresale de la pared
1276
01:15:58,159 --> 01:16:00,561
y no hay nada
debajo para sostenerlo.
1277
01:16:00,594 --> 01:16:01,729
Es como si estuviera flotando ahí.
1278
01:16:01,762 --> 01:16:03,064
No me fío.
No me gusta.
1279
01:16:03,097 --> 01:16:04,732
- Realmente lo entiendo.
- Nathan, eres un extraterrestre.
1280
01:16:04,765 --> 01:16:07,568
Bizarro.
1281
01:16:07,601 --> 01:16:11,072
Pirañas, la película
en el cine, 1978.
1282
01:16:11,105 --> 01:16:12,339
¿Cuántos años tienes?
1283
01:16:13,707 --> 01:16:15,176
- Bien.
- Gracias.
1284
01:16:15,209 --> 01:16:16,710
No.
1285
01:16:17,278 --> 01:16:18,279
Sam,
1286
01:16:19,280 --> 01:16:20,381
-Te toca.
-No. No.
1287
01:16:20,414 --> 01:16:21,449
-Sí, sí, sí, continúa.
-No, yo...
1288
01:16:21,482 --> 01:16:23,417
-Vamos.
-Vamos, Sam.
1289
01:16:23,451 --> 01:16:24,985
-Adelante.
-Um...
1290
01:16:26,454 --> 01:16:27,922
Agujas.
1291
01:16:27,955 --> 01:16:31,125
Sí, pero has estado
alrededor de agujas, como,
1292
01:16:32,126 --> 01:16:33,694
toda tu vida.
1293
01:16:33,727 --> 01:16:35,830
Estoy seguro de que debe
haber sido duro para ti.
1294
01:16:37,198 --> 01:16:38,599
Es lo que es.
1295
01:16:40,968 --> 01:16:42,269
Sabes, a veces
la mejor manera
1296
01:16:42,303 --> 01:16:43,938
enfrentarte a tus miedos es...
1297
01:16:44,672 --> 01:16:46,107
Es con amigos.
1298
01:16:51,078 --> 01:16:52,813
- ¿Estamos haciendo esto?
- Sí.
1299
01:16:52,847 --> 01:16:54,782
-Tres, dos...
-Dos...
1300
01:16:54,815 --> 01:16:56,083
-Haz el pulgar.
-...uno.
1301
01:17:00,154 --> 01:17:01,523
Un puñado de pesos ligeros.
1302
01:17:01,556 --> 01:17:02,823
Esa fue buena.
1303
01:17:04,258 --> 01:17:05,826
¿Sabes cuántas veces
¿cuántas veces he hecho esto?
1304
01:17:05,860 --> 01:17:07,128
Vamos.
1305
01:17:07,995 --> 01:17:09,497
¡Hermanos de sangre!
1306
01:17:12,299 --> 01:17:13,801
¿Qué decís?
1307
01:17:15,002 --> 01:17:16,203
Um...
1308
01:17:16,237 --> 01:17:17,671
- Me apunto.
- ¡Sí!
1309
01:17:17,705 --> 01:17:19,707
-Sí. ¿Por qué no?
-Pongámonos raros.
1310
01:17:19,740 --> 01:17:20,875
-Ok.
-Amigo.
1311
01:17:20,908 --> 01:17:22,076
-Esto no puede ser seguro.
-De acuerdo.
1312
01:17:22,109 --> 01:17:23,277
-Vamos. Vamos, hombre.
-Muy bien. Ya voy.
1313
01:17:23,310 --> 01:17:24,411
Ya voy.
1314
01:17:25,112 --> 01:17:26,280
Chicos, vamos.
1315
01:17:26,313 --> 01:17:28,849
Eres tan parte de esto
como cualquiera. Vámonos.
1316
01:17:28,883 --> 01:17:29,984
Tú primero. Adelante.
1317
01:17:30,017 --> 01:17:31,819
-Vamos, Sammy.
-Vamos, Sam.
1318
01:17:31,852 --> 01:17:33,020
-¡Sí!
-Tráelo.
1319
01:17:33,053 --> 01:17:34,021
-¡Sí! Sammy.
-Vamos, Sammy, ven aquí.
1320
01:17:34,054 --> 01:17:36,190
Sí, vamos.
1321
01:17:36,790 --> 01:17:38,792
-Ok.
-Sí.
1322
01:17:40,595 --> 01:17:42,531
Y ahora todos tenemos hepatitis.
1323
01:17:44,365 --> 01:17:46,834
- Estuvo genial. Gracias, chicos.
- Buen trabajo, chicos.
1324
01:18:11,458 --> 01:18:12,693
¿Comida favorita?
1325
01:18:18,766 --> 01:18:20,434
Pégame
con esa hamburguesa In-N-Out.
1326
01:18:21,368 --> 01:18:23,672
Doble-Doble, estilo animal.
1327
01:18:23,704 --> 01:18:24,905
Patatas fritas.
1328
01:18:25,773 --> 01:18:27,208
Batido napolitano.
1329
01:18:28,175 --> 01:18:29,176
Terminemos la noche.
1330
01:18:30,311 --> 01:18:31,445
Um...
1331
01:18:32,581 --> 01:18:34,048
¿Temporada favorita?
1332
01:18:35,015 --> 01:18:36,016
Verano.
1333
01:18:36,951 --> 01:18:37,952
Genial.
1334
01:18:38,485 --> 01:18:39,688
¿Por qué?
1335
01:18:39,720 --> 01:18:42,223
Los disparos son siempre peores
con el frío.
1336
01:18:43,157 --> 01:18:44,158
Así que...
1337
01:18:44,792 --> 01:18:46,160
ya sabes, el verano ayudó.
1338
01:18:48,195 --> 01:18:49,230
Te tengo.
1339
01:18:49,930 --> 01:18:51,465
A ver, estaciones.
1340
01:18:52,833 --> 01:18:54,435
Tengo que decir primavera.
1341
01:18:55,537 --> 01:18:56,737
¿Sabes?
1342
01:18:57,639 --> 01:18:59,106
Todo se rehace.
1343
01:18:59,574 --> 01:19:00,774
Sí.
1344
01:19:01,442 --> 01:19:02,476
Las repeticiones son buenas.
1345
01:19:04,546 --> 01:19:05,813
Las repeticiones son buenas.
1346
01:19:07,682 --> 01:19:09,984
¿Cuál fue tu momento favorito
con tu padre?
1347
01:19:18,325 --> 01:19:19,793
Era su último día,
1348
01:19:21,228 --> 01:19:24,599
y me dijo
que estaba orgulloso de mí
1349
01:19:24,633 --> 01:19:26,066
y que me amaba.
1350
01:19:27,702 --> 01:19:28,902
Sólo el tiempo.
1351
01:19:30,170 --> 01:19:31,272
Era...
1352
01:19:34,208 --> 01:19:35,409
todo.
1353
01:19:38,613 --> 01:19:39,813
¿A ti?
1354
01:19:48,289 --> 01:19:49,490
Lo siento, hijo.
1355
01:19:51,726 --> 01:19:53,060
Lo estoy intentando.
1356
01:19:53,093 --> 01:19:54,094
Lo sé.
1357
01:19:59,768 --> 01:20:02,336
Quiero decir, toda mi vida,
mi padre y yo, teníamos...
1358
01:20:04,405 --> 01:20:07,341
una relación complicada,
por no decir otra cosa.
1359
01:20:10,811 --> 01:20:12,547
Nunca quise
ser eso para ti.
1360
01:20:14,716 --> 01:20:17,351
Pero luego pasan cosas
y entonces...
1361
01:20:17,384 --> 01:20:19,119
encuentras nuevas formas
de herir a tu hijo
1362
01:20:19,153 --> 01:20:23,357
y de alguna manera te encuentras
de nuevo en la misma silla.
1363
01:20:25,259 --> 01:20:27,428
Al final,
mi padre y yo...
1364
01:20:28,929 --> 01:20:30,831
Estuvimos... Estuvimos bien.
1365
01:20:32,833 --> 01:20:34,968
Espero que
para mí y para ti también.
1366
01:20:36,403 --> 01:20:37,471
Todos los días.
1367
01:20:44,044 --> 01:20:45,179
Guau,
¿estás viendo esto?
1368
01:20:45,212 --> 01:20:48,482
¿Cómo? ¡Es increíble!
1369
01:20:54,589 --> 01:20:55,590
¡Whoo!
1370
01:20:56,524 --> 01:20:59,761
Cuánto tiempo
1371
01:20:59,794 --> 01:21:02,630
Cuánto tiempo
1372
01:21:02,664 --> 01:21:05,499
♪ Para cantar esta canción
1373
01:21:43,270 --> 01:21:49,309
Cantaré
cantar una nueva canción
1374
01:21:49,343 --> 01:21:56,350
*Cantaré*
cantar una nueva canción ♪
1375
01:21:56,851 --> 01:21:58,085
Gracias, señor.
1376
01:22:25,212 --> 01:22:26,815
Bart, levántate, levántate, levántate.
1377
01:22:26,848 --> 01:22:28,415
¡No podemos hacer que se despierte!
¡Vamos!
1378
01:22:28,982 --> 01:22:30,150
¡Sam! Sam.
1379
01:22:30,184 --> 01:22:32,319
- ¡Por favor, despierta!
- Hey, Tim, Tim.
1380
01:22:32,352 --> 01:22:33,588
Papá, no sé
qué ha pasado.
1381
01:22:33,621 --> 01:22:35,757
-Acaba de desmayarse.
-Hey, está bien. No pasa nada.
1382
01:22:35,790 --> 01:22:37,892
-¿Respira?
-¿Qué hacemos?
1383
01:22:37,926 --> 01:22:39,426
Brick,
tienes que traerlos aquí rápido.
1384
01:22:39,460 --> 01:22:41,028
Sí, sólo...
vamos hacia el norte.
1385
01:22:41,061 --> 01:22:42,963
Acabamos de pasar
el punto kilométrico 367.
1386
01:22:42,996 --> 01:22:44,331
Necesitamos que te des prisa.
1387
01:22:45,499 --> 01:22:46,634
Por favor, date prisa.
1388
01:23:09,724 --> 01:23:13,227
Le pregunté al personal si podía,
pulsar un botón,
1389
01:23:13,260 --> 01:23:15,996
hacer que el monitor cardíaco
haga esa cosa de la línea plana,
1390
01:23:16,029 --> 01:23:19,233
como, justo
cuando entraste.
1391
01:23:19,266 --> 01:23:21,368
Me dijeron
que sería de mal gusto.
1392
01:23:22,302 --> 01:23:24,304
Pero es gracioso, ¿verdad?
1393
01:23:25,072 --> 01:23:26,473
Es bastante gracioso.
1394
01:23:27,542 --> 01:23:30,010
Sí, me dieron
algo para dormir.
1395
01:23:31,111 --> 01:23:32,814
No sé
cuánto tiempo más voy a...
1396
01:23:38,653 --> 01:23:40,655
Te estoy tomando el pelo.
1397
01:23:43,490 --> 01:23:46,594
Pero me
me dieron algo.
1398
01:23:48,362 --> 01:23:50,698
Vaya, sí que está bajando.
1399
01:23:57,337 --> 01:23:58,338
El...
1400
01:23:59,607 --> 01:24:01,241
médicos
1401
01:24:01,275 --> 01:24:03,410
me dijo
No puedo terminar la gira.
1402
01:24:04,979 --> 01:24:06,981
Van a tener que operar
1403
01:24:07,015 --> 01:24:09,584
un poco antes
de lo que esperaban.
1404
01:24:09,617 --> 01:24:10,785
Lo siento.
1405
01:24:10,818 --> 01:24:12,119
No, lo siento.
1406
01:24:13,253 --> 01:24:14,923
Siento que os estoy
a ustedes.
1407
01:24:14,956 --> 01:24:17,692
Realmente quería terminar esto.
1408
01:24:17,725 --> 01:24:19,293
Ah, hombre, no digas eso.
1409
01:24:20,562 --> 01:24:21,729
Vaya.
1410
01:24:23,363 --> 01:24:26,366
Wow, las cosas
Puede que nunca termine, wow.
1411
01:24:29,102 --> 01:24:32,339
Oye, hablando de eso,
¿cómo va nuestra canción?
1412
01:24:32,372 --> 01:24:36,544
Al igual que, llegué a través del coro
y el puente.
1413
01:24:36,578 --> 01:24:39,112
Yo sólo... Me tropecé
en los versos.
1414
01:24:39,146 --> 01:24:41,148
Sé que no tomaría
mucho para terminar...
1415
01:24:41,181 --> 01:24:42,684
No lo he escuchado.
1416
01:24:44,886 --> 01:24:46,086
Lo siento.
1417
01:24:47,321 --> 01:24:49,824
Bueno, eso hiere
mis sentimientos un poco.
1418
01:24:52,994 --> 01:24:54,194
Um...
1419
01:24:55,095 --> 01:24:56,396
Supongo que...
1420
01:24:58,332 --> 01:25:03,470
a veces se gana algo,
a veces pierdes otras.
1421
01:25:04,639 --> 01:25:08,475
Whoa, las drogas son
realmente haciendo efecto ahora mismo.
1422
01:25:10,277 --> 01:25:12,714
No creo que vayas a
tener que sufrir a este tonto
1423
01:25:12,747 --> 01:25:14,314
mucho más tiempo.
1424
01:25:14,949 --> 01:25:16,149
No lo sé.
1425
01:25:18,086 --> 01:25:20,253
Siento que podría sufrirlo
un poco más.
1426
01:25:22,857 --> 01:25:24,726
Eso está fuera de carácter
para ti.
1427
01:25:26,193 --> 01:25:27,595
Me siento halagado.
1428
01:25:33,367 --> 01:25:36,771
Ahora hay
una cosa hermosa...
1429
01:25:38,106 --> 01:25:39,707
sufrimiento sí.
1430
01:25:43,745 --> 01:25:45,278
Te enseña empatía.
1431
01:25:48,215 --> 01:25:49,717
En mi canción,
1432
01:25:51,318 --> 01:25:53,220
Dios está en el fuego.
1433
01:25:55,657 --> 01:25:56,658
Qué gracioso.
1434
01:25:58,291 --> 01:26:00,728
Ahora lo veo.
1435
01:26:02,830 --> 01:26:04,832
Dios también está en la tormenta.
1436
01:26:07,200 --> 01:26:09,604
Tal vez Dios está en todo.
1437
01:26:11,271 --> 01:26:13,206
¿No sería eso...
1438
01:27:04,491 --> 01:27:07,562
Siempre he estado obsesionado
con It Is Well With My Soul.
1439
01:27:07,595 --> 01:27:11,032
Una de las más duras
historias de redención
que he escuchado
1440
01:27:11,065 --> 01:27:15,335
que dio lugar a uno
de los más grandes himnos
de todos los tiempos.
1441
01:27:15,368 --> 01:27:17,237
Me encantaría escribir una canción
como esa algún día.
1442
01:27:26,881 --> 01:27:28,750
Así que, Bart,
si estás escuchando esto,
1443
01:27:28,783 --> 01:27:31,185
¿Probablemente estoy muerto?
1444
01:27:32,520 --> 01:27:34,387
Estoy bromeando, estoy bromeando.
No, no, era una broma.
1445
01:27:34,421 --> 01:27:36,057
Fue una broma genial.
1446
01:27:36,090 --> 01:27:38,458
Um, sí, vale.
Entonces, aquí vamos.
1447
01:27:51,005 --> 01:27:52,607
Supongo que...
1448
01:27:53,808 --> 01:27:57,444
a veces se gana
y a veces pierdes algunas.
1449
01:28:01,348 --> 01:28:03,450
Creo que Dios le dio
a nuestro hijo el padre equivocado.
1450
01:28:04,585 --> 01:28:06,788
Como que soy el equivocado.
1451
01:28:15,596 --> 01:28:18,533
Hombre, ¿por qué la vida
tiene que ser tan dura? ¿Por qué...
1452
01:28:18,566 --> 01:28:22,804
¿Por qué no te presentas
cara a cara por nosotros cuando
todo se oscurece?
1453
01:28:24,371 --> 01:28:27,608
Mi pena y mi gratitud.
1454
01:28:28,843 --> 01:28:31,378
Estoy tratando de encontrar una manera
de sostenerlos a ambos...
1455
01:28:32,747 --> 01:28:33,948
juntos.
1456
01:28:37,251 --> 01:28:38,719
En mi canción,
1457
01:28:39,287 --> 01:28:41,055
Dios está en el fuego.
1458
01:28:43,423 --> 01:28:45,693
Dios también está en la tormenta.
1459
01:28:47,662 --> 01:28:51,431
Shannon, hey, soy yo. Um...
1460
01:28:52,499 --> 01:28:54,735
Sólo me registraba. I...
1461
01:28:55,937 --> 01:28:58,806
Hilary sigue en el hospital
con Tim y...
1462
01:29:00,675 --> 01:29:02,577
Esto... No se ve bien.
1463
01:29:15,022 --> 01:29:17,457
Quería que trabajara
en esta canción para él.
1464
01:29:17,490 --> 01:29:19,694
Lo terminé anoche
y yo...
1465
01:29:19,727 --> 01:29:21,796
No sé, algo
se siente diferente.
1466
01:29:21,829 --> 01:29:23,564
Realmente no he tenido
este sentimiento sobre una canción
1467
01:29:23,598 --> 01:29:26,067
en mucho tiempo. Sólo...
1468
01:29:27,335 --> 01:29:28,736
Me emociona compartirlo con ustedes.
1469
01:29:30,605 --> 01:29:33,841
Nuestro último show en Red Rocks
es al final de la semana.
1470
01:29:33,875 --> 01:29:36,010
Hombre, me gustaría que ustedes pudieran
estar allí conmigo.
1471
01:29:37,745 --> 01:29:38,746
Te echo de menos
1472
01:29:39,247 --> 01:29:40,681
y los niños.
1473
01:29:40,715 --> 01:29:42,850
Creo que las cosas
van a ser diferentes.
1474
01:29:42,884 --> 01:29:44,484
He estado luchando.
1475
01:29:44,518 --> 01:29:46,020
He estado luchando de verdad.
1476
01:29:48,522 --> 01:29:49,891
Te quiero, Millard.
1477
01:30:37,138 --> 01:30:41,042
*Cantar esta canción*
1478
01:30:54,322 --> 01:30:55,690
¿Te lo estás pasando bien?
1479
01:30:56,190 --> 01:30:57,391
¡Whoo!
1480
01:30:57,425 --> 01:30:59,593
Hombre, qué multitud. Um...
1481
01:31:02,430 --> 01:31:04,497
Esta es nuestra última parada.
1482
01:31:04,532 --> 01:31:07,768
Ha sido
una gira inolvidable. Um...
1483
01:31:08,669 --> 01:31:10,905
Nos hizo pensar
si pudiéramos...
1484
01:31:10,938 --> 01:31:15,042
Si pudiéramos cantar
una última canción para ti,
1485
01:31:15,076 --> 01:31:16,944
antes de que esto terminara,
1486
01:31:16,978 --> 01:31:18,012
¿qué cantaríamos?
1487
01:31:19,347 --> 01:31:20,748
Así que...
1488
01:31:22,450 --> 01:31:23,617
Ya está.
1489
01:31:43,904 --> 01:31:45,606
Creo
tenemos que traer a Sam.
1490
01:31:45,639 --> 01:31:47,208
-Absolutamente. Si, si, si.
-Vamos.
1491
01:31:47,241 --> 01:31:48,242
-Habla con el tipo.
-De acuerdo.
1492
01:31:49,010 --> 01:31:50,177
Hola, Sam.
1493
01:31:51,145 --> 01:31:52,146
¿Qué estamos haciendo?
1494
01:31:55,783 --> 01:31:57,451
¿Quieres jugar con nosotros?
1495
01:31:57,485 --> 01:31:59,553
-Vamos.
-Sam se está uniendo.
1496
01:31:59,587 --> 01:32:01,055
Viene a por ti.
Prepárate.
1497
01:32:01,088 --> 01:32:02,123
De acuerdo.
1498
01:32:05,459 --> 01:32:08,362
I... Tengo que hacer esto.
1499
01:32:08,396 --> 01:32:09,897
Este es mi hijo.
1500
01:32:17,872 --> 01:32:20,007
Sí, sí.
1501
01:32:20,041 --> 01:32:22,009
Este es mi hijo y...
1502
01:32:23,778 --> 01:32:24,979
Hemos pasado por muchas cosas.
1503
01:32:27,348 --> 01:32:28,416
Esta última canción fue escrita
1504
01:32:28,449 --> 01:32:30,651
por nuestro querido amigo,
Tim Timmons.
1505
01:32:31,285 --> 01:32:32,553
Es...
1506
01:32:33,522 --> 01:32:35,990
Ahora está muy enfermo.
1507
01:32:36,023 --> 01:32:39,660
Pero amablemente me dejó
terminar este con él
1508
01:32:40,361 --> 01:32:41,662
y...
1509
01:32:45,900 --> 01:32:47,334
Tim no pudo estar aquí esta noche
1510
01:32:48,636 --> 01:32:50,771
pero siempre da
un poderoso regalo al mundo
1511
01:32:50,805 --> 01:32:53,174
y el mismo poderoso don
que él me dio,
1512
01:32:54,375 --> 01:32:55,709
gratitud.
1513
01:32:57,578 --> 01:32:59,880
Gratitud inquebrantable.
1514
01:33:02,616 --> 01:33:04,585
Hay tanta belleza
en el mundo y...
1515
01:33:06,954 --> 01:33:08,789
Hay tanta belleza
en ella...
1516
01:33:11,992 --> 01:33:13,528
¿Shannon?
1517
01:33:13,562 --> 01:33:15,763
Señoras y señores,
1518
01:33:15,796 --> 01:33:17,698
mi hermosa esposa,
Shannon, está aquí esta noche.
1519
01:33:17,731 --> 01:33:19,366
Un aplauso para Shannon.
1520
01:33:19,400 --> 01:33:20,801
¿Qué haces aquí, nena?
1521
01:33:23,337 --> 01:33:25,739
¿Y son Tim
y Hilary, también?
1522
01:33:25,773 --> 01:33:27,441
Vale. No sé
qué está pasando ahora mismo.
1523
01:33:27,475 --> 01:33:28,943
Señoras y señores,
1524
01:33:28,976 --> 01:33:31,378
mi hombre, Tim Timmons
está en la casa ahora mismo
con su mujer.
1525
01:33:31,412 --> 01:33:33,515
Un aplauso para ellos. Vamos.
1526
01:33:33,548 --> 01:33:35,850
Pensé que estabas
en el hospital, tío.
1527
01:33:35,883 --> 01:33:37,251
¿Qué haces aquí?
1528
01:33:44,725 --> 01:33:46,026
Esta es para Tim.
1529
01:33:59,874 --> 01:34:03,545
♪ Dicen
a veces se gana algo
1530
01:34:03,578 --> 01:34:06,347
♪ A veces pierdes algunos
1531
01:34:08,816 --> 01:34:10,985
*Ahora mismo*
1532
01:34:11,018 --> 01:34:15,322
♪ Ahora mismo estoy perdiendo mal
1533
01:34:17,825 --> 01:34:20,194
♪ Stood on this stage
1534
01:34:20,227 --> 01:34:22,096
Noche tras noche
1535
01:34:22,129 --> 01:34:25,666
♪ Recordando a los rotos
que todo irá bien
1536
01:34:26,300 --> 01:34:28,502
*Pero ahora mismo*
1537
01:34:28,537 --> 01:34:32,806
* Oh, ahora mismo no puedo *
1538
01:34:35,644 --> 01:34:36,911
Es fácil cantar
1539
01:34:36,944 --> 01:34:40,981
When there's nothing
para derribarme
1540
01:34:43,918 --> 01:34:45,654
*Qué voy a decir*
1541
01:34:45,686 --> 01:34:47,522
When I'm held to the flame
1542
01:34:47,556 --> 01:34:52,293
♪ Como estoy ahora mismo
1543
01:34:52,326 --> 01:34:56,931
Sé que eres capaz
and I know You can
1544
01:34:56,964 --> 01:35:01,468
Salva a través del fuego
con Tu mano poderosa
1545
01:35:01,502 --> 01:35:05,706
*Pero incluso si no lo haces*
1546
01:35:05,739 --> 01:35:11,779
Mi esperanza eres Tú solo
1547
01:35:13,847 --> 01:35:17,484
♪ Dicen
sólo se necesita un poco de fe
1548
01:35:17,519 --> 01:35:20,754
Mover una montaña
1549
01:35:22,223 --> 01:35:24,992
♪ Buena cosa
1550
01:35:25,025 --> 01:35:30,931
♪ 'Cause little faith is
todo lo que tengo ahora
1551
01:35:31,966 --> 01:35:33,200
Dios, cuando Tú eliges
1552
01:35:33,234 --> 01:35:37,972
Dejar
montañas inamovibles
1553
01:35:39,940 --> 01:35:44,011
Oh, dame la fuerza
para poder cantar
1554
01:35:44,044 --> 01:35:49,283
Está bien con mi alma
1555
01:35:49,316 --> 01:35:53,787
Sé que eres capaz
and I know You can
1556
01:35:53,821 --> 01:35:57,559
Salva a través del fuego
con Tu mano poderosa
1557
01:35:57,592 --> 01:36:01,596
*Pero incluso si no lo haces*
1558
01:36:01,630 --> 01:36:06,433
Mi esperanza eres Tú solo
1559
01:36:06,467 --> 01:36:10,404
Conozco el dolor
y conozco el dolor
1560
01:36:10,437 --> 01:36:14,509
*Todo desaparecería*
if You'd just say the word
1561
01:36:14,542 --> 01:36:18,946
-Pero aunque no lo hagas...
# Incluso si no lo haces #
1562
01:36:18,979 --> 01:36:23,417
Mi esperanza eres Tú solo
1563
01:36:23,450 --> 01:36:26,353
Has sido fiel
1564
01:36:26,387 --> 01:36:29,423
*Has sido bueno*
1565
01:36:29,456 --> 01:36:31,825
Todos mis días
1566
01:36:31,859 --> 01:36:37,965
Jesús, me aferraré a Ti
1567
01:36:37,998 --> 01:36:40,067
Pase lo que pase
1568
01:36:40,100 --> 01:36:43,170
*Porque sé que eres capaz*
1569
01:36:44,706 --> 01:36:46,940
I know You can
1570
01:36:49,943 --> 01:36:51,845
*Sé que eres capaz*
1571
01:36:51,879 --> 01:36:54,248
*Y sé que puedes*
1572
01:36:54,281 --> 01:36:58,553
Salva a través del fuego
con Tu mano poderosa
1573
01:36:58,586 --> 01:37:02,590
*Pero incluso si no lo haces*
1574
01:37:02,624 --> 01:37:07,562
Mi esperanza eres Tú solo
1575
01:37:07,595 --> 01:37:09,396
Conozco la pena
1576
01:37:09,430 --> 01:37:11,633
Conozco el dolor
1577
01:37:11,666 --> 01:37:15,903
*Todo desaparecería*
if You'd just say the word
1578
01:37:15,936 --> 01:37:19,708
*Pero incluso si no lo haces*
1579
01:37:19,741 --> 01:37:24,646
Mi esperanza eres Tú solo
1580
01:37:32,119 --> 01:37:39,093
Mi esperanza eres Tú solo
1581
01:38:09,524 --> 01:38:11,992
*Está bien*
1582
01:38:13,093 --> 01:38:15,597
♪ Con mi alma
1583
01:38:17,498 --> 01:38:19,834
*Está bien*
1584
01:38:19,868 --> 01:38:25,540
♪ Está bien con
1585
01:38:26,440 --> 01:38:33,147
*Mi alma*
1586
01:38:39,420 --> 01:38:40,655
¡Whoo!
1587
01:38:40,688 --> 01:38:41,922
¡Vaya!
1588
01:38:59,039 --> 01:39:00,875
Estoy muy orgullosa de ti.
1589
01:39:00,909 --> 01:39:02,142
Siempre he estado orgulloso de ti.
1590
01:39:03,210 --> 01:39:04,712
Eres la mejor parte
de mí, hijo.
1591
01:39:10,819 --> 01:39:15,590
Soy el rey
de mi propia tierra
1592
01:39:20,961 --> 01:39:23,898
Muy bien, Tim, Shannon,
voy a por vosotros.
1593
01:39:23,932 --> 01:39:28,736
# Lucharé hasta el final #
1594
01:39:40,113 --> 01:39:41,683
Lo lograste.
1595
01:39:41,716 --> 01:39:43,450
El alma de Horacio.
1596
01:39:43,484 --> 01:39:44,652
¿Mi alma?
1597
01:39:45,587 --> 01:39:46,654
No, Tim.
1598
01:39:47,722 --> 01:39:49,189
Ni siquiera lo ves, ¿verdad?
1599
01:39:49,958 --> 01:39:51,158
Eres tú.
1600
01:39:52,560 --> 01:39:54,328
La canción eres tú.
1601
01:39:57,331 --> 01:39:58,600
Gracias por mostrarme
el camino de vuelta.
1602
01:40:00,568 --> 01:40:01,703
Tu X está torcida.
1603
01:40:01,736 --> 01:40:03,638
Yean, hombre. Tienes que aprender
a dibujar líneas rectas,
1604
01:40:03,671 --> 01:40:04,672
bicho raro.
1605
01:40:07,274 --> 01:40:08,643
Ve por la chica, hermano.
1606
01:40:23,123 --> 01:40:25,025
He vuelto, Millard.
1607
01:40:25,459 --> 01:40:26,493
He vuelto.
1608
01:40:27,862 --> 01:40:29,196
No.
1609
01:40:30,464 --> 01:40:31,666
Estás en casa.
1610
01:40:51,019 --> 01:40:52,185
"Encontré una canción
1611
01:40:52,219 --> 01:40:54,488
"que abrió mi vida
a las cosas
1612
01:40:54,522 --> 01:40:56,558
"Nunca podría haber
podido imaginar.
1613
01:40:58,358 --> 01:41:03,731
"Una canción dura, de pérdida,
desamor, dolor,
1614
01:41:04,666 --> 01:41:08,235
"y sin embargo una canción
que me hizo creer
1615
01:41:08,870 --> 01:41:10,470
"los sueños se hacen realidad".
1616
01:41:12,507 --> 01:41:14,842
"A través de los tiempos,
como artistas de la fe,
1617
01:41:14,876 --> 01:41:16,611
"buscamos lo sagrado
1618
01:41:17,110 --> 01:41:19,013
"lo eterno".
1619
01:41:19,047 --> 01:41:21,348
"Cantamos a las cosas
que duran
1620
01:41:21,381 --> 01:41:24,351
y resistirán el paso del tiempo",
1621
01:41:24,384 --> 01:41:26,153
"siempre buscando
la fuerza
1622
01:41:26,186 --> 01:41:28,455
"y la verdad
para poder decir,
1623
01:41:28,488 --> 01:41:30,692
"'Está bien con mi alma'.
1624
01:41:32,026 --> 01:41:34,394
"A veces todo lo que podemos hacer es
mirar al cielo
1625
01:41:34,428 --> 01:41:36,163
"más allá de todos los
felices para siempre
1626
01:41:36,196 --> 01:41:38,198
"que puede que nunca llegue,
1627
01:41:38,231 --> 01:41:40,535
"todas las preguntas
preguntas, y sólo decir
1628
01:41:40,568 --> 01:41:43,605
"'Pase lo que pase,
confío en Ti.
1629
01:41:44,939 --> 01:41:46,239
"Porque al final,
1630
01:41:46,273 --> 01:41:49,510
"todos somos una pequeña parte
de una historia eterna.
1631
01:41:50,410 --> 01:41:52,714
"La historia
de la bondad de Dios".
1632
01:41:55,083 --> 01:41:57,117
"¿Qué haces
1633
01:41:57,150 --> 01:42:00,287
"cuando lo único
en el mundo que tienes
1634
01:42:00,320 --> 01:42:02,757
"¿aferrarse es una canción?"
1635
01:42:07,327 --> 01:42:09,162
Sigue aguantando.
1636
01:42:15,435 --> 01:42:17,772
♪ Sí, estamos en nuestro camino
1637
01:42:17,805 --> 01:42:20,775
~ Oh, oh, oh ~
-Estamos en camino
1638
01:42:21,809 --> 01:42:25,312
Estamos en camino
to breaking through'
1639
01:42:25,345 --> 01:42:28,382
*Porque fuimos hechos*
para algo nuevo
1640
01:42:28,415 --> 01:42:30,384
Estamos en camino
1641
01:42:31,953 --> 01:42:34,689
Estamos en camino
1642
01:42:34,722 --> 01:42:38,258
Estamos en camino
a perseguir nuestros sueños
1643
01:42:38,291 --> 01:42:41,129
*Porque fuimos hechos*
para cosas más grandes
1644
01:42:41,161 --> 01:42:43,330
♪ Sí, estamos en nuestro camino
1645
01:42:46,333 --> 01:42:49,202
♪ Aquí está a todos los asustados
y congelados
1646
01:42:49,236 --> 01:42:52,272
Demasiado miedo
de lo desconocido y
1647
01:42:52,305 --> 01:42:57,411
Second-guessing
todo lo que una vez creíste
1648
01:42:58,813 --> 01:43:02,083
No hay miedo
que pueda atarte
1649
01:43:02,116 --> 01:43:05,119
*No hay ningún lugar*
donde la esperanza no te encuentre
1650
01:43:05,153 --> 01:43:07,387
Mientras tengamos esperanza
1651
01:43:07,421 --> 01:43:09,957
Tenemos todo lo que necesitamos
1652
01:43:09,991 --> 01:43:11,893
♪ Sí, estamos en nuestro camino
1653
01:43:13,460 --> 01:43:16,329
Estamos en camino
1654
01:43:16,363 --> 01:43:19,667
Estamos en camino
to breaking through
1655
01:43:19,701 --> 01:43:22,904
*Porque fuimos hechos*
para algo nuevo
1656
01:43:22,937 --> 01:43:24,806
♪ Sí, estamos en nuestro camino
1657
01:43:26,273 --> 01:43:29,476
Estamos en camino
1658
01:43:29,510 --> 01:43:32,780
Estamos en camino
a perseguir nuestros sueños
1659
01:43:32,814 --> 01:43:35,817
*Porque fuimos hechos*
para cosas más grandes
1660
01:43:35,850 --> 01:43:38,553
♪ Sí, estamos en nuestro camino
1661
01:43:49,362 --> 01:43:52,432
-En este momento
-En este momento
1662
01:43:52,466 --> 01:43:55,636
-Es eléctrico
-Es eléctrico
1663
01:43:55,670 --> 01:43:59,040
¿Puedes verlo?
¿Puedes sentirlo?
1664
01:43:59,073 --> 01:44:03,945
Este sueño interior
sigue vivo
1665
01:44:03,978 --> 01:44:06,814
Estamos en camino
1666
01:44:07,882 --> 01:44:11,251
Estamos en camino
to breaking through
1667
01:44:11,284 --> 01:44:14,287
*Porque fuimos hechos*
para algo nuevo
1668
01:44:14,321 --> 01:44:16,356
♪ Sí, estamos en nuestro camino
1669
01:44:17,357 --> 01:44:19,927
Tenemos todo lo que necesitamos
1670
01:44:19,961 --> 01:44:22,329
Estamos en camino
1671
01:44:26,200 --> 01:44:28,603
*Sí, estamos de camino*
1672
01:44:32,974 --> 01:44:34,307
Dime, papá,
1673
01:44:35,442 --> 01:44:38,780
¿alguna vez quieres hablar
sobre tus sentimientos?
1674
01:44:40,948 --> 01:44:42,049
La verdad es que no.
1675
01:44:43,951 --> 01:44:45,352
Sí, yo tampoco.
1676
01:44:46,888 --> 01:44:47,989
Gracias por la...
1677
01:44:48,956 --> 01:44:49,991
Por el libro.
1678
01:45:20,955 --> 01:45:22,723
♪ Hacerlo bien
1679
01:45:24,025 --> 01:45:25,960
♪ Con mi alma
1680
01:45:27,394 --> 01:45:31,599
No me dejes enfrentar
esta soledad solo
1681
01:45:32,900 --> 01:45:34,669
♪ Hacerlo bien
1682
01:45:35,837 --> 01:45:38,072
♪ Con mi alma
1683
01:45:39,574 --> 01:45:43,878
Necesito una paz
que sólo el cielo conoce
1684
01:45:46,080 --> 01:45:48,683
Jesús podrías por favor
1685
01:45:48,716 --> 01:45:51,185
*Sólo siéntate y llora conmigo*
1686
01:45:51,219 --> 01:45:53,420
Till I can sing
1687
01:45:54,288 --> 01:45:56,591
Till I can sing
1688
01:45:57,490 --> 01:46:02,362
Está bien con mi alma
1689
01:46:03,564 --> 01:46:08,736
Está bien con mi alma
1690
01:46:10,137 --> 01:46:12,573
♪ Cualquiera que sea mi suerte
1691
01:46:12,607 --> 01:46:15,543
*Todavía eres mi Dios*
1692
01:46:15,576 --> 01:46:21,082
Está bien, está bien
con mi alma
1693
01:46:24,852 --> 01:46:26,687
♪ Hacerlo bien
1694
01:46:27,989 --> 01:46:31,092
♪ Con mi alma
1695
01:46:31,125 --> 01:46:35,897
Cuando la tormenta arrecia
por favor no me dejes ir
1696
01:46:37,331 --> 01:46:40,134
♪ Oh, voz
que calma el mar
1697
01:46:40,167 --> 01:46:42,937
Keep whispering to me
1698
01:46:42,970 --> 01:46:45,405
♪ Así que puedo cantar
1699
01:46:46,007 --> 01:46:49,210
♪ Así que puedo cantar
1700
01:46:49,243 --> 01:46:53,915
Está bien con mi alma
1701
01:46:55,316 --> 01:47:00,621
Está bien con mi alma
1702
01:47:01,488 --> 01:47:04,292
♪ Cualquiera que sea mi suerte
1703
01:47:04,325 --> 01:47:07,361
*Tú sigues siendo mi Dios*
1704
01:47:07,395 --> 01:47:08,763
*Está bien*
1705
01:47:08,796 --> 01:47:16,370
Está bien con mi alma
1706
01:47:16,404 --> 01:47:23,177
♪ Hazlo bien con mi alma
1707
01:47:28,481 --> 01:47:34,454
♪ Hazlo bien con mi alma
1708
01:47:34,487 --> 01:47:41,696
♪ Hazlo bien con mi alma
1709
01:47:43,998 --> 01:47:45,733
♪ Hacerlo bien
1710
01:47:47,001 --> 01:47:48,903
♪ Con mi alma
1711
01:47:50,671 --> 01:47:54,474
Guarda este corazón
de endurecerse como piedra
1712
01:47:56,644 --> 01:47:58,946
♪ Muéstrame a través del dolor
1713
01:47:58,980 --> 01:48:01,916
♪ Hay razón
aún para alabar
1714
01:48:01,949 --> 01:48:03,985
♪ Así que puedo cantar
1715
01:48:04,685 --> 01:48:10,858
♪ Así que puedo cantar
1716
01:48:10,891 --> 01:48:15,629
Está bien con mi alma
1717
01:48:15,663 --> 01:48:17,598
Está bien con mi alma
1718
01:48:17,631 --> 01:48:23,137
Está bien con mi alma
1719
01:48:23,170 --> 01:48:28,976
Sea cual sea mi suerte
Sigues siendo mi Dios
1720
01:48:29,010 --> 01:48:35,282
Oh, whatever my lot
Sigues siendo mi Dios
1721
01:48:35,316 --> 01:48:38,419
Oh, whatever my lot
1722
01:48:38,452 --> 01:48:44,925
*Todavía eres mi Dios*
1723
01:48:46,027 --> 01:48:47,728
*Está bien*
1724
01:48:49,030 --> 01:48:54,635
# Está bien con mi alma #
1725
01:49:13,554 --> 01:49:15,022
En otra sección,
estaba pensando...
1726
01:49:24,665 --> 01:49:29,737
Oh, I know You're able
y sé que Tú puedes
1727
01:49:29,770 --> 01:49:34,175
Salva a través del fuego
con Tu mano poderosa
1728
01:49:34,208 --> 01:49:38,379
*Pero incluso si no lo haces*
1729
01:49:38,412 --> 01:49:43,017
Mi esperanza eres Tú solo
1730
01:49:43,050 --> 01:49:46,987
Porque elijo seguir
and I choose to stand
1731
01:49:47,021 --> 01:49:51,492
Contra viento y marea
Descansarás en el plan
1732
01:49:51,526 --> 01:49:56,263
♪ Pero a través de
la lluvia sé
1733
01:49:56,297 --> 01:50:02,736
# Mi esperanza eres tú solo #
111641
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.