Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:03:51,671 --> 00:03:53,504
There. There.
4
00:03:57,837 --> 00:03:58,962
There, my Lord.
5
00:04:02,587 --> 00:04:03,837
Dismount!
6
00:04:40,587 --> 00:04:41,628
Help me.
7
00:05:07,671 --> 00:05:09,421
Oh divine master...
8
00:05:10,754 --> 00:05:13,795
most evil and supreme being.
9
00:05:15,504 --> 00:05:19,754
In the name of fear,
hate and destruction,
10
00:05:20,212 --> 00:05:22,878
I prepare this body filled
with royal blood
11
00:05:23,171 --> 00:05:26,629
as my sacrifice and offering.
12
00:05:42,504 --> 00:05:44,545
Through this symbol of your sovereignty,
13
00:05:44,837 --> 00:05:46,087
this scepter...
14
00:05:47,171 --> 00:05:49,754
the key to your resurrection and power.
15
00:05:50,546 --> 00:05:52,337
I will bring about the cataclysm.
16
00:05:53,212 --> 00:05:55,420
The final and decisive clash
17
00:05:56,004 --> 00:05:59,254
between the Sons of Light
and the Sons of Darkness.
18
00:06:05,546 --> 00:06:06,712
Bring torches.
19
00:06:07,879 --> 00:06:09,920
The prince is beyond this breech.
20
00:06:11,087 --> 00:06:14,795
In what evil company,
or what its nature, I cannot tell.
21
00:06:16,421 --> 00:06:18,921
This sign will strengthen and protect us.
22
00:06:34,504 --> 00:06:39,004
I prepare to anoint my spirit
with this royal blood.
23
00:06:39,546 --> 00:06:44,046
I prepare to anoint my spirit
with this royal blood.
24
00:06:50,212 --> 00:06:52,003
Prosatanos! Stop!
25
00:06:58,004 --> 00:06:59,129
Come on!
26
00:07:02,712 --> 00:07:03,878
Fire!
27
00:07:10,129 --> 00:07:11,504
Put your backs into it.
28
00:08:15,421 --> 00:08:17,504
Quickly, take the Prince to a safe place.
29
00:08:19,087 --> 00:08:23,587
So, Lion Heart,
you think to deny my destiny.
30
00:08:24,171 --> 00:08:26,796
Your life's end is my destiny.
31
00:08:33,796 --> 00:08:35,921
Hurry, my Lord, we must confine him.
32
00:08:36,546 --> 00:08:38,921
- Please open the tomb.
- Help here.
33
00:08:39,379 --> 00:08:40,587
Move this slab.
34
00:08:41,587 --> 00:08:43,295
Faith will not hold him long.
35
00:08:46,087 --> 00:08:48,087
Damn you, spawn of Satan.
36
00:08:48,379 --> 00:08:52,254
- Look to Revelations priest.
- No!
37
00:08:53,129 --> 00:08:55,045
- No!
- I will betray you.
38
00:08:55,337 --> 00:08:56,920
Look in you Bible.
39
00:08:57,212 --> 00:08:59,337
I will be unchained
40
00:08:59,629 --> 00:09:03,337
- and my freedom will span this globe.
- Seal it! Now!
41
00:09:03,962 --> 00:09:07,420
This is only the beginning.
42
00:09:10,129 --> 00:09:11,754
You, help me.
43
00:09:17,004 --> 00:09:19,462
Un nomenae padres, un file,
un spiritae sanctae.
44
00:09:22,421 --> 00:09:24,004
Un nomenae padres, un file,
un spiritae sanctae.
45
00:09:24,296 --> 00:09:28,004
You say, this is the source of his power?
46
00:09:28,296 --> 00:09:31,587
Yes, my Lord, and the channel
for his vileness.
47
00:09:35,712 --> 00:09:37,962
Un nomenae padres, un file,
un spiritae sanctae.
48
00:09:38,462 --> 00:09:40,920
Un nomenae padres, un file,
un spiritae sanctae.
49
00:09:43,171 --> 00:09:45,087
No, no, my Lord!
50
00:09:45,379 --> 00:09:48,629
No, no. Sire, what are you doing?
51
00:09:50,379 --> 00:09:52,420
Stop, please stop.
52
00:09:53,004 --> 00:09:54,212
No, my Lord.
53
00:09:56,546 --> 00:09:58,046
Please stop!
54
00:10:08,587 --> 00:10:10,003
Console yourself, priest.
55
00:10:10,587 --> 00:10:12,337
If the words he spoke are true,
56
00:10:13,046 --> 00:10:15,129
then I have saved
not only the infant prince,
57
00:10:16,046 --> 00:10:18,796
but the unborn children of generations
to come.
58
00:10:19,296 --> 00:10:21,171
The words are true, sire.
59
00:10:21,629 --> 00:10:23,754
Everything he said is written.
60
00:10:24,046 --> 00:10:25,754
We must leave him in darkness then.
61
00:10:27,171 --> 00:10:30,254
And pray that he never again
sees the light of day.
62
00:10:36,962 --> 00:10:38,878
Seal all entrances to this place.
63
00:11:58,962 --> 00:12:00,587
Come here. Help me.
64
00:12:07,046 --> 00:12:08,337
What was that?
65
00:12:09,921 --> 00:12:13,421
We are rich. We are rich.
66
00:12:16,462 --> 00:12:18,420
Look at the jewels on the crosses.
67
00:12:20,796 --> 00:12:23,046
Get the other one. Hurry.
68
00:12:43,921 --> 00:12:47,587
Let's see what's inside.
69
00:12:49,129 --> 00:12:51,295
Go. Go over there.
70
00:12:53,046 --> 00:12:54,212
Help me push.
71
00:13:47,962 --> 00:13:49,253
Who's your supplier?
72
00:13:51,087 --> 00:13:52,420
You can't do this! You're a cop!
73
00:13:53,171 --> 00:13:55,421
Yeah. Watch this you little piece of shit.
74
00:13:55,712 --> 00:13:57,587
Shatter! Don't shoot him, man.
Don't shoot him.
75
00:13:58,129 --> 00:13:59,670
- Please.
- Okay?
76
00:14:00,004 --> 00:14:01,170
- All right? Shatter.
- You little scumbag.
77
00:14:01,462 --> 00:14:03,545
Let me talk to him, man.
Just let me talk to him.
78
00:14:04,796 --> 00:14:06,129
You've got a minute.
79
00:14:09,212 --> 00:14:11,212
Look, Jaybird,
80
00:14:11,504 --> 00:14:13,837
why don't you just tell me
who your supplier is, okay?
81
00:14:14,129 --> 00:14:16,962
And I won't let my partner blow
your brains all over the street.
82
00:14:17,254 --> 00:14:18,170
All right?
83
00:14:18,462 --> 00:14:19,753
Okay, just talk to me, man.
84
00:14:20,046 --> 00:14:21,171
I can't, man.
85
00:14:22,379 --> 00:14:23,504
I'm a dead man if I do.
86
00:14:23,796 --> 00:14:26,671
Yeah, but you're a dead man if you don't.
87
00:14:27,629 --> 00:14:29,004
Come on. Why don't you just whisper it
88
00:14:29,296 --> 00:14:30,337
- in my ear. Come on.
- I can't, man.
89
00:14:30,629 --> 00:14:32,045
- Just... Just whisper it in my ear.
- I can't.
90
00:14:32,337 --> 00:14:34,962
- Come on. Come on.
- Man, time's up.
91
00:14:35,254 --> 00:14:36,879
- You're dead.
- No, no.
92
00:14:37,337 --> 00:14:39,295
- Spider, Spider.
- Oh, thank you. Thank you.
93
00:14:39,587 --> 00:14:40,795
Now, get lost.
94
00:14:41,254 --> 00:14:45,045
And if ever see your butt
around here again, it is...
95
00:14:45,337 --> 00:14:46,878
Shatters.
96
00:14:48,671 --> 00:14:51,962
I love this good cop, bad cop stuff, man.
97
00:14:52,254 --> 00:14:55,212
But next time, I wanna be the bad cop.
98
00:14:57,629 --> 00:14:59,129
That feels better.
99
00:15:02,171 --> 00:15:04,087
How'd these things get up here?
100
00:15:13,962 --> 00:15:15,670
Hey, I know this lady.
101
00:15:16,337 --> 00:15:17,753
She's really great.
102
00:15:18,337 --> 00:15:19,628
She's a shrink.
103
00:15:20,129 --> 00:15:21,879
She could help you. I mean...
104
00:15:22,171 --> 00:15:24,837
She's not in my line of work
or anything but...
105
00:15:26,129 --> 00:15:27,212
Hey.
106
00:15:28,421 --> 00:15:30,171
Hey, what are you doing in there?
107
00:15:32,379 --> 00:15:33,920
Hey, are you listening to me?
108
00:15:34,837 --> 00:15:35,795
Tom.
109
00:15:36,837 --> 00:15:38,587
Don't you love me anymore?
110
00:15:40,004 --> 00:15:41,254
Tom?
111
00:15:41,796 --> 00:15:43,587
Come on, baby.
112
00:15:45,337 --> 00:15:46,920
What's the matter?
113
00:15:49,171 --> 00:15:50,712
Oh, whatever.
114
00:16:12,421 --> 00:16:14,796
Hey, man, that was the playoffs.
115
00:16:15,087 --> 00:16:16,920
You know, the playoffs?
116
00:16:20,296 --> 00:16:22,004
Ain't you no sports fan either?
117
00:16:22,879 --> 00:16:24,629
Is it all right if I take shower?
118
00:16:33,087 --> 00:16:36,128
So, what's going on
with my Bulls tickets for Game 2?
119
00:16:36,546 --> 00:16:37,754
I'm working on it.
120
00:16:38,671 --> 00:16:40,129
Who did he say was the supplier was?
121
00:16:40,421 --> 00:16:44,254
Would you believe
that it's that two bit pimp Spider?
122
00:16:45,337 --> 00:16:46,337
Figures.
123
00:16:48,462 --> 00:16:50,295
And speak of the devil.
124
00:16:50,629 --> 00:16:51,629
What's the matter, honey?
125
00:16:53,004 --> 00:16:54,254
Oh, man.
126
00:16:55,379 --> 00:16:56,504
I hate pimps.
127
00:16:57,087 --> 00:16:58,712
- I tell you...
- What are you trying to say, Jackson?
128
00:16:59,004 --> 00:17:00,295
You do what I tell you, you understand?
129
00:17:00,587 --> 00:17:01,753
He's mine, Shatter.
130
00:17:03,171 --> 00:17:05,462
- He's all mine.
- Okay.
131
00:17:07,962 --> 00:17:09,003
You understand?
132
00:17:10,921 --> 00:17:12,712
You understand?
133
00:17:39,504 --> 00:17:41,004
You understand what I say to you?
134
00:17:43,629 --> 00:17:44,837
Do you understand? Do you understand?
135
00:17:45,129 --> 00:17:46,837
- It's not going to happen again?
- Hey, hey. Hey, hey, man.
136
00:17:47,129 --> 00:17:48,462
Hey, you don't want to do that, man.
137
00:17:48,754 --> 00:17:49,670
Get the hell out of here man!
138
00:17:49,962 --> 00:17:52,045
All right, hey, hey, hey. Hey, hey, hey.
139
00:17:52,337 --> 00:17:54,087
Oh, you guys. You know what, man?
140
00:17:54,379 --> 00:17:56,712
#*@0/0 you, man.
Get the hell out of here, man.
141
00:18:07,337 --> 00:18:08,337
You don't need that.
142
00:18:11,796 --> 00:18:13,296
I don't need it to kick your ass.
143
00:18:13,587 --> 00:18:14,920
Is that right, tough guy?
144
00:18:15,587 --> 00:18:16,670
You're really that tough?
145
00:18:17,212 --> 00:18:18,253
Let's see.
146
00:18:21,129 --> 00:18:22,087
Then, hit me.
147
00:18:22,962 --> 00:18:25,962
Hey. Come on. Hit me, tough guy.
148
00:18:28,504 --> 00:18:30,212
- Hey, hey. Come on.
- Come on.
149
00:18:30,504 --> 00:18:31,962
Let's see how tough you really are.
150
00:18:38,879 --> 00:18:40,004
You call that a hit?
151
00:18:49,087 --> 00:18:50,128
That's a hit.
152
00:18:50,587 --> 00:18:52,462
Come on. Be a good little pimp
and give me that hand.
153
00:18:52,754 --> 00:18:54,712
Come on, put it up here. There you go.
154
00:18:55,004 --> 00:18:56,837
Right, right, right.
155
00:19:00,254 --> 00:19:01,837
Sure feels good in here.
156
00:19:02,754 --> 00:19:04,254
Sure you don't want to join me?
157
00:19:04,796 --> 00:19:07,254
For 50, we can do it again in the shower.
158
00:19:14,296 --> 00:19:15,296
Are you all right?
159
00:19:16,337 --> 00:19:17,712
Yeah, I'm okay.
160
00:19:23,587 --> 00:19:24,753
Come in.
161
00:19:37,754 --> 00:19:38,879
This is Mr Shindler.
162
00:19:39,837 --> 00:19:40,920
Does he have it?
163
00:19:41,671 --> 00:19:45,212
- Yes.
- Then, your part is finished, Mr Krieger.
164
00:19:47,129 --> 00:19:49,295
You money. Take it and leave.
165
00:20:06,837 --> 00:20:08,545
Bring it to me!
166
00:20:25,671 --> 00:20:27,337
How did you come buy this?
167
00:20:28,796 --> 00:20:30,796
It was entrusted to me.
168
00:20:38,421 --> 00:20:41,671
Thirty years, Prosatanos,
I sought you out.
169
00:20:42,171 --> 00:20:43,921
I know what you are!
170
00:20:44,504 --> 00:20:46,337
I know why you are here!
171
00:20:46,921 --> 00:20:49,837
And I've found what can kill you!
172
00:20:52,337 --> 00:20:54,962
Die. Servant of Satan!
173
00:20:55,754 --> 00:20:56,920
Die!
174
00:21:13,629 --> 00:21:15,170
Where are you going?
175
00:21:15,754 --> 00:21:17,087
Rabbi?
176
00:21:19,421 --> 00:21:21,254
Hey, Jackson, how about that Bulls Game?
177
00:21:21,546 --> 00:21:23,837
Oh, shit! Bulls game.
178
00:21:30,671 --> 00:21:33,879
You're right about what I am
and why I'm here.
179
00:21:34,712 --> 00:21:36,087
But this...
180
00:21:37,379 --> 00:21:39,504
cannot destroy me.
181
00:22:05,796 --> 00:22:07,296
Time for you to leave.
182
00:22:09,212 --> 00:22:10,378
No!
183
00:22:19,129 --> 00:22:20,337
Oh, shit!
184
00:22:25,046 --> 00:22:26,962
She's alive! Call for an ambulance
and a back up!
185
00:22:27,462 --> 00:22:28,545
Unit 32 to headquarters.
186
00:22:28,837 --> 00:22:30,170
We're at the Blue Ritz Hotel...
187
00:23:18,921 --> 00:23:19,879
Police.
188
00:23:20,962 --> 00:23:25,462
- Step out into the light.
- Leave now and I'll let you live.
189
00:23:26,879 --> 00:23:29,712
- You're all heart, buddy.
- Speaking of hearts...
190
00:24:08,462 --> 00:24:09,587
Shatter!
191
00:24:12,712 --> 00:24:14,628
Shatter! Shatter!
192
00:24:18,129 --> 00:24:19,837
I... Get off me.
193
00:24:21,379 --> 00:24:22,670
I said, get off of me.
194
00:24:32,004 --> 00:24:33,545
Oh, man.
195
00:24:34,462 --> 00:24:37,128
- Did you see him?
- See what?
196
00:24:37,546 --> 00:24:39,671
How could I see anything with you
on top of me?
197
00:24:42,254 --> 00:24:43,879
What the hell happened in here?
198
00:24:44,171 --> 00:24:48,212
What if I told you shot a guy
in the chest, twice...
199
00:24:49,587 --> 00:24:50,837
and he still kicked the shit out of me?
200
00:24:51,129 --> 00:24:55,629
Oh, Shatter come on, he was probably
wearing a bullet proof vest, all right?
201
00:24:56,462 --> 00:24:59,212
All right, wise-guy,
explain that down there.
202
00:25:00,671 --> 00:25:02,254
- What?
- Take a look.
203
00:25:06,671 --> 00:25:09,587
- Oh, shit! His heart's gone!
- No, it isn't.
204
00:25:09,879 --> 00:25:11,254
It's right there.
205
00:25:11,962 --> 00:25:13,628
Holy shit!
206
00:25:19,462 --> 00:25:21,920
Your attitude pisses me off.
207
00:25:22,296 --> 00:25:23,837
Get the heel out of here.
208
00:25:33,587 --> 00:25:37,045
Sergeant Shatter, I trust
you're not bored by all this?
209
00:25:38,712 --> 00:25:40,045
No, I'm not bored.
210
00:25:40,379 --> 00:25:41,545
All right.
211
00:25:41,921 --> 00:25:43,212
Let's get to it.
212
00:25:44,462 --> 00:25:45,795
What the hell happened?
213
00:25:46,962 --> 00:25:48,128
It's in the report.
214
00:25:50,004 --> 00:25:53,045
The man who was murdered last night
in Polanski Street was a Rabbi.
215
00:25:53,337 --> 00:25:55,378
His name Mordechai Shindler.
216
00:25:55,712 --> 00:25:58,128
And historian. Very highly regarded.
217
00:25:58,504 --> 00:26:01,170
What the hell's a Rabbi doing
in the neighbourhood like that?
218
00:26:01,462 --> 00:26:03,420
I expect you find that out.
219
00:26:03,796 --> 00:26:06,462
And in the interim,
the policy review people will want to know
220
00:26:06,754 --> 00:26:09,087
- where those two rounds went.
- Me too.
221
00:26:22,129 --> 00:26:23,254
Oh, man.
222
00:26:23,629 --> 00:26:26,337
Now, the Captain has taken
some chunks out of my ass before.
223
00:26:26,629 --> 00:26:29,504
But this time, she left nothing but bone.
224
00:26:31,337 --> 00:26:32,795
That the evidence package?
225
00:26:33,546 --> 00:26:34,504
Oh, yeah.
226
00:26:34,796 --> 00:26:38,962
Oh, forensics called and they expedited
your rush job.
227
00:26:39,254 --> 00:26:40,337
Good.
228
00:26:41,546 --> 00:26:43,754
- They find any fingerprints on this thing?
- Yeah.
229
00:26:44,046 --> 00:26:48,421
The Rabbi's and somebody else's
they can't identify.
230
00:26:49,379 --> 00:26:50,587
I wonder what it is.
231
00:26:51,671 --> 00:26:52,671
I don't know.
232
00:26:55,004 --> 00:26:56,420
So, what are we looking for?
233
00:26:57,879 --> 00:27:00,587
A reason why that Rabbi
was in a hotel room like that,
234
00:27:00,879 --> 00:27:02,045
and who killed him.
235
00:27:02,337 --> 00:27:03,878
Maybe there were all having
a ménage-a trios,
236
00:27:04,171 --> 00:27:05,921
and the Rabbi was getting more
than his share.
237
00:27:08,671 --> 00:27:09,754
What's that?
238
00:27:13,546 --> 00:27:15,879
I saw the Rabbi walk in the hotel
with someone...
239
00:27:16,754 --> 00:27:18,254
so did the desk clerk.
240
00:27:20,587 --> 00:27:23,045
Bet it was this guy. "Reinhard Krieger
241
00:27:23,337 --> 00:27:25,003
Dealer in antiquities.
242
00:27:25,712 --> 00:27:28,045
Professor Malcolm Lockley. M.U."
243
00:27:28,462 --> 00:27:32,587
M.U. That's Mathers University,
right here in Chicago.
244
00:27:54,129 --> 00:27:55,295
Hello?
245
00:27:57,462 --> 00:27:58,503
Up here.
246
00:27:58,796 --> 00:27:59,962
May I help you?
247
00:28:01,046 --> 00:28:02,254
Man, I hope so.
248
00:28:03,337 --> 00:28:06,087
Chicago Police.
We're here to see Professor Lockley.
249
00:28:06,379 --> 00:28:08,837
Professor Lockley's heading
a research project in Jerusalem,
250
00:28:09,129 --> 00:28:10,004
at the University.
251
00:28:10,296 --> 00:28:12,671
- I'm his assistant.
- Has he been gone long?
252
00:28:13,212 --> 00:28:14,545
A few days.
253
00:28:15,004 --> 00:28:17,004
We have something
we want you take a look at.
254
00:28:17,296 --> 00:28:18,379
I'll be right down.
255
00:28:20,587 --> 00:28:23,670
So from one to 10, what do you think?
256
00:28:24,587 --> 00:28:26,045
Don't say 12 now.
257
00:28:26,337 --> 00:28:27,503
Oh, you read my mind.
258
00:28:32,504 --> 00:28:34,087
I'd be happy to help you if you can.
259
00:28:34,379 --> 00:28:36,129
- I'm Leslie Hawkins.
- I'm Sergeant Shatter.
260
00:28:36,421 --> 00:28:38,087
This is my partner. Detective Jackson.
261
00:28:38,546 --> 00:28:40,129
Why don't you show her what we've got.
262
00:28:47,087 --> 00:28:48,253
Where did you get this?
263
00:28:48,546 --> 00:28:51,296
It turned up as evidence
at a routine investigation.
264
00:29:05,004 --> 00:29:07,379
- Any ideas?
- Yes.
265
00:29:19,879 --> 00:29:20,879
Here.
266
00:29:22,004 --> 00:29:23,087
You see?
267
00:29:24,962 --> 00:29:26,128
It's identical.
268
00:29:26,712 --> 00:29:27,837
What is this thing?
269
00:29:28,171 --> 00:29:31,171
This looks like the crown of the scepter
of Prosatanos.
270
00:29:31,504 --> 00:29:32,754
Prosa who?
271
00:29:33,046 --> 00:29:37,004
Prosatanos is a mythological being
who was present in many of the legends
272
00:29:37,296 --> 00:29:40,129
and stories of some
Middle Eastern civilizations,
273
00:29:40,421 --> 00:29:42,712
before and during the time
of the crusades.
274
00:29:43,337 --> 00:29:46,003
And you just happen to know all this?
275
00:29:46,879 --> 00:29:51,129
No, Professor Lockley has been studying
these myths for quite some time.
276
00:29:51,462 --> 00:29:53,670
He lectures world-wide on a mythology.
277
00:29:54,129 --> 00:29:56,754
If it's a myth, why do we have this?
278
00:29:58,046 --> 00:30:01,046
I know it's confusing but the study
of antiquities
279
00:30:01,337 --> 00:30:03,962
is different from archaeology
or paleontology.
280
00:30:04,254 --> 00:30:07,004
Well, where's the rest of this scepter?
281
00:30:07,504 --> 00:30:10,962
According to the myth,
the scepter was broken into nine sections
282
00:30:11,254 --> 00:30:14,254
by King Richard the Lion Heart
and by his order,
283
00:30:14,546 --> 00:30:17,671
hidden in nine Holy places, powerless.
284
00:30:17,962 --> 00:30:20,045
So you mean, this is one
of the nine pieces?
285
00:30:20,587 --> 00:30:21,878
I can't be sure.
286
00:30:22,337 --> 00:30:25,295
Professor Lockley would be the one
to authenticate it when he returns.
287
00:30:25,587 --> 00:30:28,878
Okay, would you give us a call
as soon as he returns?
288
00:30:31,129 --> 00:30:32,629
And thank you very much for your time.
289
00:30:33,212 --> 00:30:34,378
My pleasure, sergeant.
290
00:30:40,212 --> 00:30:41,253
Thank you.
291
00:31:10,254 --> 00:31:11,295
Father.
292
00:31:13,087 --> 00:31:15,128
I... I'm really feeling quite ill.
293
00:31:15,587 --> 00:31:17,462
Do you wish me to take that for a while?
294
00:31:17,879 --> 00:31:19,295
Thank you, father.
295
00:31:21,462 --> 00:31:24,503
I must use the wash room.
296
00:31:24,796 --> 00:31:29,004
Certainly, we will soon be at the Vatican.
297
00:31:29,379 --> 00:31:31,212
It will be quite safe then.
298
00:31:31,504 --> 00:31:33,879
Do you believe it has begun to happen,
299
00:31:34,171 --> 00:31:37,671
as Father Bertrand warned?
300
00:31:37,962 --> 00:31:42,128
All we can do is hold tightly to our faith
301
00:31:42,421 --> 00:31:46,254
and the will of God will see us through.
302
00:31:46,546 --> 00:31:48,004
I'm going to the washroom.
303
00:31:48,296 --> 00:31:49,879
Certainly. Certainly.
304
00:31:51,712 --> 00:31:56,212
But lock the door at the compartment
anyways.
305
00:31:56,962 --> 00:31:58,253
Certainly, Father.
306
00:32:42,879 --> 00:32:47,379
You must always cling tightly
to you faith, Father.
307
00:32:48,879 --> 00:32:49,962
Oh, dieu Mia.
308
00:32:50,254 --> 00:32:53,670
No matter how worthless it may be.
309
00:33:21,004 --> 00:33:23,004
Oh, Shatter, take a look at this.
310
00:33:23,462 --> 00:33:26,712
Perot says he'll run again for president
in 1996.
311
00:33:27,337 --> 00:33:29,462
You know, I like this guy, man.
312
00:33:29,754 --> 00:33:30,962
I really do.
313
00:33:32,129 --> 00:33:35,045
Well, I've got some good news
and I've got some bad news.
314
00:33:35,462 --> 00:33:36,878
Which one do you want to hear first?
315
00:33:38,462 --> 00:33:39,670
How bad's the bad?
316
00:33:42,337 --> 00:33:43,462
This bad.
317
00:33:48,421 --> 00:33:50,712
Bulls, 8:00 p.m. tonight.
318
00:33:51,712 --> 00:33:55,545
Shatter! These are tickets for Game 2.
319
00:33:55,879 --> 00:33:58,129
Oh, buddy!
320
00:33:58,629 --> 00:33:59,837
Yeah!
321
00:34:01,379 --> 00:34:02,920
Oh, wait a minute.
322
00:34:03,421 --> 00:34:07,462
If this is the bad news,
then what the hell is the good news?
323
00:34:07,962 --> 00:34:09,962
The Israeli Police want to questions us.
324
00:34:11,296 --> 00:34:12,879
Oh, okay, sure.
325
00:34:13,379 --> 00:34:15,295
- So where are they?
- In Israel.
326
00:34:15,587 --> 00:34:17,087
We leave in four hours.
327
00:34:17,837 --> 00:34:19,212
Say what?
328
00:34:19,504 --> 00:34:21,920
We're also escorting the Rabbi back.
329
00:34:22,671 --> 00:34:24,754
Wait, wait, wait. Shatter. It's... It's...
330
00:34:25,212 --> 00:34:27,587
You were in the room
when the shit hit the fan.
331
00:34:27,879 --> 00:34:31,087
I mean, I didn't see anything!
I mean, why in the hell do I have to go?
332
00:34:31,379 --> 00:34:35,420
Why can't I tell just you everything
that I know and then you can tell them.
333
00:34:35,962 --> 00:34:38,712
How could I possibly leave without you?
You're my partner, man.
334
00:34:40,087 --> 00:34:41,462
So that's it.
335
00:34:41,879 --> 00:34:42,920
What?
336
00:34:43,254 --> 00:34:44,962
You asked for me to go, didn't you?
337
00:34:45,254 --> 00:34:46,837
No, no, no. No, I didn't.
338
00:34:47,546 --> 00:34:48,796
Well, I ain't going.
339
00:34:49,629 --> 00:34:50,545
I ain't going.
340
00:34:50,837 --> 00:34:52,462
I don't care what anybody says.
341
00:34:52,921 --> 00:34:54,129
I ain't going.
342
00:34:54,879 --> 00:34:56,337
Fine. Fine.
343
00:35:13,421 --> 00:35:15,629
Oh, boy, man.
344
00:35:16,754 --> 00:35:18,420
If they were going to pack us
in like sardines,
345
00:35:18,712 --> 00:35:21,295
the least they could have put
some damn olive oil on the seats.
346
00:35:21,587 --> 00:35:22,503
Man.
347
00:35:28,337 --> 00:35:30,628
- Long flight, huh?
- It was a long one.
348
00:35:32,171 --> 00:35:33,462
Follow me, please.
349
00:35:35,087 --> 00:35:36,670
Hey, excuse me.
350
00:35:36,962 --> 00:35:38,628
What about the Rabbi's body?
351
00:35:39,296 --> 00:35:41,837
Yeah, we're escorting the remains
of an important Rabbi here.
352
00:35:42,254 --> 00:35:45,879
We see to that. Our driver will take you
to the hotel we have arranged for you.
353
00:35:47,837 --> 00:35:50,128
- What to care?
- I don't care. I just...
354
00:35:50,421 --> 00:35:52,421
I don't care. Whatever you want to do
with yourself.
355
00:35:52,712 --> 00:35:54,378
- Do you want to put this in the trunk?
- Here, here.
356
00:35:54,671 --> 00:35:56,129
- In the front?
- Oh, okay.
357
00:36:03,671 --> 00:36:05,629
You'll meet Captain Harrad this afternoon
358
00:36:05,921 --> 00:36:09,087
and I strongly suggest to you,
dress appropriately.
359
00:36:09,421 --> 00:36:10,671
Appropriately.
360
00:36:11,254 --> 00:36:12,295
Of course.
361
00:36:20,046 --> 00:36:22,671
Hey, shalom.
362
00:36:23,421 --> 00:36:25,879
Hey, could you, like, turn up
the air conditioner?
363
00:36:26,171 --> 00:36:27,796
I'm like burning up back here.
364
00:36:29,546 --> 00:36:31,212
The AC. AC.
365
00:36:32,671 --> 00:36:33,712
Yeah.
366
00:36:36,129 --> 00:36:37,504
Any more request?
367
00:36:46,254 --> 00:36:47,504
Hey, hey, hey, hey.
368
00:36:47,796 --> 00:36:49,921
You think you could go a little faster,
maybe?
369
00:36:52,796 --> 00:36:55,087
Your sarcasm doesn't translate too well.
370
00:37:13,171 --> 00:37:14,462
You should have grabbed the Coke.
371
00:37:15,129 --> 00:37:16,920
Israeli drive-through, huh?
372
00:37:18,421 --> 00:37:21,296
- And I thought you were a shitty driver.
- Shitty?
373
00:37:22,129 --> 00:37:24,420
- What is this word, shitty?
- Oh, shitty.
374
00:37:24,796 --> 00:37:29,212
Oh, it's a... It's a Latin expression
for a hot shot.
375
00:37:29,671 --> 00:37:30,796
Hot shot?
376
00:37:31,171 --> 00:37:33,962
Hot shot. You know, a top gun?
377
00:37:34,462 --> 00:37:37,170
"Top Gun" Top Gun, yeah,
I've seen this movie.
378
00:37:37,462 --> 00:37:38,628
It's very good. I like it.
379
00:37:38,921 --> 00:37:42,129
- Yeah.
- I'm a very shitty driver, yeah?
380
00:37:42,712 --> 00:37:43,878
Short cut.
381
00:37:47,712 --> 00:37:49,295
Hey, what the hell are you doing?
382
00:38:00,837 --> 00:38:02,170
Stop this, man!
383
00:38:07,504 --> 00:38:08,629
Yo!
384
00:38:13,504 --> 00:38:16,504
Yeah, you're right.
You're a shitty driver, all right.
385
00:38:32,587 --> 00:38:34,337
Okay, this is you hotel.
386
00:38:34,837 --> 00:38:36,878
This is our hotel?
387
00:38:40,421 --> 00:38:41,921
What is this?
388
00:38:42,379 --> 00:38:43,920
Hey, this ain't our hotel!
389
00:38:44,337 --> 00:38:48,045
Hey, hey, Shatter. I ain't staying
at no dump like this, Shatter.
390
00:38:48,337 --> 00:38:51,420
You know, I got some pride.
You know, I've got a reputation.
391
00:38:51,712 --> 00:38:53,878
- Okay?
- I'll pick you up in an hour.
392
00:38:54,171 --> 00:38:55,837
Yeah, but I've got our expense money.
393
00:38:56,337 --> 00:38:58,920
Oh, okay, okay. You've got
the money. All right.
394
00:38:59,212 --> 00:39:00,337
All right.
395
00:39:14,046 --> 00:39:18,087
Man, we're in the middle
of a damn swap meet.
396
00:39:18,379 --> 00:39:19,712
They've called flea markets here.
397
00:39:20,004 --> 00:39:21,129
Yeah, well, I don't care
what they call it.
398
00:39:21,421 --> 00:39:23,129
I don't want to be in the middle of one.
399
00:39:23,837 --> 00:39:25,003
Jet lag.
400
00:39:26,421 --> 00:39:28,837
Shatter, look. I can't sleep on that bed.
401
00:39:30,379 --> 00:39:34,254
- What's wrong with that bed?
- Because I've got to be near the AC vent.
402
00:39:35,171 --> 00:39:36,379
Do you want to tell me why?
403
00:39:37,004 --> 00:39:38,879
Hey, I'm just looking out for you,
all right?
404
00:39:39,171 --> 00:39:40,962
You know, if I get too hot
while I'm sleeping.
405
00:39:41,254 --> 00:39:43,254
I snore like a garbage disposal. Okay?
406
00:39:43,546 --> 00:39:44,546
Okay, okay.
407
00:39:44,837 --> 00:39:45,753
Whatever works.
408
00:39:50,879 --> 00:39:52,004
Look, can you get ready now.
409
00:40:22,337 --> 00:40:23,628
I am Captain Harrad.
410
00:40:23,921 --> 00:40:25,796
I have some questions to ask you.
411
00:40:32,296 --> 00:40:35,712
Is that the way Chicago police dress
for business?
412
00:40:36,004 --> 00:40:37,170
On our better days.
413
00:40:37,796 --> 00:40:41,337
I should hate to see you
on one of your bad days.
414
00:40:43,004 --> 00:40:46,629
My questions have to do
with the background investigations,
415
00:40:46,921 --> 00:40:50,212
regarding Rabbi Shindler's activities
and associations
416
00:40:50,504 --> 00:40:52,879
during his brief stay
in the United States.
417
00:40:53,421 --> 00:40:55,379
Excuse me, Captain Harrad.
418
00:40:55,671 --> 00:40:57,254
Is this going to take a long time?
419
00:40:58,171 --> 00:41:01,671
Due to the circumstances of the crime
420
00:41:02,587 --> 00:41:05,212
and the condition
of Rabbi Schindler's body,
421
00:41:06,004 --> 00:41:10,295
my intentions is to be precise,
Detective Jackson.
422
00:41:10,587 --> 00:41:13,962
And I take it you are not unfamiliar
with that word.
423
00:41:16,629 --> 00:41:21,129
Let's begin from the time of his entry
into your country nine weeks ago.
424
00:41:32,254 --> 00:41:34,962
That completes the inquiry, gentlemen.
425
00:41:36,129 --> 00:41:38,295
I have no more questions at this time.
426
00:41:38,879 --> 00:41:40,670
- You may leave now.
- Thank, God.
427
00:41:40,962 --> 00:41:43,503
I get the impression
that Rabbi Shindler's murder...
428
00:41:44,962 --> 00:41:46,587
is not an isolated case.
429
00:41:49,046 --> 00:41:51,462
Keep your impressions to yourself,
Sergeant.
430
00:41:51,921 --> 00:41:53,504
Oh, excuse me, Captain.
431
00:41:54,004 --> 00:41:55,462
You know, we're all cops here.
432
00:41:57,046 --> 00:41:58,379
I'm the only cop.
433
00:41:58,671 --> 00:42:00,254
You two are tourists.
434
00:42:01,379 --> 00:42:04,420
And that will be your only status
while you are in Israel.
435
00:42:04,712 --> 00:42:06,128
See that you remember that.
436
00:42:06,629 --> 00:42:11,129
Attempt to practice your trade here,
and I promise you...
437
00:42:14,296 --> 00:42:18,796
I will bury you in the deepest, darkest,
filthiest hole I can find.
438
00:42:19,712 --> 00:42:20,962
We get your point, Captain.
439
00:42:22,879 --> 00:42:24,045
You may go now.
440
00:42:41,712 --> 00:42:42,878
Number 20.
441
00:42:45,296 --> 00:42:46,712
- Any messages?
- No.
442
00:42:52,754 --> 00:42:55,045
I think we'll give this guy Krieger
a call tomorrow.
443
00:42:55,754 --> 00:42:56,670
What?
444
00:42:56,962 --> 00:42:59,712
Wait, wait, wait.
Didn't you hear what Harrad said?
445
00:43:00,004 --> 00:43:02,254
He told us to keep our noses out of it.
446
00:43:02,546 --> 00:43:05,504
- Out of it, Shatter.
- I heard what Harrad said.
447
00:43:05,879 --> 00:43:07,504
We'll rent a car tomorrow morning.
448
00:43:18,004 --> 00:43:20,420
So, what are we coming to this guy
for, huh?
449
00:43:20,712 --> 00:43:22,337
Oh, it's the only lead we've got.
450
00:43:23,671 --> 00:43:25,087
This must be the place.
451
00:43:32,962 --> 00:43:34,087
Shalom.
452
00:43:35,504 --> 00:43:37,962
- May I help you?
- Reinhard Krieger?
453
00:43:38,296 --> 00:43:39,504
Do I know you, gentlemen?
454
00:43:39,796 --> 00:43:42,629
- I know you Reinhard.
- You were referred to me.
455
00:43:44,296 --> 00:43:46,004
Do you know where I found this?
456
00:43:46,671 --> 00:43:49,129
At the Blue Ritz Hotel in Chicago.
457
00:43:50,712 --> 00:43:51,878
Cabinets.
458
00:43:52,212 --> 00:43:53,212
Who are you?
459
00:43:53,671 --> 00:43:56,129
I'm Sergeant Shatter
and this is Detective Jackson.
460
00:43:56,921 --> 00:43:58,379
Chicago police.
461
00:43:59,004 --> 00:44:01,170
Very good, Reinhard. Very good.
462
00:44:03,129 --> 00:44:05,545
- What's up here?
- That is my home!
463
00:44:05,837 --> 00:44:07,462
You can't go up there!
464
00:44:09,837 --> 00:44:11,462
Who's Malcolm Lockley, Kreiger?
465
00:44:12,129 --> 00:44:13,629
Why is his name on you business card.
466
00:44:13,921 --> 00:44:15,712
He's a professor at Jerusalem University.
467
00:44:16,004 --> 00:44:17,504
Anyway, you have no authority here.
468
00:44:17,796 --> 00:44:20,879
Well, what were you doing in a hotel
like that with Rabbi Shindler?
469
00:44:21,296 --> 00:44:23,921
That was private business
and you have no right here.
470
00:44:24,212 --> 00:44:25,253
- Now, get out of my house.
- Oh, yeah.
471
00:44:25,546 --> 00:44:28,046
Well, what was that private business?
472
00:44:28,337 --> 00:44:30,253
Was that private business this?
473
00:44:30,754 --> 00:44:32,629
Who was in the room with you
and Rabbi Shindler?
474
00:44:32,921 --> 00:44:35,462
Who was it that ripped the heart right out
of his chest?
475
00:44:35,754 --> 00:44:37,795
- What?
- You were in that room, Krieger.
476
00:44:38,129 --> 00:44:40,379
- You know who killed that rabbi.
- I don't know.
477
00:44:40,671 --> 00:44:42,337
That makes you an accessory murder,
Krieger.
478
00:44:42,629 --> 00:44:45,295
- I don't know what you're talking bout.
- You're going down, Krieger.
479
00:44:45,587 --> 00:44:47,878
- You're going down!
- Get out!
480
00:44:48,337 --> 00:44:49,878
- Get out!
- You're going to jail, Krieger!
481
00:44:50,171 --> 00:44:51,212
Get out of my house!
482
00:44:51,712 --> 00:44:53,337
It's all over, Krieger.
483
00:44:54,421 --> 00:44:55,712
Think we upset him?
484
00:44:56,129 --> 00:44:57,129
Could be.
485
00:44:57,421 --> 00:44:59,129
You know, I thought
you were going to play good cop.
486
00:44:59,421 --> 00:45:00,754
I thought you were going
to play good cop.
487
00:45:01,046 --> 00:45:04,879
Oh, man, you know,
we've got to figure this out, Shatter.
488
00:45:05,504 --> 00:45:08,295
- Can't you read a map? Which way?
- Just turn down here.
489
00:45:26,004 --> 00:45:27,254
I'm pulling over.
490
00:45:32,004 --> 00:45:34,462
- Do you have any idea where we are?
- Yeah.
491
00:45:34,921 --> 00:45:36,171
I mean, kind of.
492
00:45:36,754 --> 00:45:37,962
Oh, hell, no.
493
00:45:38,337 --> 00:45:40,587
Do you have any idea
where the university is?
494
00:45:40,879 --> 00:45:43,545
I don't know and I don't give a shit.
495
00:45:43,837 --> 00:45:44,920
Then, why did you tell me
to turn back there?
496
00:45:45,212 --> 00:45:48,045
Because I'm tired
of you always going straight.
497
00:45:48,337 --> 00:45:49,587
What are you all pissed off about?
498
00:45:50,046 --> 00:45:51,171
I don't like it here.
499
00:45:51,462 --> 00:45:54,087
I'm hot, I'm sweaty
and I'm so damn hungry, man.
500
00:45:54,379 --> 00:45:56,587
I could eat the south end
of a northbound skunk.
501
00:45:56,879 --> 00:45:58,045
You ate on the plane.
502
00:45:58,337 --> 00:46:01,628
Shatter, do you realize
how long ago that was?
503
00:46:01,921 --> 00:46:04,004
You know, I, I wa...
I want my share of the per Diem, man.
504
00:46:04,296 --> 00:46:06,796
- And I want it right now.
- Okay, okay.
505
00:46:09,337 --> 00:46:11,337
Here. Now, do you feel better.
506
00:46:11,671 --> 00:46:13,462
Hey, hey, hey.
507
00:46:13,754 --> 00:46:15,504
Where doesn't matter, you know?
508
00:46:15,796 --> 00:46:17,087
It's the principle, you know?
509
00:46:17,379 --> 00:46:20,129
Now, I can eat when I want to.
510
00:46:20,587 --> 00:46:22,420
Fine. Fine.
511
00:46:23,212 --> 00:46:26,920
You see, Shatter, man, you know,
you're problem is you're a control freak.
512
00:46:27,212 --> 00:46:30,212
It's either your way or no way.
513
00:46:30,504 --> 00:46:32,379
Hey, but that ain't my way.
514
00:46:34,004 --> 00:46:36,254
- What the hell is this?
- Hey, get out of here.
515
00:46:36,546 --> 00:46:39,504
- Out of the car, kid.
- No, please, hide me. He'll kill me.
516
00:46:39,796 --> 00:46:41,004
- Who's trying to kill you?
- Mustaph.
517
00:46:41,296 --> 00:46:43,379
He, he wants money.
He beats me if I won't pay.
518
00:46:43,671 --> 00:46:44,879
What? Where?
519
00:46:45,171 --> 00:46:47,421
It's him. Please hide me, I beg you.
520
00:46:47,796 --> 00:46:50,379
That kid? I'll take care of this.
521
00:46:50,671 --> 00:46:51,712
Come on, hey.
522
00:46:52,046 --> 00:46:53,171
Come on.
523
00:46:53,587 --> 00:46:54,462
Don't worry, come on. Don't worry.
524
00:46:54,754 --> 00:46:55,670
- I'm going to get you.
- Don't worry. Hey, hey, hey, hey.
525
00:46:55,962 --> 00:46:57,712
Knock it off. Knock it off.
526
00:46:58,004 --> 00:46:59,379
What's the matter with you, guys?
527
00:46:59,671 --> 00:47:01,962
Can't you get along?
Did I say knock it off?
528
00:47:02,254 --> 00:47:03,587
Knock it off.
529
00:47:04,254 --> 00:47:06,420
- I'm going to beat the hell of him.
- Hey, hey, hey.
530
00:47:06,712 --> 00:47:09,170
Knock it off. Hey, I want you
to play fair with each other.
531
00:47:09,462 --> 00:47:10,712
All right.
532
00:47:11,004 --> 00:47:12,795
All right, now, I want you guys
to be friends here.
533
00:47:13,087 --> 00:47:14,753
Come on now and shake hands. Come on.
534
00:47:15,212 --> 00:47:16,378
There you go.
535
00:47:16,837 --> 00:47:18,003
Good, good.
536
00:47:18,296 --> 00:47:20,546
You see, now, that's the American away.
Right there.
537
00:47:20,837 --> 00:47:22,003
All right, buddies.
538
00:47:22,629 --> 00:47:24,420
Yeah, the American way.
539
00:47:24,837 --> 00:47:26,753
Yeah, okay, good, good.
540
00:47:27,212 --> 00:47:28,212
- Good.
- Thanks for everything.
541
00:47:28,504 --> 00:47:30,379
Hey, that's all right, buddy. Anytime.
542
00:47:33,171 --> 00:47:34,462
You see that?
543
00:47:35,962 --> 00:47:38,003
I know how to deal with kids.
544
00:47:38,296 --> 00:47:41,171
It don't matter which part of the world
you're in,
545
00:47:41,462 --> 00:47:44,003
you just treat them as equals.
546
00:47:44,296 --> 00:47:46,504
- Yeah. Equals, huh?
- Yeah.
547
00:47:47,046 --> 00:47:50,129
It sounds good, Cal, but, don't you think
we should chase those two kids down
548
00:47:50,421 --> 00:47:52,546
- and get your wallet back.
- What?
549
00:47:54,379 --> 00:47:57,087
Why that lousy little lying punk
snaked my wallet.
550
00:47:57,379 --> 00:47:59,837
- He sure did.
- Oh, man.
551
00:48:00,546 --> 00:48:01,796
You go down that way, I'll take this way.
552
00:48:02,087 --> 00:48:03,795
All right
but if you catch that little turd,
553
00:48:04,087 --> 00:48:07,295
you hold for me because I'm going
to break every bone in his body.
554
00:48:07,587 --> 00:48:09,920
- Equals remember?
- Equals my ass.
555
00:49:04,462 --> 00:49:06,045
How long do you think you can hang there?
556
00:49:06,337 --> 00:49:07,378
What?
557
00:49:07,879 --> 00:49:09,837
Tell me where the wallet is.
And I'll pick you up.
558
00:49:10,421 --> 00:49:12,379
You have me at a disadvantage, sir.
559
00:49:13,546 --> 00:49:14,712
Well?
560
00:49:16,671 --> 00:49:17,921
My back pocket.
561
00:49:34,921 --> 00:49:36,046
What's your name, kid?
562
00:49:36,712 --> 00:49:38,420
- Bezi.
- Bezi.
563
00:49:39,129 --> 00:49:40,379
This scam work on everyone?
564
00:49:40,671 --> 00:49:41,879
Only Americans.
565
00:49:42,421 --> 00:49:43,504
That figures.
566
00:49:43,879 --> 00:49:45,754
You know my buddy's really upset with you.
567
00:49:46,212 --> 00:49:47,962
I don't think you want to run
into him again.
568
00:49:49,296 --> 00:49:51,046
Oh, I would hope not, sir.
569
00:49:51,754 --> 00:49:52,920
I'll tell you what,
570
00:49:53,962 --> 00:49:57,253
you tell me where Jerusalem University is
and I'll let you go.
571
00:49:59,129 --> 00:50:00,087
Deal?
572
00:50:01,296 --> 00:50:02,254
Deal.
573
00:50:02,962 --> 00:50:03,920
Okay.
574
00:50:06,546 --> 00:50:07,671
So how do I get there?
575
00:50:14,421 --> 00:50:16,129
Oh, you find the little shit?
576
00:50:18,254 --> 00:50:19,712
You found my wallet.
577
00:50:21,671 --> 00:50:24,587
- Oh, man, the money's gone.
- Oh, really.
578
00:50:25,171 --> 00:50:26,296
Tough break, partner.
579
00:51:02,546 --> 00:51:06,754
You know, I like to eat every day or so.
Anything wrong with that?
580
00:51:07,587 --> 00:51:08,878
No. There's nothing wrong with that.
581
00:51:09,171 --> 00:51:10,337
Oh, all right.
582
00:51:10,671 --> 00:51:11,921
Too bad about your money though.
583
00:51:12,379 --> 00:51:14,212
Oh, too bad about my money, huh?
584
00:51:14,504 --> 00:51:15,795
So, what are you trying to tell me?
585
00:51:16,087 --> 00:51:17,545
That you're not going to share with me?
586
00:51:17,837 --> 00:51:20,295
- Is that what you're trying to say?
- No. I wouldn't do that.
587
00:51:30,129 --> 00:51:31,337
There's his office.
588
00:51:41,546 --> 00:51:45,171
- You think this guy really exists?
- Yeah, he exists.
589
00:51:52,629 --> 00:51:53,587
Frank.
590
00:51:55,296 --> 00:51:57,546
Isn't that the girl
from Mathers University?
591
00:51:58,129 --> 00:51:59,295
Yeah, it is.
592
00:52:02,171 --> 00:52:03,337
Do you want it right away?
593
00:52:03,837 --> 00:52:04,920
In 10 minutes?
594
00:52:05,462 --> 00:52:07,920
- I could get it together for you.
- Terrific.
595
00:52:10,379 --> 00:52:12,629
- Hello again.
- This is quite a surprise.
596
00:52:12,921 --> 00:52:14,337
That goes both ways, Miss Hawkins.
597
00:52:14,629 --> 00:52:17,337
I hadn't expected to see you again
so soon, Sergeant Shatter.
598
00:52:18,212 --> 00:52:19,212
Frank.
599
00:52:20,129 --> 00:52:21,129
Leslie.
600
00:52:22,087 --> 00:52:24,295
Excuse me. I'm here too.
601
00:52:24,754 --> 00:52:26,420
Yes you are, Detective...?
602
00:52:27,212 --> 00:52:30,295
- Jackson, Jackson.
- Right.
603
00:52:31,004 --> 00:52:33,462
Clarit, I'd like you to meet
two Chicago cops.
604
00:52:33,754 --> 00:52:35,212
- Pleasure.
- How do you do?
605
00:52:35,504 --> 00:52:36,379
Hello.
606
00:52:36,671 --> 00:52:38,504
Clarit is Professor Lockley's secretary.
607
00:52:38,796 --> 00:52:40,546
That's why we're here.
We'd like to talk to him.
608
00:52:40,837 --> 00:52:42,378
He's at the excavation site.
609
00:52:42,921 --> 00:52:44,087
How do we get there?
610
00:52:44,837 --> 00:52:45,920
I can take you.
611
00:52:46,296 --> 00:52:47,254
Great.
612
00:52:57,546 --> 00:52:59,921
What's to find in the middle of nowhere?
613
00:53:00,337 --> 00:53:03,337
It wasn't always the middle of nowhere,
Mr. Jackson.
614
00:53:03,837 --> 00:53:07,253
Bechung existed more than a thousand years
before Christ.
615
00:53:07,962 --> 00:53:10,878
During the Roman empire,
it was one of the largest cities.
616
00:53:11,546 --> 00:53:13,754
Then, the first crusaders built forts
and churches
617
00:53:14,046 --> 00:53:16,754
that were already crumbling
by the time Richard the Lion Heart
618
00:53:17,046 --> 00:53:19,671
led the third expedition
into the Holy Land.
619
00:53:46,046 --> 00:53:49,129
You may find Professor Lockley
rather eccentric.
620
00:53:49,546 --> 00:53:50,629
How so?
621
00:53:51,087 --> 00:53:53,003
He spends most of this time
absorbed in a period
622
00:53:53,296 --> 00:53:55,212
that existed 2,000 years ago.
623
00:54:09,504 --> 00:54:11,795
The professor's very touchy about his work
624
00:54:12,296 --> 00:54:16,004
but his interest in this Church
he is excavating is extraordinary.
625
00:54:20,671 --> 00:54:24,921
Some areas of this dig are off limits
to everyone, including me.
626
00:54:31,754 --> 00:54:33,962
- Why's that?
- I've learned not to ask.
627
00:54:34,504 --> 00:54:35,712
Oh, look at this!
628
00:54:47,421 --> 00:54:51,171
Oh, princess, what a pleasant surprise.
629
00:54:59,046 --> 00:55:00,796
And we have guests.
630
00:55:11,962 --> 00:55:14,378
I apologize for disturbing you,
Professor Lockley,
631
00:55:14,671 --> 00:55:17,546
but these are the Chicago police officers
I told you about.
632
00:55:17,879 --> 00:55:20,629
This is Sergeant Shatter
and Detective Jackson.
633
00:55:21,212 --> 00:55:23,087
Oh, yes, the gentlemen with the artifact.
634
00:55:23,546 --> 00:55:25,212
Aren't you a trifle off your beaten path?
635
00:55:25,629 --> 00:55:26,587
A little.
636
00:55:27,629 --> 00:55:29,212
I'd like for you to take a look at this.
637
00:55:31,837 --> 00:55:33,587
Does the name Shindler
mean anything to you?
638
00:55:33,921 --> 00:55:35,629
- Should it?
- You tell me.
639
00:55:37,087 --> 00:55:40,087
- No.
- What about Krieger, a Reinhard Krieger?
640
00:55:40,379 --> 00:55:41,504
Are you interrogating me?
641
00:55:41,796 --> 00:55:44,087
Your name was found on Krieger's card
at a murder scene.
642
00:55:44,379 --> 00:55:45,337
Really.
643
00:55:46,587 --> 00:55:47,545
Yes, Krieger telephoned me.
644
00:55:47,837 --> 00:55:49,462
People seek my services
from all over the world
645
00:55:49,754 --> 00:55:51,670
to authenticate some trinket or other.
646
00:55:52,254 --> 00:55:53,420
Then, you never met Krieger, huh?
647
00:55:53,712 --> 00:55:56,045
I haven't the time to lend credence
to babbling morons
648
00:55:56,337 --> 00:55:59,003
who blindly accept mythology and legend
as fact.
649
00:56:01,004 --> 00:56:03,670
You know, we saw a drawing of this thing
in your office.
650
00:56:04,962 --> 00:56:08,212
I assume you've also seen drawings
of Santa Claus and the Tooth Fairy.
651
00:56:08,879 --> 00:56:10,170
Then, what about this?
652
00:56:11,254 --> 00:56:12,712
That sadly is a fake.
653
00:56:13,129 --> 00:56:14,754
A comparatively modern forgery,
654
00:56:15,046 --> 00:56:17,629
of the crown of the scepter
of the mythological Prosatanos.
655
00:56:17,921 --> 00:56:19,421
Now, why would anyone forge
a piece of something
656
00:56:19,712 --> 00:56:20,878
that never existed?
657
00:56:21,296 --> 00:56:22,712
Human nature, Sergeant.
658
00:56:23,254 --> 00:56:25,170
Where no deity exists, create one!
659
00:56:25,462 --> 00:56:28,045
It's the basis of all religions,
misguided faith.
660
00:56:28,879 --> 00:56:30,587
Now, if you'll excuse me,
I have work to do.
661
00:56:32,337 --> 00:56:33,712
Princess.
662
00:56:38,587 --> 00:56:40,837
You know, he's not eccentric.
663
00:56:43,171 --> 00:56:44,504
He's just an asshole.
664
00:56:46,296 --> 00:56:47,671
I said he was touchy.
665
00:57:13,671 --> 00:57:15,129
- Any messages?
- Yes.
666
00:57:18,421 --> 00:57:19,504
Who's it from?
667
00:57:20,046 --> 00:57:22,337
Captain Hull, she wants a report.
668
00:57:24,004 --> 00:57:26,962
You know, I think she misses
the tender tones of your voice.
669
00:57:27,921 --> 00:57:29,671
Well, she's going to be disappointed then.
670
00:57:29,962 --> 00:57:33,170
Because you're going to call her
and make the report.
671
00:57:34,046 --> 00:57:36,087
- Why me?
- Because I'm a Sergeant.
672
00:57:36,379 --> 00:57:37,504
And you're not.
673
00:57:37,921 --> 00:57:39,421
Okay, Frank, old buddy.
674
00:57:40,296 --> 00:57:43,254
I'd be tickled to give Captain Hull
a call.
675
00:57:43,671 --> 00:57:44,962
After all...
676
00:57:45,671 --> 00:57:48,129
this is what friends are for.
677
00:58:06,254 --> 00:58:08,795
Because he's busy bonehead,
just put her on.
678
00:58:11,254 --> 00:58:14,295
Excuse me, Captain,
Jackson's on Line 3 from Israel.
679
00:58:14,587 --> 00:58:15,712
Jackson!
680
00:58:17,504 --> 00:58:20,045
- Hey, Captain.
- Jackson, what the hell's going on?
681
00:58:20,337 --> 00:58:23,170
I specifically asked for Shatter to call.
682
00:58:23,587 --> 00:58:25,337
Well, Captain. I mean, hey, look.
683
00:58:25,629 --> 00:58:27,504
He tried his best to call you himself
684
00:58:27,796 --> 00:58:30,421
but the poor guy, I mean he's as sick
as a dog.
685
00:58:48,629 --> 00:58:50,004
You boys wanna try it again?
686
00:58:53,962 --> 00:58:56,503
Yeah, look, it's not really for me
to mention.
687
00:58:56,921 --> 00:59:00,004
I mean, he'd be the last one
to say anything about it
688
00:59:00,296 --> 00:59:02,754
but he misses you a lot, Captain.
689
00:59:05,587 --> 00:59:08,962
Of course, well, he can call tomorrow,
690
00:59:09,254 --> 00:59:10,587
when he's had a good nights rest.
691
00:59:10,879 --> 00:59:12,504
You... You sure he's all right?
692
00:59:13,046 --> 00:59:14,629
I think he's just fine.
693
00:59:26,837 --> 00:59:27,795
Yeah.
694
00:59:28,421 --> 00:59:29,379
You too.
695
00:59:30,337 --> 00:59:31,628
Thanks.
696
01:00:17,754 --> 01:00:18,795
What happened to you?
697
01:00:19,421 --> 01:00:21,671
Oh, that little shit Krieger.
698
01:00:22,796 --> 01:00:24,837
Oh, he took the scepter piece too.
699
01:00:25,254 --> 01:00:26,670
So that's why they're here.
700
01:00:28,546 --> 01:00:29,796
Let's go get it back.
701
01:00:31,504 --> 01:00:32,920
What the hell.
702
01:00:37,254 --> 01:00:39,129
Ain't no use in locking the door.
703
01:01:18,462 --> 01:01:21,837
You disappoint me greatly, Mr Krieger.
704
01:01:22,462 --> 01:01:24,087
I've only done what you asked.
705
01:01:24,837 --> 01:01:26,087
What you paid me for.
706
01:01:26,379 --> 01:01:27,670
You are messy.
707
01:01:29,046 --> 01:01:30,962
You draw attention to yourself.
708
01:01:31,296 --> 01:01:33,087
Also, me.
709
01:01:33,379 --> 01:01:34,962
It's true. I made some mistakes.
710
01:01:35,837 --> 01:01:37,337
But look, I got if for you.
711
01:01:43,046 --> 01:01:44,504
Oh, no, you haven't.
712
01:01:45,712 --> 01:01:50,212
I have never been interested in fakes,
as you well know.
713
01:01:53,879 --> 01:01:56,129
Have you any idea who I am?
714
01:01:59,504 --> 01:02:01,587
Let me introduce myself.
715
01:02:03,254 --> 01:02:05,129
Welcome to Hell.
716
01:02:34,962 --> 01:02:36,170
Let's try at the back.
717
01:02:56,462 --> 01:02:57,587
What a mess.
718
01:03:04,462 --> 01:03:05,670
Krieger.
719
01:03:07,337 --> 01:03:08,462
Frank.
720
01:03:22,879 --> 01:03:24,879
Oh, what kind of man kills like this?
721
01:03:26,921 --> 01:03:28,129
No ordinary one.
722
01:03:32,546 --> 01:03:33,712
I'm going to look around.
723
01:03:55,462 --> 01:03:58,378
Nine names. Only Elcazor's left.
724
01:04:02,754 --> 01:04:04,420
Frank, take a look at this.
725
01:04:19,754 --> 01:04:22,045
We need to go see Leslie
about this scroll you found.
726
01:04:22,546 --> 01:04:25,712
Look, Shatter. I'm not going anywhere
until I get something to eat.
727
01:04:26,004 --> 01:04:29,045
- Now.
- Okay, okay, we'll eat first.
728
01:04:42,629 --> 01:04:44,837
Oh, Shatter, am I starved.
729
01:04:45,754 --> 01:04:48,712
Elcazor. I wonder if that's a name
or a place.
730
01:04:49,004 --> 01:04:51,045
I don't know. All I know
is I've got to get something to eat.
731
01:04:51,337 --> 01:04:52,920
What are you doing there?
732
01:04:54,087 --> 01:04:55,545
Will you kids quit hitting.
733
01:04:56,087 --> 01:04:57,462
- Hey.
- Stop it.
734
01:04:58,587 --> 01:05:01,295
Why don't you go order.
See if anyone knows what Elcazor means.
735
01:05:01,587 --> 01:05:03,295
- I'll be right back.
- Are you all right, son?
736
01:05:03,587 --> 01:05:05,295
- Thank you. Thank you, mister.
- You're welcome.
737
01:05:05,587 --> 01:05:06,753
You're welcome.
738
01:05:10,587 --> 01:05:11,837
Another American?
739
01:05:14,004 --> 01:05:14,962
The wallet.
740
01:05:25,754 --> 01:05:27,337
- What is that?
- What is this?
741
01:05:28,921 --> 01:05:31,796
- Mister, you dropped your wallet.
- I did?
742
01:05:32,087 --> 01:05:33,795
Oh, thank you.
743
01:05:34,087 --> 01:05:36,587
It's, it's just nice to meet
an honest kid.
744
01:05:37,421 --> 01:05:38,754
Thank you very much.
745
01:05:42,129 --> 01:05:44,254
Hey, Shatter, our food's getting cold,
man.
746
01:05:46,087 --> 01:05:49,212
Hey, this is the little punk
that snaked my wallet.
747
01:05:49,504 --> 01:05:51,004
- Where's my money, you little rat?
- What money?
748
01:05:51,296 --> 01:05:53,629
- You know what money.
- Here Bezi, give him his money.
749
01:05:54,629 --> 01:05:55,795
Wait a minute.
750
01:05:56,171 --> 01:05:58,171
Did anyone know
what that name Elcazor mean?
751
01:05:58,546 --> 01:06:00,421
No, no. I haven't found out yet.
752
01:06:01,504 --> 01:06:03,629
- I know the name.
- You do?
753
01:06:04,254 --> 01:06:05,754
It's a place in the north.
754
01:06:06,046 --> 01:06:07,212
Do you know how to get there?
755
01:06:07,546 --> 01:06:09,254
Yes, but it's a long way.
756
01:06:10,254 --> 01:06:11,295
Well, let's go.
757
01:06:12,504 --> 01:06:14,754
- Hey, Shatter, what about our food?
- Later.
758
01:06:50,004 --> 01:06:51,212
Who lives here?
759
01:06:52,129 --> 01:06:53,170
Dracula?
760
01:06:54,629 --> 01:06:56,837
A strange, blind monk.
761
01:06:58,129 --> 01:07:00,879
A mullah named Farouk.
762
01:07:02,046 --> 01:07:03,504
He lives over there.
763
01:07:04,379 --> 01:07:05,837
He never comes out.
764
01:07:06,129 --> 01:07:07,420
Oh, great.
765
01:07:08,004 --> 01:07:09,462
Another weirdo.
766
01:07:10,587 --> 01:07:11,878
Another holy man.
767
01:07:16,171 --> 01:07:18,421
Oh, I wait in car.
768
01:07:20,629 --> 01:07:22,879
Oh, I think I'll, I'll wait
in the car too.
769
01:07:23,171 --> 01:07:24,629
Come on. Come on.
770
01:07:26,254 --> 01:07:28,295
Oh, come on. Come on.
771
01:07:28,712 --> 01:07:30,962
That's all I ever hear is come on,
come on.
772
01:07:49,504 --> 01:07:50,670
Oh, man.
773
01:07:50,962 --> 01:07:53,712
- This is one spooky place.
- You're not afraid, are you?
774
01:07:54,046 --> 01:07:55,879
Oh, hell, no.
775
01:08:24,212 --> 01:08:25,420
Are you Farouk?
776
01:08:28,254 --> 01:08:29,712
The Rabbi Shindler is dead?
777
01:08:31,087 --> 01:08:32,087
How do you know?
778
01:08:41,462 --> 01:08:45,253
Before he left,
he spoke with me of his plan,
779
01:08:45,712 --> 01:08:49,420
to find Prosatanos with the lure
of his forgery, then kill him.
780
01:08:49,962 --> 01:08:53,045
The servant of Satan
has come to collect the nine pieces.
781
01:08:53,337 --> 01:08:55,503
Who is this servant of Satan
or Prosatanos
782
01:08:55,796 --> 01:08:56,712
or whatever you want to call him?
783
01:08:57,004 --> 01:08:58,712
It is written in many scriptures.
784
01:08:59,629 --> 01:09:03,212
"Then when the heart of mankind
has hardened with greed and hatred,
785
01:09:03,504 --> 01:09:05,337
judgement day will soon follow."
786
01:09:05,629 --> 01:09:07,837
- Judgement day?
- Armageddon,
787
01:09:08,129 --> 01:09:10,420
the fires of hell unleashed on Earth.
788
01:09:10,712 --> 01:09:14,170
You mean, worse than it is now?
789
01:09:14,587 --> 01:09:16,670
What does all this have to do
with the scepter?
790
01:09:16,962 --> 01:09:20,920
If drenched in royal blood, the scepter
is the key to the gates of hell.
791
01:09:21,212 --> 01:09:24,878
Are you trying to tell us,
that the guy that were looking for,
792
01:09:25,462 --> 01:09:27,503
really is the devil?
793
01:09:29,046 --> 01:09:32,296
Only an emissary, but one to be feared.
794
01:09:33,296 --> 01:09:35,046
Don't even tell me he ain't human.
795
01:09:35,379 --> 01:09:38,837
It is said,
that in the service of the almighty,
796
01:09:39,129 --> 01:09:40,587
one man has the power of 10.
797
01:09:47,296 --> 01:09:51,129
I must go now
and you must leave this place.
798
01:09:52,337 --> 01:09:53,295
Wait a minute.
799
01:09:53,587 --> 01:09:54,878
Who are you talking about?
800
01:09:55,337 --> 01:09:56,503
Leave.
801
01:09:57,046 --> 01:09:59,546
Leave. Leave.
802
01:10:00,587 --> 01:10:01,795
Leave!
803
01:10:06,962 --> 01:10:09,087
Either this guy's nuttier
than a Snickers,
804
01:10:09,462 --> 01:10:11,837
or there's some real heavy shit
going down.
805
01:11:07,796 --> 01:11:09,379
Pretty, isn't it?
806
01:11:18,254 --> 01:11:21,004
Hey, Frank, I can't deal
with this devil shit.
807
01:11:21,462 --> 01:11:23,212
Hey, how 'bout we go back to Chicago
808
01:11:23,504 --> 01:11:26,837
and play good cop, bad cop
with our pimps and hookers?
809
01:11:57,296 --> 01:11:58,504
Oh, shit.
810
01:12:01,004 --> 01:12:02,920
Fine. Enough is enough.
811
01:12:03,504 --> 01:12:05,962
It's time to turn this over
to the Israeli Police.
812
01:12:06,712 --> 01:12:08,170
Yeah, you're right.
813
01:12:18,421 --> 01:12:20,712
Why are we stopping, here?
814
01:12:21,587 --> 01:12:23,170
Bezi. Bezi.
815
01:12:24,546 --> 01:12:25,629
Wake up, wake up.
816
01:12:27,129 --> 01:12:28,087
Here.
817
01:12:29,171 --> 01:12:30,462
Take this and go on home.
818
01:12:31,254 --> 01:12:33,754
- Okay. See you later.
- See you, Bezi.
819
01:12:35,671 --> 01:12:36,671
So?
820
01:12:39,796 --> 01:12:43,462
It may be tricky getting in
but I think it's possible.
821
01:12:45,587 --> 01:12:48,503
Frank, you said we were going
to turn this over to the police.
822
01:12:48,796 --> 01:12:50,379
- I never said that.
- What?
823
01:12:52,046 --> 01:12:53,921
So now, I have to interpret huh?
824
01:12:54,254 --> 01:12:55,754
Come on, Cal,
this is not the time to be...
825
01:12:56,046 --> 01:12:58,087
No, no, it is the time, Frank.
826
01:12:59,004 --> 01:13:02,295
I mean look, you conned me
into coming to this dammed country.
827
01:13:02,587 --> 01:13:04,837
You're been conning me
ever since we got here.
828
01:13:05,129 --> 01:13:09,629
And now, you want me to help you bust
into some damn cop shop?
829
01:13:10,962 --> 01:13:13,545
Hey man, look, why, why, why don't you
just cut my nuts off
830
01:13:13,837 --> 01:13:15,878
with a dull-assed butter knife.
831
01:13:16,337 --> 01:13:17,712
I'm your partner, man.
832
01:13:18,504 --> 01:13:21,004
I deserved some respect, you know?
833
01:13:22,504 --> 01:13:25,920
If I didn't respect you,
you wouldn't be my partner.
834
01:13:28,962 --> 01:13:30,045
All right.
835
01:13:36,421 --> 01:13:40,879
So, what the hell are we breaking
into a police station for, huh?
836
01:14:12,504 --> 01:14:14,004
Shatter, I don't understand.
837
01:14:14,296 --> 01:14:16,712
Why couldn't we just, you know,
why couldn't we just...
838
01:14:17,004 --> 01:14:18,170
Just check the file.
839
01:14:29,087 --> 01:14:32,295
You know, Shatter, these files,
they're all going to be in Hebrew, man.
840
01:14:32,587 --> 01:14:34,628
The file is Interpol, its international.
841
01:14:34,921 --> 01:14:36,254
Oh, great!
842
01:14:36,546 --> 01:14:38,046
That's going to be a big help.
843
01:14:38,337 --> 01:14:41,795
French, and Japanese and whatever else.
844
01:14:55,296 --> 01:14:56,671
Shatter, what is...
845
01:14:59,671 --> 01:15:01,754
Hey, baby, what's happening?
846
01:15:07,712 --> 01:15:08,670
Good night.
847
01:15:09,712 --> 01:15:13,878
Shatter, you are getting us in
deeper and deeper, man.
848
01:15:15,546 --> 01:15:17,629
Oh, I'll take that.
849
01:15:18,212 --> 01:15:19,795
- Cal, come here.
- What?
850
01:15:23,587 --> 01:15:27,087
- Eight. There's eight dead bodies in here.
- So?
851
01:15:27,587 --> 01:15:29,212
Eight Holy Men.
852
01:15:30,379 --> 01:15:32,212
Now, Farouk, makes nine.
853
01:15:33,921 --> 01:15:35,712
Nine pieces. Think about it.
854
01:15:36,004 --> 01:15:39,170
Nine pieces and the scepter's complete.
855
01:15:39,712 --> 01:15:42,337
All that's needed is royal blood.
856
01:15:43,671 --> 01:15:45,212
I'm curious about something.
857
01:15:47,587 --> 01:15:51,212
Yeah, curious. The last time
you were curious, somebody got killed.
858
01:15:59,087 --> 01:16:01,212
- Hello?
- Oh, this is Sergeant Shatter.
859
01:16:01,504 --> 01:16:02,795
Is Professor Lockley there?
860
01:16:03,337 --> 01:16:05,378
He's not here Frank. This is Leslie.
861
01:16:05,671 --> 01:16:07,837
Oh, hi, Leslie. Maybe you can help me.
862
01:16:08,254 --> 01:16:11,545
I need Professor Lockley's
lecture schedule for the last two years.
863
01:16:11,837 --> 01:16:13,003
Let me check.
864
01:16:20,712 --> 01:16:21,920
All right.
865
01:16:22,212 --> 01:16:26,712
Most recently, June 8th, 1992, Rome, Italy.
866
01:16:28,046 --> 01:16:29,296
Rome, Italy.
867
01:16:30,046 --> 01:16:31,004
Oh, bingo.
868
01:16:31,337 --> 01:16:34,670
- Okay.
- Peru, the previous February.
869
01:16:34,962 --> 01:16:35,878
Peru.
870
01:16:36,421 --> 01:16:40,712
- Okay.
- October 18th, 1991, he was in Manila.
871
01:16:41,004 --> 01:16:42,170
Manila.
872
01:16:43,212 --> 01:16:46,378
Christ, Shatter,
these are all the same dates.
873
01:16:47,254 --> 01:16:48,545
Okay, that's enough for now, Leslie.
874
01:16:48,837 --> 01:16:51,337
- Do you know where Professor Lockley is?
- No, I don't.
875
01:16:51,629 --> 01:16:52,795
Do you have his address?
876
01:16:53,171 --> 01:16:54,837
134 Hyacon Street.
877
01:16:55,379 --> 01:16:57,879
- What's this all about?
- I want you to stay there, Leslie.
878
01:16:58,171 --> 01:16:59,212
I'll call you later.
879
01:16:59,629 --> 01:17:01,170
- Why?
- I don't want to alarm you.
880
01:17:01,462 --> 01:17:05,545
But at this point, Professor Lockley
is a murder suspect.
881
01:17:08,087 --> 01:17:09,587
That's not possible.
882
01:17:10,212 --> 01:17:12,920
Professor Lockley is a friend
and a colleague.
883
01:17:13,212 --> 01:17:14,795
I want you to trust me on this, Leslie.
884
01:17:15,879 --> 01:17:18,629
All right. I'll do as you ask
but you're wrong.
885
01:17:19,212 --> 01:17:20,420
I know you're wrong.
886
01:17:20,754 --> 01:17:21,795
We'll see.
887
01:17:22,129 --> 01:17:23,587
- Goodbye.
- Goodbye.
888
01:17:26,504 --> 01:17:27,754
Let's get out of here.
889
01:17:32,212 --> 01:17:34,628
I'm sorry. I didn't know you were here.
890
01:17:35,046 --> 01:17:37,296
I've never been far from you, Princess.
891
01:17:38,087 --> 01:17:40,128
You're much too important to me.
892
01:17:41,171 --> 01:17:42,379
As you are to me.
893
01:17:42,671 --> 01:17:44,587
Hardly in the same way, I think.
894
01:17:47,212 --> 01:17:48,962
So, what did Frank want?
895
01:17:50,754 --> 01:17:53,337
- He just wanted to..
- He found me out, hasn't he?
896
01:17:57,921 --> 01:17:59,212
What do you mean?
897
01:18:01,671 --> 01:18:03,296
You know exactly what I mean.
898
01:18:04,212 --> 01:18:06,170
You're scaring me, Professor Lockley.
899
01:18:06,671 --> 01:18:08,587
You have nothing to fear, Princess.
900
01:18:10,462 --> 01:18:12,628
You will have the opportunity
to elevate me
901
01:18:12,921 --> 01:18:15,129
to a place I've awaited for centuries.
902
01:18:16,671 --> 01:18:18,421
I am Prosatanos...
903
01:18:20,921 --> 01:18:22,837
your passage to eternity.
904
01:18:33,921 --> 01:18:35,129
This is it.
905
01:18:39,087 --> 01:18:41,503
- We'll let's go catch us a killer.
- Let's go.
906
01:19:35,212 --> 01:19:36,462
Looks like he's not here.
907
01:19:38,421 --> 01:19:40,087
Let's look around
and see what we can find.
908
01:20:15,004 --> 01:20:16,504
Hey, Cal, come take a look at this.
909
01:20:19,837 --> 01:20:21,170
Who does that look like to you?
910
01:20:23,796 --> 01:20:25,087
Oh, is that Leslie?
911
01:20:26,087 --> 01:20:28,003
Wow, she looks like royalty.
912
01:20:37,087 --> 01:20:38,503
Who are you calling now?
913
01:20:42,796 --> 01:20:45,504
Shalom. Professor Lockleys office.
Clarit speaking.
914
01:20:45,796 --> 01:20:47,087
Oh, this is Sergeant Shatter.
915
01:20:47,546 --> 01:20:48,754
Let me speak to Leslie.
916
01:20:49,046 --> 01:20:51,046
She's not here, Sergeant.
She left some time ago.
917
01:20:51,337 --> 01:20:53,753
I just saw a picture of Leslie
with an older man.
918
01:20:54,046 --> 01:20:55,754
A very distinguished looking fellow.
919
01:20:56,212 --> 01:20:58,128
Oh, yes, that's her father.
920
01:20:58,546 --> 01:21:00,629
Sir Edmond Hawkins, the Duke of Claymore.
921
01:21:00,921 --> 01:21:01,921
A duke?
922
01:21:02,337 --> 01:21:03,670
Her father's a duke?
923
01:21:04,212 --> 01:21:05,337
Royal blood.
924
01:21:05,629 --> 01:21:06,504
Where did she go?
925
01:21:06,796 --> 01:21:08,962
To the excavation site
with Professor Lockley.
926
01:21:17,879 --> 01:21:19,379
Frank, what are we up against?
927
01:21:20,171 --> 01:21:21,629
We'll know soon enough.
928
01:21:26,671 --> 01:21:31,171
Oh, divine master,
I restore this scepter in your honor.
929
01:21:32,379 --> 01:21:36,504
The key to you resurrection and power.
930
01:21:43,421 --> 01:21:46,504
May the union of this being and my spirit
931
01:21:46,879 --> 01:21:49,795
transcend and release your vital presence
932
01:21:50,337 --> 01:21:54,837
into the world once again
to reign forever.
933
01:22:08,296 --> 01:22:12,296
I prepare to anoint my spirit
with this royal blood.
934
01:22:14,171 --> 01:22:18,671
I prepare to anoint my spirit
with this royal blood.
935
01:22:20,337 --> 01:22:24,837
I prepare to anoint my spirit
with this royal blood.
936
01:22:32,546 --> 01:22:33,671
Here, grab a light.
937
01:23:06,796 --> 01:23:08,504
I think we found it.
938
01:23:09,671 --> 01:23:11,212
What the hell?
939
01:23:20,629 --> 01:23:22,254
- Oh, there's Leslie.
- Hold it.
940
01:23:22,921 --> 01:23:25,587
- What?
- Does it feel like a trap to you?
941
01:23:27,796 --> 01:23:29,087
Yeah.
942
01:23:29,587 --> 01:23:30,753
You're right.
943
01:23:32,796 --> 01:23:35,629
It's a little too easy.
944
01:24:00,796 --> 01:24:01,879
Get off.
945
01:24:02,171 --> 01:24:04,046
I said, get off me. ♪♪@0/0 off.
946
01:24:06,671 --> 01:24:07,879
Take that!
947
01:24:31,671 --> 01:24:33,171
Shatter!
948
01:24:36,296 --> 01:24:37,379
Hey!
949
01:25:14,254 --> 01:25:16,045
- You okay?
- Yeah.
950
01:25:18,421 --> 01:25:20,046
Let's get out of here
before he comes back.
951
01:25:20,337 --> 01:25:21,420
Yeah.
952
01:25:27,379 --> 01:25:29,712
Leslie. Wake up, wake up, wake up.
953
01:25:30,837 --> 01:25:32,045
Leslie, wake up.
954
01:25:33,712 --> 01:25:36,503
Is there anything in the myth
that tells us how to kill this guy?
955
01:25:40,004 --> 01:25:41,254
Come on, think.
956
01:25:41,962 --> 01:25:43,087
Think, Leslie.
957
01:25:44,379 --> 01:25:45,712
How do we kill this guy?
958
01:25:53,046 --> 01:25:57,546
Prosatanos, the servant of Satan,
brought to Earth to end it here.
959
01:26:00,171 --> 01:26:01,546
Armageddon.
960
01:26:01,962 --> 01:26:06,462
That which he covets
shall prove to be his demise.
961
01:26:09,129 --> 01:26:10,212
What else?
962
01:26:37,379 --> 01:26:40,295
- Where the hell did he go? Again.
- Beats the hell out of me.
963
01:26:40,671 --> 01:26:42,296
Let's get Leslie and get out of here.
964
01:26:47,796 --> 01:26:50,129
What's happening? Where is he?
965
01:26:59,212 --> 01:27:00,503
What do we do now?
966
01:27:02,171 --> 01:27:03,462
Good cop, bad cop?
967
01:27:04,879 --> 01:27:06,087
Funny.
968
01:27:06,379 --> 01:27:10,879
Think. That which he covets
shall prove to be his demise.
969
01:27:11,837 --> 01:27:15,045
That which be covets
shall prove to be his demise.
970
01:27:15,337 --> 01:27:16,420
The scepter.
971
01:27:16,712 --> 01:27:18,212
The scepter will kill him!
972
01:27:32,421 --> 01:27:33,921
Eat this!
973
01:29:06,962 --> 01:29:11,087
As it was written,
from the west, again, salvation came.
974
01:29:11,587 --> 01:29:13,003
Two soldiers of another kind
975
01:29:13,296 --> 01:29:16,087
have confronted and destroyed the beast,
with his own weapon.
976
01:29:16,879 --> 01:29:20,254
So it has been done, it was passed to me
by my father's father.
977
01:29:20,546 --> 01:29:21,754
I must take unto myself
978
01:29:22,046 --> 01:29:23,379
the shattered scepter of the demon
979
01:29:23,671 --> 01:29:26,712
to scatter the elements
from whence the came
980
01:29:27,004 --> 01:29:28,837
so that neither human eyes,
nor heaven's light
981
01:29:29,129 --> 01:29:31,337
should ever again fall upon them.
982
01:29:46,129 --> 01:29:47,212
So, what are you plans?
983
01:29:47,504 --> 01:29:49,170
I've got some work to finish up here.
984
01:29:50,504 --> 01:29:52,504
And I hope I will be seeing you
in Chicago.
985
01:29:52,796 --> 01:29:55,712
- Seven, six, five, four...
- You will.
986
01:29:56,004 --> 01:29:57,337
- Great.
- three, two...
987
01:29:57,629 --> 01:30:00,254
They won! They won!
988
01:30:00,546 --> 01:30:01,587
The Bulls won!
989
01:30:01,879 --> 01:30:05,045
Hey, Shatter, Shatter, the Bulls won
the championship.
990
01:30:05,337 --> 01:30:07,045
I can't believe it. I can't...
991
01:30:09,754 --> 01:30:12,004
- They won!
- We've got a plane to catch, Cal.
992
01:30:12,837 --> 01:30:14,170
- You take care, Bezi.
- Thanks.
993
01:30:14,462 --> 01:30:15,545
All right.
994
01:30:17,504 --> 01:30:19,795
- See you in Chicago, okay.
- I've got to go, buddy.
995
01:30:21,004 --> 01:30:24,420
But now, I want you to remember
what I told you, okay?
996
01:30:24,796 --> 01:30:27,629
A life of crime is not the way to go.
997
01:30:28,379 --> 01:30:29,504
All right?
998
01:30:33,296 --> 01:30:34,879
Oh, well.
999
01:30:35,754 --> 01:30:37,004
I've got to, buddy.
1000
01:30:39,837 --> 01:30:41,212
- You take care.
- Bye.
1001
01:30:50,629 --> 01:30:51,920
Are you missing anything?
1002
01:30:55,421 --> 01:30:56,712
Bezi!
68027
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.