Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,092 --> 00:00:06,092
2
00:00:21,990 --> 00:00:23,519
Hi, I'm Charles Dewandeler,
3
00:00:23,520 --> 00:00:24,779
and today we're taking a look
4
00:00:24,780 --> 00:00:27,719
at some of the greatest
cartoons from the Golden Era.
5
00:00:27,720 --> 00:00:29,279
And what better way to start than with one
6
00:00:29,280 --> 00:00:32,639
of the most popular cartoon
characters, Bugs Bunny.
7
00:00:32,640 --> 00:00:36,029
Bugs Bunny starred in over 160 short films
8
00:00:36,030 --> 00:00:37,049
for Warner Brothers.
9
00:00:37,050 --> 00:00:39,629
Some of these cartoons
were called "Looney Tunes,"
10
00:00:39,630 --> 00:00:42,329
and some of these cartoons
were called "Merrie Melodies,"
11
00:00:42,330 --> 00:00:43,829
but they were always great.
12
00:00:43,830 --> 00:00:46,769
This cartoon entitled, "A Corny Concerto,"
13
00:00:46,770 --> 00:00:49,169
is a parody of Walt Disney's "Fantasia,"
14
00:00:49,170 --> 00:00:51,509
which came out just a
couple of years before.
15
00:00:51,510 --> 00:00:54,659
It stars Bugs Bunny with
his nemesis, Elmer Fudd,
16
00:00:54,660 --> 00:00:57,029
as well as Daffy Duck and Porky Pig.
17
00:00:57,030 --> 00:00:58,536
Enjoy it.
18
00:01:31,050 --> 00:01:34,679
Greetings, music wuvers.
19
00:01:34,680 --> 00:01:39,532
First, we will hear a waltz,
written by Johan Strauss.
20
00:01:41,040 --> 00:01:43,129
And as we hear the rhythmic strains
21
00:01:43,130 --> 00:01:46,529
of the haunting refrain,
listen to the rippling
22
00:01:46,530 --> 00:01:50,223
rhythm of the woodwinds as
it rolls around and around,
23
00:01:51,677 --> 00:01:55,842
and it comes out here.
24
00:04:34,697 --> 00:04:36,569
Wasn't that wuvwey?
25
00:04:36,570 --> 00:04:40,360
And now we will present the
beautiful "Blue Danube."
26
00:05:08,929 --> 00:05:13,116
? Quack, quack, quack, quack ?
27
00:05:13,117 --> 00:05:17,334
? Quack, quack, quack, quack ?
28
00:05:20,388 --> 00:05:23,928
? Quack, quack, quack, quack ?
29
00:05:23,929 --> 00:05:27,463
? Quack, quack, quack, quack ?
30
00:05:27,464 --> 00:05:31,755
? Quack, quack ?
31
00:08:06,338 --> 00:08:08,645
? Quack, quack, quack,
quack, quack, quack, quack ?
32
00:08:08,646 --> 00:08:11,408
? Quack, quack, quack, quack, quack ?
33
00:08:11,409 --> 00:08:13,426
? Quack, quack, quack, quack ?
34
00:08:13,427 --> 00:08:14,787
? Quack, quack, quack ?
35
00:08:14,788 --> 00:08:16,777
? Quack, quack, quack,
quack, quack, quack ?
36
00:08:30,180 --> 00:08:31,332
Oh, hey there.
37
00:08:31,333 --> 00:08:33,629
I was just reading this
Superman comic book.
38
00:08:33,630 --> 00:08:37,319
Did you know Superman first
appeared in comic books in 1938?
39
00:08:37,320 --> 00:08:39,149
He was the world's first superhero,
40
00:08:39,150 --> 00:08:41,579
and he quickly became their
most popular character.
41
00:08:41,580 --> 00:08:45,179
He was selling one million
comic books every month.
42
00:08:45,180 --> 00:08:47,459
Soon, everybody tried copying him.
43
00:08:47,460 --> 00:08:49,769
There were hundreds, if not thousands,
44
00:08:49,770 --> 00:08:52,319
of superheroes created for
comic books since then.
45
00:08:52,320 --> 00:08:54,869
Now, imagine you're a kid in
1941, and the only way you
46
00:08:54,870 --> 00:08:57,389
could enjoy Superman for
the past three years was
47
00:08:57,390 --> 00:09:00,569
in two dimensional comic
books, until one day,
48
00:09:00,570 --> 00:09:03,119
a new movie hits movie theaters near you.
49
00:09:03,120 --> 00:09:05,909
Now, for the first time,
you can see Superman fly
50
00:09:05,910 --> 00:09:08,309
across the sky and use his superpowers
51
00:09:08,310 --> 00:09:10,769
to fight bad guys and monsters.
52
00:09:10,770 --> 00:09:13,229
Back then, this couldn't be done with CGI.
53
00:09:13,230 --> 00:09:14,999
Computers didn't even exist.
54
00:09:15,000 --> 00:09:17,399
The only way movie studios could do this
55
00:09:17,400 --> 00:09:19,949
in 1941 was with animation.
56
00:09:19,950 --> 00:09:21,899
That's where animator
Max Fleischer comes in.
57
00:09:21,900 --> 00:09:23,969
Back in their day, Max
and his brother Dave,
58
00:09:23,970 --> 00:09:25,639
were producing some of
the greatest cartoons
59
00:09:25,640 --> 00:09:26,789
in the whole world.
60
00:09:26,790 --> 00:09:30,179
In this cartoon, Superman
battles a giant lizard.
61
00:09:30,180 --> 00:09:31,589
Okay, let's just call it what it is.
62
00:09:31,590 --> 00:09:33,689
It's basically Superman
versus Godzilla, except they
63
00:09:33,690 --> 00:09:36,299
just couldn't call it
Godzilla due to copyrights.
64
00:09:36,300 --> 00:09:38,219
So here now is Superman versus Godz-
65
00:09:38,220 --> 00:09:42,299
Oh, I mean, Superman
versus "The Arctic Giant."
66
00:09:42,300 --> 00:09:44,182
Faster
than a speeding bullet,
67
00:09:45,016 --> 00:09:45,849
more powerful
68
00:09:45,850 --> 00:09:47,429
than a locomotive,
69
00:09:47,430 --> 00:09:50,084
able to leap tall buildings
at a single bound.
70
00:09:50,919 --> 00:09:52,559
This amazing stranger
from the planet Krypton,
71
00:09:52,560 --> 00:09:55,469
the Man of Steel
72
00:09:55,470 --> 00:09:58,139
Superman!
73
00:09:58,140 --> 00:10:00,269
Possessing remarkable physical strength,
74
00:10:00,270 --> 00:10:02,279
Superman fights a never ending battle
75
00:10:02,280 --> 00:10:04,739
for truth and justice, disguised
76
00:10:04,740 --> 00:10:07,833
as a mild mannered newspaper
reporter, Clark Kent.
77
00:10:11,992 --> 00:10:12,825
(wind whooshing)
78
00:10:12,826 --> 00:10:14,549
Penetrating deep into the frozen waste
79
00:10:14,550 --> 00:10:16,139
of the great Arctic plains,
80
00:10:16,140 --> 00:10:18,179
an archeological expedition searching
81
00:10:18,180 --> 00:10:22,139
for prehistoric fossils
makes an amazing discovery
82
00:10:22,140 --> 00:10:25,229
a huge monster as lifelike in appearance
83
00:10:25,230 --> 00:10:26,699
as when it roamed the earth millions
84
00:10:26,700 --> 00:10:30,089
of years ago in the Mesozoic
age, is found frozen
85
00:10:30,090 --> 00:10:33,119
in the ice in a state
of perfect preservation.
86
00:10:33,120 --> 00:10:35,969
Constantly handicapped by the
hazardous sub-zero elements,
87
00:10:35,970 --> 00:10:39,209
the scientists and their band
of tireless workers succeed
88
00:10:39,210 --> 00:10:42,539
in removing the mammoth
creature from the frozen pit.
89
00:10:42,540 --> 00:10:44,099
The ice encased monster is loaded
90
00:10:44,100 --> 00:10:46,259
into the hold of a huge
freighter, equipped
91
00:10:46,260 --> 00:10:47,969
with a special refrigeration plan
92
00:10:47,970 --> 00:10:49,829
and brought to this country.
93
00:10:49,830 --> 00:10:51,689
Here in a specially constructed wing
94
00:10:51,690 --> 00:10:53,489
of the Museum of Natural Science,
95
00:10:53,490 --> 00:10:55,709
this awe-inspiring creature is displayed
96
00:10:55,710 --> 00:10:58,310
to the public for the first time.
97
00:11:18,609 --> 00:11:20,669
And you mean to say that
if the ice were permitted
98
00:11:20,670 --> 00:11:22,469
to thaw, there's a possibility
99
00:11:22,470 --> 00:11:24,989
the monster might still be alive?!
100
00:11:24,990 --> 00:11:27,359
Thank you, professor.
101
00:11:27,360 --> 00:11:28,570
Yes, Chief?
102
00:11:28,571 --> 00:11:29,404
Lois, there's a new angle
103
00:11:29,405 --> 00:11:31,019
on that frozen monster story.
104
00:11:31,020 --> 00:11:33,089
Get over to the museum
and see what's doing.
105
00:11:33,090 --> 00:11:35,219
They've got him in a special refrigerator.
106
00:11:35,220 --> 00:11:37,666
Okay, chief.
107
00:11:41,430 --> 00:11:44,077
Oh, Lois? Want me to
go over there with you?
108
00:11:44,987 --> 00:11:45,869
No thanks.
109
00:11:45,870 --> 00:11:47,639
You'd probably faint
if you saw the monster.
110
00:11:47,640 --> 00:11:49,143
You scare so easily.
111
00:11:50,940 --> 00:11:54,130
Maybe she's right, but
Superman hasn't fainted yet
112
00:12:00,506 --> 00:12:01,339
And produces
113
00:12:01,340 --> 00:12:02,849
the necessary refrigeration.
114
00:12:02,850 --> 00:12:04,919
The control board is downstairs.
115
00:12:04,920 --> 00:12:06,929
I'll show it to you.
(oil can clattering)
116
00:12:06,930 --> 00:12:09,273
The entire plant is
operated from this board.
117
00:12:11,700 --> 00:12:14,399
The thermometer must
be watched constantly,
118
00:12:14,400 --> 00:12:18,047
as any rise in temperature
might prove dangerous.
119
00:12:26,009 --> 00:12:27,592
Cut those switches!
120
00:12:33,363 --> 00:12:35,288
Boy, what a story!
121
00:13:02,310 --> 00:13:04,529
Outside, everybody. Step lively, please.
122
00:13:04,530 --> 00:13:05,643
Use the nearest exit.
123
00:13:08,880 --> 00:13:09,989
Please, folks. Keep moving.
124
00:13:09,990 --> 00:13:11,669
We have to clear this room at once.
125
00:13:11,670 --> 00:13:13,017
That's what he thinks.
126
00:13:20,954 --> 00:13:23,894
Police headquarters.
127
00:13:23,895 --> 00:13:25,559
Hello, Chief? Send the riot squad.
128
00:13:25,560 --> 00:13:26,410
We're in trouble.
129
00:13:38,867 --> 00:13:39,700
Hello, Planet?
130
00:13:39,701 --> 00:13:41,876
Gimme the city desk. Hurry!
131
00:14:12,898 --> 00:14:14,387
Look out! It's alive!
132
00:14:17,580 --> 00:14:20,589
- No, I'm not crazy.
Rush some men down here.
133
00:14:20,590 --> 00:14:23,796
Attention. All cars proceed
to 5th and Main at once.
134
00:14:27,210 --> 00:14:29,579
Chief! Lois is in the museum.
135
00:14:29,580 --> 00:14:30,809
Better get over there, Kent.
136
00:14:30,810 --> 00:14:31,643
Right!
137
00:14:32,880 --> 00:14:35,163
This looks like a job for Superman.
138
00:15:01,271 --> 00:15:02,609
Lois?
139
00:15:02,610 --> 00:15:04,110
Superman!
140
00:15:11,314 --> 00:15:12,147
(tense music)
- You'd better get back
141
00:15:12,147 --> 00:15:13,080
to your office where you'll be safe.
142
00:15:13,081 --> 00:15:14,705
I've got some work to do.
143
00:15:14,706 --> 00:15:15,576
Yes sir.
144
00:15:15,577 --> 00:15:19,003
And miss the best story
in years? Small chance.
145
00:16:38,236 --> 00:16:39,069
Lois!
146
00:16:44,640 --> 00:16:46,409
Now this time, stay put.
147
00:16:46,410 --> 00:16:48,470
Yes, m'lord, and thanks.
148
00:17:03,780 --> 00:17:05,189
You showed plenty of courage getting
149
00:17:05,190 --> 00:17:06,719
that monster story, Lois.
150
00:17:06,720 --> 00:17:08,159
Thanks, but where were you?
151
00:17:08,160 --> 00:17:11,313
Me? Oh, I must have fainted.
152
00:17:21,960 --> 00:17:23,969
Woody Woodpecker is a
popular cartoon character
153
00:17:23,970 --> 00:17:25,439
who debuted in 1940.
154
00:17:25,440 --> 00:17:28,033
He was created by Walter Lantz.
155
00:17:28,034 --> 00:17:29,369
As legend has it,
156
00:17:29,370 --> 00:17:31,139
an annoying woodpecker was pecking holes
157
00:17:31,140 --> 00:17:33,509
into the roof of Walter Lantz's cabin.
158
00:17:33,510 --> 00:17:35,579
Walter wanted to shoot the woodpecker,
159
00:17:35,580 --> 00:17:39,059
but his wife insisted he create
a cartoon about him instead.
160
00:17:39,060 --> 00:17:41,459
One of the actors he
cast to play the voice
161
00:17:41,460 --> 00:17:42,989
of Woody Woodpecker is
162
00:17:42,990 --> 00:17:47,039
the legendary "Man of a
Thousand Voices," Mel Blanc.
163
00:17:47,040 --> 00:17:49,619
Mel Blanc also voiced
such popular characters
164
00:17:49,620 --> 00:17:53,159
as Bugs Bunny, Daffy Duck, Barney Rubble,
165
00:17:53,160 --> 00:17:54,479
and countless others.
166
00:17:54,480 --> 00:17:57,479
In this cartoon, Woody
decides not to fly South
167
00:17:57,480 --> 00:18:00,929
for the winter and ends up
running out of things to eat.
168
00:18:00,930 --> 00:18:02,699
I think that the scenes between Woody
169
00:18:02,700 --> 00:18:05,129
and this cat may have been inspiration
170
00:18:05,130 --> 00:18:07,289
for "The Simpsons" "Itchy
and Scratchy" cartoons,
171
00:18:07,290 --> 00:18:08,763
which came out decades later.
172
00:18:09,750 --> 00:18:12,406
Check it out and see if you agree with me.
173
00:18:45,383 --> 00:18:48,179
The weather man's right. We
better go South right away.
174
00:18:48,180 --> 00:18:50,089
You said it!
175
00:18:51,450 --> 00:18:53,200
Winter's coming! Winter's coming!
176
00:19:17,379 --> 00:19:20,462
Boy, oh boy! What a day for a swim.
177
00:19:26,340 --> 00:19:28,259
Hey, pop. Where's everybody going?
178
00:19:28,260 --> 00:19:29,759
We're all going South.
179
00:19:29,760 --> 00:19:32,595
Groundhog says a terrible
blizzard's coming.
180
00:19:32,596 --> 00:19:33,495
Ah, go on.
181
00:19:33,496 --> 00:19:35,816
That guy don't know his shadow
from a hole in the ground.
182
00:19:35,817 --> 00:19:39,034
You'll f-f-freeze to
death if you stay here.
183
00:19:39,035 --> 00:19:41,039
And you won't have any food, either.
184
00:19:41,040 --> 00:19:42,089
Don't worry about me.
185
00:19:42,090 --> 00:19:45,774
I got plenty of food, and
right now, I'm gonna swimming.
186
00:20:25,447 --> 00:20:27,453
Hmm. Must be hard water in his lake.
187
00:20:51,100 --> 00:20:52,990
Blow your head off.
188
00:20:52,991 --> 00:20:53,987
See if I care.
189
00:20:53,988 --> 00:20:56,273
It's nice and warm here,
and I get plenty of food.
190
00:20:57,188 --> 00:20:59,969
(wind whooshing)
191
00:20:59,970 --> 00:21:02,823
Go on and blow.
192
00:21:15,848 --> 00:21:19,017
Hey! Come back here with my food!
193
00:21:49,647 --> 00:21:54,412
I'm that hungry little
kitty cat you just read about.
194
00:21:56,250 --> 00:21:58,910
I'm so hungry, I could eat a...
195
00:21:59,994 --> 00:22:02,494
A woodpecker. Yeah, that's it.
196
00:22:05,983 --> 00:22:06,816
Pardon me, buddy.
197
00:22:06,817 --> 00:22:08,523
That's probably the grocery man.
198
00:22:08,524 --> 00:22:11,301
(door knocking)
199
00:22:11,302 --> 00:22:13,885
(bouncy music)
200
00:22:18,280 --> 00:22:20,351
Come in. You're just in time for dinner.
201
00:22:20,352 --> 00:22:23,819
Yeah? What are you
going to have for dinner?
202
00:22:23,820 --> 00:22:25,889
I'm gonna have cat... fish.
203
00:22:25,890 --> 00:22:27,003
Yeah?
204
00:22:28,620 --> 00:22:30,541
Let me take your scarf.
205
00:22:30,542 --> 00:22:33,209
(cat coughing)
206
00:22:36,832 --> 00:22:40,663
You know, I think that
pigeon tried to choke me.
207
00:22:41,702 --> 00:22:43,002
You must be pretty cold, buddy.
208
00:22:43,003 --> 00:22:45,977
Nah, I ain't cold.
209
00:22:45,978 --> 00:22:46,941
Oh, yes, you are.
210
00:22:46,942 --> 00:22:49,412
Step over by the fire
and get warm for dinner.
211
00:22:49,413 --> 00:22:50,962
(oven door slamming)
212
00:22:50,963 --> 00:22:54,731
Oh boy! Feline fricassee! (whistling)
213
00:22:54,732 --> 00:22:57,399
(fervent music)
214
00:23:00,533 --> 00:23:02,572
(stove top clattering)
215
00:23:02,573 --> 00:23:05,156
(dismal music)
216
00:23:07,371 --> 00:23:10,121
(Woody thudding)
217
00:23:12,526 --> 00:23:15,526
(cleaver whooshing)
218
00:23:22,435 --> 00:23:25,185
(bottle popping)
219
00:23:27,685 --> 00:23:32,685
(tail whipping)
(Woody slurping)
220
00:23:34,444 --> 00:23:35,523
(cleaver thudding)
221
00:23:35,524 --> 00:23:38,289
(dishes clattering)
222
00:23:38,290 --> 00:23:39,839
(Woody taunting)
223
00:23:39,840 --> 00:23:41,420
You missed me!
224
00:23:41,421 --> 00:23:43,112
(fork twanging)
225
00:23:43,113 --> 00:23:47,553
Now, my fine pigeon,
I'm going to pick you dry.
226
00:23:49,912 --> 00:23:52,579
(cat clamoring)
227
00:23:53,840 --> 00:23:56,247
(air whooshing)
228
00:23:56,248 --> 00:23:59,660
(Woody and cat clattering)
229
00:23:59,661 --> 00:24:02,411
(pot skittering)
230
00:24:09,089 --> 00:24:11,922
(moose bellowing)
231
00:24:13,890 --> 00:24:14,723
- Meese!
- Mice!
232
00:24:14,723 --> 00:24:15,600
- Moose!
- Meese!
233
00:24:18,742 --> 00:24:21,492
(feverish music)
234
00:24:22,751 --> 00:24:25,168
(dark music)
235
00:24:26,152 --> 00:24:26,985
(bright music)
236
00:24:26,986 --> 00:24:29,042
That was pretty good,
237
00:24:29,043 --> 00:24:33,089
but you know, I'm still hungry.
238
00:24:33,090 --> 00:24:35,070
Yeah, so am I.
239
00:24:36,711 --> 00:24:41,711
(tense music)
(cutlery clattering)
240
00:24:42,101 --> 00:24:44,934
(energetic music)
241
00:24:48,170 --> 00:24:50,729
It seems early cartoons
almost always starred
242
00:24:50,730 --> 00:24:53,729
a talking animal who would
inevitably get into trouble.
243
00:24:53,730 --> 00:24:56,759
One of the most popular silent
era cartoon characters was
244
00:24:56,760 --> 00:24:58,409
Felix the Cat.
245
00:24:58,410 --> 00:25:00,029
Now, Felix's popularity declined
246
00:25:00,030 --> 00:25:02,249
a bit once cartoons
switched over to sound.
247
00:25:02,250 --> 00:25:05,609
But this cartoon is not only
in sound, it's also in color,
248
00:25:05,610 --> 00:25:09,659
which is a real treat for Felix
the Cat fans back in 1936.
249
00:25:09,660 --> 00:25:12,329
What I enjoy most about
this cartoon is when Felix
250
00:25:12,330 --> 00:25:15,359
encounters an underwater
civilization, which reminds me
251
00:25:15,360 --> 00:25:17,729
of the Disney cartoon,
"The Little Mermaid."
252
00:25:17,730 --> 00:25:21,899
However, this Felix cartoon
came out 50 years before.
253
00:25:21,900 --> 00:25:23,428
Let's take a look.
254
00:25:23,429 --> 00:25:28,429
(Felix whistling)
("Pop Goes the Weasel")
255
00:25:30,054 --> 00:25:31,264
Good morning!
256
00:25:31,265 --> 00:25:33,285
(birds tweeting)
257
00:25:33,286 --> 00:25:36,119
(Felix whistling)
258
00:25:38,165 --> 00:25:39,332
Good morning!
259
00:25:44,233 --> 00:25:45,316
Good morning!
260
00:25:48,423 --> 00:25:51,090
(dogs growling)
261
00:25:52,149 --> 00:25:53,914
(bone clopping)
262
00:25:53,915 --> 00:25:55,232
(cheerful music)
263
00:25:55,233 --> 00:25:57,862
Good morning!
(fish food shaking)
264
00:25:57,863 --> 00:25:59,099
(somber music)
265
00:25:59,100 --> 00:26:01,803
What's the matter, Annabelle?
Don't you feel well?
266
00:26:03,090 --> 00:26:06,463
Aren't you happy?
(teardrops clinking)
267
00:26:07,426 --> 00:26:10,176
(Felix clomping)
268
00:26:12,448 --> 00:26:16,115
I know what's wrong with
you. You're lonesome.
269
00:26:16,116 --> 00:26:18,466
I'll get ya a little playmate.
270
00:26:18,467 --> 00:26:23,467
(joyful music)
(water splashing)
271
00:26:23,776 --> 00:26:26,443
(chipper music)
272
00:26:28,098 --> 00:26:30,062
(Felix thudding)
273
00:26:30,063 --> 00:26:33,063
(footsteps falling)
274
00:26:34,247 --> 00:26:35,197
(water splashing)
275
00:26:35,198 --> 00:26:37,817
(Felix sighing)
276
00:26:37,818 --> 00:26:40,475
(tempestuous music)
277
00:26:40,476 --> 00:26:43,226
(cheerful music)
278
00:26:45,866 --> 00:26:47,436
(Felix shushing)
279
00:26:47,437 --> 00:26:50,520
(Annabelle shushing)
280
00:26:51,575 --> 00:26:54,408
(water splashing)
281
00:26:58,777 --> 00:27:02,610
Nevermind. I'll get you
a little playmate yet!
282
00:27:19,887 --> 00:27:22,970
(swordfish swishing)
283
00:27:25,938 --> 00:27:28,855
(orange chiseling)
284
00:27:39,147 --> 00:27:41,897
(dramatic music)
285
00:27:42,918 --> 00:27:45,665
(Felix thudding)
286
00:27:45,666 --> 00:27:47,017
(bright music)
287
00:27:47,018 --> 00:27:49,768
(Felix thudding)
288
00:27:53,886 --> 00:27:55,965
(octopus blowing whistle)
289
00:27:55,966 --> 00:27:59,466
(octopus blowing whistle)
290
00:28:00,897 --> 00:28:03,659
Did you see any goldfish come this way?
291
00:28:03,660 --> 00:28:06,749
No. I didn't see any
goldfish come this way,
292
00:28:06,750 --> 00:28:09,497
but I saw some go this way,
293
00:28:09,498 --> 00:28:10,581
and that way.
294
00:28:11,427 --> 00:28:14,703
And this way.
(Felix laughing)
295
00:28:18,412 --> 00:28:20,995
(fish snoring)
296
00:28:22,426 --> 00:28:25,009
(fish snoring)
297
00:28:26,275 --> 00:28:29,513
(bubbles popping)
298
00:28:29,514 --> 00:28:30,599
(fish snoring)
- Did you see
299
00:28:30,600 --> 00:28:32,580
any goldfish come this way?
300
00:28:34,246 --> 00:28:37,413
(bubble popping)
- No!
301
00:28:42,408 --> 00:28:45,241
(fish swallowing)
302
00:28:48,419 --> 00:28:52,327
(swordfish springing)
303
00:28:52,328 --> 00:28:55,161
(fish swallowing)
304
00:28:58,879 --> 00:29:01,605
(fish burping)
305
00:29:01,606 --> 00:29:03,458
(suspenseful music)
306
00:29:03,459 --> 00:29:07,515
(eel shocking)
(lobster skittering)
307
00:29:07,516 --> 00:29:10,099
(eel shocking)
308
00:29:14,436 --> 00:29:16,522
(eel shocking)
(Felix whimpering)
309
00:29:16,523 --> 00:29:19,106
(eel shocking)
310
00:29:22,374 --> 00:29:25,124
(Felix crashing)
311
00:29:28,994 --> 00:29:30,952
Help! Help!
312
00:29:30,953 --> 00:29:32,933
Help! Help!
313
00:29:32,934 --> 00:29:33,767
Help!
314
00:29:33,768 --> 00:29:35,502
[School Of Fish] Help, police! Kidnapping!
315
00:29:35,503 --> 00:29:37,586
Help, police! Help, fire!
316
00:29:38,593 --> 00:29:41,279
Help, police! Help, fire!
317
00:29:41,280 --> 00:29:43,292
Calling all cars. Calling all cars.
318
00:29:43,293 --> 00:29:44,693
Calling all cars. Calling all cars.
319
00:29:47,609 --> 00:29:52,609
(boisterous chase music)
(fish shouting)
320
00:29:52,621 --> 00:29:55,704
(fish tail whirring)
321
00:29:56,632 --> 00:29:59,882
(police siren ringing)
322
00:30:03,032 --> 00:30:04,559
(teeth clinking)
323
00:30:04,560 --> 00:30:08,479
(police siren ringing)
(fish tail whirring)
324
00:30:08,480 --> 00:30:09,721
(fish shouting indistinctly)
325
00:30:09,722 --> 00:30:14,139
(king playing "Aloha Oe" on trident)
326
00:30:16,061 --> 00:30:18,728
(kissing smack)
327
00:30:23,581 --> 00:30:25,699
(kissing smack)
328
00:30:25,700 --> 00:30:29,450
(fish shouting indistinctly)
329
00:30:32,091 --> 00:30:34,758
(gavel banging)
330
00:30:36,161 --> 00:30:40,911
He tried to kidnap me. He
was gonna cook me and eat me.
331
00:30:42,327 --> 00:30:45,453
So, you were going to
cook him and eat him, huh?
332
00:30:46,500 --> 00:30:48,183
- But I don't-
- Silence!
333
00:30:49,045 --> 00:30:50,579
Silence!
(gavel banging)
334
00:30:50,580 --> 00:30:54,629
How would you like to be
put in a hot frying pan
335
00:30:54,630 --> 00:30:58,330
and cooked until you were nice and brown
336
00:30:59,250 --> 00:31:01,379
on both sides?
337
00:31:01,380 --> 00:31:04,949
How would you like to
be somebody's dinner?
338
00:31:04,950 --> 00:31:08,489
How would you like to be my dinner?
339
00:31:08,490 --> 00:31:10,857
But I don't eat fish.
340
00:31:10,858 --> 00:31:15,789
(laughing) Then what were
you going to do with him?
341
00:31:15,790 --> 00:31:20,313
I wanted to give him a nice
home with my pet goldfish.
342
00:31:21,330 --> 00:31:22,427
But I got a home.
343
00:31:27,779 --> 00:31:30,903
A good idea! Come along with me.
344
00:31:35,070 --> 00:31:37,820
(sweeping music)
345
00:31:40,460 --> 00:31:42,009
- [School Of Fish] Bye!
Don't forget to write.
346
00:31:42,010 --> 00:31:43,588
So long. Have a good time!
347
00:31:43,589 --> 00:31:44,672
Goodbye! Bye!
348
00:31:45,845 --> 00:31:48,928
(anticipatory music)
349
00:31:50,230 --> 00:31:52,789
(goldfish plopping)
350
00:31:52,790 --> 00:31:54,873
Bless you, my children.
351
00:31:55,805 --> 00:31:57,722
Good luck, and goodbye.
352
00:32:00,307 --> 00:32:03,566
(King splashing)
353
00:32:03,567 --> 00:32:05,415
(fishes smooching)
354
00:32:05,416 --> 00:32:08,267
Now are you happy, Annabelle?
355
00:32:08,268 --> 00:32:10,069
And how (bubbles popping)
356
00:32:10,070 --> 00:32:12,987
(fishes smooching)
357
00:32:16,230 --> 00:32:19,859
What do Daffy Duck,
dinosaurs, and cavemen
358
00:32:19,860 --> 00:32:21,719
all have in common?
359
00:32:21,720 --> 00:32:24,480
They all existed in the same time period.
360
00:32:24,481 --> 00:32:25,314
(playful music)
361
00:32:25,315 --> 00:32:26,429
Okay, in most cartoons they don't,
362
00:32:26,430 --> 00:32:28,469
but in this one, they did, which is why
363
00:32:28,470 --> 00:32:30,809
this Daffy Duck cartoon is so unique.
364
00:32:30,810 --> 00:32:33,659
Directed by legendary animator Chuck Jones
365
00:32:33,660 --> 00:32:35,103
and starring the voice of,
366
00:32:36,180 --> 00:32:38,039
that's right, Mel Blanc,
367
00:32:38,040 --> 00:32:41,264
here is "Daffy Duck and the Dinosaur."
368
00:32:41,265 --> 00:32:44,598
(epic orchestral music)
369
00:33:06,125 --> 00:33:09,542
(gentle classical music)
370
00:33:26,082 --> 00:33:28,783
(door creaking)
371
00:33:28,784 --> 00:33:31,534
(Casper yawning)
372
00:33:34,020 --> 00:33:36,183
Gee, am I hungry.
373
00:33:37,290 --> 00:33:39,243
I could eat a saber tooth tiger.
374
00:33:40,110 --> 00:33:43,973
Well, anyway, half a one.
(back cracking)
375
00:33:45,763 --> 00:33:48,393
(yawning) Well, this isn't
getting me breakfast.
376
00:33:49,333 --> 00:33:50,483
(whistling) Here, Fido.
377
00:33:51,722 --> 00:33:56,722
("Where, Oh Where, Has
My Little Dog Gone")
378
00:34:02,710 --> 00:34:05,543
(whimsical music)
379
00:34:09,300 --> 00:34:10,893
Well, thanks.
380
00:34:12,570 --> 00:34:14,403
Now, come on! I'm famished.
381
00:34:15,293 --> 00:34:17,699
(quirky music)
382
00:34:17,700 --> 00:34:21,003
Well, I'll bet you're
cranky before breakfast too.
383
00:34:24,012 --> 00:34:27,559
(suspicious music)
384
00:34:27,560 --> 00:34:29,523
(shushing) Be quiet!
385
00:34:31,872 --> 00:34:34,539
(chipper music)
386
00:34:36,411 --> 00:34:39,809
Hm. Yum, yummy.
387
00:34:39,810 --> 00:34:42,203
My favorite vegetable, duck.
388
00:34:45,168 --> 00:34:47,668
(tense music)
389
00:34:48,837 --> 00:34:49,670
(Daffy shouting)
390
00:34:49,671 --> 00:34:52,420
(water whirring)
391
00:34:57,259 --> 00:34:59,855
(Daffy's feet screeching)
392
00:34:59,856 --> 00:35:01,857
(Daffy blowing whistle)
393
00:35:01,858 --> 00:35:04,084
(rock screeching)
394
00:35:04,085 --> 00:35:07,418
(Daffy blowing whistle)
395
00:35:09,073 --> 00:35:10,615
(rock accelerating)
396
00:35:10,616 --> 00:35:13,366
(Daffy whooping)
397
00:35:14,296 --> 00:35:16,214
(rock screeching)
398
00:35:16,215 --> 00:35:19,215
(rock accelerating)
399
00:35:20,426 --> 00:35:21,890
(siren blaring)
400
00:35:21,891 --> 00:35:24,641
(Daffy whooping)
401
00:35:30,050 --> 00:35:32,818
(Fido thudding)
402
00:35:32,819 --> 00:35:35,902
(disorienting music)
403
00:35:41,181 --> 00:35:44,014
("Fr�hlingslied")
404
00:36:02,781 --> 00:36:03,619
(tense music)
405
00:36:03,620 --> 00:36:06,286
(playful music)
406
00:36:10,120 --> 00:36:13,529
Gosh, that duck acts like he's crazy.
407
00:36:13,530 --> 00:36:16,957
- That is correct.
Absolutely, 100% correct!
408
00:36:17,981 --> 00:36:20,339
(slingshot thwacking)
409
00:36:20,340 --> 00:36:24,277
So that's the way it
is, eh? All right then.
410
00:36:24,278 --> 00:36:27,361
(anticipatory music)
411
00:36:32,032 --> 00:36:34,532
(tense music)
412
00:36:35,942 --> 00:36:37,919
(discordant piano keys banging)
413
00:36:37,920 --> 00:36:40,173
Fine thing, no swimming.
414
00:36:41,280 --> 00:36:43,049
Other cavemen get to go swimming,
415
00:36:43,050 --> 00:36:44,793
but I never get to do anything.
416
00:36:46,410 --> 00:36:48,239
Well, what are you looking at?
417
00:36:48,240 --> 00:36:51,690
Don't just stand there! Do something!
418
00:36:51,691 --> 00:36:52,750
Now, go get 'im.
419
00:36:54,111 --> 00:36:55,444
The big lummox.
420
00:37:01,861 --> 00:37:04,949
Well, now isn't that clever?
421
00:37:04,950 --> 00:37:08,519
The hunter's helper. (scoffing)
422
00:37:08,520 --> 00:37:09,353
Now, come on!
423
00:37:12,178 --> 00:37:16,788
("You Must Have Been a Beautiful Baby")
424
00:37:16,789 --> 00:37:18,029
Not bad for a guy
that never took a lesson
425
00:37:18,030 --> 00:37:20,583
in his life. (whooping)
426
00:37:23,370 --> 00:37:24,303
Wait here.
427
00:37:28,315 --> 00:37:31,148
(Casper spitting)
428
00:37:32,836 --> 00:37:35,694
(club banging)
429
00:37:35,695 --> 00:37:40,695
(Casper rattling)
(discordant music)
430
00:37:44,014 --> 00:37:46,514
(tense music)
431
00:37:51,206 --> 00:37:52,256
Here ya are, girly.
432
00:37:56,236 --> 00:37:58,687
Gee, thanks a lot.
433
00:38:00,624 --> 00:38:01,501
(Daffy whooshing)
434
00:38:01,502 --> 00:38:06,001
("You Must've Been a Beautiful Baby")
435
00:38:06,990 --> 00:38:11,909
Well, just what I
wanted, a duck breakfast.
436
00:38:11,910 --> 00:38:14,039
Gee, I can hardly wait.
437
00:38:14,040 --> 00:38:15,293
Come on, Fido.
438
00:39:00,118 --> 00:39:02,118
Gee, we're almost there.
439
00:39:03,495 --> 00:39:05,505
(tense music)
440
00:39:05,506 --> 00:39:10,506
Golly.
(air hissing)
441
00:39:26,929 --> 00:39:30,349
(dramatic music)
442
00:39:30,350 --> 00:39:32,933
(duck popping)
443
00:39:40,747 --> 00:39:43,747
(serene harp music)
444
00:39:50,751 --> 00:39:54,942
You know, maybe that wasn't
such a hot idea after all.
445
00:39:54,943 --> 00:39:56,523
Goodnight, folks.
446
00:39:59,476 --> 00:40:02,559
("That's All Folks")
447
00:40:06,240 --> 00:40:07,859
During the golden age of cinema,
448
00:40:07,860 --> 00:40:09,269
sometimes animation companies
449
00:40:09,270 --> 00:40:11,369
like Disney or Warner
Brothers or Max Fleischer
450
00:40:11,370 --> 00:40:13,229
would lend their services
to the US government
451
00:40:13,230 --> 00:40:15,239
or corporations to produce
452
00:40:15,240 --> 00:40:18,676
what we would call
"public relations videos."
453
00:40:18,677 --> 00:40:19,510
("Waltz of the Flowers")
454
00:40:19,511 --> 00:40:21,726
For example, this next cartoon called
455
00:40:21,727 --> 00:40:24,843
"A Coach for Cinderella,"
was actually paid for by,
456
00:40:25,950 --> 00:40:29,159
you guessed it, the Chevrolet car company.
457
00:40:29,160 --> 00:40:32,729
Now, why would Chevrolet produce
a cartoon about Cinderella?
458
00:40:32,730 --> 00:40:35,879
That's an excellent question,
and I'm glad that you asked.
459
00:40:35,880 --> 00:40:38,969
It's because this
cartoon was a commercial.
460
00:40:38,970 --> 00:40:40,559
It taught viewers a little something
461
00:40:40,560 --> 00:40:44,009
about how assembly lines
worked, and it taught Cinderella
462
00:40:44,010 --> 00:40:47,069
that what she really wanted
in life wasn't a coach made
463
00:40:47,070 --> 00:40:51,239
from a pumpkin, but instead
a modern day Chevrolet.
464
00:40:51,240 --> 00:40:53,279
Chevrolet did not pay us
to include this cartoon
465
00:40:53,280 --> 00:40:55,349
in our anthology, but
we included it anyway
466
00:40:55,350 --> 00:40:57,809
for free because we believe
what the animators did
467
00:40:57,810 --> 00:41:00,917
here was really clever, and
we know that you'll enjoy it.
468
00:41:00,918 --> 00:41:03,585
(chipper music)
469
00:41:11,437 --> 00:41:14,854
(gentle classical music)
470
00:41:17,528 --> 00:41:20,945
(gentle classical music)
471
00:41:25,019 --> 00:41:28,436
(gentle classical music)
472
00:41:30,627 --> 00:41:32,427
(Stepmother sneezing)
473
00:41:32,428 --> 00:41:35,178
(gnome laughing)
474
00:41:36,667 --> 00:41:40,888
(mischievous classical music)
475
00:41:40,889 --> 00:41:44,086
(gentle classical music)
476
00:41:44,087 --> 00:41:47,087
(perfume spritzing)
477
00:41:48,107 --> 00:41:51,024
Cinderella! Cinderella?
478
00:41:56,887 --> 00:41:57,804
Cinderella!
479
00:41:59,288 --> 00:42:01,028
Cinderella!
480
00:42:01,029 --> 00:42:01,888
Cinderella!
481
00:42:01,889 --> 00:42:03,576
- [Stepmother and Stepsisters]
Cinderella? Cinderella!
482
00:42:03,577 --> 00:42:05,359
Cinderella! Cinderella!
483
00:42:05,360 --> 00:42:06,277
Cinderella.
484
00:42:10,198 --> 00:42:12,246
(skirt tearing)
485
00:42:12,247 --> 00:42:16,084
(stepsister gasping)
(gnome laughing)
486
00:42:16,085 --> 00:42:18,466
(foreboding music)
487
00:42:18,467 --> 00:42:19,378
[Stepsisters] Take that,
(blows landing)
488
00:42:19,379 --> 00:42:20,961
and that, and that.
489
00:42:23,294 --> 00:42:26,294
(Cinderella crying)
490
00:42:31,716 --> 00:42:34,433
(momentous music)
491
00:42:34,434 --> 00:42:36,334
To the ball, James.
492
00:42:36,335 --> 00:42:37,502
Okay, toots.
493
00:42:39,235 --> 00:42:40,894
(horse clopping)
494
00:42:40,895 --> 00:42:43,895
(industrious music)
495
00:43:07,851 --> 00:43:10,360
- Whoa!
(steed screeching)
496
00:43:10,361 --> 00:43:13,478
(gnome playing horn)
497
00:43:13,479 --> 00:43:16,562
(gnome playing horn)
498
00:43:18,719 --> 00:43:22,219
("William Tell Overture")
499
00:43:24,920 --> 00:43:27,753
To work, my men. To work, to work!
500
00:43:30,799 --> 00:43:33,719
(gnomes chattering indistinctly)
501
00:43:33,720 --> 00:43:37,661
When our countryside made deep in snow,
502
00:43:37,662 --> 00:43:40,886
and the angry wind would howl and blow,
503
00:43:40,887 --> 00:43:43,953
and the food in our
pantry was running low,
504
00:43:45,391 --> 00:43:47,588
who helped us stand?
505
00:43:47,589 --> 00:43:50,388
Who eased our woe?
506
00:43:50,389 --> 00:43:54,059
[Gnomes] Cinderella. We should know.
507
00:43:54,060 --> 00:43:57,539
Now listen men, she needs us now.
508
00:43:57,540 --> 00:44:00,123
The prince has asked her to his ball,
509
00:44:01,282 --> 00:44:04,450
but she can't make a courtly bow,
510
00:44:04,451 --> 00:44:07,118
because she has no coach at all.
511
00:44:09,130 --> 00:44:11,380
[Gnomes] No coach at all?
512
00:44:13,170 --> 00:44:14,670
No coach at all.
513
00:44:17,299 --> 00:44:19,049
(gnome sniffling)
514
00:44:19,050 --> 00:44:23,479
To make her happiness
complete, we'll make a gown
515
00:44:23,480 --> 00:44:28,480
of silvery strand with
crystal slippers for her feet,
516
00:44:28,510 --> 00:44:32,593
and the finest coach in all the land.
517
00:44:33,433 --> 00:44:36,392
Are you with me men?
- [Gnomes] Yeah!
518
00:44:36,393 --> 00:44:38,060
No! Yes!
519
00:44:40,094 --> 00:44:41,511
Be off, my men.
520
00:44:42,907 --> 00:44:45,490
(lively music)
521
00:44:47,677 --> 00:44:50,177
(tree sawing)
522
00:44:54,447 --> 00:44:55,280
Right!
523
00:44:58,080 --> 00:45:01,019
I suppose you've heard about
that hussy Mrs. Web Spider.
524
00:45:01,020 --> 00:45:02,949
No, but I'm listening.
525
00:45:02,950 --> 00:45:05,189
Well, far be it from me to gossip,
526
00:45:05,190 --> 00:45:07,649
but it seems that only last night,
527
00:45:07,650 --> 00:45:12,279
Mr. Web Spider...
(spiders whispering)
528
00:45:12,280 --> 00:45:13,113
(spiders giggling)
529
00:45:13,114 --> 00:45:14,360
[Spider 2] No!
530
00:45:14,361 --> 00:45:16,035
[Spider 1] Yes!
531
00:45:16,036 --> 00:45:19,407
(bright music)
532
00:45:19,408 --> 00:45:22,075
(gnome blowing)
533
00:45:24,969 --> 00:45:27,945
(ember clanking)
534
00:45:27,946 --> 00:45:30,529
(bird pecking)
535
00:45:32,046 --> 00:45:33,798
(bird pecking)
536
00:45:33,799 --> 00:45:37,299
(jaunty classical music)
537
00:45:38,477 --> 00:45:41,338
- (speaking foreign language)
What's the matter? You lazy?
538
00:45:41,339 --> 00:45:42,422
Get the work.
539
00:45:46,807 --> 00:45:48,165
Who's next?
540
00:45:48,166 --> 00:45:50,156
(opera singing in foreign language)
541
00:45:50,157 --> 00:45:54,907
(chuckling) Stop, Tony. You're tickling.
542
00:45:57,525 --> 00:45:59,545
(stick smacking)
543
00:45:59,546 --> 00:46:00,575
(stick smacking)
544
00:46:00,576 --> 00:46:03,076
(bugs sawing)
545
00:46:20,826 --> 00:46:25,826
(turtle snoring)
(mischievous music)
546
00:46:28,045 --> 00:46:30,795
(gnome grunting)
547
00:46:32,695 --> 00:46:35,528
(turtle cranking)
548
00:46:40,607 --> 00:46:43,857
(firecrackers popping)
549
00:46:46,066 --> 00:46:48,899
(gnomes cheering)
550
00:46:53,566 --> 00:46:56,399
(gnomes laughing)
551
00:47:01,212 --> 00:47:02,824
? One big blow and the seeds fly in ?
552
00:47:02,825 --> 00:47:04,783
? To catch the air that lies within ?
553
00:47:04,784 --> 00:47:07,953
? The coach for Cinderella ?
554
00:47:07,954 --> 00:47:10,537
(serene music)
555
00:47:15,203 --> 00:47:17,120
Heads up, down there.
556
00:47:26,965 --> 00:47:29,548
(peas popping)
557
00:47:31,235 --> 00:47:34,902
("Flight of the Bumblebee")
558
00:47:38,376 --> 00:47:39,293
How many?
559
00:47:40,184 --> 00:47:45,184
(liquid gurgling)
(bell dinging)
560
00:47:46,825 --> 00:47:51,825
(liquid gurgling)
(bell dinging)
561
00:47:54,725 --> 00:47:58,142
(cheerful bagpipe music)
562
00:48:01,836 --> 00:48:05,516
(celebratory music)
563
00:48:05,517 --> 00:48:09,843
? The bluebirds fly in circles why ?
564
00:48:09,844 --> 00:48:13,533
? Weaving their way from side to side ?
565
00:48:13,534 --> 00:48:18,264
? Forming the drapes that
now provide the gown ?
566
00:48:18,265 --> 00:48:22,074
? For Cinderella ?
? Ooh, ooh, ooh ?
567
00:48:22,075 --> 00:48:24,825
(cheerful music)
568
00:48:33,276 --> 00:48:34,609
[Gnomes] Okay.
569
00:48:47,226 --> 00:48:51,415
(machinery creaking)
(air puffing)
570
00:48:51,416 --> 00:48:53,874
Go! Get out, go, go!
571
00:48:53,875 --> 00:48:56,317
647, how am I doin'?
572
00:48:56,318 --> 00:48:58,901
(lively music)
573
00:49:20,356 --> 00:49:21,772
(ethereal harp music)
574
00:49:21,773 --> 00:49:24,690
(triumphant music)
575
00:49:38,184 --> 00:49:40,923
(indistinct singing)
576
00:49:40,924 --> 00:49:43,004
? Borrowed from another day ?
577
00:49:43,005 --> 00:49:47,282
? Now we present in full array ?
578
00:49:47,283 --> 00:49:50,122
? The coach for Cinderella ?
579
00:49:50,123 --> 00:49:54,873
? The coach for Cinderella ?
580
00:49:57,153 --> 00:49:58,169
When I was a kid,
581
00:49:58,170 --> 00:49:59,579
one of my favorite cartoon characters
582
00:49:59,580 --> 00:50:01,469
was Popeye the Sailor Man.
583
00:50:01,470 --> 00:50:03,659
He was just an ordinary
guy smoking a pipe,
584
00:50:03,660 --> 00:50:05,909
until he'd eat some spinach (chugging)
585
00:50:05,910 --> 00:50:08,579
and gained some super strength.
586
00:50:08,580 --> 00:50:11,519
Now we all know spinach doesn't
really do that to people,
587
00:50:11,520 --> 00:50:13,409
but as a kid, I wanted
to try spinach anyway,
588
00:50:13,410 --> 00:50:15,059
just to see what it tasted like.
589
00:50:15,060 --> 00:50:16,889
I convinced my mom to buy me some.
590
00:50:16,890 --> 00:50:20,159
I tasted it, and I hated
it. It was disgusting.
591
00:50:20,160 --> 00:50:21,929
So, I never ate spinach again.
592
00:50:21,930 --> 00:50:24,509
But I still enjoyed the Popeye cartoons.
593
00:50:24,510 --> 00:50:27,149
Just like many of the
greatest golden era cartoons,
594
00:50:27,150 --> 00:50:29,639
Popeye was produced by Max Fleischer,
595
00:50:29,640 --> 00:50:32,556
and this cartoon may
be his best adventure.
596
00:50:32,557 --> 00:50:35,279
"Aladdin and his Wonderful
Lamp" is a retelling
597
00:50:35,280 --> 00:50:36,869
of the famous "Aladdin" story,
598
00:50:36,870 --> 00:50:39,119
but with Popeye and his
girlfriend Olive Oyl
599
00:50:39,120 --> 00:50:40,499
as the main characters.
600
00:50:40,500 --> 00:50:45,359
Keep in mind, this cartoon
came out in 1939, over 50 years
601
00:50:45,360 --> 00:50:47,397
before Disney's cartoon "Aladdin."
602
00:50:48,300 --> 00:50:50,519
I wonder at what point in
this cartoon Popeye is going
603
00:50:50,520 --> 00:50:52,949
to eat some spinach and then just punch
604
00:50:52,950 --> 00:50:55,199
a bad guy right in his face.
605
00:50:55,200 --> 00:50:57,489
Let's watch it together and find out.
606
00:50:57,490 --> 00:51:00,157
(buoyant music)
607
00:51:09,881 --> 00:51:13,476
(typewriter keys clacking)
608
00:51:13,477 --> 00:51:14,441
(typewriter dinging)
609
00:51:14,442 --> 00:51:15,990
(typewriter keys clacking)
610
00:51:15,991 --> 00:51:16,824
(typewriter dinging)
611
00:51:16,825 --> 00:51:19,469
Gosh, but this story
of mine should be great.
612
00:51:19,470 --> 00:51:23,329
I really don't how the
people can wait. (giggling)
613
00:51:23,330 --> 00:51:24,539
(typewriter keys clacking)
614
00:51:24,540 --> 00:51:28,537
Mm. I have to decide who the actors'll be.
615
00:51:29,430 --> 00:51:34,032
I think I'll make the
heroine me. (giggling)
616
00:51:34,033 --> 00:51:38,150
Mm. The hero, Aladdin,
is handsome and smart.
617
00:51:38,151 --> 00:51:41,893
Why, Popeye the Sailor
is great for the part!
618
00:51:41,894 --> 00:51:43,492
(Olive humming)
(typewriter keys clacking)
619
00:51:43,493 --> 00:51:44,326
(typewriter dinging)
620
00:51:44,327 --> 00:51:45,611
(typewriter keys clacking)
621
00:51:45,612 --> 00:51:46,445
(typewriter dinging)
622
00:51:46,446 --> 00:51:49,323
(citizens chattering indistinctly)
623
00:51:49,324 --> 00:51:52,324
(Popeye chattering)
624
00:51:54,526 --> 00:51:59,276
(shopkeeper calling in foreign language)
625
00:52:01,654 --> 00:52:04,454
("Popeye the Sailor Man")
626
00:52:04,455 --> 00:52:07,288
(Popeye grunting)
627
00:52:08,655 --> 00:52:10,932
Oughta open up a chain store.
628
00:52:10,933 --> 00:52:13,766
(Popeye groaning)
629
00:52:14,683 --> 00:52:18,012
(citizens cheering)
630
00:52:18,013 --> 00:52:19,681
(regal music)
631
00:52:19,682 --> 00:52:24,224
Make way for the princess.
(horse clopping)
632
00:52:24,225 --> 00:52:26,392
Make way for the princess.
633
00:52:48,035 --> 00:52:50,727
(Popeye humming)
634
00:52:50,728 --> 00:52:53,586
(Popeye chuckling)
635
00:52:53,587 --> 00:52:56,165
Whoa! I better unratchet meself here.
636
00:52:56,166 --> 00:52:58,406
Oh, a pretzel vendor, huh?
637
00:52:58,407 --> 00:53:01,407
(citizens cheering)
638
00:53:02,906 --> 00:53:05,946
Hmm. (cackling)
639
00:53:05,947 --> 00:53:10,319
Thy reign will soon be over
when my secret I unhide.
640
00:53:10,320 --> 00:53:12,389
Then I shall be the ruler,
641
00:53:12,390 --> 00:53:16,323
and you shall be my bride. (cackling)
642
00:53:18,811 --> 00:53:19,644
Nyah!
643
00:53:21,024 --> 00:53:23,309
(foreboding music)
644
00:53:23,310 --> 00:53:28,310
Let me see. Where was I,
where was I? (licking)
645
00:53:29,661 --> 00:53:32,578
(vizier muttering)
646
00:53:35,533 --> 00:53:36,366
Ah!
647
00:53:38,470 --> 00:53:42,659
A rub on this lamp will
bring riches and fame.
648
00:53:42,660 --> 00:53:47,099
This lamp is well guarded
by torrents and flame.
649
00:53:47,100 --> 00:53:51,686
But one dare secure
it. Aladdin's his name.
650
00:53:51,687 --> 00:53:56,399
He liveth on the corner of Chow and Main.
651
00:53:56,400 --> 00:53:59,189
Aladdin shall help me this lamp to obtain,
652
00:53:59,190 --> 00:54:03,460
then Aladdin shall never
be seen again. (cackling)
653
00:54:03,461 --> 00:54:06,378
(foreboding music)
654
00:54:12,511 --> 00:54:17,511
(vizier grumbling)
(walking stick creaking)
655
00:54:21,213 --> 00:54:23,796
(gloomy music)
656
00:54:36,671 --> 00:54:37,650
Yes, yes, Aladdin.
657
00:54:37,651 --> 00:54:39,910
The princess has chosen you to procure
658
00:54:39,911 --> 00:54:42,170
for her the magic lamp.
659
00:54:42,171 --> 00:54:47,171
Well, she made a good
choice. (chuckling)
660
00:54:47,362 --> 00:54:48,444
Why only you alone are worthy
661
00:54:48,445 --> 00:54:50,263
of such a precarious mission.
662
00:54:50,264 --> 00:54:51,941
Yes, yes, yes, yes.
663
00:54:51,942 --> 00:54:52,775
Say, you oughta breathe.
664
00:54:52,776 --> 00:54:54,172
Maybe you better lay
down for a couple years.
665
00:54:54,173 --> 00:54:57,569
Beneath that rock is
a dangerous passageway.
666
00:54:57,570 --> 00:54:58,403
Is that so?
667
00:54:58,404 --> 00:55:01,199
Beyond which you will
find a golden lamp.
668
00:55:01,200 --> 00:55:04,074
Bring that lamp back to me.
669
00:55:04,075 --> 00:55:05,742
Oh, bring that lamp back to you, huh?
670
00:55:05,743 --> 00:55:09,933
Anything for the princess! (humming)
671
00:55:09,934 --> 00:55:14,934
(foreboding music)
(vizier chuckling)
672
00:55:16,812 --> 00:55:20,361
(Popeye grunting)
673
00:55:20,362 --> 00:55:22,711
I go, for the princess.
674
00:55:22,712 --> 00:55:25,533
Yes, yes, Aladdin. Go on, go on.
675
00:55:25,534 --> 00:55:30,534
Yes! I go, I go. (chuckling)
676
00:55:33,025 --> 00:55:35,692
(hopeful music)
677
00:55:44,298 --> 00:55:47,116
(Popeye chuckling)
678
00:55:47,117 --> 00:55:49,367
Blow me down. It's poifect!
679
00:55:55,676 --> 00:55:58,694
(Popeye grunting)
(knocker knocking)
680
00:55:58,695 --> 00:56:03,203
(Popeye grunting)
(knocker knocking)
681
00:56:03,204 --> 00:56:07,354
(Popeye groaning)
(stone clamoring)
682
00:56:07,355 --> 00:56:10,105
(dramatic music)
683
00:56:17,853 --> 00:56:18,898
Oh lamp, the lamp.
684
00:56:18,899 --> 00:56:21,293
That must be made outta
sapphires, I guess, huh?
685
00:56:23,430 --> 00:56:27,244
Oh boy. I made good, I
made good. (laughing)
686
00:56:27,245 --> 00:56:29,159
Ah, the suspense is terrible.
687
00:56:29,160 --> 00:56:32,006
I wish Aladdin would hurry with that lamp.
688
00:56:32,007 --> 00:56:33,449
Oh, man.
689
00:56:33,450 --> 00:56:35,975
Hey, mister. Mister, I got the lamp!
690
00:56:35,976 --> 00:56:37,894
All for the princess.
691
00:56:37,895 --> 00:56:41,683
The lamp! (cackling)
692
00:56:41,684 --> 00:56:43,345
For the princess.
693
00:56:43,346 --> 00:56:44,179
Yep. That's right.
694
00:56:44,180 --> 00:56:46,096
For the princess. Whoa!
695
00:56:46,961 --> 00:56:49,352
The princess! (cackling)
696
00:56:49,353 --> 00:56:51,813
That was only a trick, my fool.
697
00:56:53,340 --> 00:56:57,479
Only you and I know of this magic lamp.
698
00:56:57,480 --> 00:57:01,737
And soon you will forget. (chuckling)
699
00:57:02,809 --> 00:57:03,642
Ow.
700
00:57:09,638 --> 00:57:12,555
(rocks clattering)
701
00:57:14,892 --> 00:57:17,339
(chuckling) It's mine. I have it.
702
00:57:17,340 --> 00:57:19,169
It's mine.
(head banging)
703
00:57:19,170 --> 00:57:20,480
Ow! Oh, my lamp!
704
00:57:20,481 --> 00:57:21,314
The lamp!
705
00:57:23,226 --> 00:57:26,041
(lamp clanking)
706
00:57:26,042 --> 00:57:31,042
The lamp, the lamp. (grunting)
707
00:57:31,129 --> 00:57:33,520
(vizier cackling)
708
00:57:33,521 --> 00:57:37,180
I want the lamp. (bawling)
709
00:57:37,181 --> 00:57:39,931
Ow! (whimpering)
710
00:57:44,570 --> 00:57:45,629
Whoa. Hey, what happened?
711
00:57:45,630 --> 00:57:47,729
Where am I, and how do
I get out of this place.
712
00:57:47,730 --> 00:57:49,980
That's what I want to know.
713
00:57:51,731 --> 00:57:54,789
This place looks kinda
spooky to me. Ow, oh.
714
00:57:54,790 --> 00:57:56,841
(match scratching)
715
00:57:56,842 --> 00:57:59,761
Oh, I wish I was light headed
so I could see what I'm doing.
716
00:57:59,762 --> 00:58:00,963
Well, use me last match.
717
00:58:00,964 --> 00:58:01,981
I hope I strike it lucky, that's all.
718
00:58:01,982 --> 00:58:04,451
(lamp clattering)
719
00:58:04,452 --> 00:58:06,927
(lamp chiming)
Oh!
720
00:58:06,928 --> 00:58:09,511
(gong banging)
721
00:58:11,779 --> 00:58:12,612
Come on, put up your dukes.
722
00:58:12,613 --> 00:58:14,009
Oh, for goodness sake.
723
00:58:14,010 --> 00:58:15,510
Hey! Who are you?
724
00:58:15,511 --> 00:58:16,619
Where'd you come from?
725
00:58:16,620 --> 00:58:18,508
Are you the janitor or something?
726
00:58:18,509 --> 00:58:21,770
- I'm the slave of the lamb.
I come from the nowhere.
727
00:58:21,771 --> 00:58:24,389
I go to the no place, and here I am.
728
00:58:24,390 --> 00:58:29,390
You make a wish, and
I give it. (chuckling)
729
00:58:29,520 --> 00:58:31,351
You want something?
730
00:58:31,352 --> 00:58:33,059
Did you say a wish? A wish, wish.
731
00:58:33,060 --> 00:58:34,139
I could have a wish, huh?
732
00:58:34,140 --> 00:58:35,969
Well, I wish I was outta here.
733
00:58:35,970 --> 00:58:38,219
Can you show me the entrance to the exit?
734
00:58:38,220 --> 00:58:39,569
Oh, certainly.
735
00:58:39,570 --> 00:58:41,440
Well, let's get outta here.
736
00:58:41,441 --> 00:58:45,582
- You said it.
(gong banging)
737
00:58:45,583 --> 00:58:46,416
Hey, take it easy.
738
00:58:46,417 --> 00:58:47,489
Quit your shoving. Quit your pushing.
739
00:58:47,490 --> 00:58:49,802
I hope I know what you're doing.
740
00:58:49,803 --> 00:58:51,777
(genie drilling)
741
00:58:51,778 --> 00:58:52,611
Wow.
742
00:58:58,780 --> 00:59:00,750
Oh, boy! (laughing)
743
00:59:00,751 --> 00:59:01,799
Oh, an escalavator!
744
00:59:01,800 --> 00:59:04,350
Women and ladies bargain
basement on the top floor.
745
00:59:06,509 --> 00:59:08,129
(lamp clanking)
746
00:59:08,130 --> 00:59:10,289
Main entrance, all out. (chuckling)
747
00:59:10,290 --> 00:59:13,276
Boy, I'm glad to get outta that
hole, all right. (chuckling)
748
00:59:13,277 --> 00:59:15,447
Now if I could on find the-
749
00:59:15,448 --> 00:59:16,281
Ah, ooh.
750
00:59:19,337 --> 00:59:22,323
If U don't C what U want rub 4 it.
751
00:59:23,425 --> 00:59:25,746
Hm, that's a very good idea.
752
00:59:25,747 --> 00:59:27,365
I think I'll try.
753
00:59:27,366 --> 00:59:29,849
(gong banging)
754
00:59:29,850 --> 00:59:32,983
Hey, you.
(genie muttering)
755
00:59:34,176 --> 00:59:35,283
Oh, for goodness sake.
756
00:59:36,600 --> 00:59:38,099
You want something?
757
00:59:38,100 --> 00:59:40,749
Yeah. What's all this
magical stuff about?
758
00:59:40,750 --> 00:59:45,359
Well, I told you I could
fulfill up any wish or desire.
759
00:59:45,360 --> 00:59:47,022
There's something funny about this boy.
760
00:59:47,023 --> 00:59:49,529
I gotta test them out. I think
I'll give him a tough one.
761
00:59:49,530 --> 00:59:54,074
Okay. I wished I was a
wealthy prince. (chuckling)
762
00:59:54,075 --> 00:59:55,242
You said it.
763
00:59:57,146 --> 00:59:59,063
Hey, what's goin' on?
764
01:00:00,068 --> 01:00:02,194
(triumphant music)
765
01:00:02,195 --> 01:00:07,078
Oh, boy! (laughing)
766
01:00:15,135 --> 01:00:17,935
? What can I do for you ?
767
01:00:17,936 --> 01:00:21,815
? I'd do most anything you ask me to ?
768
01:00:21,816 --> 01:00:25,293
? I'd go and get that pot
of gold from the rainbow ?
769
01:00:25,294 --> 01:00:27,322
? And bring it where you are ?
770
01:00:27,323 --> 01:00:30,685
? And then I'd hitch
your wagon to a star ?
771
01:00:30,686 --> 01:00:32,084
? What can I do for you ?
772
01:00:32,085 --> 01:00:33,933
(mother and children cheering)
773
01:00:33,934 --> 01:00:37,854
? Say, how'd you like to
have your dreams come true ?
774
01:00:37,855 --> 01:00:41,354
? I'd like to make you
happy through and through ?
775
01:00:41,355 --> 01:00:43,285
? Indeed I do ?
776
01:00:43,286 --> 01:00:46,869
? So what can I do for you ?
777
01:00:48,005 --> 01:00:48,964
(citizens cheering)
778
01:00:48,965 --> 01:00:52,463
Thank you. Thank you
very much. (chuckling)
779
01:00:52,464 --> 01:00:54,131
Get up, Dog Biscuit!
780
01:00:55,345 --> 01:01:00,345
(Popeye humming)
(horse clopping)
781
01:01:00,602 --> 01:01:03,435
(vizier coughing)
782
01:01:05,790 --> 01:01:08,013
It's Aladdin! He's alive!
783
01:01:09,135 --> 01:01:10,499
(Popeye humming)
(horse clopping)
784
01:01:10,500 --> 01:01:15,435
He has the magic lamp, but
he shan't have it long.
785
01:01:15,436 --> 01:01:19,003
(tea splashing)
(vizier groaning)
786
01:01:19,004 --> 01:01:20,813
(vizier grumbling)
787
01:01:20,814 --> 01:01:25,063
(Popeye humming)
(horse clopping)
788
01:01:25,064 --> 01:01:26,285
Well, I hope the princess is home.
789
01:01:26,286 --> 01:01:31,286
(horse clopping)
(Popeye humming)
790
01:01:36,150 --> 01:01:37,995
Well, I get the lamp here.
791
01:01:37,996 --> 01:01:39,217
Oh, rub-a-rub-a-rub-a-rub-a.
792
01:01:39,218 --> 01:01:41,637
(gong banging)
793
01:01:41,638 --> 01:01:42,471
Hey!
794
01:01:42,472 --> 01:01:43,499
Oh!
795
01:01:43,500 --> 01:01:44,333
At your service.
796
01:01:45,180 --> 01:01:48,059
Bring me a chest full of
precious pearls and diamonds
797
01:01:48,060 --> 01:01:50,969
and stuff, and take it to the princess.
798
01:01:50,970 --> 01:01:54,387
To her? You said it!
799
01:01:55,749 --> 01:02:00,749
Hocus pocus. (inhaling)
(air hissing)
800
01:02:01,463 --> 01:02:03,900
(balloon popping)
(Popeye laughing)
801
01:02:03,901 --> 01:02:04,862
Take that to the princess
802
01:02:04,863 --> 01:02:08,338
with my complications, that's right.
803
01:02:08,339 --> 01:02:10,988
(bell ringing)
804
01:02:10,989 --> 01:02:13,707
Oh, entrer.
805
01:02:13,708 --> 01:02:16,257
Presents from Aladdin for the princess.
806
01:02:16,258 --> 01:02:18,925
Salami, salami, bologna.
807
01:02:20,423 --> 01:02:23,338
Oh! (gasping)
808
01:02:23,339 --> 01:02:25,339
Oh, oh.
809
01:02:28,880 --> 01:02:33,080
Oh! (gasping)
810
01:02:34,196 --> 01:02:36,196
Oh, they're superfluous!
811
01:02:37,251 --> 01:02:39,319
Oh. (gasping)
812
01:02:39,320 --> 01:02:40,153
Oh.
813
01:02:43,790 --> 01:02:46,707
(triumphant music)
814
01:02:52,271 --> 01:02:55,350
(gasping) That must be Prince Aladdin!
815
01:02:55,351 --> 01:02:59,018
Oh, be still my fluttering heart.
816
01:03:00,567 --> 01:03:02,539
Yoo hoo!
817
01:03:02,540 --> 01:03:05,079
Oh, boy! The princess! (chuckling)
818
01:03:05,080 --> 01:03:07,996
To the rescue.
(horse clopping)
819
01:03:07,997 --> 01:03:09,899
(Popeye humming)
820
01:03:09,900 --> 01:03:10,817
In reverse.
821
01:03:16,490 --> 01:03:17,323
Alley-up.
822
01:03:18,283 --> 01:03:19,416
I think you dropped something.
823
01:03:19,417 --> 01:03:22,499
Oh, thank you, big, tall, and handsome.
824
01:03:22,500 --> 01:03:26,189
Well, I'm not so tall, but... (laughing)
825
01:03:26,190 --> 01:03:27,389
I better get rid of the stick,
826
01:03:27,390 --> 01:03:29,610
or she'll think I'm a little
cut up or something, huh.
827
01:03:29,611 --> 01:03:32,361
(Popeye humming)
828
01:03:35,183 --> 01:03:37,143
(grumbling) Curses!(growling)
829
01:03:40,720 --> 01:03:43,799
(chuckling) Oh, fair one.
830
01:03:43,800 --> 01:03:47,192
Will thou, that is...
831
01:03:47,193 --> 01:03:49,712
Wilst you-
Yes, yes?
832
01:03:49,713 --> 01:03:51,389
Oh, yes, yes.
833
01:03:51,390 --> 01:03:54,342
I am embarrassed. I
don't know what to say.
834
01:03:54,343 --> 01:03:58,739
I never made love in technicolor
before. I don't know.
835
01:03:58,740 --> 01:04:01,746
Princess, would it please thee
836
01:04:01,747 --> 01:04:04,750
or wouldst it please thou...
837
01:04:04,751 --> 01:04:06,749
What are you, a thee or a thou?
838
01:04:06,750 --> 01:04:10,030
Fairest one, I was about to say is-
839
01:04:10,031 --> 01:04:11,598
- Yes, I'll marry you.
840
01:04:11,599 --> 01:04:14,268
- (chattering) Oh, you will?!
Oh, she's gonna marry me.
841
01:04:14,269 --> 01:04:15,180
Oh, it's wonderful!
842
01:04:15,181 --> 01:04:17,148
I think she's making a big
mistake, but I don't know.
843
01:04:17,149 --> 01:04:21,289
Oh! (kissing smacks)
844
01:04:21,290 --> 01:04:24,479
I go, bring me friends to the wedding,
845
01:04:24,480 --> 01:04:28,087
but I shall return. (chuckling)
846
01:04:28,088 --> 01:04:29,900
Oh, don't forget to come back.
847
01:04:29,901 --> 01:04:32,978
Heidi ho, Silver!
848
01:04:32,979 --> 01:04:36,546
(horse clopping)
Away!
849
01:04:36,547 --> 01:04:38,993
(vizier grumbling)
(victorious music)
850
01:04:38,994 --> 01:04:41,661
(Olive humming)
851
01:04:44,274 --> 01:04:45,716
Oh!
852
01:04:45,717 --> 01:04:47,310
Oh, dear. What was that?
853
01:04:49,121 --> 01:04:52,288
Who left that junk laying around here?
854
01:04:56,373 --> 01:05:01,373
The lamp! (cackling)
855
01:05:03,413 --> 01:05:04,580
I have a plan.
856
01:05:05,462 --> 01:05:08,212
Oh, attendants. Attend me.
857
01:05:09,820 --> 01:05:11,019
(Olive chuckling)
858
01:05:11,020 --> 01:05:13,687
(file scraping)
859
01:05:15,169 --> 01:05:17,919
(paint slopping)
860
01:05:18,849 --> 01:05:21,266
[Vizier] New lamps for old.
861
01:05:22,431 --> 01:05:25,247
Oh, see if you can help that poor man,
862
01:05:25,248 --> 01:05:26,831
then send him away.
863
01:05:29,886 --> 01:05:32,185
New lamps for old.
864
01:05:32,186 --> 01:05:33,285
(wheel barrow creaking)
865
01:05:33,286 --> 01:05:34,786
New lamps for old.
866
01:05:37,328 --> 01:05:38,161
Oh!
867
01:05:39,699 --> 01:05:42,366
(lamp whizzing)
868
01:05:44,279 --> 01:05:45,538
Oh!
869
01:05:45,539 --> 01:05:50,539
(vizier cackling)
(kissing smacks)
870
01:05:51,428 --> 01:05:55,029
(cackling) It's mine.
871
01:05:55,030 --> 01:05:59,113
(sighing) Mm hm, mm hm, mm hm.
872
01:06:00,380 --> 01:06:02,497
Mm hm, mm hm, mm hm.
873
01:06:02,498 --> 01:06:05,498
(citizens cheering)
874
01:06:09,180 --> 01:06:10,709
[Citizens] Aladdin, Aladdin,
Aladdin, Aladdin, Aladdin,
875
01:06:10,710 --> 01:06:12,215
Aladdin, Aladdin, Aladdin,
Aladdin, Aladdin, Aladdin,
876
01:06:12,216 --> 01:06:15,883
Aladdin, Aladdin,
Aladdin, Aladdin, Aladdin.
877
01:06:16,997 --> 01:06:19,073
(vizier chuckling)
878
01:06:19,074 --> 01:06:22,118
(citizens cheering)
- Yoo hoo! Princey!
879
01:06:22,119 --> 01:06:22,978
Yoo hoo!
880
01:06:22,979 --> 01:06:24,318
Oh, you came back.
881
01:06:24,319 --> 01:06:26,746
The man who came back,
that's me. Thank you.
882
01:06:26,747 --> 01:06:28,927
Thank you very much. Thank you.
883
01:06:28,928 --> 01:06:31,428
(tense music)
884
01:06:32,516 --> 01:06:35,433
Ah, no one here. Now's my chance.
885
01:06:36,698 --> 01:06:39,281
The princess will soon be mine.
886
01:06:40,316 --> 01:06:42,778
(gong banging)
887
01:06:42,779 --> 01:06:45,476
(blow landing)
- Oh!
888
01:06:45,477 --> 01:06:47,097
You want something?
889
01:06:48,087 --> 01:06:50,129
Go. I command you.
890
01:06:50,130 --> 01:06:54,422
Carry this castle off to
a far and distant land.
891
01:06:54,423 --> 01:06:56,530
You're crazy!
892
01:06:56,531 --> 01:06:59,518
I'm crazy, huh? Well,
you'll do as I say.
893
01:06:59,519 --> 01:07:01,319
I'll whip you within an inch of your life.
894
01:07:01,320 --> 01:07:03,360
I never said I wouldn't.
895
01:07:03,361 --> 01:07:04,194
Then go!
896
01:07:10,420 --> 01:07:13,337
(debris crumbling)
897
01:07:15,868 --> 01:07:18,011
(Popeye thudding)
898
01:07:18,012 --> 01:07:20,580
(Popeye groaning)
899
01:07:20,581 --> 01:07:23,909
(horse whinnying)
900
01:07:23,910 --> 01:07:24,993
Get up! Oh!
901
01:07:27,553 --> 01:07:28,778
Hey, where's the castle?
902
01:07:28,779 --> 01:07:29,940
Where's the princess?
903
01:07:29,941 --> 01:07:31,524
Where's me clothes?
904
01:07:33,320 --> 01:07:35,708
(Olive and Popeye screaming)
905
01:07:35,709 --> 01:07:40,709
- Aladdin's a fake!
(citizens yelling)
906
01:07:40,971 --> 01:07:43,888
(castle whooshing)
907
01:07:48,041 --> 01:07:51,639
- [Citizen] Down with Aladdin!
(citizens yelling)
908
01:07:51,640 --> 01:07:54,390
(dramatic music)
909
01:07:55,838 --> 01:07:56,671
Whoa!
910
01:07:58,470 --> 01:07:59,303
("Popeye the Sailor Man")
911
01:07:59,304 --> 01:08:03,830
(can clattering)
(Popeye chewing)
912
01:08:03,831 --> 01:08:05,109
(ropes popping)
913
01:08:05,110 --> 01:08:05,988
Unrelease me!
914
01:08:05,989 --> 01:08:08,738
(rock clamoring)
915
01:08:12,570 --> 01:08:16,098
Oh, Popeye, I mean, Aladdin! Save me!
916
01:08:16,099 --> 01:08:18,000
(Olive muttering)
917
01:08:18,001 --> 01:08:18,834
Oh!
918
01:08:19,820 --> 01:08:22,632
(gasping) Curses!
919
01:08:22,633 --> 01:08:24,600
(Popeye muttering)
920
01:08:24,601 --> 01:08:29,339
- Oh! Let me go!
(vizier chattering)
921
01:08:29,340 --> 01:08:31,510
(Popeye humming)
922
01:08:31,511 --> 01:08:33,844
Guards to destroy Aladdin!
923
01:08:34,873 --> 01:08:36,680
Oh, yeah? Spinach to fix the guards.
924
01:08:36,681 --> 01:08:39,840
("Popeye the Sailor Man")
(Popeye chewing)
925
01:08:39,841 --> 01:08:40,952
Hello, you two.
926
01:08:40,953 --> 01:08:42,290
(helmets clanking)
927
01:08:42,291 --> 01:08:46,821
Take that!
(armor clanging)
928
01:08:46,822 --> 01:08:49,239
Now, for a vulture!
929
01:08:50,403 --> 01:08:53,401
Oh, yeah? Spinach to
cook the vulture's goose.
930
01:08:53,402 --> 01:08:58,402
("Popeye the Sailor Man")
(vulture thudding)
931
01:09:01,102 --> 01:09:03,435
And the dragon!
932
01:09:05,322 --> 01:09:07,781
Oh, Grandma. What big teeth you got!
933
01:09:07,782 --> 01:09:10,615
(flames sizzling)
934
01:09:12,215 --> 01:09:13,813
You're not so hot, young fellow.
935
01:09:13,814 --> 01:09:17,192
(Popeye chewing)
("Popeye the Sailor Man")
936
01:09:17,193 --> 01:09:21,882
(Popeye inhaling)
(Popeye exhaling)
937
01:09:21,883 --> 01:09:23,534
(dragon whimpering)
938
01:09:23,535 --> 01:09:26,452
(vizier screaming)
939
01:09:27,404 --> 01:09:31,132
(vizier cackling)
- Oh! (screaming)
940
01:09:31,133 --> 01:09:31,966
("Stars and Stripes Forever")
- Where is that guy?
941
01:09:31,967 --> 01:09:33,495
Let me get me hands on him.
942
01:09:33,496 --> 01:09:35,384
(vizier groaning)
Oh, yeah?
943
01:09:35,385 --> 01:09:37,605
(swords clanking)
(Olive whimpering)
944
01:09:37,606 --> 01:09:39,036
Hey, where is that fella. He
was here just a minute ago.
945
01:09:39,037 --> 01:09:40,565
I saw it with my own eyes.
946
01:09:40,566 --> 01:09:42,374
(vizier muttering)
(Popeye groaning)
947
01:09:42,375 --> 01:09:44,797
(blow landing)
There's like a brick wall
948
01:09:44,798 --> 01:09:45,964
here or something here, huh?
949
01:09:45,965 --> 01:09:49,379
Must be a magician.
(vizier cackling)
950
01:09:49,380 --> 01:09:52,430
The tables are turned. Oh, yeah?
951
01:09:52,431 --> 01:09:53,715
Take that!
(vizier muttering)
952
01:09:53,716 --> 01:09:56,549
(swords clanking)
953
01:10:01,827 --> 01:10:04,478
(Olive whimpering)
954
01:10:04,479 --> 01:10:07,368
(swords clashing)
955
01:10:07,369 --> 01:10:11,159
Oh yeah?
(vizier chattering)
956
01:10:11,160 --> 01:10:12,880
- Yowza!
- You missed!
957
01:10:12,881 --> 01:10:17,431
Ow! (groaning)
958
01:10:24,102 --> 01:10:25,519
Help, I'm a fish!
959
01:10:27,123 --> 01:10:27,956
("Yankee Doodle")
960
01:10:27,957 --> 01:10:30,175
Come here, Olive. (chuckling)
961
01:10:30,176 --> 01:10:31,259
There we are!
962
01:10:35,226 --> 01:10:36,967
So long, sport.
963
01:10:36,968 --> 01:10:38,286
So long.
964
01:10:38,287 --> 01:10:39,605
So long, toots.
965
01:10:39,606 --> 01:10:40,877
Oh, goodbye.
966
01:10:40,878 --> 01:10:44,211
(giggling) I said it.
967
01:10:50,578 --> 01:10:53,495
(Popeye chuckling)
968
01:10:54,517 --> 01:10:57,298
- Oh!
- Now, where was I?
969
01:10:57,299 --> 01:10:58,915
Let me think a minute now. Oh, yes.
970
01:10:58,916 --> 01:11:02,987
I remember. (smooching)
971
01:11:02,988 --> 01:11:05,655
(Olive humming)
972
01:11:07,934 --> 01:11:09,152
Letter for ya, Olive.
973
01:11:09,153 --> 01:11:13,082
Oh, at last, the picture's finished!
974
01:11:13,083 --> 01:11:13,916
Oh!
975
01:11:18,104 --> 01:11:23,104
(lively music)
(Olive screaming)
976
01:11:26,153 --> 01:11:29,653
("Popeye the Sailor Man")
977
01:11:33,719 --> 01:11:34,552
(serene music)
- There you have it.
978
01:11:34,553 --> 01:11:35,969
That's our collection of just some
979
01:11:35,970 --> 01:11:38,403
of the greatest cartoons
of the golden era.
980
01:11:39,330 --> 01:11:41,639
It's incredible to look back
at these classic cartoons
981
01:11:41,640 --> 01:11:44,339
and realize that movies
today are very similar
982
01:11:44,340 --> 01:11:47,459
to and inspired by those
cartoons that came 50
983
01:11:47,460 --> 01:11:48,989
or even a hundred years before.
984
01:11:48,990 --> 01:11:50,789
Sure, today we have
much better technology.
985
01:11:50,790 --> 01:11:53,609
We have computers and CGI
and all this other stuff,
986
01:11:53,610 --> 01:11:55,889
but the creativity was always there.
987
01:11:55,890 --> 01:11:58,139
Most of the stories today are the same
988
01:11:58,140 --> 01:11:59,909
as the stories back then, and most
989
01:11:59,910 --> 01:12:01,139
of the characters are the same
990
01:12:01,140 --> 01:12:04,293
because the characters they
created back then were timeless.
991
01:12:06,630 --> 01:12:09,089
Thank you for watching, and
I hope to see you again soon.
992
01:12:09,090 --> 01:12:11,200
(anthemic music)
68218
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.