Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,290 --> 00:00:04,416
visit to get English subtitle subscenelk.com
0
00:00:04,416 --> 00:00:08,416
This subtitle is a fan-made translation and
not affiliated with the original content creators.
1
00:00:08,437 --> 00:00:11,490
(Action music, sparks)
2
00:00:57,188 --> 00:00:58,984
(Tense music)
3
00:01:05,666 --> 00:01:07,666
I hope you are having a good time?
4
00:01:09,416 --> 00:01:10,416
Well...
5
00:01:12,208 --> 00:01:14,208
I am here to make it better.
6
00:01:16,750 --> 00:01:19,958
This is the screenplay you narrated
to me three months back.
7
00:01:21,291 --> 00:01:26,125
Though you tried to give it a twist,
it was quite entertaining to listen to it.
8
00:01:26,750 --> 00:01:28,375
Good one.
9
00:01:30,916 --> 00:01:35,166
Now, it is time to witness
a 70mm blockbuster from me.
10
00:01:45,750 --> 00:01:50,083
โช As our dreams rose
like a silver cloud, โช
11
00:01:50,208 --> 00:01:54,333
โช As the golden sun adorn your forehead, โช
12
00:01:54,458 --> 00:01:58,833
โช Settling on those long eyelashes... โช
13
00:01:58,958 --> 00:02:02,750
โช Are laughter posies of
beautiful butterflies. โช
14
00:02:03,208 --> 00:02:07,416
โช As this musical rain is
greeted by our hearts, โช
15
00:02:07,666 --> 00:02:11,708
โช As these verses blossom
in our memories.. โช
16
00:02:11,958 --> 00:02:16,166
โช As this new day drapes in golden silk.. โช
17
00:02:16,291 --> 00:02:20,500
โช The moments become blooming spikes. โช
18
00:02:20,666 --> 00:02:28,666
โช Upon the blue sky, you soared high โช
19
00:02:29,333 --> 00:02:37,333
โช To be with me... forever and ever more. โช
20
00:02:38,125 --> 00:02:46,000
โช Stand by me like the rhythm of the heart, โช
โช ...for an eon, โช
21
00:02:46,291 --> 00:02:52,750
โช As our boundaries disappear
to boundless intimacy.. โช
22
00:02:52,916 --> 00:02:59,666
โช This becomes the epitome
of love for ages to come. โช
23
00:02:59,875 --> 00:03:03,976
โช As our dreams rose
like a silver cloud, โช
24
00:03:04,000 --> 00:03:05,916
I miss you too.
25
00:03:06,833 --> 00:03:09,809
If you are getting bored,
then go for shopping.
26
00:03:09,833 --> 00:03:12,633
Orelse there are lot of books to read,
one of your favourite pass time.
27
00:03:13,046 --> 00:03:15,296
It's just 2 days conference.
28
00:03:16,541 --> 00:03:17,583
See you.
29
00:03:45,629 --> 00:03:53,629
โช The melodies we humm โช
โช together become one... โช
30
00:03:56,791 --> 00:04:04,791
โช The colors that bloom
this valley becomes one.. โช
31
00:04:07,666 --> 00:04:13,583
โช Along you came, with tales untold.. โช
32
00:04:13,791 --> 00:04:18,208
โช Our dreams are fulfilled
in unified minds. โช
33
00:04:18,333 --> 00:04:22,416
โช As our hearts realized
these fragrances of love, โช
34
00:04:22,500 --> 00:04:26,416
โช Rendered are these soulful colors... โช
35
00:04:26,458 --> 00:04:29,458
โช And glorious, the
melody of life becomes. โช
36
00:04:29,583 --> 00:04:37,291
โช Stand by me like the rhythm of the heart, โช
โช ...for an eon, โช
37
00:04:37,500 --> 00:04:44,250
โช As our boundaries disappear
to boundless intimacy.. โช
38
00:04:44,333 --> 00:04:49,166
โช This becomes the epitome
of love for ages to come. โช
39
00:04:51,166 --> 00:04:55,583
โช As our dreams rose like a silver cloud, โช
40
00:04:55,708 --> 00:04:59,875
โช As the golden sun adorn your forehead โช
41
00:05:00,041 --> 00:05:04,166
โช Settling on those long eyelashes... โช
42
00:05:04,333 --> 00:05:08,375
โช Are laughter posies
of beautiful butterflies. โช
43
00:05:08,750 --> 00:05:16,750
โช Upon the blue sky, you soared high โช
44
00:05:17,416 --> 00:05:25,416
โช To be with me... forever and ever more. โช
45
00:05:26,208 --> 00:05:34,000
โช Stand by me like the rhythm of the heart, โช
โช ...for an eon, โช
46
00:05:34,375 --> 00:05:40,750
โช As our boundaries disappear
to boundless intimacy.. โช
47
00:05:40,958 --> 00:05:46,708
โช This becomes the epitome
of love for ages to come. โช
48
00:05:53,708 --> 00:05:54,558
Chinchu!
49
00:05:54,583 --> 00:05:55,583
Uff.
50
00:05:56,083 --> 00:05:57,083
Chinchu.
51
00:05:57,458 --> 00:05:58,551
What is it?
52
00:06:00,250 --> 00:06:01,601
Listen, they will be reaching soon.
53
00:06:01,625 --> 00:06:04,250
Oh, is it? I need at least
fifteen more minutes.
54
00:06:04,291 --> 00:06:06,184
Fifteen minutes? Why do
you need fifteen minutes again?
55
00:06:06,208 --> 00:06:08,166
I need to do my touch
up and light the stove.
56
00:06:08,547 --> 00:06:10,922
Light the stove? But, we
have ordered in the food right?
57
00:06:11,041 --> 00:06:12,351
That is something only we know right?
58
00:06:12,375 --> 00:06:14,684
When they come, I will take the
hot food from the stove and come.
59
00:06:14,708 --> 00:06:18,458
I will be very angry if you try
your usual funny acts at that time.
60
00:06:18,625 --> 00:06:19,985
It's not like how Roy alone comes.
61
00:06:20,125 --> 00:06:23,309
Chinchu, all this is a cheap show. If they find
out, it will turn out to be a big embarrassment.
62
00:06:23,333 --> 00:06:25,458
Right, so before they find
out, you just praise me.
63
00:06:25,791 --> 00:06:29,591
You won't understand the pressure that builds on
a woman when another woman comes to the house.
64
00:06:30,041 --> 00:06:32,361
Did you by heart whatever I
have written and given to you?
65
00:06:32,500 --> 00:06:35,684
I don't need to by heart. I will praise you
with whatever words comes to me naturally.
66
00:06:35,708 --> 00:06:37,767
Sir, you can't praise me naturally right?
67
00:06:37,791 --> 00:06:41,151
Which is exactly why I wrote everything and
gave. Now read it aloud, let me hear it.
68
00:06:45,583 --> 00:06:49,375
Wow, wow! Such variety of
dishes! Chinchu, hats off to you..
69
00:06:49,625 --> 00:06:52,625
Roy, I don't think you will be able to
accept any more feast invites today.
70
00:06:52,666 --> 00:06:56,750
Tina, I am not saying this because Chinchu is my
wife, but you have to admit her craft in cooking.
71
00:06:57,083 --> 00:06:59,458
What is this? Such dramatic dialogues.
72
00:06:59,541 --> 00:07:01,416
Yes, it is dramatic. Now, continue reading.
73
00:07:03,291 --> 00:07:06,892
Listen Tina, people usually
fear married life. So true!
74
00:07:06,916 --> 00:07:11,166
But I should say that I started enjoying
life after getting married to Chinchu.
75
00:07:11,833 --> 00:07:15,833
Chinchu, since I am not an expert in telling lies,
I have a feeling this is going to be a flop show!
76
00:07:15,916 --> 00:07:17,250
(phone ringing)
77
00:07:18,208 --> 00:07:21,208
Hey Roy, did you reach? Come on in.
78
00:07:21,375 --> 00:07:22,500
Gosh, My touch-up, my food.
79
00:07:24,291 --> 00:07:27,250
Hello Mrs and Mr Roy! Hey Sooraj!
80
00:07:29,000 --> 00:07:30,875
Come on in Tina. Congratulations!
81
00:07:31,291 --> 00:07:32,875
Hello Roy, Hello Tina.
82
00:07:33,833 --> 00:07:34,642
Hi Chinchu.
83
00:07:34,666 --> 00:07:38,583
Welcome to Singapore! Sorry, I
was busy with some work in the kitchen.
84
00:07:38,750 --> 00:07:41,017
Soorajetta, why didn't
you invite them inside?
85
00:07:41,041 --> 00:07:42,041
Yes, I was about to.
86
00:07:42,083 --> 00:07:45,059
Chinchu, turned out to be
good that you came now.
87
00:07:45,083 --> 00:07:47,267
Else, in the happiness of seeing this bottle, he
would have bid good-bye to us from here itself.
88
00:07:47,291 --> 00:07:48,017
Yeah, that would have happened.
89
00:07:48,041 --> 00:07:49,458
(Laughs) Come on man.
90
00:07:50,125 --> 00:07:55,517
Hey, Soorajettan updated me only a while back that you guys
are coming. So, I could only manage these many delicacies.
91
00:07:55,541 --> 00:07:57,767
Oh, did you prepare all this Chinchu?
92
00:07:57,791 --> 00:07:58,392
Yes, yes.
93
00:07:58,416 --> 00:07:59,892
It would have been a trouble for you.
94
00:07:59,916 --> 00:08:02,309
What trouble? Once we call, the
delivery would be made within half an hour.
95
00:08:02,333 --> 00:08:02,726
Keep quiet
96
00:08:02,750 --> 00:08:05,934
I meant to say that since Chinchu is a fast cook, she
managed to prepare everything within half an hour...
97
00:08:05,958 --> 00:08:07,318
Have to appreciate her hard work..
98
00:08:08,375 --> 00:08:11,851
I am not saying all this
because Chinchu is my wife...
99
00:08:11,875 --> 00:08:14,309
If Chinchu gets involved in cooking,
then needless to say much about it...
100
00:08:14,333 --> 00:08:16,892
I don't think you guys can eat
anything for the next couple of days.
101
00:08:16,916 --> 00:08:19,041
Oh Chinchu, is this some old stock?
102
00:08:19,500 --> 00:08:23,101
Keep quiet man..What I meant
is Chinchu's talent in cooking.
103
00:08:23,125 --> 00:08:24,375
Oh, u meant that.
104
00:08:24,833 --> 00:08:28,809
Then, a small piece of advice that
I would like to give to you guys is...
105
00:08:28,833 --> 00:08:31,809
People usually get scared
thinking about married life.
106
00:08:31,833 --> 00:08:35,833
But one marriage is enough to get rid of that fear,
as it comes along with that kind of experiences.
107
00:08:38,666 --> 00:08:44,226
Enough Soorajetta. Dear Tina, I had requested
this guy to praise me a bit when you guys come...
108
00:08:44,250 --> 00:08:47,434
Even that he could not pull off, now you
guys tell me, who is the real victim here?
109
00:08:47,458 --> 00:08:49,204
Yeah, when we are experiencing,
we should also attempt to spoil.
110
00:08:49,228 --> 00:08:50,422
You guys eat.
111
00:08:51,961 --> 00:08:52,488
Hello?
112
00:08:52,513 --> 00:08:53,031
Hey Tina.
113
00:08:53,056 --> 00:08:54,366
I need to find a parking space,
will join you soon.
114
00:08:54,390 --> 00:08:55,366
Yeah okay.
115
00:08:55,391 --> 00:08:56,008
Two minutes.
116
00:08:56,033 --> 00:08:57,104
Okay.
117
00:09:05,625 --> 00:09:07,083
Hi.
118
00:09:11,000 --> 00:09:12,000
Hello.
119
00:09:13,541 --> 00:09:14,726
Sorry, I got a bit late Hey, all fine?
120
00:09:14,750 --> 00:09:15,833
Medha, come here.
121
00:09:16,416 --> 00:09:18,656
How many times have I told
you not to go there and play?
122
00:09:18,833 --> 00:09:20,353
Nowadays, you are not at all obedient.
123
00:09:20,750 --> 00:09:24,791
You do not understand
anything I say. Come and sit here.
124
00:09:27,333 --> 00:09:31,809
You need some good thrashing to get into the track.
I will feel very annoyed if you waste the food.
125
00:09:31,833 --> 00:09:34,541
You should finish it, did you understand?
126
00:09:35,541 --> 00:09:41,291
Keep playing around like this, I got complaint from
your school that you are not focus sing enough.
127
00:09:42,458 --> 00:09:47,000
I should blame your mother for pampering you so
much. You come home and I will give you the rest.
128
00:09:48,041 --> 00:09:51,801
My reply would be with the stick the next time.
Let me see if I can teach you some discipline.
129
00:09:52,708 --> 00:09:58,208
Hey, Tina! God, you
are bleeding, what is this?
130
00:10:01,666 --> 00:10:03,250
I am feeling dizzy.
131
00:10:04,375 --> 00:10:05,375
Come, let's go.
132
00:10:15,416 --> 00:10:18,791
Oh, you woke up? How are you feeling now?
133
00:10:19,375 --> 00:10:21,208
Huh? I am okay.
134
00:10:22,208 --> 00:10:23,208
Is it paining?
135
00:10:23,750 --> 00:10:24,750
No.
136
00:10:24,833 --> 00:10:31,250
Maybe due to this injury, you were feeling
feverish earlier. Anyways, you drink this coffee.
137
00:10:33,750 --> 00:10:37,710
During childhood, my father used to give me this
dried ginger coffee whenever I used to feel unwell.
138
00:10:39,833 --> 00:10:42,666
Still, how did the glass break?
139
00:10:44,208 --> 00:10:46,208
Maybe, it was some low quality stuff.
140
00:10:51,375 --> 00:10:58,142
What is the plan tomorrow? I don't think I can
take leave. Shall I drop you at Chinchu's place?
141
00:10:58,166 --> 00:11:00,166
Hey, that is not needed.
142
00:11:00,958 --> 00:11:02,184
I can manage.
143
00:11:02,208 --> 00:11:03,101
You sure?
144
00:11:03,125 --> 00:11:03,851
Yeah.
145
00:11:03,875 --> 00:11:05,166
Hm, Ok.
146
00:11:09,791 --> 00:11:10,791
One minute.
147
00:11:12,458 --> 00:11:13,642
I am feeling dizzy.
148
00:11:13,666 --> 00:11:14,666
Relax, come let's go
149
00:11:15,708 --> 00:11:17,708
Tina baby...
150
00:11:22,833 --> 00:11:23,916
Tina
151
00:11:25,666 --> 00:11:27,666
Tina baby...
152
00:12:13,000 --> 00:12:14,083
Tina
153
00:12:15,625 --> 00:12:16,708
Tina.
154
00:12:20,250 --> 00:12:21,333
Tina.
155
00:12:24,500 --> 00:12:25,583
Tina.
156
00:12:28,958 --> 00:12:30,041
Tina.
157
00:12:32,166 --> 00:12:33,250
Tina...
158
00:12:34,750 --> 00:12:35,809
Tina baby
159
00:12:35,833 --> 00:12:36,892
Roy!
160
00:12:36,916 --> 00:12:38,000
(screaming)
161
00:12:38,916 --> 00:12:40,000
Tina.
162
00:12:41,625 --> 00:12:43,000
No one can save you
163
00:12:44,083 --> 00:12:45,458
Tina!
164
00:12:48,625 --> 00:12:49,916
There is nothing to worry.
165
00:12:50,625 --> 00:12:53,875
Her blood pressure was low
which was why she fainted.
166
00:12:54,416 --> 00:12:56,041
You give her the medicines I told you.
167
00:12:56,958 --> 00:12:59,666
She should be fine after
she gets some sleep and rest.
168
00:13:00,833 --> 00:13:03,541
If you need anything, just give me a call.
169
00:13:05,125 --> 00:13:06,666
I am so confused Uncle.
170
00:13:08,166 --> 00:13:11,041
How can someone behave this
way because of low blood pressure?
171
00:13:11,958 --> 00:13:15,333
You were busy since past few days right?
172
00:13:16,125 --> 00:13:19,916
And Tina was alone here.
She would have felt bored.
173
00:13:22,500 --> 00:13:25,083
This would have been a
reaction due to those mood swings.
174
00:13:25,666 --> 00:13:29,708
Please don't think much and
get tensed. Try and get some rest.
175
00:13:30,750 --> 00:13:32,833
I will come tomorrow morning. Okay?
176
00:13:33,083 --> 00:13:34,166
Goodnight.
177
00:13:40,041 --> 00:13:45,500
Besides, if there is some problem
between both of you, you compromise a bit.
178
00:13:46,208 --> 00:13:48,309
You know that she is very sensitive.
179
00:13:48,333 --> 00:13:50,333
But there is no problem between us Uncle.
180
00:13:51,208 --> 00:13:53,208
I am only concerned about her
181
00:14:28,458 --> 00:14:30,458
(humming)
182
00:14:49,541 --> 00:14:52,250
Hey, you woke up?
183
00:14:56,333 --> 00:14:56,934
Tina...
184
00:14:56,958 --> 00:14:57,958
Hm.
185
00:14:58,458 --> 00:14:59,458
Are you ok?
186
00:14:59,833 --> 00:15:01,684
Hey Roy, stop making fun of me.
187
00:15:01,708 --> 00:15:04,388
I know it is because I did not
enter the kitchen from past two days.
188
00:15:05,333 --> 00:15:08,166
Not that. Yesterday, you were..
189
00:15:09,083 --> 00:15:11,916
Roy, freshen up and come.
Let's have breakfast together.
190
00:15:15,416 --> 00:15:16,916
Go quickly Roy.
191
00:15:53,750 --> 00:15:56,708
What is this Roy? You
could have used the ashtray.
192
00:16:00,916 --> 00:16:04,916
Tina, there were four
cigarettes left in this packet
193
00:16:05,250 --> 00:16:06,559
I smoked
194
00:16:06,583 --> 00:16:07,583
huh.
195
00:16:08,125 --> 00:16:10,142
What's wrong with you?
196
00:16:10,166 --> 00:16:13,392
You look a bit tense from the morning.
197
00:16:13,416 --> 00:16:20,166
How will it help if you ask me where the cigarettes
are? You know that I hate the mere smell of it.
198
00:16:21,708 --> 00:16:26,267
It is not that Tina. There were 4 cigarettes
left in this packet yesterday night.
199
00:16:26,291 --> 00:16:33,958
Good Lord! Will you be as tensed as you are losing
a couple of cigarettes when you lose your wife?
200
00:16:36,125 --> 00:16:37,916
Breakfast is served. Please come fast...
201
00:17:07,958 --> 00:17:10,158
Roy, freshen up and come.
Let's have breakfast together.
202
00:17:15,458 --> 00:17:17,458
You know that I hate the mere smell of it.
203
00:17:33,333 --> 00:17:33,916
Oh.
204
00:17:34,333 --> 00:17:37,267
What is this man? You
scared me! Come, take a seat.
205
00:17:37,291 --> 00:17:39,291
(Television)
Ganga, where are you going now?
206
00:17:40,166 --> 00:17:43,375
(Television) I told you right, that
I am going to buy jewelry for Alli?
207
00:17:45,375 --> 00:17:45,958
(Television) Ganga..
208
00:17:46,333 --> 00:17:50,458
If Dr.Sunny had existed in real life, so
many husbands would have found a salvage.
209
00:17:51,041 --> 00:17:53,017
I was indicating towards our wives.
210
00:17:53,041 --> 00:17:53,517
Hey...
211
00:17:53,541 --> 00:17:55,976
- I did not finish and madam entered..
- Roy, You came alone? You did not bring Tina along?
212
00:17:56,000 --> 00:17:56,851
Tina did not come.
213
00:17:56,875 --> 00:17:58,555
(Television)
Ganga you don't have to go now.
214
00:17:59,625 --> 00:18:06,726
Why? Why did you not bring Tina?
Why? Why did you not bring Tina?
215
00:18:06,750 --> 00:18:08,000
Chinchu!
216
00:18:08,500 --> 00:18:11,125
Come on Soorajetta.
Why did you not bring Tina?
217
00:18:11,458 --> 00:18:12,778
Tina is feeling slightly feverish
218
00:18:13,208 --> 00:18:16,208
Tina is having a fever? But
all the dullness is on Roy's face.
219
00:18:17,166 --> 00:18:19,583
This is how loving husbands would be.
220
00:18:20,833 --> 00:18:23,767
Would you mind getting some tea
instead of poking me in the morning itself?
221
00:18:23,791 --> 00:18:24,875
Ok, boss.
222
00:18:25,833 --> 00:18:28,833
Why are you looking so sad? Any problem?
223
00:18:29,916 --> 00:18:30,916
It is about Tina.
224
00:18:31,208 --> 00:18:35,166
Are you worried just because she
got fever? She will be fine, leave it.
225
00:18:35,250 --> 00:18:38,541
It's not that. Tina's
behaviour seems odd to me.
226
00:18:39,208 --> 00:18:40,000
Why?
227
00:18:40,208 --> 00:18:44,976
Yesterday night, she was acting very strange and
was talking in an utterly incomprehensible manner.
228
00:18:45,000 --> 00:18:49,625
And today morning, she is all fine
and behaves as if nothing had happened.
229
00:18:50,291 --> 00:18:51,708
I am lost.
230
00:18:52,041 --> 00:18:55,059
Dude, it must be the regular mood swings.
You can't predict much about these women.
231
00:18:55,083 --> 00:18:57,476
Mood swings? Will mood swings be like this?
232
00:18:57,500 --> 00:19:00,976
You are asking me? Here, someone
changes their behavior by the minute.
233
00:19:01,000 --> 00:19:04,880
You are feeling this way because you guys had a
conflict for the first time, you don't overreact.
234
00:19:04,916 --> 00:19:06,208
Hm, problem solved right?
235
00:19:06,541 --> 00:19:07,625
Cheer up bro!
236
00:19:26,000 --> 00:19:27,083
Tina.
237
00:19:32,666 --> 00:19:34,250
Hello, Tina.
238
00:19:35,500 --> 00:19:37,500
I have been calling you for so long.
239
00:19:38,583 --> 00:19:40,583
Why did you not open the door?
240
00:19:51,250 --> 00:19:53,250
Why are you standing there?
241
00:19:53,625 --> 00:19:55,875
I want to talk to you, come and sit.
242
00:19:58,541 --> 00:20:00,541
I will get you something to drink.
243
00:20:00,750 --> 00:20:02,750
Hey, don't go.
244
00:20:30,875 --> 00:20:34,041
I have been observing since a couple
of days. You seem to be very disturbed.
245
00:20:34,958 --> 00:20:36,958
If you have any problem,
talk it out with me.
246
00:20:37,500 --> 00:20:39,958
Because I can't take it anymore.
247
00:20:40,333 --> 00:20:43,333
Roy, you hate tea. Why
are you having it now?
248
00:20:44,875 --> 00:20:46,458
Tina, tea?!
249
00:20:48,583 --> 00:20:53,976
I am talking something serious here and
you are stuck up with this coffee and tea.
250
00:20:54,000 --> 00:20:55,583
Why are you so weird?
251
00:20:56,125 --> 00:20:57,791
How dare you raise your voice at me?
252
00:20:59,125 --> 00:21:00,725
Do you think I am not aware of anything?
253
00:21:01,750 --> 00:21:04,666
Tina, what are you intending to tell?
254
00:21:07,458 --> 00:21:08,458
No!
255
00:21:09,375 --> 00:21:13,750
I need to talk to you, you
can't just walk away like this.
256
00:21:14,166 --> 00:21:15,184
Enough is enough!
257
00:21:15,208 --> 00:21:16,333
Take off your hand.
258
00:21:25,125 --> 00:21:28,583
He is not Roy. He is not the Roy I know of.
259
00:21:29,375 --> 00:21:36,041
She has changed a lot. Like you and
Uncle said, the reason is not mood swings.
260
00:21:38,166 --> 00:21:39,791
There is something more deeper.
261
00:21:40,500 --> 00:21:42,500
Something weird about his personality.
262
00:21:44,125 --> 00:21:46,708
Something I am completely unaware of.
263
00:21:47,125 --> 00:21:50,267
I don't feel anything unusual
about Roy like you are saying.
264
00:21:50,291 --> 00:21:56,875
No Chinchu, there are a lot of changes in Roy.
A couple of days back, Roy and I met for lunch.
265
00:21:57,500 --> 00:21:58,083
Then?
266
00:21:58,375 --> 00:22:05,250
A glass broke in her hand while we were there. I am not
still sure if that was an accident or she did it on purpose.
267
00:22:05,666 --> 00:22:07,476
Come on Roy, why will Tina
break a glass on purpose?
268
00:22:07,500 --> 00:22:14,125
Later, we were returning home. I was not keeping
well and Roy had stepped out to get some medicines.
269
00:22:14,958 --> 00:22:16,458
When he returned.
270
00:22:16,916 --> 00:22:21,809
She started sweating and trembling,
as if she was seeing me for the first time.
271
00:22:21,833 --> 00:22:27,708
Roy's appearance had changed. Even his behaviour
and the way he talked was quite different.
272
00:22:28,916 --> 00:22:32,333
I did not know how to react
Chinchu. I was speechless.
273
00:22:32,875 --> 00:22:37,059
That day, I brushed it off thinking it would
have been my assumption in between my sleep.
274
00:22:37,083 --> 00:22:40,458
The day before yesterday, when I
returned from work around 8 pm
275
00:22:40,875 --> 00:22:43,166
lights were all switched off
and the door was left open.
276
00:22:43,625 --> 00:22:45,625
Surprises need not be in darkness always.
277
00:22:47,708 --> 00:22:51,583
Sometimes, Tina gives me surprises like this. So,
I thought it would have been something similar.
278
00:22:51,791 --> 00:22:53,471
Where have you gone leaving the door open?
279
00:22:55,208 --> 00:22:56,375
Tina?
280
00:22:56,750 --> 00:23:01,892
When I entered the room, she was
behaving as if she saw a stranger...
281
00:23:01,916 --> 00:23:04,976
Asking me weird questions like where
is Roy and how did I enter the house
282
00:23:05,000 --> 00:23:06,666
Roy, chill.
283
00:23:07,125 --> 00:23:13,976
Yesterday, Roy was upset for some reason. He took
an empty pack and asked me where the cigarettes were.
284
00:23:14,000 --> 00:23:18,767
Initially, I thought he was joking. But
he left without even having breakfast.
285
00:23:18,791 --> 00:23:23,000
Like you advised, I went home
thinking I should discuss all this with her.
286
00:23:23,250 --> 00:23:24,875
When Roy returned.
287
00:23:25,666 --> 00:23:26,791
When the door was opened.
288
00:23:27,666 --> 00:23:33,041
Roy's appearance had completely changed. Those
eyes, his behavior, and the way of talking.
289
00:23:36,375 --> 00:23:38,375
Those few minutes were horrifying.
290
00:23:39,958 --> 00:23:43,083
Don't worry Tina. Maybe,
it is all your assumptions.
291
00:23:43,708 --> 00:23:47,059
So, what are you intending to say? Am I the
one who is overreacting and over-analyzing?
292
00:23:47,083 --> 00:23:52,726
Roy, cool down! Anyways Chinchu has gone
to talk to Tina right? Let her return...
293
00:23:52,750 --> 00:23:56,250
We will discuss, understand
and sort out the matter.
294
00:23:59,416 --> 00:24:01,416
Tina was also very upset Soorajetta.
295
00:24:01,750 --> 00:24:04,291
Things are way more serious than we thought.
296
00:24:05,208 --> 00:24:10,125
But Soorajetta, when they had a problem, they
approached us first. We have to somehow help them.
297
00:24:10,916 --> 00:24:16,666
Yes, you are right. Let's meet
them and talk. I hope we can still fix it.
298
00:24:23,000 --> 00:24:24,250
Sooraj
299
00:24:24,458 --> 00:24:28,017
Roy, I was trying to reach you from
such a long time. Where are you?
300
00:24:28,041 --> 00:24:29,559
I am at the airport.
301
00:24:29,583 --> 00:24:31,142
Airport? Where are you going?
302
00:24:31,166 --> 00:24:33,166
To Hong Kong. I have a conference there
303
00:24:33,583 --> 00:24:36,166
Hong Kong? Did you speak to Tina?
304
00:24:36,666 --> 00:24:44,083
No, I did not speak to her. Any conversation
that I try to make now will end up in a fight.
305
00:24:45,291 --> 00:24:47,267
I think we need some time.
306
00:24:47,291 --> 00:24:48,651
When are you planning your return?
307
00:24:49,166 --> 00:24:52,642
I will come back by tomorrow's
flight post the conference.
308
00:24:52,666 --> 00:24:53,642
Should we go there?
309
00:24:53,666 --> 00:24:56,458
No, she will be able to manage.
310
00:24:57,208 --> 00:24:58,666
I will call you once I am back.
311
00:24:59,041 --> 00:25:00,583
Alright, man! Take care!
312
00:25:22,708 --> 00:25:26,291
Sooraj, all the flights have been
canceled due to the bad weather conditions.
313
00:25:26,791 --> 00:25:29,101
I have requested them to put
me on the next available flight.
314
00:25:29,125 --> 00:25:30,291
Yeah I will update you.
315
00:25:32,000 --> 00:25:33,000
Ok.
316
00:26:12,375 --> 00:26:13,375
Taxi!
317
00:26:16,625 --> 00:26:18,625
Tina, how many times should I call you.
318
00:26:19,166 --> 00:26:20,166
This is too much
319
00:26:21,083 --> 00:26:22,083
Tina!
320
00:26:23,166 --> 00:26:26,791
You won't pick up calls even during an
emergency. You are always occupied with books.
321
00:26:28,250 --> 00:26:29,250
To hell with all this!
322
00:26:45,333 --> 00:26:46,333
Tina.
323
00:27:36,000 --> 00:27:37,083
Is it you?
324
00:27:41,750 --> 00:27:42,750
Or you?
325
00:27:51,458 --> 00:27:52,458
You.
326
00:27:53,500 --> 00:27:54,500
You!
327
00:28:33,500 --> 00:28:34,500
Tina.
328
00:28:53,541 --> 00:28:54,541
Tina!
329
00:30:14,083 --> 00:30:20,333
Roy, I spoke to the duty doctor. They
have put her on IV as she is quite weak.
330
00:30:21,250 --> 00:30:24,434
They won't be able to tell much without getting the
test reports. Tina would be in observation until the
331
00:30:24,458 --> 00:30:28,291
main doctor comes tomorrow morning.
332
00:30:29,208 --> 00:30:33,333
The problems around Tina are so
much more complex than I thought.
333
00:30:35,541 --> 00:30:36,541
Good Lord!
334
00:30:38,291 --> 00:30:40,291
Let's see what the doctor
has to say tomorrow.
335
00:30:41,250 --> 00:30:43,250
We don't have much to do until then.
336
00:30:50,583 --> 00:30:52,916
Roy, you get some rest.
337
00:30:54,250 --> 00:30:55,625
I will stay back.
338
00:30:56,208 --> 00:30:58,848
Anyways, it will take a few hours
for Tina to regain consciousness.
339
00:30:59,541 --> 00:31:01,833
I will call you if there is anything urgent.
340
00:31:02,291 --> 00:31:03,375
No, it is okay
341
00:31:03,458 --> 00:31:06,541
Roy, listen to me. Go home.
342
00:31:20,333 --> 00:31:21,333
You!
343
00:31:43,166 --> 00:31:44,166
You!
344
00:32:05,333 --> 00:32:07,333
Mr Roy, the doctor is calling you now.
345
00:32:14,250 --> 00:32:17,583
Mr Roy, I do not see any
significant issues with Tina.
346
00:32:18,333 --> 00:32:24,166
Her full blood count results look okay, her blood
pressure is normal and she is currently stable.
347
00:32:26,125 --> 00:32:28,205
But I am interested to know
how this injury happened.
348
00:32:29,375 --> 00:32:32,041
Doctor, from past few days
349
00:32:34,041 --> 00:32:37,250
Tina was quite disturbed and moody.
350
00:32:37,791 --> 00:32:39,291
Her behavior was weird.
351
00:32:42,625 --> 00:32:45,750
I even tried confronting her
to understand her situation
352
00:32:46,333 --> 00:32:49,250
but she just avoided me.
353
00:32:50,583 --> 00:32:53,500
I was away for a business
conference and when I returned
354
00:32:54,500 --> 00:32:56,500
she was completely out of her mind.
355
00:32:58,250 --> 00:33:02,375
She was so hysterical and
suddenly she started attacking me.
356
00:33:05,125 --> 00:33:09,458
I am lost, Doctor. I have no
idea why she is behaving this way.
357
00:33:10,375 --> 00:33:13,791
You say that she attacked you,
but she is the one who is admitted.
358
00:33:14,958 --> 00:33:16,958
Mr Roy, I need you to be honest with me.
359
00:33:17,875 --> 00:33:19,083
What do you mean Doctor?
360
00:33:20,125 --> 00:33:21,392
Of course, I am honest with you.
361
00:33:21,416 --> 00:33:22,416
Okay.
362
00:33:22,708 --> 00:33:24,559
She is my wife and I do care for her.
363
00:33:24,583 --> 00:33:28,000
Okay, alright, if you are
really honest with me
364
00:33:29,375 --> 00:33:31,791
then I think there are deeper
issues we need to look into.
365
00:33:33,125 --> 00:33:34,791
How long has she been in Singapore?
366
00:33:35,958 --> 00:33:37,416
Around eight months Doctor.
367
00:33:38,208 --> 00:33:39,791
And she was fine all this while.
368
00:33:41,083 --> 00:33:44,625
Anyways, I am planning to keep her
under observation for the next 48 hours.
369
00:33:45,166 --> 00:33:47,646
We will get a detailed blood
test and a CT scan done, alright?
370
00:33:49,541 --> 00:33:55,041
Currently, I am prescribing some painkillers to relieve
her of the pain from her injuries and some iron tablets.
371
00:33:56,416 --> 00:33:59,333
She has some cuts inside her
mouth and we will prescribe her a gel.
372
00:33:59,958 --> 00:34:02,916
And once the test results are out,
we will discuss this further, okay?
373
00:34:04,791 --> 00:34:06,000
Okay.
374
00:34:09,791 --> 00:34:11,166
Ok, Mr.Roy?
375
00:34:12,208 --> 00:34:13,500
Hm, okay.
376
00:34:14,041 --> 00:34:14,976
See you.
377
00:34:15,000 --> 00:34:16,500
Thank you Doctor.
378
00:34:34,458 --> 00:34:35,958
What did the doctor say?
379
00:34:38,125 --> 00:34:42,250
They are doubting if I
have done something to her.
380
00:34:44,000 --> 00:34:46,000
What kind of situation am I stuck up in!
381
00:34:46,500 --> 00:34:48,000
Come, sit.
382
00:34:53,666 --> 00:34:59,375
I am sure that there would have been some incidents
that happened in Tina's life that I am unaware of.
383
00:35:02,333 --> 00:35:06,750
I..I am thinking of
going to her native place.
384
00:35:07,375 --> 00:35:09,750
Native place? Why?
385
00:35:11,041 --> 00:35:13,041
You are making a mountain of a molehill.
386
00:35:14,416 --> 00:35:18,041
It is not right for you to go
anywhere leaving Tina in this situation.
387
00:35:19,541 --> 00:35:20,901
She will enquire about you, right?
388
00:35:21,791 --> 00:35:22,791
Huh.
389
00:35:23,500 --> 00:35:26,708
The person lying inside
is not the Tina I know.
390
00:35:30,250 --> 00:35:31,833
She is seeing me as her enemy now.
391
00:35:35,083 --> 00:35:39,500
Uncle, I need to know
what happened in her life.
392
00:35:40,875 --> 00:35:42,875
And for that I have to go to India, Uncle
393
00:35:43,958 --> 00:35:44,958
Roy.
394
00:35:45,625 --> 00:35:47,000
What happened?
395
00:35:47,541 --> 00:35:48,916
How is Tina now?
396
00:36:17,083 --> 00:36:18,017
Roy?
397
00:36:18,041 --> 00:36:18,601
Yeah.
398
00:36:18,625 --> 00:36:20,601
Hey! Congrats on your wedding!
399
00:36:20,625 --> 00:36:21,625
Thanks.
400
00:36:22,333 --> 00:36:26,583
Sorry, Roy, I could not attend
the best moment of my best friend.
401
00:36:27,166 --> 00:36:29,750
But, I am glad that, at
least I could meet you here.
402
00:36:31,791 --> 00:36:33,767
Didn't Tina come?
403
00:36:33,791 --> 00:36:35,184
No, I came alone
404
00:36:35,208 --> 00:36:37,288
I forgot to ask, shall I get
you something to drink?
405
00:36:37,333 --> 00:36:39,333
No, I am good.
406
00:36:41,708 --> 00:36:42,375
So.
407
00:36:42,666 --> 00:36:44,000
How is Tina?
408
00:36:45,708 --> 00:36:47,000
Is she okay?
409
00:36:51,041 --> 00:36:58,833
Siddharth, if I have traveled so far to come and meet
you, the reason behind it would be equally strong.
410
00:37:00,708 --> 00:37:02,583
I saw your last message to Tina.
411
00:37:05,958 --> 00:37:07,958
Why did Tina discontinue
her job at the NGO?
412
00:37:11,041 --> 00:37:13,041
The reason I know is definitely not right.
413
00:37:15,083 --> 00:37:16,375
Tina is in the hospital now.
414
00:37:17,416 --> 00:37:21,666
I am not sure if you would
understand our current situation.
415
00:37:22,416 --> 00:37:23,583
I want her back.
416
00:37:25,041 --> 00:37:28,875
Every minute piece of information that you
would give might help in saving her life.
417
00:37:30,125 --> 00:37:32,245
I don't know any besides
you in her circle of friends.
418
00:37:33,041 --> 00:37:37,601
Please Siddharth, if there is any information that you are aware of
which will bring her back to a normal life, please share it with me.
419
00:37:37,625 --> 00:37:40,392
Please share it with me.
420
00:37:40,416 --> 00:37:41,916
I need to know.
421
00:37:49,500 --> 00:37:51,500
I met Tina during our college days.
422
00:37:52,916 --> 00:37:54,416
She was a very outgoing girl.
423
00:37:55,250 --> 00:38:03,000
But, there will be one person who, on entering
your life, is capable to flip it upside down.
424
00:38:04,708 --> 00:38:07,750
In Tina's life, there was one such man
425
00:38:09,000 --> 00:38:10,041
Arjun.
426
00:38:30,250 --> 00:38:32,250
Hey Arjun, today I have an auditing right.
427
00:38:32,291 --> 00:38:32,976
Yeah.
428
00:38:33,000 --> 00:38:33,625
So I will be a bit late.
429
00:38:33,875 --> 00:38:34,375
Ok
430
00:38:34,583 --> 00:38:35,875
I am missing the kids.
431
00:38:35,958 --> 00:38:37,041
They are also missing you.
432
00:38:37,375 --> 00:38:39,083
Sorry, bye.
433
00:38:39,458 --> 00:38:40,875
Bye.
434
00:39:00,625 --> 00:39:02,291
This puppy is so cute, right?
435
00:39:03,250 --> 00:39:04,333
Who brought it?
436
00:39:05,333 --> 00:39:08,041
Brother, on seeing this puppy in the street.
437
00:39:08,875 --> 00:39:11,458
Puttu loved it and was
adamant to bring it home.
438
00:39:11,875 --> 00:39:14,666
We just brought it to
play with it for a while.
439
00:39:15,333 --> 00:39:16,333
Sorry brother.
440
00:39:24,333 --> 00:39:28,666
Honestly, I don't know where those kids came
from or why Arjun is making them stay with him
441
00:39:29,000 --> 00:39:32,059
Tina loved the kids a lot
and the kids adored her too.
442
00:39:32,083 --> 00:39:37,250
But, maybe due to fear, they never
revealed the true nature of Arjun to Tina.
443
00:39:44,250 --> 00:39:47,500
Arjun took advantage of Tina's
love and sympathy towards the kids
444
00:39:48,250 --> 00:39:52,184
Arjun claimed that he could not
admit the kids to school since
445
00:39:52,208 --> 00:39:55,291
he does not have the legal
custodianship documents of the kids.
446
00:39:58,333 --> 00:40:03,309
On believing his cooked up stories, Tina made fake
documents showing that those kids originally belonged to NGO
447
00:40:03,333 --> 00:40:05,333
and Arjun had adopted them from there.
448
00:40:06,083 --> 00:40:08,083
His intention worked out.
449
00:40:12,083 --> 00:40:13,375
Why are you sitting here dear?
450
00:40:14,541 --> 00:40:16,541
Looks like it is going
to rain, you go inside.
451
00:40:25,375 --> 00:40:26,375
Hi.
452
00:40:27,541 --> 00:40:30,083
Take. These are the legal
adoption documents for the kids.
453
00:40:31,333 --> 00:40:33,333
This matter is against
my professional ethics.
454
00:40:34,166 --> 00:40:38,583
But if this paves a way for the education
for those kids, it is all worth it.
455
00:40:39,958 --> 00:40:43,559
We should adopt these
kids legally post our marriage.
456
00:40:43,583 --> 00:40:46,583
Then, no one will question
their guardianship or sponsorship.
457
00:40:46,958 --> 00:40:47,958
Hm.
458
00:40:48,791 --> 00:40:50,267
Thank you so much.
459
00:40:50,291 --> 00:40:52,291
Come, let's go.
460
00:40:53,416 --> 00:40:58,333
Poor Tina did not realize that she had in
fact sealed a way that the kids could escape.
461
00:41:00,083 --> 00:41:05,309
What stupidity are you blabbering Tina? You
made fake documents in the name of NGO?
462
00:41:05,333 --> 00:41:06,666
Cool down.
463
00:41:07,125 --> 00:41:09,809
That too, for a guy whom
you know nothing about!
464
00:41:09,833 --> 00:41:11,833
He has adopted three orphans.
465
00:41:12,875 --> 00:41:15,083
And you are supporting all his drama.
466
00:41:15,625 --> 00:41:18,125
It is unethical to support people like him.
467
00:41:19,250 --> 00:41:22,291
Why is he making these
three kids stay with him?
468
00:41:23,041 --> 00:41:25,583
Why is he not admitting
them legally to an orphanage?
469
00:41:26,416 --> 00:41:31,351
Leave that, he has taken a house in the
outskirts of the city to keep these kids
470
00:41:31,375 --> 00:41:33,583
I don't even know his background.
471
00:41:34,750 --> 00:41:36,958
Sid, Arjun is an orphan.
472
00:41:37,791 --> 00:41:39,791
He is a self-made man and is well educated.
473
00:41:40,791 --> 00:41:44,208
Those are the kids of a person
Arjun knows for a long time.
474
00:41:45,375 --> 00:41:50,208
The kids had no one after he passed away. Is
it a crime that Arjun gave life to such kids?
475
00:41:51,291 --> 00:41:53,291
He is a pure gentleman, Sid.
476
00:41:54,166 --> 00:41:56,351
It was useless trying to convince Tina.
477
00:41:56,375 --> 00:42:02,083
You can imagine how dangerous Arjun is if
he can manipulate a sensible girl like Tina.
478
00:42:04,416 --> 00:42:05,416
Hi.
479
00:42:09,708 --> 00:42:12,458
Arjun, Sid, my best friend.
480
00:42:13,875 --> 00:42:15,875
One minute. Hello.
481
00:42:16,750 --> 00:42:18,601
Yes, I will reach this week Papa.
482
00:42:18,625 --> 00:42:24,583
Well, Tina has mentioned about
the issues regarding the kids.
483
00:42:26,041 --> 00:42:27,208
What issue?
484
00:42:27,541 --> 00:42:30,125
Regarding some documents
needed in the school audit.
485
00:42:31,333 --> 00:42:32,458
What school audit?
486
00:42:33,791 --> 00:42:34,791
Nervous.
487
00:42:36,208 --> 00:42:43,291
He was challenging me. He stated that my doubts about him
are right and dared me to convince Tina regarding the same.
488
00:42:44,041 --> 00:42:46,041
How do you know so many details?
489
00:42:46,750 --> 00:42:48,750
Are you nervous?
490
00:42:50,125 --> 00:42:52,125
Hey, how is it going guys?
491
00:42:52,250 --> 00:42:56,583
Yeah, going good. Some interesting talks.
492
00:42:57,875 --> 00:42:59,041
Alright Sid
493
00:43:00,500 --> 00:43:03,583
Tina, I need to discuss
certain matters urgently with you.
494
00:43:09,875 --> 00:43:10,875
Come Tina.
495
00:43:13,791 --> 00:43:18,875
I had wished that someday, Tina should come to know about
the true colors of Arjun who was also a drug addict.
496
00:43:26,291 --> 00:43:28,291
On Tina's birthday.
497
00:44:20,166 --> 00:44:21,416
Tina...
498
00:44:25,750 --> 00:44:27,125
Tina baby...
499
00:44:34,041 --> 00:44:35,208
Tina...
500
00:44:43,125 --> 00:44:44,416
Aww...
501
00:45:04,541 --> 00:45:08,166
Lots of Love... Tina Akka (Sister)
502
00:45:13,916 --> 00:45:15,000
Where is the birthday boy?
503
00:45:18,333 --> 00:45:19,541
Shaurya!
504
00:45:21,166 --> 00:45:22,166
Where are you.
505
00:45:22,666 --> 00:45:25,375
Hey, Shaurya... come here!
506
00:45:29,375 --> 00:45:30,708
Shaurya...
507
00:45:36,666 --> 00:45:38,666
Come, it's your birthday, come...
508
00:46:09,041 --> 00:46:10,226
Piece of crap.
509
00:46:10,250 --> 00:46:11,809
Brother, please... Leave me...
510
00:46:11,833 --> 00:46:13,517
You need a cake and
B-day celebrations, huh?
511
00:46:13,541 --> 00:46:14,541
Brother, please...
512
00:46:29,000 --> 00:46:30,976
The cake is delicious.
513
00:46:31,000 --> 00:46:32,000
Chocolate flavor.
514
00:46:44,166 --> 00:46:47,708
Your Akka knows your favorite flavor.
515
00:46:48,291 --> 00:46:49,666
I did not know.
516
00:46:50,750 --> 00:46:51,750
Huh?
517
00:46:57,833 --> 00:47:01,375
Happy Birthday to you...
518
00:47:04,166 --> 00:47:09,458
Happy Birthday dear Shaurya..
519
00:47:11,250 --> 00:47:13,250
Happy Birth...
520
00:47:44,458 --> 00:47:45,833
How...
521
00:47:55,666 --> 00:47:58,083
Don't get scared. We will go from here.
522
00:48:01,083 --> 00:48:04,000
Tina, please don't overreact, okay?
523
00:48:04,333 --> 00:48:07,041
I can explain to you, but
you must listen to me Tina.
524
00:48:11,208 --> 00:48:12,208
Tina!
525
00:48:12,416 --> 00:48:13,916
Are you even human?
526
00:48:14,375 --> 00:48:15,666
Those are small kids.
527
00:48:16,625 --> 00:48:18,000
It was you that I...
528
00:48:18,708 --> 00:48:19,833
Come Shaurya.
529
00:48:20,416 --> 00:48:21,416
No.
530
00:48:24,041 --> 00:48:25,041
He won't come.
531
00:48:34,833 --> 00:48:37,791
The party is not over yet...
532
00:48:38,208 --> 00:48:42,541
Brother, please don't
hurt her. I will eat the cake.
533
00:48:43,666 --> 00:48:46,791
Let him have the last cake of his life.
534
00:48:47,958 --> 00:48:49,958
We can wait.
535
00:48:52,541 --> 00:48:53,875
What happened Tina?
536
00:48:55,125 --> 00:48:56,125
You know what.
537
00:48:57,958 --> 00:48:59,958
No one can save you now.
538
00:49:36,125 --> 00:49:37,625
Arjun, no...
539
00:50:07,541 --> 00:50:09,541
Tina...
540
00:50:49,916 --> 00:50:51,916
Tina!
541
00:50:53,375 --> 00:50:54,875
Tina!
542
00:50:55,958 --> 00:50:57,250
Arjun...
543
00:50:58,000 --> 00:50:59,333
Where is he now?
544
00:50:59,958 --> 00:51:03,666
I don't know. None of us
have seen him post that incident
545
00:51:05,083 --> 00:51:08,791
Tina left the job at the NGO.
546
00:51:10,291 --> 00:51:13,051
Later, I came to know that she was
under a treatment in some hospital.
547
00:51:14,583 --> 00:51:18,625
It was during that time that Tina's
father passed away due to a heart attack.
548
00:51:18,916 --> 00:51:21,375
Then, Tina was taken
care of by her relatives.
549
00:51:22,000 --> 00:51:26,708
I tried to contact her several
times, but my efforts went in vain.
550
00:51:27,875 --> 00:51:30,875
Where is this hospital
where Tina got treated?
551
00:51:32,125 --> 00:51:35,625
St. Mary's hospital, it is
just 40 kilometers from here.
552
00:51:36,500 --> 00:51:42,666
One Mr..Dr. Samuel,
yes, he was treating Tina.
553
00:51:49,208 --> 00:51:50,875
Thanks a lot, Siddharth.
554
00:51:51,625 --> 00:51:52,666
See you soon.
555
00:51:55,333 --> 00:51:56,333
Roy...
556
00:51:57,625 --> 00:51:58,916
Tina is innocent.
557
00:52:00,250 --> 00:52:04,791
Her only mistake was blindly
loving a psycho like Arjun.
558
00:52:06,125 --> 00:52:08,125
Please don't disown Tina.
559
00:52:08,833 --> 00:52:09,833
Hm.
560
00:52:10,333 --> 00:52:10,809
Buddy
561
00:52:10,833 --> 00:52:17,208
Tina is the one who taught me that a second may be
enough to provide one with a lifetime of experience.
562
00:52:18,458 --> 00:52:23,916
The next time we meet, your best
friend will also be there by my side.
563
00:52:37,125 --> 00:52:39,666
I told you everything
about the Tina I know of.
564
00:52:40,000 --> 00:52:42,480
Now, I need to understand the
Tina that you knew about, Doctor.
565
00:52:44,083 --> 00:52:46,166
Did Tina have any psychological disorders?
566
00:52:48,500 --> 00:52:50,500
Was she completely recovered when she left?
567
00:52:52,625 --> 00:52:53,625
Hm
568
00:52:53,666 --> 00:52:54,666
Roy.
569
00:52:55,083 --> 00:52:56,791
If she had recovered
570
00:52:57,791 --> 00:52:59,991
you would not have come here
to meet me now. Would you?
571
00:53:00,875 --> 00:53:04,625
Tina was brought in a
critical condition to the hospital.
572
00:53:05,333 --> 00:53:07,333
She had a deep injury on her head.
573
00:53:08,625 --> 00:53:12,101
But, I think, the impact
was greater on her mind.
574
00:53:12,125 --> 00:53:13,333
One minute.
575
00:53:16,125 --> 00:53:21,916
Nurse, bring me the case
file of Tina... Tina Mathews.
576
00:53:23,541 --> 00:53:24,541
Yeah...
577
00:53:26,250 --> 00:53:30,916
Tina recovered from her physical injuries,
but she never recovered emotionally.
578
00:53:40,500 --> 00:53:44,041
That was a time when Tina's
father had paid her a regular visit.
579
00:53:44,458 --> 00:53:50,166
After observing her father for some time, Tina
reacted with a strange element of doubt and fear.
580
00:53:52,208 --> 00:53:54,666
I noticed a drastic change in her behavior.
581
00:54:00,583 --> 00:54:07,416
Observing her reactions, I wanted to rule out any possible
traumatic cerebral lesions that she might have suffered.
582
00:54:11,833 --> 00:54:15,458
She could not even recognize her own father.
583
00:54:16,958 --> 00:54:19,750
The scan results revealed
something more serious.
584
00:54:23,791 --> 00:54:24,791
Thank you.
585
00:54:31,083 --> 00:54:31,833
Here.
586
00:54:31,958 --> 00:54:33,375
Take a look.
587
00:54:53,041 --> 00:54:54,041
Look here.
588
00:54:55,791 --> 00:55:00,833
This patient Mary believed that her nine-year-old
daughter was replaced by an identical imposter.
589
00:55:01,833 --> 00:55:04,458
She could not recognise
and identify her own daughter.
590
00:55:05,500 --> 00:55:08,333
She had a fixed false
belief that persisted in her
591
00:55:08,791 --> 00:55:11,000
that her daughter had
been replaced by a look-alike.
592
00:55:12,500 --> 00:55:15,791
At times, she runs away from her
house claiming that it is not her house
593
00:55:15,916 --> 00:55:18,708
but just another house that resembled hers.
594
00:55:19,791 --> 00:55:20,791
Madness.
595
00:55:21,083 --> 00:55:23,375
This is how normal people
will perceive this state.
596
00:55:23,708 --> 00:55:27,833
But, in medical terms, this is a
condition called Capgras Syndrome
597
00:55:28,333 --> 00:55:29,541
or Imposter Syndrome.
598
00:55:30,708 --> 00:55:35,851
A victim of this syndrome will have an
irrational belief that their close family member
599
00:55:35,875 --> 00:55:41,083
or someone whom they love and trust has
been replaced by an identical look-alike.
600
00:55:41,541 --> 00:55:44,333
Now, let me try and explain
to you about Tina's reality.
601
00:55:45,500 --> 00:55:47,375
When Tina sees you.
602
00:55:47,875 --> 00:55:53,708
She believes that a stranger who looks
identical to you has come in your place.
603
00:55:55,000 --> 00:56:00,916
The common sense within Tina would probably
be struggling to accept this imposter concept.
604
00:56:01,250 --> 00:56:04,267
So, what does she
do? She tries to test you.
605
00:56:04,291 --> 00:56:10,708
The way you walk, talk and even your preferred
food items may be subjects of her tests.
606
00:56:10,750 --> 00:56:12,726
You don't like tea, Roy.
Why are you having it now?
607
00:56:12,750 --> 00:56:15,833
The husband that she
counted on and felt close to...
608
00:56:16,166 --> 00:56:23,541
The comfort and safety of her own home, these
are all some weird unfathomable charades for Tina.
609
00:56:23,833 --> 00:56:25,958
She will try to run away
and hide from all this.
610
00:56:27,458 --> 00:56:28,658
So does that mean that Tina...
611
00:56:30,416 --> 00:56:32,125
She will never recognize me?
612
00:56:33,500 --> 00:56:34,500
Not really.
613
00:56:35,500 --> 00:56:41,708
From what you said, these delusions seem to
be happening in an episodical manner with Tina.
614
00:56:43,458 --> 00:56:46,541
After a good sleep, her brain gets relaxed
615
00:56:47,458 --> 00:56:51,684
and she does not remember what
happens during that delusional state
616
00:56:51,708 --> 00:56:53,375
Roy, don't make fun of me.
617
00:56:53,541 --> 00:56:57,416
Does that mean that Tina doesn't have the
slightest idea that she has this syndrome?
618
00:56:57,458 --> 00:56:58,541
No
619
00:57:00,083 --> 00:57:03,666
Tina only knows that she was
admitted here for her physical injuries.
620
00:57:04,875 --> 00:57:10,041
Unlike other medical issues, psychiatric conditions
are usually not disclosed to the patients.
621
00:57:11,125 --> 00:57:15,726
The stress that this awareness may create
within the patients and their response
622
00:57:15,750 --> 00:57:20,184
to it are the primary considerations for
us as doctors not to take such a risk...
623
00:57:20,208 --> 00:57:22,208
Unless there is a strong reason behind it.
624
00:57:27,333 --> 00:57:31,017
Having such a syndrome, how could
Tina be so normal these many days?
625
00:57:31,041 --> 00:57:35,500
If she became normal, how did this
disorder suddenly rebound in her?
626
00:57:35,875 --> 00:57:39,333
Tina has gone through a lot of mental
conditioning therapies while she was here.
627
00:57:41,041 --> 00:57:49,041
We accessed her subconscious mind and tried to
replace her painful memories with a positive outlook.
628
00:57:50,833 --> 00:57:54,476
But before we could complete her
treatment, her relatives came and
629
00:57:54,500 --> 00:57:56,976
discharged her from the
hospital and took her away...
630
00:57:57,000 --> 00:57:59,916
You don't have to be
surprised that Tina was normal.
631
00:58:01,333 --> 00:58:05,708
She had no idea of her syndrome
and the therapies in fact made her focus
632
00:58:06,375 --> 00:58:07,791
on her positive feelings.
633
00:58:08,458 --> 00:58:12,833
I know Tina's condition. She can be
treated through medications and therapies.
634
00:58:14,000 --> 00:58:16,416
There is something or someone...
635
00:58:17,500 --> 00:58:20,500
That you are not aware of
who has resurfaced in Tina's life.
636
00:58:21,791 --> 00:58:24,500
But I have no idea as to what it is.
637
00:58:26,041 --> 00:58:27,541
If that goes away...
638
00:58:28,291 --> 00:58:30,500
The shadows in your life
will also disappear, surely...
639
00:58:32,291 --> 00:58:34,291
You will get back your Tina.
640
00:58:41,458 --> 00:58:47,500
Here, Roy, this is her case file. Go through it and then
hand it over to the doctor who treats her in Singapore.
641
00:58:50,250 --> 00:58:52,726
This is a condition
called Capgras Syndrome.
642
00:58:52,750 --> 00:58:58,392
She believes that a stranger who looks
identical to you has come in your place.
643
00:58:58,416 --> 00:59:06,250
Tina is innocent. Her only mistake
was blindly loving a psycho like Arjun.
644
00:59:06,875 --> 00:59:08,958
Please don't disown Tina.
645
00:59:09,666 --> 00:59:15,976
There is something or someone that you are
not aware of who has resurfaced in Tina's life
646
00:59:16,000 --> 00:59:20,892
Roy, when you hold my hand, I feel
protection which I cannot clearly express.
647
00:59:20,916 --> 00:59:25,458
My memories about my
father feel so incomplete.
648
00:59:53,958 --> 00:59:56,916
Ajju was raised up by his
mother away from me in Bangalore.
649
00:59:57,666 --> 00:59:59,666
He has that bitterness towards me.
650
00:59:59,750 --> 01:00:02,958
Uncle's son, Ajju - He was
always a peculiar character.
651
01:00:03,500 --> 01:00:04,860
It has been years since I saw him.
652
01:00:05,250 --> 01:00:07,958
I think there are some problems
boiling between Uncle and him.
653
01:00:10,666 --> 01:00:11,666
Roy.
654
01:00:17,625 --> 01:00:18,625
Arjun...
655
01:00:21,000 --> 01:00:23,000
Arjun Menon!
656
01:00:25,291 --> 01:00:33,291
There is a petty difference between treating someone
as a father-figure and someone being a real father.
657
01:00:35,916 --> 01:00:38,750
At this moment, you have
become pettier than that difference.
658
01:00:39,958 --> 01:00:40,958
Huh.
659
01:00:43,583 --> 01:00:45,583
My father often told me that...
660
01:00:47,083 --> 01:00:50,291
He wished Menon uncle had a son like his...
661
01:00:52,666 --> 01:00:56,875
He also wished that you enjoyed the
same love and compassion from your son.
662
01:00:58,791 --> 01:01:00,791
But, I am telling you.
663
01:01:01,708 --> 01:01:04,666
You don't deserve any kind
of love and respect in your life.
664
01:01:14,833 --> 01:01:16,833
I saw you in the place of my father.
665
01:01:19,416 --> 01:01:20,958
Why did you betray me?
666
01:01:22,708 --> 01:01:25,500
Ignore me... but Tina?
667
01:01:26,333 --> 01:01:28,333
What wrong did she do to you?
668
01:01:31,250 --> 01:01:34,450
Did you really have to add to the grave
injury that your son already caused her?
669
01:01:42,875 --> 01:01:44,375
Tell me the truth.
670
01:01:44,500 --> 01:01:46,125
What was your intention?
671
01:01:51,625 --> 01:01:53,625
Where is your son now?
672
01:01:54,750 --> 01:01:57,500
He can run, he can
hide, but I will find him.
673
01:01:58,583 --> 01:02:00,583
I will not spare you both.
674
01:02:05,208 --> 01:02:10,166
If Tina is alive today, I am
one of the reason as well.
675
01:02:11,541 --> 01:02:14,958
When I learned that someone
is in critical condition due to Arjun.
676
01:02:15,625 --> 01:02:18,166
I was deeply concerned and worried...
677
01:02:19,000 --> 01:02:23,083
I went in search of Tina to the
hospital where she was admitted
678
01:02:23,708 --> 01:02:25,708
Tina was in a very bad condition.
679
01:02:26,291 --> 01:02:32,833
In order to do anything for her, I had
to win over the confidence of her family.
680
01:02:33,708 --> 01:02:36,916
So, I did not reveal to
anyone that I am Arjun's father.
681
01:02:37,500 --> 01:02:40,541
I said that I knew her
professionally while she was working.
682
01:02:41,791 --> 01:02:46,041
I came to know everything from the time Tina
met Arjun until she ended up in the hospital.
683
01:02:46,708 --> 01:02:49,767
Since Arjun was the reason
behind Tina's unfortunate condition
684
01:02:49,791 --> 01:02:56,166
I felt that it was my responsibility as
well to bring her back to a normal life.
685
01:02:56,625 --> 01:03:01,083
As a doctor, I gave her
all the support that I could.
686
01:03:01,791 --> 01:03:05,791
I supervised her treatment
along with Dr.Samuel.
687
01:03:06,333 --> 01:03:11,142
When she recovered, I knew that
her future would be safe with you.
688
01:03:11,166 --> 01:03:13,166
Hence, I went with your marriage proposal.
689
01:03:14,541 --> 01:03:20,041
I saw an unbelievable sight
on the night you called me
690
01:03:20,791 --> 01:03:22,541
Tina was in a trance.
691
01:03:23,500 --> 01:03:26,166
She was completely lost.
692
01:03:27,083 --> 01:03:31,208
When I observed her behavior, I realized
that it was a relapse of the syndrome.
693
01:03:32,333 --> 01:03:34,333
She was at a tipping point.
694
01:03:35,125 --> 01:03:37,958
I did not have the courage
to inform you about this then.
695
01:03:39,208 --> 01:03:42,208
I gave her a medicine
to relax her temporarily.
696
01:03:43,166 --> 01:03:47,541
I thought to open up on all this with
you once Tina's condition becomes stable.
697
01:03:48,208 --> 01:03:51,333
But, it was too late by then.
698
01:03:52,125 --> 01:03:54,750
I have always considered
Tina like my daughter
699
01:03:55,833 --> 01:03:56,833
Roy.
700
01:03:57,500 --> 01:04:00,541
I know you from your childhood.
701
01:04:01,166 --> 01:04:05,500
I felt you are the only one who could give her
the protection and happiness that she deserves
702
01:04:05,875 --> 01:04:13,875
I used to visit her at times not to disturb her nor to
remind her of her past but only to ensure that she was happy.
703
01:04:19,083 --> 01:04:25,666
Even after taking so much care, I do not know
how our Tina slipped into this state again.
704
01:04:27,875 --> 01:04:32,750
Then Arjun, he will never
come as a hindrance to your lives.
705
01:04:33,541 --> 01:04:34,583
He is gone...
706
01:04:35,125 --> 01:04:39,958
A sudden cardiac arrest due to
the over dosage of drugs took his life.
707
01:04:48,541 --> 01:04:53,750
I am aware that I cannot
justify my mistakes.
708
01:04:56,125 --> 01:05:04,125
Maybe, it is the selfishness of a father who
is thriving to make up for his son's sins.
709
01:05:05,166 --> 01:05:07,166
Please forgive me, son.
710
01:05:16,666 --> 01:05:23,726
There is something or someone that you are
not aware who has resurfaced in Tina's life.
711
01:05:23,750 --> 01:05:26,833
But I have no idea as to what it is.
712
01:05:27,875 --> 01:05:30,750
Mr. Roy, I do not see any
significant issues with Tina..
713
01:05:30,833 --> 01:05:32,041
Is she okay?
714
01:05:32,416 --> 01:05:35,416
If Tina is alive today, I am
one of the reason as well.
715
01:05:59,875 --> 01:06:02,851
If you are getting bored,
then go for shopping.
716
01:06:02,875 --> 01:06:05,101
Orelse there are lot of books to
read, one of your favourite pass time.
717
01:06:05,125 --> 01:06:06,642
You are always occupied with books.
718
01:06:06,666 --> 01:06:07,666
To hell with all this!
719
01:06:54,458 --> 01:06:55,750
Tina
720
01:06:56,916 --> 01:06:59,458
Roy has landed in
Singapore. He is on his way.
721
01:07:00,333 --> 01:07:03,517
I met the doctor and
got the scanning report.
722
01:07:03,541 --> 01:07:05,541
Looks like we can get
you discharged very soon.
723
01:07:08,791 --> 01:07:11,250
Oh, how many tests do they conduct!
724
01:07:11,666 --> 01:07:14,500
I hope we don't have to admit
Roy once he sees all these bills
725
01:07:15,583 --> 01:07:17,250
Tina, are you listening to me?
726
01:07:18,958 --> 01:07:20,083
Tina?
727
01:07:28,791 --> 01:07:29,791
Tina?
728
01:07:33,458 --> 01:07:34,458
Tina?
729
01:07:36,833 --> 01:07:38,059
Hello.
730
01:07:38,083 --> 01:07:40,375
Hello Roy, this is me.
731
01:07:40,833 --> 01:07:42,833
Sooraj! I am on my way to the hospital.
732
01:07:43,166 --> 01:07:46,916
There is a small problem. Tina is
missing, I looked for her everywhere.
733
01:07:47,416 --> 01:07:50,809
What! What nonsense are
you blabbering? Tina is missing?
734
01:07:50,833 --> 01:07:56,208
Suddenly, Tina's behaviour became quite abnormal.
I have informed the doctor. You please come quickly.
735
01:07:56,875 --> 01:07:59,601
Okay, you wait for me. I
will reach within ten minutes.
736
01:07:59,625 --> 01:08:01,000
Okay buddy.
737
01:08:04,750 --> 01:08:06,726
Sooraj, what happened?
738
01:08:06,750 --> 01:08:10,517
Roy, Sorry. When I came with
the doctor, Tina was already missing.
739
01:08:10,541 --> 01:08:12,434
What is happening here?
What is wrong with Tina?
740
01:08:12,458 --> 01:08:13,934
What was Tina doing when you came?
741
01:08:13,958 --> 01:08:16,226
Tina, she was looking
somewhere and standing here.
742
01:08:16,250 --> 01:08:18,650
She was not listening to me and
was blabbering some nonsense.
743
01:08:20,666 --> 01:08:22,434
Roy, why are you looking at this book?
744
01:08:22,458 --> 01:08:24,458
Tina is missing, we need to find her out
745
01:08:25,000 --> 01:08:26,184
Roy...
746
01:08:26,208 --> 01:08:27,333
Roy...
747
01:08:54,541 --> 01:08:56,875
Would she have gone to
your house in search of you?
748
01:08:58,916 --> 01:09:00,476
Tina did not go in search of me.
749
01:09:00,500 --> 01:09:01,500
Then?
750
01:09:02,333 --> 01:09:03,833
I know where she is now.
751
01:09:08,166 --> 01:09:09,166
Roy...
752
01:09:10,125 --> 01:09:11,125
Roy!
753
01:09:11,750 --> 01:09:13,101
Dude where are you going now
754
01:09:13,125 --> 01:09:17,125
Tina is in a hallucination now.
She is seeing Arjun in my place.
755
01:09:18,916 --> 01:09:22,556
The book she was reading earlier had a lot of
similarities with the incidents from her past.
756
01:09:25,583 --> 01:09:30,101
Roy, people usually advise to leave
everything to fate and let time to heal.
757
01:09:30,125 --> 01:09:33,142
But, this time, we are
not leaving anyone to fate.
758
01:09:33,166 --> 01:09:35,666
We will face this together Roy, go for it!
759
01:09:36,541 --> 01:09:44,541
The reason for her current condition
is none other than the creator himself.
760
01:10:14,083 --> 01:10:16,875
Uncle... What happened Uncle?
761
01:10:17,916 --> 01:10:19,916
Please get up Uncle...
762
01:10:42,583 --> 01:10:43,666
Tina...
763
01:10:45,041 --> 01:10:47,041
Tina, listen to me!
764
01:10:47,375 --> 01:10:49,375
I am your Roy... Please listen to me...
765
01:10:49,416 --> 01:10:50,416
Tina!
766
01:10:51,083 --> 01:10:53,059
Tina, please... This is your Roy!
767
01:10:53,083 --> 01:10:54,083
Tina...
768
01:10:54,958 --> 01:10:58,767
Listen to me once Tina... I am your Roy!
769
01:10:58,791 --> 01:11:00,791
Tina!
770
01:11:09,541 --> 01:11:11,541
Tina...
771
01:11:13,166 --> 01:11:14,166
Tina...
772
01:11:20,375 --> 01:11:22,375
Tina, listen to me...
773
01:11:24,708 --> 01:11:26,708
Tina...
774
01:11:29,166 --> 01:11:30,250
Tina.
775
01:11:38,666 --> 01:11:42,625
In a branch that imparts reminiscence.
776
01:11:42,958 --> 01:11:46,684
Let us search for a new beginning.
777
01:11:46,708 --> 01:11:50,916
It is time we get to know each other.
778
01:11:51,250 --> 01:11:55,059
Let us sing an ode of love.
779
01:11:55,083 --> 01:11:59,166
You are always beside me.
780
01:11:59,750 --> 01:12:03,934
Providing shelter to me every day
781
01:12:03,958 --> 01:12:08,059
I wish your thoughts fill my mind.
782
01:12:08,083 --> 01:12:12,184
Which will impart me
the feeling of life every day.
783
01:12:12,208 --> 01:12:14,184
You are like the bright moon.
784
01:12:14,208 --> 01:12:20,684
Shining a ray of light in my dim existence.
785
01:12:20,708 --> 01:12:24,892
You will be with me my entire lifetime.
786
01:12:24,916 --> 01:12:29,142
Guiding me like a shadow.
787
01:12:29,166 --> 01:12:32,976
You are always beside me.
788
01:12:33,000 --> 01:12:37,476
Providing shelter to me every day
789
01:12:37,500 --> 01:12:41,601
I wish your thoughts fill my mind.
790
01:12:41,625 --> 01:12:45,541
Which will impart me
the feeling of life every day.
791
01:12:45,833 --> 01:12:47,833
You are like the bright moon.
792
01:12:47,916 --> 01:12:54,226
Shining a ray of light in my dim existence.
793
01:12:54,250 --> 01:12:58,309
You will be with me my entire lifetime.
794
01:12:58,333 --> 01:13:02,791
Guiding me like a shadow.
795
01:13:08,916 --> 01:13:11,125
Dear, what is this?
796
01:13:11,541 --> 01:13:19,541
What Tina did to me then was unknowingly done, but you are
hurting me purposely now. I can't see you this way dear.
797
01:13:38,000 --> 01:13:42,517
Journeys which are incomplete.
798
01:13:42,541 --> 01:13:46,434
In the paths of time.
799
01:13:46,458 --> 01:13:50,666
In a damp moonlit night.
800
01:13:50,708 --> 01:13:54,416
The jasmine flowers are
blooming in abundance.
801
01:13:54,500 --> 01:13:59,476
Let us travel very far.
802
01:13:59,500 --> 01:14:03,351
Like rivers which diffuse into each other.
803
01:14:03,375 --> 01:14:07,601
Let us unite on shores
where our hearts meet.
804
01:14:07,625 --> 01:14:12,059
With a love that we are familiar with.
805
01:14:12,083 --> 01:14:14,583
You are like the bright moon.
806
01:14:14,750 --> 01:14:19,958
Shining a ray of light in my dim existence.
807
01:14:20,333 --> 01:14:24,583
You will be with me my entire lifetime.
808
01:14:24,625 --> 01:14:28,666
Guiding me like a shadow.
809
01:14:29,708 --> 01:14:30,708
Hello Doctor.
810
01:15:40,375 --> 01:15:44,767
You will be with me my entire lifetime.
811
01:15:44,791 --> 01:15:48,809
Guiding me like a shadow.
812
01:15:48,833 --> 01:15:50,809
You are like the bright moon.
813
01:15:50,833 --> 01:15:57,184
Shining a ray of light in my dim existence.
814
01:15:57,208 --> 01:16:01,517
You will be with me my entire lifetime.
815
01:16:01,541 --> 01:16:05,726
Guiding me like a shadow.
816
01:16:05,750 --> 01:16:07,726
You are like the bright moon.
817
01:16:07,750 --> 01:16:13,892
You are like the bright moon.
818
01:16:13,916 --> 01:16:18,142
You will be with me my entire lifetime.
819
01:16:18,166 --> 01:16:22,708
Guiding me like a shadow.
820
01:16:34,291 --> 01:16:35,291
Hey.
821
01:16:35,333 --> 01:16:36,333
Coffee...
822
01:16:36,458 --> 01:16:37,458
Thank you.
823
01:16:46,166 --> 01:16:47,625
It is a beautiful morning.
824
01:16:48,875 --> 01:16:49,875
Hm.
825
01:16:50,375 --> 01:16:52,351
Feels like a new life.
826
01:16:52,375 --> 01:16:53,375
Hm.
827
01:16:55,250 --> 01:16:56,250
But...
828
01:16:57,625 --> 01:16:59,000
Something is amiss.
829
01:17:00,166 --> 01:17:02,541
Maybe, it is just my feeling.
830
01:17:03,083 --> 01:17:04,083
Hm.
831
01:17:17,125 --> 01:17:23,000
At times, I think how I can ever repay
you for what you have done for me.
832
01:17:26,916 --> 01:17:28,916
I feel really blessed.
833
01:17:38,750 --> 01:17:40,934
I hope you liked my narration.
834
01:17:40,958 --> 01:17:45,476
But, there is a climax to it.
835
01:17:45,500 --> 01:17:48,809
And I am sure, you will love it...
836
01:17:48,833 --> 01:17:50,809
Mr...
837
01:17:50,833 --> 01:17:52,833
Siddharth Nair.
838
01:17:56,250 --> 01:17:59,916
When we first met, I mentioned about a
message from you that I saw on Tina's mobile.
839
01:18:00,541 --> 01:18:06,208
Hearing an unexpected question, you blurted
out what you crammed, like a key-operated toy.
840
01:18:09,125 --> 01:18:14,476
What you told in a hurry, only
had some truth and more blunder.
841
01:18:14,500 --> 01:18:18,041
In reality, you never sent
such a message to her.
842
01:18:18,708 --> 01:18:26,708
In Dr. Samuel's medical report, Tina was admitted
to the hospital on June 18th due to a car accident.
843
01:18:27,250 --> 01:18:34,875
But according to your story, Tina got attacked
on her birthday, which is on June 16th.
844
01:18:36,250 --> 01:18:40,166
Okay. Let's assume that you
got confused with the dates.
845
01:18:41,291 --> 01:18:45,142
But being Tina's best friend who clearly
knew that Arjun was behind all this,
846
01:18:45,166 --> 01:18:48,976
you did not even bother
to file a police case...
847
01:18:49,000 --> 01:18:52,392
Instead gave the reason for a car
accident during the hospital admission
848
01:18:52,416 --> 01:18:56,750
I had a pile of such unanswered
questions in front of me.
849
01:18:58,375 --> 01:19:04,833
Nobody would have ever expected that a small
book in my cupboard could open up a big secret.
850
01:19:09,166 --> 01:19:10,416
Confused?
851
01:19:12,000 --> 01:19:13,083
Let me start over.
852
01:19:13,958 --> 01:19:17,809
The day Tina got admitted to the hospital, I
realized that things were getting very serious.
853
01:19:17,833 --> 01:19:21,250
How did Tina, who was very
normal end up in such a condition?
854
01:19:22,250 --> 01:19:27,208
It was while I was perplexed, not understanding the
reason behind all this, that Tina's phone got my attention.
855
01:19:28,500 --> 01:19:30,851
I checked all the details on her phone.
856
01:19:30,875 --> 01:19:38,267
Calls, messages, emails. I did not find any
relevant information, except for one email.
857
01:19:38,291 --> 01:19:43,851
An email through which somebody expressed happiness
that Tina is still alive and also requested for her help.
858
01:19:43,875 --> 01:19:46,375
My investigations also
started from that point.
859
01:19:47,875 --> 01:19:52,875
I left for India the very next day -
But, you were not the first person I met.
860
01:20:07,583 --> 01:20:09,083
Isn't this Surendran's house?
861
01:20:49,500 --> 01:20:50,666
Surendran?
862
01:20:51,333 --> 01:20:52,333
Yes.
863
01:20:52,875 --> 01:20:54,875
I conveyed Tina's condition to him.
864
01:20:56,041 --> 01:20:59,583
I requested him to open up on
all that he knows about this matter.
865
01:21:03,041 --> 01:21:04,125
You know it, Sir...
866
01:21:04,875 --> 01:21:05,875
Please tell me.
867
01:21:09,458 --> 01:21:11,458
Beyond Helping Hands.
868
01:21:12,958 --> 01:21:20,958
As the name suggests, beyond what meets the eye, behind the
shadows, it was an NGO that indulged in heinous activities.
869
01:21:30,500 --> 01:21:37,250
I was sent from the Auditor General office
to do the quarterly audit for the NGO.
870
01:21:49,375 --> 01:21:52,916
There was a lot of data conflicts
in most of the records of the NGO.
871
01:21:55,458 --> 01:22:01,517
There was a mismatch in the number of kids shown in
the records and the actual number of kids in the NGO.
872
01:22:01,541 --> 01:22:05,041
What will you arrange? This has been
happening for a few times, Mr. Siddharth.
873
01:22:05,666 --> 01:22:08,250
The record states 27 kids
and it is only 24 kids here.
874
01:22:10,250 --> 01:22:12,250
Are you entering data in prior?
875
01:22:13,375 --> 01:22:14,642
Still...
876
01:22:14,666 --> 01:22:16,666
Hello? Hello...
877
01:22:17,583 --> 01:22:20,142
Here, Sir, I will show you
the record for one more time...
878
01:22:20,166 --> 01:22:25,642
What will you show? The numbers in the records are not
matching the actual numbers. Ask your superiors to call me.
879
01:22:25,666 --> 01:22:27,958
See, he has cut my call.
880
01:22:29,208 --> 01:22:32,083
That was the time when I received
a call from an international number.
881
01:22:32,875 --> 01:22:37,976
I got a warning not to involve
unnecessarily in the matters of NGO.
882
01:22:38,000 --> 01:22:38,976
Sooraj, all the flights have been cancelled
due to the bad weather conditions.
883
01:22:39,000 --> 01:22:45,726
When I got such a call, I was convinced that my
doubts were indeed valid. I investigated in my way.
884
01:22:45,750 --> 01:22:47,392
Oh, ok. I will manage that. No
worries, I will go home and get the file.
885
01:22:47,416 --> 01:22:49,916
The facts that I found out were shocking.
886
01:22:51,000 --> 01:22:59,000
Between 2017-2018, around 15 kids were sold from NGO
to international countries in the pretext of adoption.
887
01:23:02,208 --> 01:23:07,375
The kids were brought to
the NGO by a mastermind.
888
01:23:08,125 --> 01:23:16,125
Most of these kids were bought using money from
illiterate parents and parents from poor households.
889
01:23:19,166 --> 01:23:23,166
When parents themselves give consent, then there
would be no further questions asked by anyone else.
890
01:23:23,833 --> 01:23:28,226
In international markets, these kids
are either sold to brothel houses,
891
01:23:28,250 --> 01:23:33,750
or some couple would buy them
in exchange for a huge sum of money.
892
01:23:34,791 --> 01:23:41,958
In short, behind this benevolent organization,
a child trafficking business was functioning
893
01:23:42,208 --> 01:23:48,101
I had all the evidence required to save
those children and lock down the NGO.
894
01:23:48,125 --> 01:23:52,416
I attempted to convey this
to my supervisors. But...
895
01:23:59,291 --> 01:24:00,351
I will come directly.
896
01:24:00,375 --> 01:24:01,767
The moments become blooming spikes.
897
01:24:01,791 --> 01:24:02,791
Ok.
898
01:25:00,791 --> 01:25:02,791
Water...
899
01:25:14,125 --> 01:25:19,666
Driving under the influence of alcohol, Auditor
Surendran Pillai meets up with a fatal car accident.
900
01:25:21,125 --> 01:25:23,125
This was the news
headlines the following day.
901
01:25:24,041 --> 01:25:30,041
I lost my job. My savings got
exhausted for my treatment.
902
01:25:31,625 --> 01:25:36,875
They ruined me physically,
mentally, and financially
903
01:25:38,041 --> 01:25:42,375
Tina got into this job in my place.
904
01:25:43,333 --> 01:25:51,333
I had only two options - either forget the past
or bring the truth forward with someone's help.
905
01:25:54,166 --> 01:25:57,375
Tina had a good track record professionally.
906
01:25:59,833 --> 01:26:02,541
My last hope was also Tina.
907
01:26:03,833 --> 01:26:07,958
I went with the intuition that she
is genuine and she can help me.
908
01:26:08,791 --> 01:26:11,833
I sent a copy of this evidence to Tina.
909
01:26:16,250 --> 01:26:18,958
Then I came to know that
Tina met with a car accident...
910
01:26:20,416 --> 01:26:22,416
The same fate that I had to face.
911
01:26:23,875 --> 01:26:25,392
I felt very guilty
912
01:26:25,416 --> 01:26:33,208
I felt responsible for Tina's condition. I tried to
contact her several times, but could not reach her.
913
01:26:34,208 --> 01:26:39,875
When I almost lost hope that she is even alive,
I came across news about you in the paper.
914
01:26:40,583 --> 01:26:42,583
That is how I sent a mail to Tina.
915
01:26:45,750 --> 01:26:49,708
They are running a
business with innocent kids.
916
01:26:53,000 --> 01:26:57,666
I am only helpless physically,
I still have a strong mind.
917
01:26:59,833 --> 01:27:04,250
I cannot live like a coward
forgetting everything.
918
01:27:05,333 --> 01:27:08,666
Sir, you will never be alone in this battle.
919
01:27:10,375 --> 01:27:17,666
The pain and sacrifice you went through
will not be futile and that's my promise.
920
01:27:19,791 --> 01:27:23,458
I went to Tina's house in
search of Surendran's documents.
921
01:27:26,375 --> 01:27:26,851
Tina's Documents...
922
01:27:26,875 --> 01:27:29,184
Everything will be there in her
room. You can go and check dear.
923
01:27:29,208 --> 01:27:32,851
After meeting you and Surendran, I
got a fair idea of the whole scenario.
924
01:27:32,875 --> 01:27:38,666
I was hoping to get some leads, but what I
got instead was a game-changing evidence.
925
01:27:40,708 --> 01:27:44,184
The audit report highlighting the
conflicts in NGO's financial statements.
926
01:27:44,208 --> 01:27:47,934
Few newspaper cut-outs
of child missing reports...
927
01:27:47,958 --> 01:27:52,892
Admission entries of children of same age group
close to the days of the child missing news.
928
01:27:52,916 --> 01:27:57,434
Photos of Tina and those
three kids you mentioned...
929
01:27:57,458 --> 01:28:00,498
And then..the photo of your best friend
whom you claimed to be your enemy...
930
01:28:01,833 --> 01:28:05,333
The moment I learned that Arjun
was the Arjun Menon whom I knew.
931
01:28:06,416 --> 01:28:09,726
I knew that there was a big
scam functioning behind the NGO
932
01:28:09,750 --> 01:28:15,791
I had all the evidence against
you. But it did not solve my purpose
933
01:28:16,000 --> 01:28:21,059
I still had no clue as to why Tina
behaved that way after all these months.
934
01:28:21,083 --> 01:28:25,541
Why didn't Uncle or Tina's relatives
mention to me about such a past of Tina?
935
01:28:26,291 --> 01:28:28,708
Above all, why Tina
herself did not tell me?
936
01:28:33,916 --> 01:28:36,958
My Tina can only reveal to
me if she remembers it, right?
937
01:28:38,666 --> 01:28:42,750
Tina's blood traces had an extensive
amount of beta-blocker drugs in it.
938
01:28:43,375 --> 01:28:46,392
To an extent, it will help in
erasing unpleasant memories.
939
01:28:46,416 --> 01:28:51,375
Overdosage of this medicine can make a
patient violent, can even push one to suicide
940
01:28:51,833 --> 01:28:56,958
Tina was already suffering from a syndrome. Once this
drug was also administered, she started hallucinating.
941
01:28:58,083 --> 01:29:01,250
She saw Arjun in my place.
942
01:29:01,750 --> 01:29:05,309
Through hypnosis and drugs, without Tina's
knowledge, her memory was getting erased
943
01:29:05,333 --> 01:29:08,892
and she was being destroyed inch by inch
944
01:29:08,916 --> 01:29:12,958
I knew that you alone cannot do all this.
945
01:29:13,291 --> 01:29:19,375
Only someone who is that close to
Tina and is a medical genius can do it.
946
01:29:45,041 --> 01:29:50,767
I had sincerely hoped that be it anyone,
but you should not have been behind this.
947
01:29:50,791 --> 01:29:52,726
Sir, a mistake...
948
01:29:52,750 --> 01:29:53,750
Stop.
949
01:29:58,583 --> 01:30:02,226
When a girl and her doubts
created a hindrance to our business.
950
01:30:02,250 --> 01:30:05,750
All I asked was to divert
her attention from all this.
951
01:30:07,041 --> 01:30:10,583
I trusted you, I counted on you!
952
01:30:10,958 --> 01:30:16,000
If this girl dies, media and
police will come behind this...
953
01:30:16,958 --> 01:30:18,166
We will be exposed!
954
01:30:20,125 --> 01:30:21,208
I have a plan.
955
01:30:22,375 --> 01:30:23,875
Do as I say.
956
01:30:27,916 --> 01:30:28,916
Wow!
957
01:30:29,291 --> 01:30:31,291
What a master plan!
958
01:30:32,000 --> 01:30:35,125
Tina was inches away from exposing you all.
959
01:30:35,666 --> 01:30:38,375
But you diverted her
attention from NGO using Arjun.
960
01:30:39,000 --> 01:30:43,833
She was manipulated to create fake
adoption documents from NGO for those kids.
961
01:30:43,916 --> 01:30:51,833
Any day, if she finds out the truth behind the NGO, you
can use the same documents against her and blackmail her.
962
01:30:52,458 --> 01:30:57,041
All the corruption can be put on her
and you guys can escape clean chit.
963
01:30:58,291 --> 01:31:01,476
I had started out to meet you to speak
about Arjun's involvement in Tina's case
964
01:31:01,500 --> 01:31:06,083
When Surendran sent me the photo of
the mastermind behind the NGO's operations.
965
01:31:07,541 --> 01:31:10,791
But it is not so easy to
catch a criminal mind like you.
966
01:31:12,541 --> 01:31:16,541
So, I decided to play a drama in
front of you like how you did to me.
967
01:31:17,291 --> 01:31:18,434
I called up Siddharth
968
01:31:18,458 --> 01:31:23,916
and informed him that I got information regarding
some illegal activities happening behind the NGO.
969
01:31:24,500 --> 01:31:29,250
As expected, to inform
all that, he called his boss...
970
01:31:30,000 --> 01:31:32,000
And I got all the dots connected.
971
01:31:39,375 --> 01:31:46,767
If you kill Tina and if a case comes behind
it, you and your business would be exposed.
972
01:31:46,791 --> 01:31:49,083
So, you planned something bigger.
973
01:31:50,916 --> 01:31:58,000
Still, I wanted to hear from you and
you really impressed me with your skills.
974
01:32:00,041 --> 01:32:02,976
When I and Tina moved to Sydney, without
realizing that you were under a legal watch
975
01:32:03,000 --> 01:32:05,101
you again did transactions through the NGO.
976
01:32:05,125 --> 01:32:06,583
End of the story!
977
01:32:07,208 --> 01:32:09,208
You did plan a fine crime,
Mr. Vishwanatha Menon!
978
01:32:10,208 --> 01:32:14,916
Through psychological methods, you tried to
remove the memories of Arjun from Tina...
979
01:32:15,416 --> 01:32:20,041
You saw Tina's father's death as an opportunity
to make her family discontinue her treatment.
980
01:32:20,375 --> 01:32:24,375
You hid her illness from
everyone and married her off to me.
981
01:32:25,000 --> 01:32:31,583
In-order to administer drugs to Tina in the name of iron
tablets and supervise her, you took us a house near yours.
982
01:32:32,000 --> 01:32:35,875
Slowly you pushed her
until the edge of a suicide.
983
01:32:36,250 --> 01:32:39,726
But a mere book spoiled all your plans.
984
01:32:39,750 --> 01:32:44,101
A random book caught her attention. She
connected the stories in that book to her past.
985
01:32:44,125 --> 01:32:46,750
Slowly, memories of her
past started returning to her
986
01:32:47,791 --> 01:32:52,559
Tina, who was in a hallucination,
mistook me for Arjun and tried to kill me.
987
01:32:52,583 --> 01:32:54,958
If Tina had not behaved that way then...
988
01:32:56,416 --> 01:32:58,616
Probably I would never have
come to know about all this.
989
01:33:00,813 --> 01:33:02,813
I would have lost her forever.
990
01:33:04,750 --> 01:33:06,750
You though you will win this dirty game.
991
01:33:07,500 --> 01:33:10,808
But you failed miserably
992
01:33:10,833 --> 01:33:16,375
because the opponent you chose
this time was Tina Roy Kurushengal!!
993
01:33:17,945 --> 01:33:19,225
(Dramatic music)
83413
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.