All language subtitles for Grahanam-2.0-2026-Malayalam-HQ-HDRip-x264-AAC-600MB-ESub-subscenelk.com_

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,290 --> 00:00:04,416 visit to get English subtitle subscenelk.com 0 00:00:04,416 --> 00:00:08,416 This subtitle is a fan-made translation and not affiliated with the original content creators. 1 00:00:08,437 --> 00:00:11,490 (Action music, sparks) 2 00:00:57,188 --> 00:00:58,984 (Tense music) 3 00:01:05,666 --> 00:01:07,666 I hope you are having a good time? 4 00:01:09,416 --> 00:01:10,416 Well... 5 00:01:12,208 --> 00:01:14,208 I am here to make it better. 6 00:01:16,750 --> 00:01:19,958 This is the screenplay you narrated to me three months back. 7 00:01:21,291 --> 00:01:26,125 Though you tried to give it a twist, it was quite entertaining to listen to it. 8 00:01:26,750 --> 00:01:28,375 Good one. 9 00:01:30,916 --> 00:01:35,166 Now, it is time to witness a 70mm blockbuster from me. 10 00:01:45,750 --> 00:01:50,083 โ™ช As our dreams rose like a silver cloud, โ™ช 11 00:01:50,208 --> 00:01:54,333 โ™ช As the golden sun adorn your forehead, โ™ช 12 00:01:54,458 --> 00:01:58,833 โ™ช Settling on those long eyelashes... โ™ช 13 00:01:58,958 --> 00:02:02,750 โ™ช Are laughter posies of beautiful butterflies. โ™ช 14 00:02:03,208 --> 00:02:07,416 โ™ช As this musical rain is greeted by our hearts, โ™ช 15 00:02:07,666 --> 00:02:11,708 โ™ช As these verses blossom in our memories.. โ™ช 16 00:02:11,958 --> 00:02:16,166 โ™ช As this new day drapes in golden silk.. โ™ช 17 00:02:16,291 --> 00:02:20,500 โ™ช The moments become blooming spikes. โ™ช 18 00:02:20,666 --> 00:02:28,666 โ™ช Upon the blue sky, you soared high โ™ช 19 00:02:29,333 --> 00:02:37,333 โ™ช To be with me... forever and ever more. โ™ช 20 00:02:38,125 --> 00:02:46,000 โ™ช Stand by me like the rhythm of the heart, โ™ช โ™ช ...for an eon, โ™ช 21 00:02:46,291 --> 00:02:52,750 โ™ช As our boundaries disappear to boundless intimacy.. โ™ช 22 00:02:52,916 --> 00:02:59,666 โ™ช This becomes the epitome of love for ages to come. โ™ช 23 00:02:59,875 --> 00:03:03,976 โ™ช As our dreams rose like a silver cloud, โ™ช 24 00:03:04,000 --> 00:03:05,916 I miss you too. 25 00:03:06,833 --> 00:03:09,809 If you are getting bored, then go for shopping. 26 00:03:09,833 --> 00:03:12,633 Orelse there are lot of books to read, one of your favourite pass time. 27 00:03:13,046 --> 00:03:15,296 It's just 2 days conference. 28 00:03:16,541 --> 00:03:17,583 See you. 29 00:03:45,629 --> 00:03:53,629 โ™ช The melodies we humm โ™ช โ™ช together become one... โ™ช 30 00:03:56,791 --> 00:04:04,791 โ™ช The colors that bloom this valley becomes one.. โ™ช 31 00:04:07,666 --> 00:04:13,583 โ™ช Along you came, with tales untold.. โ™ช 32 00:04:13,791 --> 00:04:18,208 โ™ช Our dreams are fulfilled in unified minds. โ™ช 33 00:04:18,333 --> 00:04:22,416 โ™ช As our hearts realized these fragrances of love, โ™ช 34 00:04:22,500 --> 00:04:26,416 โ™ช Rendered are these soulful colors... โ™ช 35 00:04:26,458 --> 00:04:29,458 โ™ช And glorious, the melody of life becomes. โ™ช 36 00:04:29,583 --> 00:04:37,291 โ™ช Stand by me like the rhythm of the heart, โ™ช โ™ช ...for an eon, โ™ช 37 00:04:37,500 --> 00:04:44,250 โ™ช As our boundaries disappear to boundless intimacy.. โ™ช 38 00:04:44,333 --> 00:04:49,166 โ™ช This becomes the epitome of love for ages to come. โ™ช 39 00:04:51,166 --> 00:04:55,583 โ™ช As our dreams rose like a silver cloud, โ™ช 40 00:04:55,708 --> 00:04:59,875 โ™ช As the golden sun adorn your forehead โ™ช 41 00:05:00,041 --> 00:05:04,166 โ™ช Settling on those long eyelashes... โ™ช 42 00:05:04,333 --> 00:05:08,375 โ™ช Are laughter posies of beautiful butterflies. โ™ช 43 00:05:08,750 --> 00:05:16,750 โ™ช Upon the blue sky, you soared high โ™ช 44 00:05:17,416 --> 00:05:25,416 โ™ช To be with me... forever and ever more. โ™ช 45 00:05:26,208 --> 00:05:34,000 โ™ช Stand by me like the rhythm of the heart, โ™ช โ™ช ...for an eon, โ™ช 46 00:05:34,375 --> 00:05:40,750 โ™ช As our boundaries disappear to boundless intimacy.. โ™ช 47 00:05:40,958 --> 00:05:46,708 โ™ช This becomes the epitome of love for ages to come. โ™ช 48 00:05:53,708 --> 00:05:54,558 Chinchu! 49 00:05:54,583 --> 00:05:55,583 Uff. 50 00:05:56,083 --> 00:05:57,083 Chinchu. 51 00:05:57,458 --> 00:05:58,551 What is it? 52 00:06:00,250 --> 00:06:01,601 Listen, they will be reaching soon. 53 00:06:01,625 --> 00:06:04,250 Oh, is it? I need at least fifteen more minutes. 54 00:06:04,291 --> 00:06:06,184 Fifteen minutes? Why do you need fifteen minutes again? 55 00:06:06,208 --> 00:06:08,166 I need to do my touch up and light the stove. 56 00:06:08,547 --> 00:06:10,922 Light the stove? But, we have ordered in the food right? 57 00:06:11,041 --> 00:06:12,351 That is something only we know right? 58 00:06:12,375 --> 00:06:14,684 When they come, I will take the hot food from the stove and come. 59 00:06:14,708 --> 00:06:18,458 I will be very angry if you try your usual funny acts at that time. 60 00:06:18,625 --> 00:06:19,985 It's not like how Roy alone comes. 61 00:06:20,125 --> 00:06:23,309 Chinchu, all this is a cheap show. If they find out, it will turn out to be a big embarrassment. 62 00:06:23,333 --> 00:06:25,458 Right, so before they find out, you just praise me. 63 00:06:25,791 --> 00:06:29,591 You won't understand the pressure that builds on a woman when another woman comes to the house. 64 00:06:30,041 --> 00:06:32,361 Did you by heart whatever I have written and given to you? 65 00:06:32,500 --> 00:06:35,684 I don't need to by heart. I will praise you with whatever words comes to me naturally. 66 00:06:35,708 --> 00:06:37,767 Sir, you can't praise me naturally right? 67 00:06:37,791 --> 00:06:41,151 Which is exactly why I wrote everything and gave. Now read it aloud, let me hear it. 68 00:06:45,583 --> 00:06:49,375 Wow, wow! Such variety of dishes! Chinchu, hats off to you.. 69 00:06:49,625 --> 00:06:52,625 Roy, I don't think you will be able to accept any more feast invites today. 70 00:06:52,666 --> 00:06:56,750 Tina, I am not saying this because Chinchu is my wife, but you have to admit her craft in cooking. 71 00:06:57,083 --> 00:06:59,458 What is this? Such dramatic dialogues. 72 00:06:59,541 --> 00:07:01,416 Yes, it is dramatic. Now, continue reading. 73 00:07:03,291 --> 00:07:06,892 Listen Tina, people usually fear married life. So true! 74 00:07:06,916 --> 00:07:11,166 But I should say that I started enjoying life after getting married to Chinchu. 75 00:07:11,833 --> 00:07:15,833 Chinchu, since I am not an expert in telling lies, I have a feeling this is going to be a flop show! 76 00:07:15,916 --> 00:07:17,250 (phone ringing) 77 00:07:18,208 --> 00:07:21,208 Hey Roy, did you reach? Come on in. 78 00:07:21,375 --> 00:07:22,500 Gosh, My touch-up, my food. 79 00:07:24,291 --> 00:07:27,250 Hello Mrs and Mr Roy! Hey Sooraj! 80 00:07:29,000 --> 00:07:30,875 Come on in Tina. Congratulations! 81 00:07:31,291 --> 00:07:32,875 Hello Roy, Hello Tina. 82 00:07:33,833 --> 00:07:34,642 Hi Chinchu. 83 00:07:34,666 --> 00:07:38,583 Welcome to Singapore! Sorry, I was busy with some work in the kitchen. 84 00:07:38,750 --> 00:07:41,017 Soorajetta, why didn't you invite them inside? 85 00:07:41,041 --> 00:07:42,041 Yes, I was about to. 86 00:07:42,083 --> 00:07:45,059 Chinchu, turned out to be good that you came now. 87 00:07:45,083 --> 00:07:47,267 Else, in the happiness of seeing this bottle, he would have bid good-bye to us from here itself. 88 00:07:47,291 --> 00:07:48,017 Yeah, that would have happened. 89 00:07:48,041 --> 00:07:49,458 (Laughs) Come on man. 90 00:07:50,125 --> 00:07:55,517 Hey, Soorajettan updated me only a while back that you guys are coming. So, I could only manage these many delicacies. 91 00:07:55,541 --> 00:07:57,767 Oh, did you prepare all this Chinchu? 92 00:07:57,791 --> 00:07:58,392 Yes, yes. 93 00:07:58,416 --> 00:07:59,892 It would have been a trouble for you. 94 00:07:59,916 --> 00:08:02,309 What trouble? Once we call, the delivery would be made within half an hour. 95 00:08:02,333 --> 00:08:02,726 Keep quiet 96 00:08:02,750 --> 00:08:05,934 I meant to say that since Chinchu is a fast cook, she managed to prepare everything within half an hour... 97 00:08:05,958 --> 00:08:07,318 Have to appreciate her hard work.. 98 00:08:08,375 --> 00:08:11,851 I am not saying all this because Chinchu is my wife... 99 00:08:11,875 --> 00:08:14,309 If Chinchu gets involved in cooking, then needless to say much about it... 100 00:08:14,333 --> 00:08:16,892 I don't think you guys can eat anything for the next couple of days. 101 00:08:16,916 --> 00:08:19,041 Oh Chinchu, is this some old stock? 102 00:08:19,500 --> 00:08:23,101 Keep quiet man..What I meant is Chinchu's talent in cooking. 103 00:08:23,125 --> 00:08:24,375 Oh, u meant that. 104 00:08:24,833 --> 00:08:28,809 Then, a small piece of advice that I would like to give to you guys is... 105 00:08:28,833 --> 00:08:31,809 People usually get scared thinking about married life. 106 00:08:31,833 --> 00:08:35,833 But one marriage is enough to get rid of that fear, as it comes along with that kind of experiences. 107 00:08:38,666 --> 00:08:44,226 Enough Soorajetta. Dear Tina, I had requested this guy to praise me a bit when you guys come... 108 00:08:44,250 --> 00:08:47,434 Even that he could not pull off, now you guys tell me, who is the real victim here? 109 00:08:47,458 --> 00:08:49,204 Yeah, when we are experiencing, we should also attempt to spoil. 110 00:08:49,228 --> 00:08:50,422 You guys eat. 111 00:08:51,961 --> 00:08:52,488 Hello? 112 00:08:52,513 --> 00:08:53,031 Hey Tina. 113 00:08:53,056 --> 00:08:54,366 I need to find a parking space, will join you soon. 114 00:08:54,390 --> 00:08:55,366 Yeah okay. 115 00:08:55,391 --> 00:08:56,008 Two minutes. 116 00:08:56,033 --> 00:08:57,104 Okay. 117 00:09:05,625 --> 00:09:07,083 Hi. 118 00:09:11,000 --> 00:09:12,000 Hello. 119 00:09:13,541 --> 00:09:14,726 Sorry, I got a bit late Hey, all fine? 120 00:09:14,750 --> 00:09:15,833 Medha, come here. 121 00:09:16,416 --> 00:09:18,656 How many times have I told you not to go there and play? 122 00:09:18,833 --> 00:09:20,353 Nowadays, you are not at all obedient. 123 00:09:20,750 --> 00:09:24,791 You do not understand anything I say. Come and sit here. 124 00:09:27,333 --> 00:09:31,809 You need some good thrashing to get into the track. I will feel very annoyed if you waste the food. 125 00:09:31,833 --> 00:09:34,541 You should finish it, did you understand? 126 00:09:35,541 --> 00:09:41,291 Keep playing around like this, I got complaint from your school that you are not focus sing enough. 127 00:09:42,458 --> 00:09:47,000 I should blame your mother for pampering you so much. You come home and I will give you the rest. 128 00:09:48,041 --> 00:09:51,801 My reply would be with the stick the next time. Let me see if I can teach you some discipline. 129 00:09:52,708 --> 00:09:58,208 Hey, Tina! God, you are bleeding, what is this? 130 00:10:01,666 --> 00:10:03,250 I am feeling dizzy. 131 00:10:04,375 --> 00:10:05,375 Come, let's go. 132 00:10:15,416 --> 00:10:18,791 Oh, you woke up? How are you feeling now? 133 00:10:19,375 --> 00:10:21,208 Huh? I am okay. 134 00:10:22,208 --> 00:10:23,208 Is it paining? 135 00:10:23,750 --> 00:10:24,750 No. 136 00:10:24,833 --> 00:10:31,250 Maybe due to this injury, you were feeling feverish earlier. Anyways, you drink this coffee. 137 00:10:33,750 --> 00:10:37,710 During childhood, my father used to give me this dried ginger coffee whenever I used to feel unwell. 138 00:10:39,833 --> 00:10:42,666 Still, how did the glass break? 139 00:10:44,208 --> 00:10:46,208 Maybe, it was some low quality stuff. 140 00:10:51,375 --> 00:10:58,142 What is the plan tomorrow? I don't think I can take leave. Shall I drop you at Chinchu's place? 141 00:10:58,166 --> 00:11:00,166 Hey, that is not needed. 142 00:11:00,958 --> 00:11:02,184 I can manage. 143 00:11:02,208 --> 00:11:03,101 You sure? 144 00:11:03,125 --> 00:11:03,851 Yeah. 145 00:11:03,875 --> 00:11:05,166 Hm, Ok. 146 00:11:09,791 --> 00:11:10,791 One minute. 147 00:11:12,458 --> 00:11:13,642 I am feeling dizzy. 148 00:11:13,666 --> 00:11:14,666 Relax, come let's go 149 00:11:15,708 --> 00:11:17,708 Tina baby... 150 00:11:22,833 --> 00:11:23,916 Tina 151 00:11:25,666 --> 00:11:27,666 Tina baby... 152 00:12:13,000 --> 00:12:14,083 Tina 153 00:12:15,625 --> 00:12:16,708 Tina. 154 00:12:20,250 --> 00:12:21,333 Tina. 155 00:12:24,500 --> 00:12:25,583 Tina. 156 00:12:28,958 --> 00:12:30,041 Tina. 157 00:12:32,166 --> 00:12:33,250 Tina... 158 00:12:34,750 --> 00:12:35,809 Tina baby 159 00:12:35,833 --> 00:12:36,892 Roy! 160 00:12:36,916 --> 00:12:38,000 (screaming) 161 00:12:38,916 --> 00:12:40,000 Tina. 162 00:12:41,625 --> 00:12:43,000 No one can save you 163 00:12:44,083 --> 00:12:45,458 Tina! 164 00:12:48,625 --> 00:12:49,916 There is nothing to worry. 165 00:12:50,625 --> 00:12:53,875 Her blood pressure was low which was why she fainted. 166 00:12:54,416 --> 00:12:56,041 You give her the medicines I told you. 167 00:12:56,958 --> 00:12:59,666 She should be fine after she gets some sleep and rest. 168 00:13:00,833 --> 00:13:03,541 If you need anything, just give me a call. 169 00:13:05,125 --> 00:13:06,666 I am so confused Uncle. 170 00:13:08,166 --> 00:13:11,041 How can someone behave this way because of low blood pressure? 171 00:13:11,958 --> 00:13:15,333 You were busy since past few days right? 172 00:13:16,125 --> 00:13:19,916 And Tina was alone here. She would have felt bored. 173 00:13:22,500 --> 00:13:25,083 This would have been a reaction due to those mood swings. 174 00:13:25,666 --> 00:13:29,708 Please don't think much and get tensed. Try and get some rest. 175 00:13:30,750 --> 00:13:32,833 I will come tomorrow morning. Okay? 176 00:13:33,083 --> 00:13:34,166 Goodnight. 177 00:13:40,041 --> 00:13:45,500 Besides, if there is some problem between both of you, you compromise a bit. 178 00:13:46,208 --> 00:13:48,309 You know that she is very sensitive. 179 00:13:48,333 --> 00:13:50,333 But there is no problem between us Uncle. 180 00:13:51,208 --> 00:13:53,208 I am only concerned about her 181 00:14:28,458 --> 00:14:30,458 (humming) 182 00:14:49,541 --> 00:14:52,250 Hey, you woke up? 183 00:14:56,333 --> 00:14:56,934 Tina... 184 00:14:56,958 --> 00:14:57,958 Hm. 185 00:14:58,458 --> 00:14:59,458 Are you ok? 186 00:14:59,833 --> 00:15:01,684 Hey Roy, stop making fun of me. 187 00:15:01,708 --> 00:15:04,388 I know it is because I did not enter the kitchen from past two days. 188 00:15:05,333 --> 00:15:08,166 Not that. Yesterday, you were.. 189 00:15:09,083 --> 00:15:11,916 Roy, freshen up and come. Let's have breakfast together. 190 00:15:15,416 --> 00:15:16,916 Go quickly Roy. 191 00:15:53,750 --> 00:15:56,708 What is this Roy? You could have used the ashtray. 192 00:16:00,916 --> 00:16:04,916 Tina, there were four cigarettes left in this packet 193 00:16:05,250 --> 00:16:06,559 I smoked 194 00:16:06,583 --> 00:16:07,583 huh. 195 00:16:08,125 --> 00:16:10,142 What's wrong with you? 196 00:16:10,166 --> 00:16:13,392 You look a bit tense from the morning. 197 00:16:13,416 --> 00:16:20,166 How will it help if you ask me where the cigarettes are? You know that I hate the mere smell of it. 198 00:16:21,708 --> 00:16:26,267 It is not that Tina. There were 4 cigarettes left in this packet yesterday night. 199 00:16:26,291 --> 00:16:33,958 Good Lord! Will you be as tensed as you are losing a couple of cigarettes when you lose your wife? 200 00:16:36,125 --> 00:16:37,916 Breakfast is served. Please come fast... 201 00:17:07,958 --> 00:17:10,158 Roy, freshen up and come. Let's have breakfast together. 202 00:17:15,458 --> 00:17:17,458 You know that I hate the mere smell of it. 203 00:17:33,333 --> 00:17:33,916 Oh. 204 00:17:34,333 --> 00:17:37,267 What is this man? You scared me! Come, take a seat. 205 00:17:37,291 --> 00:17:39,291 (Television) Ganga, where are you going now? 206 00:17:40,166 --> 00:17:43,375 (Television) I told you right, that I am going to buy jewelry for Alli? 207 00:17:45,375 --> 00:17:45,958 (Television) Ganga.. 208 00:17:46,333 --> 00:17:50,458 If Dr.Sunny had existed in real life, so many husbands would have found a salvage. 209 00:17:51,041 --> 00:17:53,017 I was indicating towards our wives. 210 00:17:53,041 --> 00:17:53,517 Hey... 211 00:17:53,541 --> 00:17:55,976 - I did not finish and madam entered.. - Roy, You came alone? You did not bring Tina along? 212 00:17:56,000 --> 00:17:56,851 Tina did not come. 213 00:17:56,875 --> 00:17:58,555 (Television) Ganga you don't have to go now. 214 00:17:59,625 --> 00:18:06,726 Why? Why did you not bring Tina? Why? Why did you not bring Tina? 215 00:18:06,750 --> 00:18:08,000 Chinchu! 216 00:18:08,500 --> 00:18:11,125 Come on Soorajetta. Why did you not bring Tina? 217 00:18:11,458 --> 00:18:12,778 Tina is feeling slightly feverish 218 00:18:13,208 --> 00:18:16,208 Tina is having a fever? But all the dullness is on Roy's face. 219 00:18:17,166 --> 00:18:19,583 This is how loving husbands would be. 220 00:18:20,833 --> 00:18:23,767 Would you mind getting some tea instead of poking me in the morning itself? 221 00:18:23,791 --> 00:18:24,875 Ok, boss. 222 00:18:25,833 --> 00:18:28,833 Why are you looking so sad? Any problem? 223 00:18:29,916 --> 00:18:30,916 It is about Tina. 224 00:18:31,208 --> 00:18:35,166 Are you worried just because she got fever? She will be fine, leave it. 225 00:18:35,250 --> 00:18:38,541 It's not that. Tina's behaviour seems odd to me. 226 00:18:39,208 --> 00:18:40,000 Why? 227 00:18:40,208 --> 00:18:44,976 Yesterday night, she was acting very strange and was talking in an utterly incomprehensible manner. 228 00:18:45,000 --> 00:18:49,625 And today morning, she is all fine and behaves as if nothing had happened. 229 00:18:50,291 --> 00:18:51,708 I am lost. 230 00:18:52,041 --> 00:18:55,059 Dude, it must be the regular mood swings. You can't predict much about these women. 231 00:18:55,083 --> 00:18:57,476 Mood swings? Will mood swings be like this? 232 00:18:57,500 --> 00:19:00,976 You are asking me? Here, someone changes their behavior by the minute. 233 00:19:01,000 --> 00:19:04,880 You are feeling this way because you guys had a conflict for the first time, you don't overreact. 234 00:19:04,916 --> 00:19:06,208 Hm, problem solved right? 235 00:19:06,541 --> 00:19:07,625 Cheer up bro! 236 00:19:26,000 --> 00:19:27,083 Tina. 237 00:19:32,666 --> 00:19:34,250 Hello, Tina. 238 00:19:35,500 --> 00:19:37,500 I have been calling you for so long. 239 00:19:38,583 --> 00:19:40,583 Why did you not open the door? 240 00:19:51,250 --> 00:19:53,250 Why are you standing there? 241 00:19:53,625 --> 00:19:55,875 I want to talk to you, come and sit. 242 00:19:58,541 --> 00:20:00,541 I will get you something to drink. 243 00:20:00,750 --> 00:20:02,750 Hey, don't go. 244 00:20:30,875 --> 00:20:34,041 I have been observing since a couple of days. You seem to be very disturbed. 245 00:20:34,958 --> 00:20:36,958 If you have any problem, talk it out with me. 246 00:20:37,500 --> 00:20:39,958 Because I can't take it anymore. 247 00:20:40,333 --> 00:20:43,333 Roy, you hate tea. Why are you having it now? 248 00:20:44,875 --> 00:20:46,458 Tina, tea?! 249 00:20:48,583 --> 00:20:53,976 I am talking something serious here and you are stuck up with this coffee and tea. 250 00:20:54,000 --> 00:20:55,583 Why are you so weird? 251 00:20:56,125 --> 00:20:57,791 How dare you raise your voice at me? 252 00:20:59,125 --> 00:21:00,725 Do you think I am not aware of anything? 253 00:21:01,750 --> 00:21:04,666 Tina, what are you intending to tell? 254 00:21:07,458 --> 00:21:08,458 No! 255 00:21:09,375 --> 00:21:13,750 I need to talk to you, you can't just walk away like this. 256 00:21:14,166 --> 00:21:15,184 Enough is enough! 257 00:21:15,208 --> 00:21:16,333 Take off your hand. 258 00:21:25,125 --> 00:21:28,583 He is not Roy. He is not the Roy I know of. 259 00:21:29,375 --> 00:21:36,041 She has changed a lot. Like you and Uncle said, the reason is not mood swings. 260 00:21:38,166 --> 00:21:39,791 There is something more deeper. 261 00:21:40,500 --> 00:21:42,500 Something weird about his personality. 262 00:21:44,125 --> 00:21:46,708 Something I am completely unaware of. 263 00:21:47,125 --> 00:21:50,267 I don't feel anything unusual about Roy like you are saying. 264 00:21:50,291 --> 00:21:56,875 No Chinchu, there are a lot of changes in Roy. A couple of days back, Roy and I met for lunch. 265 00:21:57,500 --> 00:21:58,083 Then? 266 00:21:58,375 --> 00:22:05,250 A glass broke in her hand while we were there. I am not still sure if that was an accident or she did it on purpose. 267 00:22:05,666 --> 00:22:07,476 Come on Roy, why will Tina break a glass on purpose? 268 00:22:07,500 --> 00:22:14,125 Later, we were returning home. I was not keeping well and Roy had stepped out to get some medicines. 269 00:22:14,958 --> 00:22:16,458 When he returned. 270 00:22:16,916 --> 00:22:21,809 She started sweating and trembling, as if she was seeing me for the first time. 271 00:22:21,833 --> 00:22:27,708 Roy's appearance had changed. Even his behaviour and the way he talked was quite different. 272 00:22:28,916 --> 00:22:32,333 I did not know how to react Chinchu. I was speechless. 273 00:22:32,875 --> 00:22:37,059 That day, I brushed it off thinking it would have been my assumption in between my sleep. 274 00:22:37,083 --> 00:22:40,458 The day before yesterday, when I returned from work around 8 pm 275 00:22:40,875 --> 00:22:43,166 lights were all switched off and the door was left open. 276 00:22:43,625 --> 00:22:45,625 Surprises need not be in darkness always. 277 00:22:47,708 --> 00:22:51,583 Sometimes, Tina gives me surprises like this. So, I thought it would have been something similar. 278 00:22:51,791 --> 00:22:53,471 Where have you gone leaving the door open? 279 00:22:55,208 --> 00:22:56,375 Tina? 280 00:22:56,750 --> 00:23:01,892 When I entered the room, she was behaving as if she saw a stranger... 281 00:23:01,916 --> 00:23:04,976 Asking me weird questions like where is Roy and how did I enter the house 282 00:23:05,000 --> 00:23:06,666 Roy, chill. 283 00:23:07,125 --> 00:23:13,976 Yesterday, Roy was upset for some reason. He took an empty pack and asked me where the cigarettes were. 284 00:23:14,000 --> 00:23:18,767 Initially, I thought he was joking. But he left without even having breakfast. 285 00:23:18,791 --> 00:23:23,000 Like you advised, I went home thinking I should discuss all this with her. 286 00:23:23,250 --> 00:23:24,875 When Roy returned. 287 00:23:25,666 --> 00:23:26,791 When the door was opened. 288 00:23:27,666 --> 00:23:33,041 Roy's appearance had completely changed. Those eyes, his behavior, and the way of talking. 289 00:23:36,375 --> 00:23:38,375 Those few minutes were horrifying. 290 00:23:39,958 --> 00:23:43,083 Don't worry Tina. Maybe, it is all your assumptions. 291 00:23:43,708 --> 00:23:47,059 So, what are you intending to say? Am I the one who is overreacting and over-analyzing? 292 00:23:47,083 --> 00:23:52,726 Roy, cool down! Anyways Chinchu has gone to talk to Tina right? Let her return... 293 00:23:52,750 --> 00:23:56,250 We will discuss, understand and sort out the matter. 294 00:23:59,416 --> 00:24:01,416 Tina was also very upset Soorajetta. 295 00:24:01,750 --> 00:24:04,291 Things are way more serious than we thought. 296 00:24:05,208 --> 00:24:10,125 But Soorajetta, when they had a problem, they approached us first. We have to somehow help them. 297 00:24:10,916 --> 00:24:16,666 Yes, you are right. Let's meet them and talk. I hope we can still fix it. 298 00:24:23,000 --> 00:24:24,250 Sooraj 299 00:24:24,458 --> 00:24:28,017 Roy, I was trying to reach you from such a long time. Where are you? 300 00:24:28,041 --> 00:24:29,559 I am at the airport. 301 00:24:29,583 --> 00:24:31,142 Airport? Where are you going? 302 00:24:31,166 --> 00:24:33,166 To Hong Kong. I have a conference there 303 00:24:33,583 --> 00:24:36,166 Hong Kong? Did you speak to Tina? 304 00:24:36,666 --> 00:24:44,083 No, I did not speak to her. Any conversation that I try to make now will end up in a fight. 305 00:24:45,291 --> 00:24:47,267 I think we need some time. 306 00:24:47,291 --> 00:24:48,651 When are you planning your return? 307 00:24:49,166 --> 00:24:52,642 I will come back by tomorrow's flight post the conference. 308 00:24:52,666 --> 00:24:53,642 Should we go there? 309 00:24:53,666 --> 00:24:56,458 No, she will be able to manage. 310 00:24:57,208 --> 00:24:58,666 I will call you once I am back. 311 00:24:59,041 --> 00:25:00,583 Alright, man! Take care! 312 00:25:22,708 --> 00:25:26,291 Sooraj, all the flights have been canceled due to the bad weather conditions. 313 00:25:26,791 --> 00:25:29,101 I have requested them to put me on the next available flight. 314 00:25:29,125 --> 00:25:30,291 Yeah I will update you. 315 00:25:32,000 --> 00:25:33,000 Ok. 316 00:26:12,375 --> 00:26:13,375 Taxi! 317 00:26:16,625 --> 00:26:18,625 Tina, how many times should I call you. 318 00:26:19,166 --> 00:26:20,166 This is too much 319 00:26:21,083 --> 00:26:22,083 Tina! 320 00:26:23,166 --> 00:26:26,791 You won't pick up calls even during an emergency. You are always occupied with books. 321 00:26:28,250 --> 00:26:29,250 To hell with all this! 322 00:26:45,333 --> 00:26:46,333 Tina. 323 00:27:36,000 --> 00:27:37,083 Is it you? 324 00:27:41,750 --> 00:27:42,750 Or you? 325 00:27:51,458 --> 00:27:52,458 You. 326 00:27:53,500 --> 00:27:54,500 You! 327 00:28:33,500 --> 00:28:34,500 Tina. 328 00:28:53,541 --> 00:28:54,541 Tina! 329 00:30:14,083 --> 00:30:20,333 Roy, I spoke to the duty doctor. They have put her on IV as she is quite weak. 330 00:30:21,250 --> 00:30:24,434 They won't be able to tell much without getting the test reports. Tina would be in observation until the 331 00:30:24,458 --> 00:30:28,291 main doctor comes tomorrow morning. 332 00:30:29,208 --> 00:30:33,333 The problems around Tina are so much more complex than I thought. 333 00:30:35,541 --> 00:30:36,541 Good Lord! 334 00:30:38,291 --> 00:30:40,291 Let's see what the doctor has to say tomorrow. 335 00:30:41,250 --> 00:30:43,250 We don't have much to do until then. 336 00:30:50,583 --> 00:30:52,916 Roy, you get some rest. 337 00:30:54,250 --> 00:30:55,625 I will stay back. 338 00:30:56,208 --> 00:30:58,848 Anyways, it will take a few hours for Tina to regain consciousness. 339 00:30:59,541 --> 00:31:01,833 I will call you if there is anything urgent. 340 00:31:02,291 --> 00:31:03,375 No, it is okay 341 00:31:03,458 --> 00:31:06,541 Roy, listen to me. Go home. 342 00:31:20,333 --> 00:31:21,333 You! 343 00:31:43,166 --> 00:31:44,166 You! 344 00:32:05,333 --> 00:32:07,333 Mr Roy, the doctor is calling you now. 345 00:32:14,250 --> 00:32:17,583 Mr Roy, I do not see any significant issues with Tina. 346 00:32:18,333 --> 00:32:24,166 Her full blood count results look okay, her blood pressure is normal and she is currently stable. 347 00:32:26,125 --> 00:32:28,205 But I am interested to know how this injury happened. 348 00:32:29,375 --> 00:32:32,041 Doctor, from past few days 349 00:32:34,041 --> 00:32:37,250 Tina was quite disturbed and moody. 350 00:32:37,791 --> 00:32:39,291 Her behavior was weird. 351 00:32:42,625 --> 00:32:45,750 I even tried confronting her to understand her situation 352 00:32:46,333 --> 00:32:49,250 but she just avoided me. 353 00:32:50,583 --> 00:32:53,500 I was away for a business conference and when I returned 354 00:32:54,500 --> 00:32:56,500 she was completely out of her mind. 355 00:32:58,250 --> 00:33:02,375 She was so hysterical and suddenly she started attacking me. 356 00:33:05,125 --> 00:33:09,458 I am lost, Doctor. I have no idea why she is behaving this way. 357 00:33:10,375 --> 00:33:13,791 You say that she attacked you, but she is the one who is admitted. 358 00:33:14,958 --> 00:33:16,958 Mr Roy, I need you to be honest with me. 359 00:33:17,875 --> 00:33:19,083 What do you mean Doctor? 360 00:33:20,125 --> 00:33:21,392 Of course, I am honest with you. 361 00:33:21,416 --> 00:33:22,416 Okay. 362 00:33:22,708 --> 00:33:24,559 She is my wife and I do care for her. 363 00:33:24,583 --> 00:33:28,000 Okay, alright, if you are really honest with me 364 00:33:29,375 --> 00:33:31,791 then I think there are deeper issues we need to look into. 365 00:33:33,125 --> 00:33:34,791 How long has she been in Singapore? 366 00:33:35,958 --> 00:33:37,416 Around eight months Doctor. 367 00:33:38,208 --> 00:33:39,791 And she was fine all this while. 368 00:33:41,083 --> 00:33:44,625 Anyways, I am planning to keep her under observation for the next 48 hours. 369 00:33:45,166 --> 00:33:47,646 We will get a detailed blood test and a CT scan done, alright? 370 00:33:49,541 --> 00:33:55,041 Currently, I am prescribing some painkillers to relieve her of the pain from her injuries and some iron tablets. 371 00:33:56,416 --> 00:33:59,333 She has some cuts inside her mouth and we will prescribe her a gel. 372 00:33:59,958 --> 00:34:02,916 And once the test results are out, we will discuss this further, okay? 373 00:34:04,791 --> 00:34:06,000 Okay. 374 00:34:09,791 --> 00:34:11,166 Ok, Mr.Roy? 375 00:34:12,208 --> 00:34:13,500 Hm, okay. 376 00:34:14,041 --> 00:34:14,976 See you. 377 00:34:15,000 --> 00:34:16,500 Thank you Doctor. 378 00:34:34,458 --> 00:34:35,958 What did the doctor say? 379 00:34:38,125 --> 00:34:42,250 They are doubting if I have done something to her. 380 00:34:44,000 --> 00:34:46,000 What kind of situation am I stuck up in! 381 00:34:46,500 --> 00:34:48,000 Come, sit. 382 00:34:53,666 --> 00:34:59,375 I am sure that there would have been some incidents that happened in Tina's life that I am unaware of. 383 00:35:02,333 --> 00:35:06,750 I..I am thinking of going to her native place. 384 00:35:07,375 --> 00:35:09,750 Native place? Why? 385 00:35:11,041 --> 00:35:13,041 You are making a mountain of a molehill. 386 00:35:14,416 --> 00:35:18,041 It is not right for you to go anywhere leaving Tina in this situation. 387 00:35:19,541 --> 00:35:20,901 She will enquire about you, right? 388 00:35:21,791 --> 00:35:22,791 Huh. 389 00:35:23,500 --> 00:35:26,708 The person lying inside is not the Tina I know. 390 00:35:30,250 --> 00:35:31,833 She is seeing me as her enemy now. 391 00:35:35,083 --> 00:35:39,500 Uncle, I need to know what happened in her life. 392 00:35:40,875 --> 00:35:42,875 And for that I have to go to India, Uncle 393 00:35:43,958 --> 00:35:44,958 Roy. 394 00:35:45,625 --> 00:35:47,000 What happened? 395 00:35:47,541 --> 00:35:48,916 How is Tina now? 396 00:36:17,083 --> 00:36:18,017 Roy? 397 00:36:18,041 --> 00:36:18,601 Yeah. 398 00:36:18,625 --> 00:36:20,601 Hey! Congrats on your wedding! 399 00:36:20,625 --> 00:36:21,625 Thanks. 400 00:36:22,333 --> 00:36:26,583 Sorry, Roy, I could not attend the best moment of my best friend. 401 00:36:27,166 --> 00:36:29,750 But, I am glad that, at least I could meet you here. 402 00:36:31,791 --> 00:36:33,767 Didn't Tina come? 403 00:36:33,791 --> 00:36:35,184 No, I came alone 404 00:36:35,208 --> 00:36:37,288 I forgot to ask, shall I get you something to drink? 405 00:36:37,333 --> 00:36:39,333 No, I am good. 406 00:36:41,708 --> 00:36:42,375 So. 407 00:36:42,666 --> 00:36:44,000 How is Tina? 408 00:36:45,708 --> 00:36:47,000 Is she okay? 409 00:36:51,041 --> 00:36:58,833 Siddharth, if I have traveled so far to come and meet you, the reason behind it would be equally strong. 410 00:37:00,708 --> 00:37:02,583 I saw your last message to Tina. 411 00:37:05,958 --> 00:37:07,958 Why did Tina discontinue her job at the NGO? 412 00:37:11,041 --> 00:37:13,041 The reason I know is definitely not right. 413 00:37:15,083 --> 00:37:16,375 Tina is in the hospital now. 414 00:37:17,416 --> 00:37:21,666 I am not sure if you would understand our current situation. 415 00:37:22,416 --> 00:37:23,583 I want her back. 416 00:37:25,041 --> 00:37:28,875 Every minute piece of information that you would give might help in saving her life. 417 00:37:30,125 --> 00:37:32,245 I don't know any besides you in her circle of friends. 418 00:37:33,041 --> 00:37:37,601 Please Siddharth, if there is any information that you are aware of which will bring her back to a normal life, please share it with me. 419 00:37:37,625 --> 00:37:40,392 Please share it with me. 420 00:37:40,416 --> 00:37:41,916 I need to know. 421 00:37:49,500 --> 00:37:51,500 I met Tina during our college days. 422 00:37:52,916 --> 00:37:54,416 She was a very outgoing girl. 423 00:37:55,250 --> 00:38:03,000 But, there will be one person who, on entering your life, is capable to flip it upside down. 424 00:38:04,708 --> 00:38:07,750 In Tina's life, there was one such man 425 00:38:09,000 --> 00:38:10,041 Arjun. 426 00:38:30,250 --> 00:38:32,250 Hey Arjun, today I have an auditing right. 427 00:38:32,291 --> 00:38:32,976 Yeah. 428 00:38:33,000 --> 00:38:33,625 So I will be a bit late. 429 00:38:33,875 --> 00:38:34,375 Ok 430 00:38:34,583 --> 00:38:35,875 I am missing the kids. 431 00:38:35,958 --> 00:38:37,041 They are also missing you. 432 00:38:37,375 --> 00:38:39,083 Sorry, bye. 433 00:38:39,458 --> 00:38:40,875 Bye. 434 00:39:00,625 --> 00:39:02,291 This puppy is so cute, right? 435 00:39:03,250 --> 00:39:04,333 Who brought it? 436 00:39:05,333 --> 00:39:08,041 Brother, on seeing this puppy in the street. 437 00:39:08,875 --> 00:39:11,458 Puttu loved it and was adamant to bring it home. 438 00:39:11,875 --> 00:39:14,666 We just brought it to play with it for a while. 439 00:39:15,333 --> 00:39:16,333 Sorry brother. 440 00:39:24,333 --> 00:39:28,666 Honestly, I don't know where those kids came from or why Arjun is making them stay with him 441 00:39:29,000 --> 00:39:32,059 Tina loved the kids a lot and the kids adored her too. 442 00:39:32,083 --> 00:39:37,250 But, maybe due to fear, they never revealed the true nature of Arjun to Tina. 443 00:39:44,250 --> 00:39:47,500 Arjun took advantage of Tina's love and sympathy towards the kids 444 00:39:48,250 --> 00:39:52,184 Arjun claimed that he could not admit the kids to school since 445 00:39:52,208 --> 00:39:55,291 he does not have the legal custodianship documents of the kids. 446 00:39:58,333 --> 00:40:03,309 On believing his cooked up stories, Tina made fake documents showing that those kids originally belonged to NGO 447 00:40:03,333 --> 00:40:05,333 and Arjun had adopted them from there. 448 00:40:06,083 --> 00:40:08,083 His intention worked out. 449 00:40:12,083 --> 00:40:13,375 Why are you sitting here dear? 450 00:40:14,541 --> 00:40:16,541 Looks like it is going to rain, you go inside. 451 00:40:25,375 --> 00:40:26,375 Hi. 452 00:40:27,541 --> 00:40:30,083 Take. These are the legal adoption documents for the kids. 453 00:40:31,333 --> 00:40:33,333 This matter is against my professional ethics. 454 00:40:34,166 --> 00:40:38,583 But if this paves a way for the education for those kids, it is all worth it. 455 00:40:39,958 --> 00:40:43,559 We should adopt these kids legally post our marriage. 456 00:40:43,583 --> 00:40:46,583 Then, no one will question their guardianship or sponsorship. 457 00:40:46,958 --> 00:40:47,958 Hm. 458 00:40:48,791 --> 00:40:50,267 Thank you so much. 459 00:40:50,291 --> 00:40:52,291 Come, let's go. 460 00:40:53,416 --> 00:40:58,333 Poor Tina did not realize that she had in fact sealed a way that the kids could escape. 461 00:41:00,083 --> 00:41:05,309 What stupidity are you blabbering Tina? You made fake documents in the name of NGO? 462 00:41:05,333 --> 00:41:06,666 Cool down. 463 00:41:07,125 --> 00:41:09,809 That too, for a guy whom you know nothing about! 464 00:41:09,833 --> 00:41:11,833 He has adopted three orphans. 465 00:41:12,875 --> 00:41:15,083 And you are supporting all his drama. 466 00:41:15,625 --> 00:41:18,125 It is unethical to support people like him. 467 00:41:19,250 --> 00:41:22,291 Why is he making these three kids stay with him? 468 00:41:23,041 --> 00:41:25,583 Why is he not admitting them legally to an orphanage? 469 00:41:26,416 --> 00:41:31,351 Leave that, he has taken a house in the outskirts of the city to keep these kids 470 00:41:31,375 --> 00:41:33,583 I don't even know his background. 471 00:41:34,750 --> 00:41:36,958 Sid, Arjun is an orphan. 472 00:41:37,791 --> 00:41:39,791 He is a self-made man and is well educated. 473 00:41:40,791 --> 00:41:44,208 Those are the kids of a person Arjun knows for a long time. 474 00:41:45,375 --> 00:41:50,208 The kids had no one after he passed away. Is it a crime that Arjun gave life to such kids? 475 00:41:51,291 --> 00:41:53,291 He is a pure gentleman, Sid. 476 00:41:54,166 --> 00:41:56,351 It was useless trying to convince Tina. 477 00:41:56,375 --> 00:42:02,083 You can imagine how dangerous Arjun is if he can manipulate a sensible girl like Tina. 478 00:42:04,416 --> 00:42:05,416 Hi. 479 00:42:09,708 --> 00:42:12,458 Arjun, Sid, my best friend. 480 00:42:13,875 --> 00:42:15,875 One minute. Hello. 481 00:42:16,750 --> 00:42:18,601 Yes, I will reach this week Papa. 482 00:42:18,625 --> 00:42:24,583 Well, Tina has mentioned about the issues regarding the kids. 483 00:42:26,041 --> 00:42:27,208 What issue? 484 00:42:27,541 --> 00:42:30,125 Regarding some documents needed in the school audit. 485 00:42:31,333 --> 00:42:32,458 What school audit? 486 00:42:33,791 --> 00:42:34,791 Nervous. 487 00:42:36,208 --> 00:42:43,291 He was challenging me. He stated that my doubts about him are right and dared me to convince Tina regarding the same. 488 00:42:44,041 --> 00:42:46,041 How do you know so many details? 489 00:42:46,750 --> 00:42:48,750 Are you nervous? 490 00:42:50,125 --> 00:42:52,125 Hey, how is it going guys? 491 00:42:52,250 --> 00:42:56,583 Yeah, going good. Some interesting talks. 492 00:42:57,875 --> 00:42:59,041 Alright Sid 493 00:43:00,500 --> 00:43:03,583 Tina, I need to discuss certain matters urgently with you. 494 00:43:09,875 --> 00:43:10,875 Come Tina. 495 00:43:13,791 --> 00:43:18,875 I had wished that someday, Tina should come to know about the true colors of Arjun who was also a drug addict. 496 00:43:26,291 --> 00:43:28,291 On Tina's birthday. 497 00:44:20,166 --> 00:44:21,416 Tina... 498 00:44:25,750 --> 00:44:27,125 Tina baby... 499 00:44:34,041 --> 00:44:35,208 Tina... 500 00:44:43,125 --> 00:44:44,416 Aww... 501 00:45:04,541 --> 00:45:08,166 Lots of Love... Tina Akka (Sister) 502 00:45:13,916 --> 00:45:15,000 Where is the birthday boy? 503 00:45:18,333 --> 00:45:19,541 Shaurya! 504 00:45:21,166 --> 00:45:22,166 Where are you. 505 00:45:22,666 --> 00:45:25,375 Hey, Shaurya... come here! 506 00:45:29,375 --> 00:45:30,708 Shaurya... 507 00:45:36,666 --> 00:45:38,666 Come, it's your birthday, come... 508 00:46:09,041 --> 00:46:10,226 Piece of crap. 509 00:46:10,250 --> 00:46:11,809 Brother, please... Leave me... 510 00:46:11,833 --> 00:46:13,517 You need a cake and B-day celebrations, huh? 511 00:46:13,541 --> 00:46:14,541 Brother, please... 512 00:46:29,000 --> 00:46:30,976 The cake is delicious. 513 00:46:31,000 --> 00:46:32,000 Chocolate flavor. 514 00:46:44,166 --> 00:46:47,708 Your Akka knows your favorite flavor. 515 00:46:48,291 --> 00:46:49,666 I did not know. 516 00:46:50,750 --> 00:46:51,750 Huh? 517 00:46:57,833 --> 00:47:01,375 Happy Birthday to you... 518 00:47:04,166 --> 00:47:09,458 Happy Birthday dear Shaurya.. 519 00:47:11,250 --> 00:47:13,250 Happy Birth... 520 00:47:44,458 --> 00:47:45,833 How... 521 00:47:55,666 --> 00:47:58,083 Don't get scared. We will go from here. 522 00:48:01,083 --> 00:48:04,000 Tina, please don't overreact, okay? 523 00:48:04,333 --> 00:48:07,041 I can explain to you, but you must listen to me Tina. 524 00:48:11,208 --> 00:48:12,208 Tina! 525 00:48:12,416 --> 00:48:13,916 Are you even human? 526 00:48:14,375 --> 00:48:15,666 Those are small kids. 527 00:48:16,625 --> 00:48:18,000 It was you that I... 528 00:48:18,708 --> 00:48:19,833 Come Shaurya. 529 00:48:20,416 --> 00:48:21,416 No. 530 00:48:24,041 --> 00:48:25,041 He won't come. 531 00:48:34,833 --> 00:48:37,791 The party is not over yet... 532 00:48:38,208 --> 00:48:42,541 Brother, please don't hurt her. I will eat the cake. 533 00:48:43,666 --> 00:48:46,791 Let him have the last cake of his life. 534 00:48:47,958 --> 00:48:49,958 We can wait. 535 00:48:52,541 --> 00:48:53,875 What happened Tina? 536 00:48:55,125 --> 00:48:56,125 You know what. 537 00:48:57,958 --> 00:48:59,958 No one can save you now. 538 00:49:36,125 --> 00:49:37,625 Arjun, no... 539 00:50:07,541 --> 00:50:09,541 Tina... 540 00:50:49,916 --> 00:50:51,916 Tina! 541 00:50:53,375 --> 00:50:54,875 Tina! 542 00:50:55,958 --> 00:50:57,250 Arjun... 543 00:50:58,000 --> 00:50:59,333 Where is he now? 544 00:50:59,958 --> 00:51:03,666 I don't know. None of us have seen him post that incident 545 00:51:05,083 --> 00:51:08,791 Tina left the job at the NGO. 546 00:51:10,291 --> 00:51:13,051 Later, I came to know that she was under a treatment in some hospital. 547 00:51:14,583 --> 00:51:18,625 It was during that time that Tina's father passed away due to a heart attack. 548 00:51:18,916 --> 00:51:21,375 Then, Tina was taken care of by her relatives. 549 00:51:22,000 --> 00:51:26,708 I tried to contact her several times, but my efforts went in vain. 550 00:51:27,875 --> 00:51:30,875 Where is this hospital where Tina got treated? 551 00:51:32,125 --> 00:51:35,625 St. Mary's hospital, it is just 40 kilometers from here. 552 00:51:36,500 --> 00:51:42,666 One Mr..Dr. Samuel, yes, he was treating Tina. 553 00:51:49,208 --> 00:51:50,875 Thanks a lot, Siddharth. 554 00:51:51,625 --> 00:51:52,666 See you soon. 555 00:51:55,333 --> 00:51:56,333 Roy... 556 00:51:57,625 --> 00:51:58,916 Tina is innocent. 557 00:52:00,250 --> 00:52:04,791 Her only mistake was blindly loving a psycho like Arjun. 558 00:52:06,125 --> 00:52:08,125 Please don't disown Tina. 559 00:52:08,833 --> 00:52:09,833 Hm. 560 00:52:10,333 --> 00:52:10,809 Buddy 561 00:52:10,833 --> 00:52:17,208 Tina is the one who taught me that a second may be enough to provide one with a lifetime of experience. 562 00:52:18,458 --> 00:52:23,916 The next time we meet, your best friend will also be there by my side. 563 00:52:37,125 --> 00:52:39,666 I told you everything about the Tina I know of. 564 00:52:40,000 --> 00:52:42,480 Now, I need to understand the Tina that you knew about, Doctor. 565 00:52:44,083 --> 00:52:46,166 Did Tina have any psychological disorders? 566 00:52:48,500 --> 00:52:50,500 Was she completely recovered when she left? 567 00:52:52,625 --> 00:52:53,625 Hm 568 00:52:53,666 --> 00:52:54,666 Roy. 569 00:52:55,083 --> 00:52:56,791 If she had recovered 570 00:52:57,791 --> 00:52:59,991 you would not have come here to meet me now. Would you? 571 00:53:00,875 --> 00:53:04,625 Tina was brought in a critical condition to the hospital. 572 00:53:05,333 --> 00:53:07,333 She had a deep injury on her head. 573 00:53:08,625 --> 00:53:12,101 But, I think, the impact was greater on her mind. 574 00:53:12,125 --> 00:53:13,333 One minute. 575 00:53:16,125 --> 00:53:21,916 Nurse, bring me the case file of Tina... Tina Mathews. 576 00:53:23,541 --> 00:53:24,541 Yeah... 577 00:53:26,250 --> 00:53:30,916 Tina recovered from her physical injuries, but she never recovered emotionally. 578 00:53:40,500 --> 00:53:44,041 That was a time when Tina's father had paid her a regular visit. 579 00:53:44,458 --> 00:53:50,166 After observing her father for some time, Tina reacted with a strange element of doubt and fear. 580 00:53:52,208 --> 00:53:54,666 I noticed a drastic change in her behavior. 581 00:54:00,583 --> 00:54:07,416 Observing her reactions, I wanted to rule out any possible traumatic cerebral lesions that she might have suffered. 582 00:54:11,833 --> 00:54:15,458 She could not even recognize her own father. 583 00:54:16,958 --> 00:54:19,750 The scan results revealed something more serious. 584 00:54:23,791 --> 00:54:24,791 Thank you. 585 00:54:31,083 --> 00:54:31,833 Here. 586 00:54:31,958 --> 00:54:33,375 Take a look. 587 00:54:53,041 --> 00:54:54,041 Look here. 588 00:54:55,791 --> 00:55:00,833 This patient Mary believed that her nine-year-old daughter was replaced by an identical imposter. 589 00:55:01,833 --> 00:55:04,458 She could not recognise and identify her own daughter. 590 00:55:05,500 --> 00:55:08,333 She had a fixed false belief that persisted in her 591 00:55:08,791 --> 00:55:11,000 that her daughter had been replaced by a look-alike. 592 00:55:12,500 --> 00:55:15,791 At times, she runs away from her house claiming that it is not her house 593 00:55:15,916 --> 00:55:18,708 but just another house that resembled hers. 594 00:55:19,791 --> 00:55:20,791 Madness. 595 00:55:21,083 --> 00:55:23,375 This is how normal people will perceive this state. 596 00:55:23,708 --> 00:55:27,833 But, in medical terms, this is a condition called Capgras Syndrome 597 00:55:28,333 --> 00:55:29,541 or Imposter Syndrome. 598 00:55:30,708 --> 00:55:35,851 A victim of this syndrome will have an irrational belief that their close family member 599 00:55:35,875 --> 00:55:41,083 or someone whom they love and trust has been replaced by an identical look-alike. 600 00:55:41,541 --> 00:55:44,333 Now, let me try and explain to you about Tina's reality. 601 00:55:45,500 --> 00:55:47,375 When Tina sees you. 602 00:55:47,875 --> 00:55:53,708 She believes that a stranger who looks identical to you has come in your place. 603 00:55:55,000 --> 00:56:00,916 The common sense within Tina would probably be struggling to accept this imposter concept. 604 00:56:01,250 --> 00:56:04,267 So, what does she do? She tries to test you. 605 00:56:04,291 --> 00:56:10,708 The way you walk, talk and even your preferred food items may be subjects of her tests. 606 00:56:10,750 --> 00:56:12,726 You don't like tea, Roy. Why are you having it now? 607 00:56:12,750 --> 00:56:15,833 The husband that she counted on and felt close to... 608 00:56:16,166 --> 00:56:23,541 The comfort and safety of her own home, these are all some weird unfathomable charades for Tina. 609 00:56:23,833 --> 00:56:25,958 She will try to run away and hide from all this. 610 00:56:27,458 --> 00:56:28,658 So does that mean that Tina... 611 00:56:30,416 --> 00:56:32,125 She will never recognize me? 612 00:56:33,500 --> 00:56:34,500 Not really. 613 00:56:35,500 --> 00:56:41,708 From what you said, these delusions seem to be happening in an episodical manner with Tina. 614 00:56:43,458 --> 00:56:46,541 After a good sleep, her brain gets relaxed 615 00:56:47,458 --> 00:56:51,684 and she does not remember what happens during that delusional state 616 00:56:51,708 --> 00:56:53,375 Roy, don't make fun of me. 617 00:56:53,541 --> 00:56:57,416 Does that mean that Tina doesn't have the slightest idea that she has this syndrome? 618 00:56:57,458 --> 00:56:58,541 No 619 00:57:00,083 --> 00:57:03,666 Tina only knows that she was admitted here for her physical injuries. 620 00:57:04,875 --> 00:57:10,041 Unlike other medical issues, psychiatric conditions are usually not disclosed to the patients. 621 00:57:11,125 --> 00:57:15,726 The stress that this awareness may create within the patients and their response 622 00:57:15,750 --> 00:57:20,184 to it are the primary considerations for us as doctors not to take such a risk... 623 00:57:20,208 --> 00:57:22,208 Unless there is a strong reason behind it. 624 00:57:27,333 --> 00:57:31,017 Having such a syndrome, how could Tina be so normal these many days? 625 00:57:31,041 --> 00:57:35,500 If she became normal, how did this disorder suddenly rebound in her? 626 00:57:35,875 --> 00:57:39,333 Tina has gone through a lot of mental conditioning therapies while she was here. 627 00:57:41,041 --> 00:57:49,041 We accessed her subconscious mind and tried to replace her painful memories with a positive outlook. 628 00:57:50,833 --> 00:57:54,476 But before we could complete her treatment, her relatives came and 629 00:57:54,500 --> 00:57:56,976 discharged her from the hospital and took her away... 630 00:57:57,000 --> 00:57:59,916 You don't have to be surprised that Tina was normal. 631 00:58:01,333 --> 00:58:05,708 She had no idea of her syndrome and the therapies in fact made her focus 632 00:58:06,375 --> 00:58:07,791 on her positive feelings. 633 00:58:08,458 --> 00:58:12,833 I know Tina's condition. She can be treated through medications and therapies. 634 00:58:14,000 --> 00:58:16,416 There is something or someone... 635 00:58:17,500 --> 00:58:20,500 That you are not aware of who has resurfaced in Tina's life. 636 00:58:21,791 --> 00:58:24,500 But I have no idea as to what it is. 637 00:58:26,041 --> 00:58:27,541 If that goes away... 638 00:58:28,291 --> 00:58:30,500 The shadows in your life will also disappear, surely... 639 00:58:32,291 --> 00:58:34,291 You will get back your Tina. 640 00:58:41,458 --> 00:58:47,500 Here, Roy, this is her case file. Go through it and then hand it over to the doctor who treats her in Singapore. 641 00:58:50,250 --> 00:58:52,726 This is a condition called Capgras Syndrome. 642 00:58:52,750 --> 00:58:58,392 She believes that a stranger who looks identical to you has come in your place. 643 00:58:58,416 --> 00:59:06,250 Tina is innocent. Her only mistake was blindly loving a psycho like Arjun. 644 00:59:06,875 --> 00:59:08,958 Please don't disown Tina. 645 00:59:09,666 --> 00:59:15,976 There is something or someone that you are not aware of who has resurfaced in Tina's life 646 00:59:16,000 --> 00:59:20,892 Roy, when you hold my hand, I feel protection which I cannot clearly express. 647 00:59:20,916 --> 00:59:25,458 My memories about my father feel so incomplete. 648 00:59:53,958 --> 00:59:56,916 Ajju was raised up by his mother away from me in Bangalore. 649 00:59:57,666 --> 00:59:59,666 He has that bitterness towards me. 650 00:59:59,750 --> 01:00:02,958 Uncle's son, Ajju - He was always a peculiar character. 651 01:00:03,500 --> 01:00:04,860 It has been years since I saw him. 652 01:00:05,250 --> 01:00:07,958 I think there are some problems boiling between Uncle and him. 653 01:00:10,666 --> 01:00:11,666 Roy. 654 01:00:17,625 --> 01:00:18,625 Arjun... 655 01:00:21,000 --> 01:00:23,000 Arjun Menon! 656 01:00:25,291 --> 01:00:33,291 There is a petty difference between treating someone as a father-figure and someone being a real father. 657 01:00:35,916 --> 01:00:38,750 At this moment, you have become pettier than that difference. 658 01:00:39,958 --> 01:00:40,958 Huh. 659 01:00:43,583 --> 01:00:45,583 My father often told me that... 660 01:00:47,083 --> 01:00:50,291 He wished Menon uncle had a son like his... 661 01:00:52,666 --> 01:00:56,875 He also wished that you enjoyed the same love and compassion from your son. 662 01:00:58,791 --> 01:01:00,791 But, I am telling you. 663 01:01:01,708 --> 01:01:04,666 You don't deserve any kind of love and respect in your life. 664 01:01:14,833 --> 01:01:16,833 I saw you in the place of my father. 665 01:01:19,416 --> 01:01:20,958 Why did you betray me? 666 01:01:22,708 --> 01:01:25,500 Ignore me... but Tina? 667 01:01:26,333 --> 01:01:28,333 What wrong did she do to you? 668 01:01:31,250 --> 01:01:34,450 Did you really have to add to the grave injury that your son already caused her? 669 01:01:42,875 --> 01:01:44,375 Tell me the truth. 670 01:01:44,500 --> 01:01:46,125 What was your intention? 671 01:01:51,625 --> 01:01:53,625 Where is your son now? 672 01:01:54,750 --> 01:01:57,500 He can run, he can hide, but I will find him. 673 01:01:58,583 --> 01:02:00,583 I will not spare you both. 674 01:02:05,208 --> 01:02:10,166 If Tina is alive today, I am one of the reason as well. 675 01:02:11,541 --> 01:02:14,958 When I learned that someone is in critical condition due to Arjun. 676 01:02:15,625 --> 01:02:18,166 I was deeply concerned and worried... 677 01:02:19,000 --> 01:02:23,083 I went in search of Tina to the hospital where she was admitted 678 01:02:23,708 --> 01:02:25,708 Tina was in a very bad condition. 679 01:02:26,291 --> 01:02:32,833 In order to do anything for her, I had to win over the confidence of her family. 680 01:02:33,708 --> 01:02:36,916 So, I did not reveal to anyone that I am Arjun's father. 681 01:02:37,500 --> 01:02:40,541 I said that I knew her professionally while she was working. 682 01:02:41,791 --> 01:02:46,041 I came to know everything from the time Tina met Arjun until she ended up in the hospital. 683 01:02:46,708 --> 01:02:49,767 Since Arjun was the reason behind Tina's unfortunate condition 684 01:02:49,791 --> 01:02:56,166 I felt that it was my responsibility as well to bring her back to a normal life. 685 01:02:56,625 --> 01:03:01,083 As a doctor, I gave her all the support that I could. 686 01:03:01,791 --> 01:03:05,791 I supervised her treatment along with Dr.Samuel. 687 01:03:06,333 --> 01:03:11,142 When she recovered, I knew that her future would be safe with you. 688 01:03:11,166 --> 01:03:13,166 Hence, I went with your marriage proposal. 689 01:03:14,541 --> 01:03:20,041 I saw an unbelievable sight on the night you called me 690 01:03:20,791 --> 01:03:22,541 Tina was in a trance. 691 01:03:23,500 --> 01:03:26,166 She was completely lost. 692 01:03:27,083 --> 01:03:31,208 When I observed her behavior, I realized that it was a relapse of the syndrome. 693 01:03:32,333 --> 01:03:34,333 She was at a tipping point. 694 01:03:35,125 --> 01:03:37,958 I did not have the courage to inform you about this then. 695 01:03:39,208 --> 01:03:42,208 I gave her a medicine to relax her temporarily. 696 01:03:43,166 --> 01:03:47,541 I thought to open up on all this with you once Tina's condition becomes stable. 697 01:03:48,208 --> 01:03:51,333 But, it was too late by then. 698 01:03:52,125 --> 01:03:54,750 I have always considered Tina like my daughter 699 01:03:55,833 --> 01:03:56,833 Roy. 700 01:03:57,500 --> 01:04:00,541 I know you from your childhood. 701 01:04:01,166 --> 01:04:05,500 I felt you are the only one who could give her the protection and happiness that she deserves 702 01:04:05,875 --> 01:04:13,875 I used to visit her at times not to disturb her nor to remind her of her past but only to ensure that she was happy. 703 01:04:19,083 --> 01:04:25,666 Even after taking so much care, I do not know how our Tina slipped into this state again. 704 01:04:27,875 --> 01:04:32,750 Then Arjun, he will never come as a hindrance to your lives. 705 01:04:33,541 --> 01:04:34,583 He is gone... 706 01:04:35,125 --> 01:04:39,958 A sudden cardiac arrest due to the over dosage of drugs took his life. 707 01:04:48,541 --> 01:04:53,750 I am aware that I cannot justify my mistakes. 708 01:04:56,125 --> 01:05:04,125 Maybe, it is the selfishness of a father who is thriving to make up for his son's sins. 709 01:05:05,166 --> 01:05:07,166 Please forgive me, son. 710 01:05:16,666 --> 01:05:23,726 There is something or someone that you are not aware who has resurfaced in Tina's life. 711 01:05:23,750 --> 01:05:26,833 But I have no idea as to what it is. 712 01:05:27,875 --> 01:05:30,750 Mr. Roy, I do not see any significant issues with Tina.. 713 01:05:30,833 --> 01:05:32,041 Is she okay? 714 01:05:32,416 --> 01:05:35,416 If Tina is alive today, I am one of the reason as well. 715 01:05:59,875 --> 01:06:02,851 If you are getting bored, then go for shopping. 716 01:06:02,875 --> 01:06:05,101 Orelse there are lot of books to read, one of your favourite pass time. 717 01:06:05,125 --> 01:06:06,642 You are always occupied with books. 718 01:06:06,666 --> 01:06:07,666 To hell with all this! 719 01:06:54,458 --> 01:06:55,750 Tina 720 01:06:56,916 --> 01:06:59,458 Roy has landed in Singapore. He is on his way. 721 01:07:00,333 --> 01:07:03,517 I met the doctor and got the scanning report. 722 01:07:03,541 --> 01:07:05,541 Looks like we can get you discharged very soon. 723 01:07:08,791 --> 01:07:11,250 Oh, how many tests do they conduct! 724 01:07:11,666 --> 01:07:14,500 I hope we don't have to admit Roy once he sees all these bills 725 01:07:15,583 --> 01:07:17,250 Tina, are you listening to me? 726 01:07:18,958 --> 01:07:20,083 Tina? 727 01:07:28,791 --> 01:07:29,791 Tina? 728 01:07:33,458 --> 01:07:34,458 Tina? 729 01:07:36,833 --> 01:07:38,059 Hello. 730 01:07:38,083 --> 01:07:40,375 Hello Roy, this is me. 731 01:07:40,833 --> 01:07:42,833 Sooraj! I am on my way to the hospital. 732 01:07:43,166 --> 01:07:46,916 There is a small problem. Tina is missing, I looked for her everywhere. 733 01:07:47,416 --> 01:07:50,809 What! What nonsense are you blabbering? Tina is missing? 734 01:07:50,833 --> 01:07:56,208 Suddenly, Tina's behaviour became quite abnormal. I have informed the doctor. You please come quickly. 735 01:07:56,875 --> 01:07:59,601 Okay, you wait for me. I will reach within ten minutes. 736 01:07:59,625 --> 01:08:01,000 Okay buddy. 737 01:08:04,750 --> 01:08:06,726 Sooraj, what happened? 738 01:08:06,750 --> 01:08:10,517 Roy, Sorry. When I came with the doctor, Tina was already missing. 739 01:08:10,541 --> 01:08:12,434 What is happening here? What is wrong with Tina? 740 01:08:12,458 --> 01:08:13,934 What was Tina doing when you came? 741 01:08:13,958 --> 01:08:16,226 Tina, she was looking somewhere and standing here. 742 01:08:16,250 --> 01:08:18,650 She was not listening to me and was blabbering some nonsense. 743 01:08:20,666 --> 01:08:22,434 Roy, why are you looking at this book? 744 01:08:22,458 --> 01:08:24,458 Tina is missing, we need to find her out 745 01:08:25,000 --> 01:08:26,184 Roy... 746 01:08:26,208 --> 01:08:27,333 Roy... 747 01:08:54,541 --> 01:08:56,875 Would she have gone to your house in search of you? 748 01:08:58,916 --> 01:09:00,476 Tina did not go in search of me. 749 01:09:00,500 --> 01:09:01,500 Then? 750 01:09:02,333 --> 01:09:03,833 I know where she is now. 751 01:09:08,166 --> 01:09:09,166 Roy... 752 01:09:10,125 --> 01:09:11,125 Roy! 753 01:09:11,750 --> 01:09:13,101 Dude where are you going now 754 01:09:13,125 --> 01:09:17,125 Tina is in a hallucination now. She is seeing Arjun in my place. 755 01:09:18,916 --> 01:09:22,556 The book she was reading earlier had a lot of similarities with the incidents from her past. 756 01:09:25,583 --> 01:09:30,101 Roy, people usually advise to leave everything to fate and let time to heal. 757 01:09:30,125 --> 01:09:33,142 But, this time, we are not leaving anyone to fate. 758 01:09:33,166 --> 01:09:35,666 We will face this together Roy, go for it! 759 01:09:36,541 --> 01:09:44,541 The reason for her current condition is none other than the creator himself. 760 01:10:14,083 --> 01:10:16,875 Uncle... What happened Uncle? 761 01:10:17,916 --> 01:10:19,916 Please get up Uncle... 762 01:10:42,583 --> 01:10:43,666 Tina... 763 01:10:45,041 --> 01:10:47,041 Tina, listen to me! 764 01:10:47,375 --> 01:10:49,375 I am your Roy... Please listen to me... 765 01:10:49,416 --> 01:10:50,416 Tina! 766 01:10:51,083 --> 01:10:53,059 Tina, please... This is your Roy! 767 01:10:53,083 --> 01:10:54,083 Tina... 768 01:10:54,958 --> 01:10:58,767 Listen to me once Tina... I am your Roy! 769 01:10:58,791 --> 01:11:00,791 Tina! 770 01:11:09,541 --> 01:11:11,541 Tina... 771 01:11:13,166 --> 01:11:14,166 Tina... 772 01:11:20,375 --> 01:11:22,375 Tina, listen to me... 773 01:11:24,708 --> 01:11:26,708 Tina... 774 01:11:29,166 --> 01:11:30,250 Tina. 775 01:11:38,666 --> 01:11:42,625 In a branch that imparts reminiscence. 776 01:11:42,958 --> 01:11:46,684 Let us search for a new beginning. 777 01:11:46,708 --> 01:11:50,916 It is time we get to know each other. 778 01:11:51,250 --> 01:11:55,059 Let us sing an ode of love. 779 01:11:55,083 --> 01:11:59,166 You are always beside me. 780 01:11:59,750 --> 01:12:03,934 Providing shelter to me every day 781 01:12:03,958 --> 01:12:08,059 I wish your thoughts fill my mind. 782 01:12:08,083 --> 01:12:12,184 Which will impart me the feeling of life every day. 783 01:12:12,208 --> 01:12:14,184 You are like the bright moon. 784 01:12:14,208 --> 01:12:20,684 Shining a ray of light in my dim existence. 785 01:12:20,708 --> 01:12:24,892 You will be with me my entire lifetime. 786 01:12:24,916 --> 01:12:29,142 Guiding me like a shadow. 787 01:12:29,166 --> 01:12:32,976 You are always beside me. 788 01:12:33,000 --> 01:12:37,476 Providing shelter to me every day 789 01:12:37,500 --> 01:12:41,601 I wish your thoughts fill my mind. 790 01:12:41,625 --> 01:12:45,541 Which will impart me the feeling of life every day. 791 01:12:45,833 --> 01:12:47,833 You are like the bright moon. 792 01:12:47,916 --> 01:12:54,226 Shining a ray of light in my dim existence. 793 01:12:54,250 --> 01:12:58,309 You will be with me my entire lifetime. 794 01:12:58,333 --> 01:13:02,791 Guiding me like a shadow. 795 01:13:08,916 --> 01:13:11,125 Dear, what is this? 796 01:13:11,541 --> 01:13:19,541 What Tina did to me then was unknowingly done, but you are hurting me purposely now. I can't see you this way dear. 797 01:13:38,000 --> 01:13:42,517 Journeys which are incomplete. 798 01:13:42,541 --> 01:13:46,434 In the paths of time. 799 01:13:46,458 --> 01:13:50,666 In a damp moonlit night. 800 01:13:50,708 --> 01:13:54,416 The jasmine flowers are blooming in abundance. 801 01:13:54,500 --> 01:13:59,476 Let us travel very far. 802 01:13:59,500 --> 01:14:03,351 Like rivers which diffuse into each other. 803 01:14:03,375 --> 01:14:07,601 Let us unite on shores where our hearts meet. 804 01:14:07,625 --> 01:14:12,059 With a love that we are familiar with. 805 01:14:12,083 --> 01:14:14,583 You are like the bright moon. 806 01:14:14,750 --> 01:14:19,958 Shining a ray of light in my dim existence. 807 01:14:20,333 --> 01:14:24,583 You will be with me my entire lifetime. 808 01:14:24,625 --> 01:14:28,666 Guiding me like a shadow. 809 01:14:29,708 --> 01:14:30,708 Hello Doctor. 810 01:15:40,375 --> 01:15:44,767 You will be with me my entire lifetime. 811 01:15:44,791 --> 01:15:48,809 Guiding me like a shadow. 812 01:15:48,833 --> 01:15:50,809 You are like the bright moon. 813 01:15:50,833 --> 01:15:57,184 Shining a ray of light in my dim existence. 814 01:15:57,208 --> 01:16:01,517 You will be with me my entire lifetime. 815 01:16:01,541 --> 01:16:05,726 Guiding me like a shadow. 816 01:16:05,750 --> 01:16:07,726 You are like the bright moon. 817 01:16:07,750 --> 01:16:13,892 You are like the bright moon. 818 01:16:13,916 --> 01:16:18,142 You will be with me my entire lifetime. 819 01:16:18,166 --> 01:16:22,708 Guiding me like a shadow. 820 01:16:34,291 --> 01:16:35,291 Hey. 821 01:16:35,333 --> 01:16:36,333 Coffee... 822 01:16:36,458 --> 01:16:37,458 Thank you. 823 01:16:46,166 --> 01:16:47,625 It is a beautiful morning. 824 01:16:48,875 --> 01:16:49,875 Hm. 825 01:16:50,375 --> 01:16:52,351 Feels like a new life. 826 01:16:52,375 --> 01:16:53,375 Hm. 827 01:16:55,250 --> 01:16:56,250 But... 828 01:16:57,625 --> 01:16:59,000 Something is amiss. 829 01:17:00,166 --> 01:17:02,541 Maybe, it is just my feeling. 830 01:17:03,083 --> 01:17:04,083 Hm. 831 01:17:17,125 --> 01:17:23,000 At times, I think how I can ever repay you for what you have done for me. 832 01:17:26,916 --> 01:17:28,916 I feel really blessed. 833 01:17:38,750 --> 01:17:40,934 I hope you liked my narration. 834 01:17:40,958 --> 01:17:45,476 But, there is a climax to it. 835 01:17:45,500 --> 01:17:48,809 And I am sure, you will love it... 836 01:17:48,833 --> 01:17:50,809 Mr... 837 01:17:50,833 --> 01:17:52,833 Siddharth Nair. 838 01:17:56,250 --> 01:17:59,916 When we first met, I mentioned about a message from you that I saw on Tina's mobile. 839 01:18:00,541 --> 01:18:06,208 Hearing an unexpected question, you blurted out what you crammed, like a key-operated toy. 840 01:18:09,125 --> 01:18:14,476 What you told in a hurry, only had some truth and more blunder. 841 01:18:14,500 --> 01:18:18,041 In reality, you never sent such a message to her. 842 01:18:18,708 --> 01:18:26,708 In Dr. Samuel's medical report, Tina was admitted to the hospital on June 18th due to a car accident. 843 01:18:27,250 --> 01:18:34,875 But according to your story, Tina got attacked on her birthday, which is on June 16th. 844 01:18:36,250 --> 01:18:40,166 Okay. Let's assume that you got confused with the dates. 845 01:18:41,291 --> 01:18:45,142 But being Tina's best friend who clearly knew that Arjun was behind all this, 846 01:18:45,166 --> 01:18:48,976 you did not even bother to file a police case... 847 01:18:49,000 --> 01:18:52,392 Instead gave the reason for a car accident during the hospital admission 848 01:18:52,416 --> 01:18:56,750 I had a pile of such unanswered questions in front of me. 849 01:18:58,375 --> 01:19:04,833 Nobody would have ever expected that a small book in my cupboard could open up a big secret. 850 01:19:09,166 --> 01:19:10,416 Confused? 851 01:19:12,000 --> 01:19:13,083 Let me start over. 852 01:19:13,958 --> 01:19:17,809 The day Tina got admitted to the hospital, I realized that things were getting very serious. 853 01:19:17,833 --> 01:19:21,250 How did Tina, who was very normal end up in such a condition? 854 01:19:22,250 --> 01:19:27,208 It was while I was perplexed, not understanding the reason behind all this, that Tina's phone got my attention. 855 01:19:28,500 --> 01:19:30,851 I checked all the details on her phone. 856 01:19:30,875 --> 01:19:38,267 Calls, messages, emails. I did not find any relevant information, except for one email. 857 01:19:38,291 --> 01:19:43,851 An email through which somebody expressed happiness that Tina is still alive and also requested for her help. 858 01:19:43,875 --> 01:19:46,375 My investigations also started from that point. 859 01:19:47,875 --> 01:19:52,875 I left for India the very next day - But, you were not the first person I met. 860 01:20:07,583 --> 01:20:09,083 Isn't this Surendran's house? 861 01:20:49,500 --> 01:20:50,666 Surendran? 862 01:20:51,333 --> 01:20:52,333 Yes. 863 01:20:52,875 --> 01:20:54,875 I conveyed Tina's condition to him. 864 01:20:56,041 --> 01:20:59,583 I requested him to open up on all that he knows about this matter. 865 01:21:03,041 --> 01:21:04,125 You know it, Sir... 866 01:21:04,875 --> 01:21:05,875 Please tell me. 867 01:21:09,458 --> 01:21:11,458 Beyond Helping Hands. 868 01:21:12,958 --> 01:21:20,958 As the name suggests, beyond what meets the eye, behind the shadows, it was an NGO that indulged in heinous activities. 869 01:21:30,500 --> 01:21:37,250 I was sent from the Auditor General office to do the quarterly audit for the NGO. 870 01:21:49,375 --> 01:21:52,916 There was a lot of data conflicts in most of the records of the NGO. 871 01:21:55,458 --> 01:22:01,517 There was a mismatch in the number of kids shown in the records and the actual number of kids in the NGO. 872 01:22:01,541 --> 01:22:05,041 What will you arrange? This has been happening for a few times, Mr. Siddharth. 873 01:22:05,666 --> 01:22:08,250 The record states 27 kids and it is only 24 kids here. 874 01:22:10,250 --> 01:22:12,250 Are you entering data in prior? 875 01:22:13,375 --> 01:22:14,642 Still... 876 01:22:14,666 --> 01:22:16,666 Hello? Hello... 877 01:22:17,583 --> 01:22:20,142 Here, Sir, I will show you the record for one more time... 878 01:22:20,166 --> 01:22:25,642 What will you show? The numbers in the records are not matching the actual numbers. Ask your superiors to call me. 879 01:22:25,666 --> 01:22:27,958 See, he has cut my call. 880 01:22:29,208 --> 01:22:32,083 That was the time when I received a call from an international number. 881 01:22:32,875 --> 01:22:37,976 I got a warning not to involve unnecessarily in the matters of NGO. 882 01:22:38,000 --> 01:22:38,976 Sooraj, all the flights have been cancelled due to the bad weather conditions. 883 01:22:39,000 --> 01:22:45,726 When I got such a call, I was convinced that my doubts were indeed valid. I investigated in my way. 884 01:22:45,750 --> 01:22:47,392 Oh, ok. I will manage that. No worries, I will go home and get the file. 885 01:22:47,416 --> 01:22:49,916 The facts that I found out were shocking. 886 01:22:51,000 --> 01:22:59,000 Between 2017-2018, around 15 kids were sold from NGO to international countries in the pretext of adoption. 887 01:23:02,208 --> 01:23:07,375 The kids were brought to the NGO by a mastermind. 888 01:23:08,125 --> 01:23:16,125 Most of these kids were bought using money from illiterate parents and parents from poor households. 889 01:23:19,166 --> 01:23:23,166 When parents themselves give consent, then there would be no further questions asked by anyone else. 890 01:23:23,833 --> 01:23:28,226 In international markets, these kids are either sold to brothel houses, 891 01:23:28,250 --> 01:23:33,750 or some couple would buy them in exchange for a huge sum of money. 892 01:23:34,791 --> 01:23:41,958 In short, behind this benevolent organization, a child trafficking business was functioning 893 01:23:42,208 --> 01:23:48,101 I had all the evidence required to save those children and lock down the NGO. 894 01:23:48,125 --> 01:23:52,416 I attempted to convey this to my supervisors. But... 895 01:23:59,291 --> 01:24:00,351 I will come directly. 896 01:24:00,375 --> 01:24:01,767 The moments become blooming spikes. 897 01:24:01,791 --> 01:24:02,791 Ok. 898 01:25:00,791 --> 01:25:02,791 Water... 899 01:25:14,125 --> 01:25:19,666 Driving under the influence of alcohol, Auditor Surendran Pillai meets up with a fatal car accident. 900 01:25:21,125 --> 01:25:23,125 This was the news headlines the following day. 901 01:25:24,041 --> 01:25:30,041 I lost my job. My savings got exhausted for my treatment. 902 01:25:31,625 --> 01:25:36,875 They ruined me physically, mentally, and financially 903 01:25:38,041 --> 01:25:42,375 Tina got into this job in my place. 904 01:25:43,333 --> 01:25:51,333 I had only two options - either forget the past or bring the truth forward with someone's help. 905 01:25:54,166 --> 01:25:57,375 Tina had a good track record professionally. 906 01:25:59,833 --> 01:26:02,541 My last hope was also Tina. 907 01:26:03,833 --> 01:26:07,958 I went with the intuition that she is genuine and she can help me. 908 01:26:08,791 --> 01:26:11,833 I sent a copy of this evidence to Tina. 909 01:26:16,250 --> 01:26:18,958 Then I came to know that Tina met with a car accident... 910 01:26:20,416 --> 01:26:22,416 The same fate that I had to face. 911 01:26:23,875 --> 01:26:25,392 I felt very guilty 912 01:26:25,416 --> 01:26:33,208 I felt responsible for Tina's condition. I tried to contact her several times, but could not reach her. 913 01:26:34,208 --> 01:26:39,875 When I almost lost hope that she is even alive, I came across news about you in the paper. 914 01:26:40,583 --> 01:26:42,583 That is how I sent a mail to Tina. 915 01:26:45,750 --> 01:26:49,708 They are running a business with innocent kids. 916 01:26:53,000 --> 01:26:57,666 I am only helpless physically, I still have a strong mind. 917 01:26:59,833 --> 01:27:04,250 I cannot live like a coward forgetting everything. 918 01:27:05,333 --> 01:27:08,666 Sir, you will never be alone in this battle. 919 01:27:10,375 --> 01:27:17,666 The pain and sacrifice you went through will not be futile and that's my promise. 920 01:27:19,791 --> 01:27:23,458 I went to Tina's house in search of Surendran's documents. 921 01:27:26,375 --> 01:27:26,851 Tina's Documents... 922 01:27:26,875 --> 01:27:29,184 Everything will be there in her room. You can go and check dear. 923 01:27:29,208 --> 01:27:32,851 After meeting you and Surendran, I got a fair idea of the whole scenario. 924 01:27:32,875 --> 01:27:38,666 I was hoping to get some leads, but what I got instead was a game-changing evidence. 925 01:27:40,708 --> 01:27:44,184 The audit report highlighting the conflicts in NGO's financial statements. 926 01:27:44,208 --> 01:27:47,934 Few newspaper cut-outs of child missing reports... 927 01:27:47,958 --> 01:27:52,892 Admission entries of children of same age group close to the days of the child missing news. 928 01:27:52,916 --> 01:27:57,434 Photos of Tina and those three kids you mentioned... 929 01:27:57,458 --> 01:28:00,498 And then..the photo of your best friend whom you claimed to be your enemy... 930 01:28:01,833 --> 01:28:05,333 The moment I learned that Arjun was the Arjun Menon whom I knew. 931 01:28:06,416 --> 01:28:09,726 I knew that there was a big scam functioning behind the NGO 932 01:28:09,750 --> 01:28:15,791 I had all the evidence against you. But it did not solve my purpose 933 01:28:16,000 --> 01:28:21,059 I still had no clue as to why Tina behaved that way after all these months. 934 01:28:21,083 --> 01:28:25,541 Why didn't Uncle or Tina's relatives mention to me about such a past of Tina? 935 01:28:26,291 --> 01:28:28,708 Above all, why Tina herself did not tell me? 936 01:28:33,916 --> 01:28:36,958 My Tina can only reveal to me if she remembers it, right? 937 01:28:38,666 --> 01:28:42,750 Tina's blood traces had an extensive amount of beta-blocker drugs in it. 938 01:28:43,375 --> 01:28:46,392 To an extent, it will help in erasing unpleasant memories. 939 01:28:46,416 --> 01:28:51,375 Overdosage of this medicine can make a patient violent, can even push one to suicide 940 01:28:51,833 --> 01:28:56,958 Tina was already suffering from a syndrome. Once this drug was also administered, she started hallucinating. 941 01:28:58,083 --> 01:29:01,250 She saw Arjun in my place. 942 01:29:01,750 --> 01:29:05,309 Through hypnosis and drugs, without Tina's knowledge, her memory was getting erased 943 01:29:05,333 --> 01:29:08,892 and she was being destroyed inch by inch 944 01:29:08,916 --> 01:29:12,958 I knew that you alone cannot do all this. 945 01:29:13,291 --> 01:29:19,375 Only someone who is that close to Tina and is a medical genius can do it. 946 01:29:45,041 --> 01:29:50,767 I had sincerely hoped that be it anyone, but you should not have been behind this. 947 01:29:50,791 --> 01:29:52,726 Sir, a mistake... 948 01:29:52,750 --> 01:29:53,750 Stop. 949 01:29:58,583 --> 01:30:02,226 When a girl and her doubts created a hindrance to our business. 950 01:30:02,250 --> 01:30:05,750 All I asked was to divert her attention from all this. 951 01:30:07,041 --> 01:30:10,583 I trusted you, I counted on you! 952 01:30:10,958 --> 01:30:16,000 If this girl dies, media and police will come behind this... 953 01:30:16,958 --> 01:30:18,166 We will be exposed! 954 01:30:20,125 --> 01:30:21,208 I have a plan. 955 01:30:22,375 --> 01:30:23,875 Do as I say. 956 01:30:27,916 --> 01:30:28,916 Wow! 957 01:30:29,291 --> 01:30:31,291 What a master plan! 958 01:30:32,000 --> 01:30:35,125 Tina was inches away from exposing you all. 959 01:30:35,666 --> 01:30:38,375 But you diverted her attention from NGO using Arjun. 960 01:30:39,000 --> 01:30:43,833 She was manipulated to create fake adoption documents from NGO for those kids. 961 01:30:43,916 --> 01:30:51,833 Any day, if she finds out the truth behind the NGO, you can use the same documents against her and blackmail her. 962 01:30:52,458 --> 01:30:57,041 All the corruption can be put on her and you guys can escape clean chit. 963 01:30:58,291 --> 01:31:01,476 I had started out to meet you to speak about Arjun's involvement in Tina's case 964 01:31:01,500 --> 01:31:06,083 When Surendran sent me the photo of the mastermind behind the NGO's operations. 965 01:31:07,541 --> 01:31:10,791 But it is not so easy to catch a criminal mind like you. 966 01:31:12,541 --> 01:31:16,541 So, I decided to play a drama in front of you like how you did to me. 967 01:31:17,291 --> 01:31:18,434 I called up Siddharth 968 01:31:18,458 --> 01:31:23,916 and informed him that I got information regarding some illegal activities happening behind the NGO. 969 01:31:24,500 --> 01:31:29,250 As expected, to inform all that, he called his boss... 970 01:31:30,000 --> 01:31:32,000 And I got all the dots connected. 971 01:31:39,375 --> 01:31:46,767 If you kill Tina and if a case comes behind it, you and your business would be exposed. 972 01:31:46,791 --> 01:31:49,083 So, you planned something bigger. 973 01:31:50,916 --> 01:31:58,000 Still, I wanted to hear from you and you really impressed me with your skills. 974 01:32:00,041 --> 01:32:02,976 When I and Tina moved to Sydney, without realizing that you were under a legal watch 975 01:32:03,000 --> 01:32:05,101 you again did transactions through the NGO. 976 01:32:05,125 --> 01:32:06,583 End of the story! 977 01:32:07,208 --> 01:32:09,208 You did plan a fine crime, Mr. Vishwanatha Menon! 978 01:32:10,208 --> 01:32:14,916 Through psychological methods, you tried to remove the memories of Arjun from Tina... 979 01:32:15,416 --> 01:32:20,041 You saw Tina's father's death as an opportunity to make her family discontinue her treatment. 980 01:32:20,375 --> 01:32:24,375 You hid her illness from everyone and married her off to me. 981 01:32:25,000 --> 01:32:31,583 In-order to administer drugs to Tina in the name of iron tablets and supervise her, you took us a house near yours. 982 01:32:32,000 --> 01:32:35,875 Slowly you pushed her until the edge of a suicide. 983 01:32:36,250 --> 01:32:39,726 But a mere book spoiled all your plans. 984 01:32:39,750 --> 01:32:44,101 A random book caught her attention. She connected the stories in that book to her past. 985 01:32:44,125 --> 01:32:46,750 Slowly, memories of her past started returning to her 986 01:32:47,791 --> 01:32:52,559 Tina, who was in a hallucination, mistook me for Arjun and tried to kill me. 987 01:32:52,583 --> 01:32:54,958 If Tina had not behaved that way then... 988 01:32:56,416 --> 01:32:58,616 Probably I would never have come to know about all this. 989 01:33:00,813 --> 01:33:02,813 I would have lost her forever. 990 01:33:04,750 --> 01:33:06,750 You though you will win this dirty game. 991 01:33:07,500 --> 01:33:10,808 But you failed miserably 992 01:33:10,833 --> 01:33:16,375 because the opponent you chose this time was Tina Roy Kurushengal!! 993 01:33:17,945 --> 01:33:19,225 (Dramatic music) 83413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.