All language subtitles for Dutch (SDH).dut.HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:55,920 --> 00:00:56,240 story: 846961E1 KILLER IN SUBURBIA Laura Koeman config: 1 4 00:00:56,240 --> 00:00:59,880 Kelsey. 5 00:01:05,720 --> 00:01:09,680 Nee, alsjeblieft. 6 00:01:09,800 --> 00:01:14,040 Word alsjeblieft wakker. 7 00:02:08,040 --> 00:02:09,760 Jeetje, ik schrok van je. 8 00:02:09,880 --> 00:02:13,400 Wat doe je? Waarom ben je 's nachts wakker? 9 00:02:13,520 --> 00:02:18,720 Sorry, Gina. Als we lawaai maakten, zullen we wat stiller zijn. 10 00:02:18,840 --> 00:02:22,040 We kozen onze outfits voor de eerste schooldag. 11 00:02:22,160 --> 00:02:25,200 - Sorry. - Waar is dat voor? 12 00:02:25,320 --> 00:02:30,200 - Ik wilde zeker weten dat je er een he - Ik heb er al een. 13 00:02:30,320 --> 00:02:34,920 Ik heb extra paracetamol en m'n prikpen met lorazepam. 14 00:02:35,040 --> 00:02:39,800 Ik ben een voorbeeldige leerling, weet je nog? Het zit wel goed. 15 00:02:39,920 --> 00:02:44,360 - Ik bewaar het wel voor de zekerheid. - Bedankt, Toni. 16 00:02:44,480 --> 00:02:48,240 Wat fijn dat jullie samen van school konden veranderen. 17 00:02:48,360 --> 00:02:51,040 Kelsey zou niet zonder je kunnen. 18 00:02:51,160 --> 00:02:55,400 - We hebben niet dezelfde lessen. - Geef het even de tijd. 19 00:02:55,520 --> 00:02:59,960 - Jij kan straks ook doorstromen. - Vast niet, maar bedankt. 20 00:03:00,960 --> 00:03:05,920 - Niet te lang opblijven, goed? - Oké, beloofd. 21 00:03:06,040 --> 00:03:09,360 - Ik meen het. - Oké, welterusten. 22 00:03:18,120 --> 00:03:22,320 - Het wordt te gek. - Mama, kom op. Laten we gaan. 23 00:03:22,440 --> 00:03:27,240 - De eerste dag en we komen te laat. - Dat gaat niet gebeuren. 24 00:03:27,360 --> 00:03:32,840 - Ik heb die ondertekende papieren nodi - Die zitten in je tas. 25 00:03:34,360 --> 00:03:36,480 Goed, we gaan. 26 00:03:38,160 --> 00:03:40,760 Kom op, meiden. We gaan. 27 00:03:49,600 --> 00:03:53,080 We zijn niet te laat. Ik zei het toch 28 00:03:53,200 --> 00:03:57,000 - Ik hou van je. Fijne dag. - Doei. 29 00:04:11,160 --> 00:04:13,080 O, mijn god. 30 00:04:18,880 --> 00:04:20,760 Hoi, jongens. 31 00:04:22,720 --> 00:04:24,480 Kom, we gaan. 32 00:05:02,120 --> 00:05:04,840 Is zij 30 of zo? 33 00:05:07,320 --> 00:05:10,120 - Ja, wat je zegt. - Jeetje. 34 00:05:15,280 --> 00:05:19,400 De hoeken van elke driehoek zijn bij elkaar 180 graden. 35 00:05:19,520 --> 00:05:21,760 In een rechthoekige driehoek... 36 00:05:21,880 --> 00:05:26,040 hoeveel graden zijn de twee hoeken tegenover de rechte hoek? 37 00:05:26,160 --> 00:05:28,160 - Ja, Miss Jackson. - 90 graden. 38 00:05:28,280 --> 00:05:32,640 Heel goed. Beide hoeken zijn dus 45 graden. 39 00:05:32,760 --> 00:05:35,280 We gaan hier morgen mee verder. 40 00:05:40,480 --> 00:05:45,080 Hé, Archimedes. Ik heb het tegen jou, mevrouw Pythagoras. 41 00:05:48,640 --> 00:05:51,840 - Volg jij deze les ook? - Ja, dat klopt. 42 00:05:51,960 --> 00:05:54,520 Je kunt cool en slim tegelijk zijn. 43 00:05:54,640 --> 00:05:58,840 - Ik bedoelde niet... - Rustig maar, het is een grapje. 44 00:06:03,520 --> 00:06:10,160 - We gaan lunchen. Kom je bij ons zitte - Ja, leuk. 45 00:06:13,080 --> 00:06:15,960 - Ik heet trouwens Kelsey. - Melissa. 46 00:06:27,320 --> 00:06:29,120 Bedankt. 47 00:06:36,120 --> 00:06:37,560 waar ben je? 48 00:06:37,680 --> 00:06:41,120 Deze milkshakes zijn echt lekker. Waar zijn ze van? 49 00:06:41,240 --> 00:06:45,480 Een burgerrestaurant in de stad. Die van jou is met aardbei. 50 00:06:51,880 --> 00:06:53,840 Dag, mooie meiden. 51 00:06:55,800 --> 00:07:00,440 - Wie is je vriendin? - Kelsey zit bij mij bij wiskunde. 52 00:07:00,560 --> 00:07:02,360 Dan ben je vast heel slim. 53 00:07:03,360 --> 00:07:06,360 - Ik heb een fotografisch geheugen. - Niet. 54 00:07:06,480 --> 00:07:08,960 - Echt waar. - Kan je het laten zien? 55 00:07:09,080 --> 00:07:10,560 Geef maar. 56 00:07:18,200 --> 00:07:23,880 Gewone burger: kaas, sla, tomaat. Caliburger: sla, tomaat, ui, avocado. 57 00:07:24,000 --> 00:07:27,440 Paleoburger: bizonvlees, sla... 58 00:07:27,560 --> 00:07:31,000 Oké, ik geloof je. Ze is leuk, Mel. 59 00:07:34,240 --> 00:07:36,600 Ik zei toch dat slim sexy is? 60 00:07:39,360 --> 00:07:41,520 Wacht even, Toni. 61 00:07:43,840 --> 00:07:48,080 Wacht even. Ik weet dat je boos bent. 62 00:07:49,080 --> 00:07:54,240 - Ik moest op de eerste dag alleen eten - Het spijt me dat ik je liet stikken. 63 00:07:54,360 --> 00:07:57,560 - Waar was je? - Dat geloof je nooit. 64 00:07:57,680 --> 00:08:01,240 - Weet je wie onze vrienden worden? - Daar is m'n Einstein. 65 00:08:01,360 --> 00:08:04,520 Dit is m'n vriendin Toni over wie ik het had. 66 00:08:04,640 --> 00:08:08,640 - Melissa Bloom, zeg maar Mel. - Leuk je te ontmoeten. 67 00:08:09,800 --> 00:08:13,640 - Kennen jullie elkaar al lang? - Sinds de kleuterklas. 68 00:08:13,760 --> 00:08:15,280 Wat schattig. 69 00:08:15,400 --> 00:08:18,880 Ik geef een zwembadfeest. Komen jullie ook? 70 00:08:19,000 --> 00:08:24,680 - Mel geeft geweldige feestjes. - Natuurlijk, we komen ook. 71 00:08:24,800 --> 00:08:27,520 - Ik app je de details wel. - Is goed. 72 00:08:31,240 --> 00:08:33,320 Leuke wijde broek. 73 00:08:33,440 --> 00:08:36,440 - Hoe is het? - We gaan. 74 00:08:45,680 --> 00:08:49,680 - Hoe was het? - Echt heel leuk. 75 00:08:49,800 --> 00:08:52,440 - Vertel me alles. - Het was een leuke dag. 76 00:08:52,560 --> 00:08:56,840 De lessen waren echt leuk en ik heb nieuwe vrienden gemaakt. 77 00:09:32,320 --> 00:09:34,560 Dat is geweldig. 78 00:09:35,720 --> 00:09:39,480 - En jij? Hoe was je eerste dag? - Heel leuk. 79 00:09:39,600 --> 00:09:45,200 Melissa heeft dit weekend mensen uitgenodigd. Iets bij het zwembad. 80 00:09:45,320 --> 00:09:49,320 - Een zwembadfeestje? - Niets uitbundigs. 81 00:09:49,880 --> 00:09:52,400 - Zijn haar ouders er ook? - Zeker. 82 00:09:53,760 --> 00:09:58,880 - Ga jij ook, Toni? - Ik zou haar niet alleen laten gaan. 83 00:09:59,000 --> 00:10:02,800 Oké, dan is het wel goed. 84 00:10:02,920 --> 00:10:08,120 Jeetje, jullie worden zo snel volwass Ik hou het niet meer bij. 85 00:10:16,400 --> 00:10:20,400 - O, mijn god. - Moet je dit eens zien. Echt bizar. 86 00:10:27,120 --> 00:10:29,120 Dit is echt te gek. 87 00:10:31,600 --> 00:10:35,120 Je kunt het. Het lukt ons wel. 88 00:10:35,240 --> 00:10:39,360 - Daar heb je hem. - Hij komt hierheen. 89 00:10:39,480 --> 00:10:41,400 Hij is echt knap. 90 00:10:48,120 --> 00:10:51,720 - Dit is m'n vriendin, Toni. - Hoi. Dit is Augustine. 91 00:10:51,840 --> 00:10:54,520 - Hoe is het? - Willen jullie een drankje? 92 00:10:54,640 --> 00:10:57,960 - Graag. - Alsjeblieft. 93 00:10:58,080 --> 00:10:59,520 Dank je. 94 00:11:06,360 --> 00:11:10,120 - Pittig. - M'n geheime ingrediënt is hete peper 95 00:11:10,240 --> 00:11:13,200 Maar tegen niemand zeggen, goed? 96 00:11:15,120 --> 00:11:18,480 - Jason, kom hier. - Ik zie jullie zo, veel plezier. 97 00:11:19,800 --> 00:11:22,640 Dit is echt puur alcohol. 98 00:11:22,760 --> 00:11:28,840 - Dit is anders dan de feestjes vorig j - Alsof we toen naar feestjes gingen. 99 00:11:28,960 --> 00:11:33,840 - En je moeder? Er zijn hier geen ouder - Weet je dat zeker? 100 00:11:35,440 --> 00:11:40,040 Natuurlijk heeft ze gave ouders. Ze is echt perfect. 101 00:11:40,160 --> 00:11:43,440 Toni, bespeur ik nou jaloezie? 102 00:11:43,560 --> 00:11:47,600 Nee, echt niet. 103 00:11:47,720 --> 00:11:51,840 - Laten we proberen plezier te hebben. - Goed dan. 104 00:11:51,960 --> 00:11:55,480 Als het uit de hand loopt, vertrekken we. Beloofd. 105 00:11:55,600 --> 00:11:59,200 Ik zweer het met m'n hand op m'n hart 106 00:12:01,000 --> 00:12:04,440 - Dit is veel te sterk. - Precies. 107 00:12:52,920 --> 00:12:54,480 Proost. 108 00:12:57,560 --> 00:12:59,920 - Wil je een shotje? - Nee, dank je. 109 00:13:00,040 --> 00:13:01,680 Zeker? 110 00:13:01,800 --> 00:13:04,240 Prima. Dan heb ik meer. 111 00:13:04,360 --> 00:13:07,280 - Je weet dat hij je leuk vindt, toch? - Wie? 112 00:13:08,720 --> 00:13:13,640 - Jason? Dat zou ik nooit doen. - Val je niet op jongens? 113 00:13:13,760 --> 00:13:17,960 - Jawel, maar ik dacht dat jullie... - Ik date oudere jongens. 114 00:13:18,080 --> 00:13:20,600 Maar hij is leuk en vrijgezel. 115 00:13:20,720 --> 00:13:25,760 - Stap maar op hem af. - Kelsey, Melissa, kom in het zwembad. 116 00:13:25,880 --> 00:13:27,840 - Proost. - Daar gaan we. 117 00:13:31,800 --> 00:13:33,560 Kom op. 118 00:13:38,240 --> 00:13:39,640 Hoi, jongens. 119 00:13:48,200 --> 00:13:50,040 Je kunt goed dansen. 120 00:14:17,720 --> 00:14:21,000 - Ik ben zo terug. - Dat is je geraden. 121 00:15:15,480 --> 00:15:18,120 Brengt ze geen tijd met jou door? 122 00:16:09,200 --> 00:16:11,480 - Kelsey. - Mama? 123 00:16:11,600 --> 00:16:14,600 - Godzijdank ben je in orde. - Het gaat wel. 124 00:16:19,720 --> 00:16:21,640 We gaan naar huis. 125 00:16:30,920 --> 00:16:33,240 Rechercheur, wat is er gebeurd? 126 00:16:33,360 --> 00:16:37,840 Volgens de getuigen is de jongedame uitgegleden... 127 00:16:37,960 --> 00:16:40,600 maar we wachten het onderzoek af. 128 00:16:40,720 --> 00:16:43,520 Jessica was zo'n slimme meid. 129 00:16:43,640 --> 00:16:48,040 Er is veel alcohol gedronken. Dat kan een rol hebben gespeeld. 130 00:16:48,160 --> 00:16:54,240 - Ik moet het vragen. Waren jullie... - Absoluut niet. We waren op kantoor. 131 00:16:54,360 --> 00:16:57,280 Als ik 't had geweten, had ik ingegrepen. 132 00:16:57,400 --> 00:16:59,160 Dat dacht ik al. 133 00:17:00,880 --> 00:17:05,360 - Meer hebben we nu nog niet. - Bel ons gerust als u vragen heeft. 134 00:17:05,480 --> 00:17:08,120 - Ik neem nog contact op. - Bedankt. 135 00:17:10,600 --> 00:17:14,560 Er is iemand overleden en zij had niet eens jouw... 136 00:17:14,680 --> 00:17:17,800 Mijn wat? Mijn ziekte? 137 00:17:17,920 --> 00:17:19,800 Mijn aandoening? 138 00:17:19,920 --> 00:17:23,560 Ik ben het zat om de nerd met epilepsie te zijn. 139 00:17:23,680 --> 00:17:27,280 Het meisje dat nooit feest of een date heeft. 140 00:17:27,400 --> 00:17:29,760 Dit zou een nieuwe start zijn. 141 00:17:29,880 --> 00:17:34,480 Zodat ik kan zijn wie ik wil zijn, niet de zieke loser. 142 00:17:34,600 --> 00:17:36,640 Je bent geen loser. 143 00:17:38,200 --> 00:17:41,520 Papa dacht van wel, anders was hij er nog. 144 00:17:41,640 --> 00:17:45,160 Je vader kon gewoon niet omgaan... 145 00:17:45,280 --> 00:17:50,280 - Ik wil het er niet meer over hebben. - Kelsey, wacht even. 146 00:18:04,280 --> 00:18:07,200 Ik weet dat ik huisarrest heb. 147 00:18:07,320 --> 00:18:09,720 Ik ga je niet straffen. 148 00:18:10,920 --> 00:18:14,600 Je aandoening zou geen levenslange straf mogen zijn. 149 00:18:14,720 --> 00:18:17,560 Ik wil alleen dat je veilig bent. 150 00:18:37,880 --> 00:18:40,760 - Wat een vreselijke dag. - Ik weet het. 151 00:18:40,880 --> 00:18:44,520 - Ik kan niet geloven dat ze weg is. - Ik ook niet. 152 00:18:46,960 --> 00:18:48,520 Wat vreselijk. 153 00:18:49,720 --> 00:18:51,800 Luister, allemaal. 154 00:18:51,920 --> 00:18:54,600 Ik wil even iets over Jessica zeggen. 155 00:18:57,880 --> 00:19:02,760 Jessica, waar je ook bent, je was echt een lichtpunt in ons leve 156 00:19:02,880 --> 00:19:05,480 We denken veel aan je. 157 00:19:05,600 --> 00:19:09,280 We gaan je stralende persoonlijkheid missen. 158 00:19:10,880 --> 00:19:14,400 Bedankt, iedereen. Jullie steun betekent veel. 159 00:19:16,680 --> 00:19:19,240 - Dat was heel mooi. - Bedankt. 160 00:19:19,360 --> 00:19:24,000 - Kom je na schooltijd ook langs? - Beter van niet. 161 00:19:24,640 --> 00:19:27,000 We gaan Jessica herdenken. 162 00:19:27,120 --> 00:19:30,960 - Haar beste vrienden zijn er. - Ik kende haar maar net. 163 00:19:31,080 --> 00:19:34,840 Ik weet het, maar wil je toch komen? Voor mij? 164 00:19:36,800 --> 00:19:41,120 - Goed dan. - Alleen jij. Toni is een beetje... 165 00:19:41,240 --> 00:19:43,800 Ik wil gewoon geen negatieve energie. 166 00:19:47,720 --> 00:19:49,320 Dank je. 167 00:20:08,320 --> 00:20:11,840 Bedankt dat jullie vandaag zijn gekom 168 00:20:16,680 --> 00:20:20,440 Nee, dat is niet... Ik zeg alleen dat het fout ging. 169 00:20:24,120 --> 00:20:28,240 Dat geef ik toe. Hoe kunnen we onszelf beschermen? 170 00:20:31,080 --> 00:20:36,520 Nee, dat is niet... Het was een flop, dat is alles. 171 00:20:36,640 --> 00:20:40,920 Dat geef ik toe. Hoe kunnen we onszelf beschermen? 172 00:20:41,040 --> 00:20:43,640 Ik heb een huis en zekerheden. 173 00:20:45,320 --> 00:20:50,960 - Sorry, ik was op zoek naar Melissa. - Ben je haar nieuwe vriendin, Kelsey? 174 00:20:51,080 --> 00:20:54,400 - Ja, mevrouw. - Volgens haar ben je heel slim. 175 00:20:54,520 --> 00:20:57,280 - En knap, zo te zien. - Bedankt. 176 00:20:58,280 --> 00:21:01,000 - Ik moet ervandoor. - Kelsey. 177 00:21:01,120 --> 00:21:06,440 Snap je wat er gebeurt als men denkt dat wij verantwoordelijk zijn? 178 00:21:06,560 --> 00:21:09,800 We zouden dan best veel kwijtraken. 179 00:21:12,200 --> 00:21:14,360 Het was een ongeluk. 180 00:21:15,360 --> 00:21:16,800 Heel goed. 181 00:21:24,480 --> 00:21:26,960 Dit was haar favoriete wijn. 182 00:21:27,080 --> 00:21:29,920 Laten we allemaal proosten op Jessica 183 00:21:30,040 --> 00:21:32,760 - Op Jessica. - Proost. 184 00:21:32,880 --> 00:21:35,000 Proost, iedereen. 185 00:21:36,480 --> 00:21:40,720 Ik heb Jessica vorig jaar bij het zwembad ontmoet. 186 00:21:40,840 --> 00:21:44,240 Ze gaf me iets en dat heb ik nog steeds op m'n kamer 187 00:21:57,360 --> 00:22:01,080 - Kan ik bij je zitten? - Drink je niet met de rest? 188 00:22:04,560 --> 00:22:07,960 Ze is dood omdat ze te veel had gedronken. 189 00:22:09,840 --> 00:22:13,040 Zo wil ik niet rouwen. 190 00:22:15,160 --> 00:22:18,760 Het is vreselijk wat er is gebeurd. 191 00:22:22,640 --> 00:22:24,880 Ik ga naar huis. 192 00:22:25,880 --> 00:22:30,680 - Ik ben niet zoals de rest. - Dat weet ik. Maak je geen zorgen. 193 00:22:31,920 --> 00:22:33,520 Tot morgen. 194 00:22:36,200 --> 00:22:39,640 Ze zou deze woorden echt hebben gewaardeerd. 195 00:22:39,760 --> 00:22:43,680 Was ze nog maar in ons leven. We zullen haar nooit vergeten. 196 00:22:43,800 --> 00:22:47,320 Ze zal altijd... Kelsey, waar ga je naartoe? 197 00:22:50,440 --> 00:22:52,920 Ik moet naar huis. 198 00:22:53,040 --> 00:22:57,680 - Ik dacht dat je m'n vriendin was. - Dat klopt. Ik zie je morgen. 199 00:23:06,800 --> 00:23:09,280 Proost. 200 00:23:20,280 --> 00:23:22,400 Wil je nog ontbijtgranen? 201 00:23:23,840 --> 00:23:26,000 Ik kan ook eitjes voor je bakken. 202 00:23:27,000 --> 00:23:28,720 Luister je wel? 203 00:23:32,360 --> 00:23:35,400 Sorry, ik was in gedachten verzonken. 204 00:23:35,520 --> 00:23:39,960 Het moet vast moeilijk zijn om een klasgenoot kwijt te raken. 205 00:23:43,120 --> 00:23:47,920 Het helpt om met iemand te praten. En niet alleen met mij. 206 00:23:48,040 --> 00:23:53,440 - Ik heb Toni al even niet gezien. - We praten niet meer met elkaar. 207 00:23:53,560 --> 00:23:58,600 Geen enkele vriendschap is perfect, maar ik ken jullie twee. 208 00:23:58,720 --> 00:24:01,040 Het komt wel weer goed. 209 00:24:01,160 --> 00:24:02,600 Misschien. 210 00:24:03,600 --> 00:24:08,080 En je nieuwe vriendin, Melissa? Hoe gaat zij ermee om? 211 00:24:08,200 --> 00:24:13,280 Ze heeft goede en slechte momenten. 212 00:24:14,440 --> 00:24:17,280 Ik wil haar ouders wel eens ontmoeten 213 00:24:18,280 --> 00:24:19,920 Ben je wel eens eenzaam? 214 00:24:21,080 --> 00:24:24,160 - Wat? - Vergeet maar dat ik het vroeg. 215 00:24:24,280 --> 00:24:26,760 Nee, het geeft niet. 216 00:24:26,880 --> 00:24:28,520 Ga verder. 217 00:24:29,520 --> 00:24:34,480 Ik wil alleen zeggen dat ik het goed als je weer wilt daten. 218 00:24:38,160 --> 00:24:39,560 Bedankt. 219 00:24:40,760 --> 00:24:44,960 En als jij wilt gaan beginnen met dat 220 00:24:45,080 --> 00:24:48,480 moeten die jongens maar goed oppassen. 221 00:24:51,520 --> 00:24:53,720 - Wat was dat? - Wat? 222 00:24:53,840 --> 00:24:56,840 - Dat. Je vindt iemand leuk. - Niet. 223 00:24:56,960 --> 00:25:01,120 Jawel. Vertel eens over hem. 224 00:25:02,440 --> 00:25:06,000 Goed dan. Er is wel een jongen... 225 00:25:06,560 --> 00:25:11,120 en hij is heel knap en lief. 226 00:25:12,320 --> 00:25:14,040 Het wordt vast niets. 227 00:25:14,160 --> 00:25:18,480 Elke jongen mag van geluk spreken dat hij met jou uit mag. 228 00:25:20,400 --> 00:25:24,240 Als het wel iets wordt, ben je de eerste die het hoort. 229 00:25:24,360 --> 00:25:27,680 - Eerder dan Toni? - Zelfs voor Toni. 230 00:25:41,600 --> 00:25:46,680 Je zei wel dat je zou bellen, maar je doet het nog echt ook. 231 00:25:46,800 --> 00:25:49,120 De meeste jongens zouden appen. 232 00:25:50,120 --> 00:25:52,480 Maar ik niet. Ik bel. 233 00:25:53,480 --> 00:25:59,600 Ik wilde videobellen omdat ik een mooi meisje wil uitvrage 234 00:26:01,960 --> 00:26:04,960 Ik moet even in m'n agenda kijken. 235 00:26:05,080 --> 00:26:08,160 Ik heb het best druk, weet je. 236 00:26:08,280 --> 00:26:12,520 - Er staat veel op de planning. - Dat kan ik me voorstellen. 237 00:26:12,640 --> 00:26:16,240 - Wat had je in gedachten? - Vind je minigolf leuk? 238 00:26:17,800 --> 00:26:20,240 Wil je vanavond minigolfen? 239 00:26:24,320 --> 00:26:27,640 - Oké, klinkt goed. - Ik spreek je snel. 240 00:26:49,400 --> 00:26:51,400 - Ben je klaar? - Laten we gaan. 241 00:26:51,520 --> 00:26:54,560 - Het wordt leuk. - Gaaf dat we gaan minigolfen. 242 00:26:54,680 --> 00:26:58,600 Ik ga van je winnen. Denk je niet dat ik dat kan? 243 00:26:58,720 --> 00:27:01,280 - Ik doe wel voor je open. - Bedankt. 244 00:27:01,400 --> 00:27:02,840 Kijk eens aan. 245 00:27:13,640 --> 00:27:17,120 - Heb je er zin in? - Ik vind dit echt te gek. 246 00:27:21,040 --> 00:27:23,800 Nogmaals bedankt. Wat een heer. 247 00:27:39,720 --> 00:27:41,600 Oké, schieten. 248 00:28:33,160 --> 00:28:35,600 Je was eigenlijk niet zo slecht. 249 00:28:36,600 --> 00:28:38,640 Bedankt. 250 00:28:38,760 --> 00:28:42,280 - Je hebt me wel geholpen. - Dat kan niet waar zijn. 251 00:28:42,400 --> 00:28:44,640 Echt wel. 252 00:28:49,120 --> 00:28:51,400 medicatie slikken 253 00:28:52,680 --> 00:28:56,560 - Wat is dat? - Niks, hoor. 254 00:28:56,680 --> 00:28:58,640 Ik ben zo terug. 255 00:28:59,640 --> 00:29:02,200 - Niet weglopen. - Maak je geen zorgen. 256 00:29:02,320 --> 00:29:05,560 Alles goed? Ik heb hier de golfclubs voor je. 257 00:29:10,320 --> 00:29:12,680 mam, alles gaat goed ik app je later 258 00:30:19,600 --> 00:30:23,280 Sorry, is er nog iemand binnen? 259 00:30:23,400 --> 00:30:25,840 Kom op, ben je daar? 260 00:30:41,120 --> 00:30:43,840 - Met Gina. - Met rechercheur Hopkins. 261 00:30:43,960 --> 00:30:47,880 - Je dochter is als vermist opgegeven.. - Ik kom eraan. 262 00:31:07,280 --> 00:31:10,760 Hoelang was ze weg voor je ging kijke 263 00:31:13,080 --> 00:31:16,600 Pardon. Heb je haar al gevonden? 264 00:31:16,720 --> 00:31:19,720 - Nog niet. - Ze zei dat ze zo terug zou komen. 265 00:31:19,840 --> 00:31:22,640 - Toen is ze verdwenen. - Wacht even. 266 00:31:22,760 --> 00:31:27,440 Geen conclusies trekken. Misschien vond ze het niet leuk... 267 00:31:27,560 --> 00:31:30,080 en wilde ze weg. Niet lullig bedoeld. 268 00:31:30,200 --> 00:31:33,160 Nee, ze had er echt veel zin in. 269 00:31:33,280 --> 00:31:36,480 - En hoe is de thuissituatie? - Pardon? 270 00:31:36,600 --> 00:31:40,840 Is er een reden dat ze misschien ruimte nodig heeft? 271 00:31:40,960 --> 00:31:43,840 Ik ben een voorbeeldige leerling. 272 00:31:47,920 --> 00:31:51,000 - Krijg toch wat. - Mevrouw. Wacht hier. 273 00:31:51,120 --> 00:31:53,720 Mevrouw. Gina, wacht. 274 00:31:59,800 --> 00:32:03,560 Blijf rustig. We moeten één ding tegelijk doen. 275 00:32:03,680 --> 00:32:07,600 - Je dochter is pas twee uur vermist. - Dit is acetazolamide. 276 00:32:07,720 --> 00:32:12,080 Haar medicatie voor epilepsie. Ze zou dit nooit vergeten. 277 00:32:12,200 --> 00:32:15,080 Heeft ze epilepsie? 278 00:32:51,400 --> 00:32:55,360 Ik ben het weer. Bel me alsjeblieft t 279 00:33:57,800 --> 00:34:00,840 - Gaat het een beetje? - Het gaat wel. 280 00:34:00,960 --> 00:34:08,080 Heb je enig idee waar Kelsey naartoe zou kunnen zijn gegaan? 281 00:34:08,200 --> 00:34:12,440 - We praten niet meer. - Maar je bent haar beste vriendin. 282 00:34:12,560 --> 00:34:14,760 Kan je iets bedenken? 283 00:34:16,160 --> 00:34:20,800 - Ik hoorde dat ze ruzie had met Meliss - Waar is zij? 284 00:34:20,920 --> 00:34:24,400 - Dat lokaal daar. Het tweede. - Dat? 285 00:34:24,520 --> 00:34:26,840 - Aan de linkerkant. - Bedankt. 286 00:34:28,120 --> 00:34:32,840 Ik wist dat ze gek was. Ze slikt pillen, vooral antipsychotic 287 00:34:32,960 --> 00:34:37,360 Het zou me niks verbazen als ze een overdosis heeft genomen. 288 00:34:40,000 --> 00:34:42,360 Pardon, Melissa. 289 00:34:42,480 --> 00:34:45,640 - Kan ik je even spreken? - Ik denk het niet. 290 00:34:47,640 --> 00:34:51,480 Zoals je weet, wordt m'n dochter sinds gisteren vermist. 291 00:34:51,600 --> 00:34:54,360 - Ik vroeg me af of... - Freak. 292 00:34:54,480 --> 00:34:56,120 Wat zei je daar? 293 00:34:56,240 --> 00:35:01,200 Kinderen met een geestelijke ziekte zouden niet naar school moeten gaan. 294 00:35:01,320 --> 00:35:03,840 Ik voel me veiliger zonder haar. 295 00:35:08,840 --> 00:35:10,480 Wat mankeert jou? 296 00:35:10,600 --> 00:35:13,840 - Hoe kan je zoiets zeggen? - Wat is er aan de hand? 297 00:35:14,840 --> 00:35:19,040 Geestelijke ziekte zit in de familie. 298 00:35:44,480 --> 00:35:47,680 Rechercheur Hopkins, bedankt voor het bellen. 299 00:35:51,400 --> 00:35:56,120 - Wat doe je? - Ik kan niet thuis gaan zitten afwach 300 00:35:56,240 --> 00:35:57,840 Dat kan ik niet. 301 00:35:57,960 --> 00:36:03,120 - Maar waarom viel je een tiener aan? - Ik heb haar amper aangeraakt. 302 00:36:04,440 --> 00:36:07,320 Het was stom van me, sorry. 303 00:36:07,440 --> 00:36:11,600 Dat meisje had ruzie met Kelsey en ik dacht... 304 00:36:11,720 --> 00:36:14,680 Kinderen krijgen ruzie. Ik ken Meliss 305 00:36:14,800 --> 00:36:21,000 Haar ouders zijn goede mensen. Ik zal zorgen dat ze geen aangifte do 306 00:36:21,120 --> 00:36:22,920 Bedankt. 307 00:36:26,040 --> 00:36:28,160 Ik weet hoe eng dit voor je is. 308 00:36:29,640 --> 00:36:32,440 - Rechercheur Hopkins. - Mike. 309 00:36:32,560 --> 00:36:33,960 Mike. 310 00:36:34,960 --> 00:36:38,360 Heb je ooit iemand zo hard zien stuiptrekken... 311 00:36:38,480 --> 00:36:41,320 dat ze hun tong kunnen afbijten? 312 00:36:41,440 --> 00:36:44,960 Of dat je hun gal moet wegvegen zodat ze niet stikken? 313 00:36:45,080 --> 00:36:49,480 Heb je gezien hoe de ogen naar achter rollen alsof ze bezeten zijn? 314 00:36:51,600 --> 00:36:57,440 Dat gebeurt er met Kelsey als we haar niet binnen 48 uur vinden 315 00:37:04,520 --> 00:37:09,720 Meestal moeten we wachten, maar ik verstuur direct een amber ale 316 00:37:43,880 --> 00:37:45,960 Waarom doe je dit? 317 00:37:50,120 --> 00:37:52,280 Wacht, alsjeblieft. 318 00:37:53,280 --> 00:37:55,480 Ik heb een aandoening. 319 00:37:55,600 --> 00:37:59,000 Ik moet m'n medicijnen nemen. 320 00:37:59,120 --> 00:38:02,000 Je moet me laten gaan, alsjeblieft. 321 00:38:04,600 --> 00:38:06,480 Wacht, alsjeblieft. 322 00:38:58,600 --> 00:39:00,880 amber alert mogelijke ontvoering 323 00:39:04,560 --> 00:39:07,800 Bedankt dat je het hebt verstuurd. 324 00:39:07,920 --> 00:39:11,720 Luister, Mrs Jackson. We nemen dit heel serieus. 325 00:39:11,840 --> 00:39:16,920 De bewakingsbeelden worden bekeken en Kelseys telefoon wordt gevolgd. 326 00:39:17,040 --> 00:39:19,240 We zullen haar wel vinden. 327 00:39:21,440 --> 00:39:27,120 - Weet Kelseys vader ervan? - Ik heb hem al tien jaar niet gezien. 328 00:39:27,240 --> 00:39:31,680 - Kan het zijn dat ze daar is? - Ze weet niet hoe ze hem kan vinden. 329 00:39:31,800 --> 00:39:35,160 Misschien wel. Kinderen zijn erg vindingrijk. 330 00:39:36,160 --> 00:39:41,040 M'n ex en ik gingen niet goed uit elk 331 00:39:41,160 --> 00:39:47,040 Ik ga hem vragen of ze daar is, en anders moet hij weten wat er speel 332 00:39:49,200 --> 00:39:50,880 Bedankt. 333 00:40:09,440 --> 00:40:14,560 Damon, waar is Kelsey? Ik weet dat jij weet waar ze is. 334 00:40:14,680 --> 00:40:17,880 - Hoe heb je me gevonden? - Via je advocaat. 335 00:40:18,000 --> 00:40:22,560 - Dat had je niet moeten doen. - Als je luistert, snap je het wel. 336 00:40:22,680 --> 00:40:25,640 Kom binnen. De buurt is niet zo veili 337 00:40:34,320 --> 00:40:36,480 Ik weet dat het niet zo fraai is. 338 00:40:54,320 --> 00:40:57,800 Voor je iets zegt, moet ik wat uitleg 339 00:41:00,280 --> 00:41:05,440 Ik heb slechte dingen gedaan toen we getrouwd waren. Dat snap ik n 340 00:41:07,120 --> 00:41:11,240 Ik was geen goede vader. Of een goede echtgenoot. 341 00:41:11,360 --> 00:41:15,240 - Damon, ik ben hier niet om... - Je moet me begrijpen. 342 00:41:23,920 --> 00:41:27,600 Je hebt gelijk. Ik was niet klaar om vader te zijn. 343 00:41:27,720 --> 00:41:32,200 Zeker voor iemand als Kelsey die zo hulpbehoevend is. 344 00:41:32,320 --> 00:41:36,640 Ze had een aanval en je kon haar niet naar 't ziekenhuis brengen. 345 00:41:36,760 --> 00:41:39,640 Ik denk er bijna elke dag aan terug. 346 00:41:48,200 --> 00:41:52,760 Ik ben nu 18 maanden nuchter. Ik krijg bij elke mijlpaal een munt. 347 00:41:52,880 --> 00:41:55,880 Wat fijn voor je, Damon. 348 00:41:56,000 --> 00:41:59,120 Ik heb m'n familie al twaalf jaar niet gezien. 349 00:42:00,320 --> 00:42:04,000 Ik kon het niet meer aan, dat snap je wel, toch? 350 00:42:06,080 --> 00:42:07,760 - Blijf staan. - Wat doe je? 351 00:42:07,880 --> 00:42:09,680 Ik zei: Blijf staan. 352 00:42:17,080 --> 00:42:19,960 - Gina? - Damon heeft het gedaan. 353 00:42:20,520 --> 00:42:23,760 - Je moet nu komen. - Ik traceer je telefoon. 354 00:42:24,960 --> 00:42:27,320 - Gina, alsjeblieft. - Doe open. 355 00:42:27,440 --> 00:42:29,520 - Gina... - Doe die deur open. 356 00:42:35,480 --> 00:42:38,000 Loop de trap af. Kom op. 357 00:42:39,160 --> 00:42:41,040 - Sneller. - Oké. 358 00:42:43,160 --> 00:42:44,960 Doe open. 359 00:42:46,040 --> 00:42:48,120 Vooruit. 360 00:42:49,160 --> 00:42:51,160 Loop door. 361 00:43:05,680 --> 00:43:07,800 Alsjeblieft. 362 00:43:07,920 --> 00:43:09,440 Help. 363 00:43:16,920 --> 00:43:19,920 Niet doen, alsjeblieft. 364 00:43:21,680 --> 00:43:26,000 Ik heb epilepsie. Ik heb alleen m'n medicijnen nodig. 365 00:43:31,920 --> 00:43:34,480 Mrs Bloom, alsjeblieft. 366 00:43:35,600 --> 00:43:40,120 Ik zweer het. Als je me laat gaan... 367 00:43:41,400 --> 00:43:47,320 Ik zal het nooit aan iemand vertellen Ik heb alleen m'n medicijnen nodig. 368 00:43:48,320 --> 00:43:52,480 - Hoe wist je wie ik ben? - Je parfum. 369 00:43:54,920 --> 00:43:56,720 Slimme meid. 370 00:44:26,560 --> 00:44:32,760 Hij was bij de minigolfbaan. Z'n auto is gefilmd, maar even later ging hij 371 00:44:32,880 --> 00:44:34,800 Ik wilde haar even zien. 372 00:44:34,920 --> 00:44:38,640 - Wat bezielde je? - Ik heb haar al zo lang niet gezien. 373 00:44:38,760 --> 00:44:43,800 Ik heb jullie gevonden en foto's gema zodat ik iets van haar had. 374 00:44:43,920 --> 00:44:46,200 Ze is een geweldig mens geworden. 375 00:44:47,200 --> 00:44:49,040 Ik wilde haar gewoon zien. 376 00:44:50,600 --> 00:44:54,760 Ik wilde haar zeggen dat het me spijt dat ik er niet was. 377 00:44:56,400 --> 00:45:00,280 Hij heeft de juiste vergunning en Kelsey is er niet. 378 00:45:00,400 --> 00:45:05,040 - Natuurlijk niet. Ik zal haar nooit pi - Toen je haar volgde... 379 00:45:05,160 --> 00:45:08,440 zag je toen iets verdachts? Iets ongewoons? 380 00:45:10,000 --> 00:45:11,800 Is dat wat je... 381 00:45:11,920 --> 00:45:15,280 Ze is een paar minuten na je vertrek verdwenen. 382 00:45:17,160 --> 00:45:19,200 - Nee. - Helemaal niks? 383 00:45:19,320 --> 00:45:22,840 Ik heb niks gezien. Je hebt niks aan me, zoals altijd. 384 00:45:24,920 --> 00:45:28,280 We zijn hier klaar. Sta op. 385 00:45:28,400 --> 00:45:33,960 Vanwege je mentale toestand neem ik je wapen 48 uur in beslag. 386 00:45:35,320 --> 00:45:37,760 Je kunt het bij het bureau ophalen. 387 00:45:53,720 --> 00:45:55,320 Bedankt... 388 00:45:55,440 --> 00:46:00,080 dat je het wapen in beslag neemt. Ik wil niet dat hij zichzelf iets aan 389 00:46:00,200 --> 00:46:03,800 Ik zei dat ik contact met hem zou opnemen. Ga naar huis. 390 00:46:03,920 --> 00:46:07,480 Je had hier niet moeten zijn. Als je dit weer doet... 391 00:46:07,600 --> 00:46:09,880 kunnen er gewonden vallen. 392 00:46:11,040 --> 00:46:13,560 - De tijd dringt. - Dat klopt. 393 00:46:13,680 --> 00:46:17,200 Daarom moet ik m'n werk doen, niet jou helpen. 394 00:46:17,320 --> 00:46:21,880 Ga alsjeblieft naar huis. Ik neem contact met je op. 395 00:46:30,160 --> 00:46:31,560 Heb je even? 396 00:46:34,320 --> 00:46:37,640 - Zit ik in de problemen? - Dat weet ik niet. 397 00:46:39,720 --> 00:46:43,960 - Heb je je aan de regels gehouden? - Natuurlijk, papa. 398 00:46:44,080 --> 00:46:46,600 - Je vriendin Kelsey... - Ik zei al... 399 00:46:46,720 --> 00:46:51,840 - dat ze m'n vriendin niet is. - Heeft ze gezegd dat ze ziek is? 400 00:46:53,520 --> 00:46:57,280 Ze heeft epilepsie. Ze krijgt aanvallen en zo. 401 00:46:57,400 --> 00:47:01,360 - Dat had je eerder moeten zeggen. - Sorry. 402 00:47:01,480 --> 00:47:04,200 Dat was het. Je mag gaan. 403 00:47:12,280 --> 00:47:15,800 De komende dagen niemand uitnodigen, weet je nog? 404 00:48:13,200 --> 00:48:15,160 Nog geen nieuws? 405 00:48:17,560 --> 00:48:20,640 - Mag ik blijven logeren? - Natuurlijk. 406 00:48:20,760 --> 00:48:22,440 Dat zou fijn zijn. 407 00:48:25,040 --> 00:48:28,760 - Dit is een grote fout. - We hadden niet moeten haasten. 408 00:48:28,880 --> 00:48:33,480 Na het incident met Jessica. We deden het net als de eerste keer. 409 00:48:33,600 --> 00:48:39,240 Een feestje geven en haar alcohol schenken. Alles verliep perfect. 410 00:48:43,760 --> 00:48:46,600 Ik pakte haar arm en toen viel ze me aan. 411 00:48:46,720 --> 00:48:49,000 Daarna viel ze op de grond. 412 00:48:49,120 --> 00:48:54,760 Ik had haar geslagen en toen viel ze. Ze had haar hoofd gestoten. Dat is he 413 00:48:56,000 --> 00:48:59,400 Ik zweer het. Ik heb haar niet eens hard geslagen. 414 00:48:59,520 --> 00:49:05,200 Ik weet het. Je hebt gedaan wat je moest doen. Dat doe je altijd. 415 00:50:47,800 --> 00:50:50,960 - Toni, gaat het? - Ja, ik heb niks. 416 00:50:54,280 --> 00:50:56,120 Wacht. 417 00:50:57,280 --> 00:50:58,880 Wacht even. 418 00:50:59,000 --> 00:51:00,720 Kom terug. 419 00:51:07,520 --> 00:51:10,640 - Toni, gaat het met je? - Ja, met jou ook? 420 00:51:13,120 --> 00:51:18,360 Hij was ruim 1 meter 80. Hij had een zwarte broek en een zwarte jas. 421 00:51:19,680 --> 00:51:22,080 Bruin haar. 422 00:51:22,200 --> 00:51:26,520 Ik heb z'n gezicht niet gezien, maar ik denk een witte man. 423 00:51:26,640 --> 00:51:28,040 Ik heb hem gekrabd. 424 00:51:29,520 --> 00:51:32,880 - Waar heb je hem gekrabd? - Hier ongeveer. 425 00:51:34,280 --> 00:51:38,440 - Die kras moet je kunnen zien. - Frank. 426 00:51:38,560 --> 00:51:42,280 - Breng deze informatie naar buiten. - Is goed. 427 00:51:42,400 --> 00:51:45,360 - Wat is er aan de hand? - Ik weet het niet. 428 00:51:45,480 --> 00:51:47,160 We gaan haar vinden. 429 00:51:48,440 --> 00:51:50,440 Hier was hij naar op zoek. 430 00:51:51,920 --> 00:51:55,400 - Haar medicijnen? - Als hij die wilde stelen... 431 00:51:55,520 --> 00:51:57,360 dan leeft ze dus nog. 432 00:51:58,640 --> 00:52:02,840 Iemand houdt haar gevangen en ik ga haar terughalen. 433 00:52:12,600 --> 00:52:17,520 - Dat ging niet goed. - Je moet een tijdje binnen blijven. 434 00:52:19,320 --> 00:52:21,680 Gaat het zo beter? 435 00:52:21,800 --> 00:52:24,240 We dumpen haar en beginnen opnieuw. 436 00:52:24,360 --> 00:52:29,560 Mels andere vrienden lijken niet op h Er is geen tijd om haar te vervangen. 437 00:52:33,000 --> 00:52:35,320 Dat meisje is ziek. 438 00:52:35,440 --> 00:52:37,760 Ze is hier niet geschikt voor. 439 00:52:37,880 --> 00:52:40,520 - Wat geef jij erom? - Dat doe ik niet. 440 00:52:40,640 --> 00:52:45,360 Als we een meisje verkopen dat dood in Europa aankomt, zwaait er wat. 441 00:52:48,120 --> 00:52:50,040 Goed dan. Wat wil je? 442 00:52:51,040 --> 00:52:55,000 - Wil je haar laten gaan? - Ze heeft m'n gezicht gezien. 443 00:52:56,880 --> 00:52:58,760 We kunnen zelf gaan. 444 00:52:59,920 --> 00:53:01,720 En dit achterlaten? 445 00:53:22,800 --> 00:53:25,480 - Het komt wel goed. - Ik weet het. 446 00:53:52,720 --> 00:53:54,720 Kom nou niet hierheen. 447 00:53:58,360 --> 00:54:02,800 - Wat wil je? - Misschien wil je met iemand praten. 448 00:54:05,680 --> 00:54:08,360 Ik zal je deze keer niet aanvallen. 449 00:54:08,480 --> 00:54:11,240 Maak je geen zorgen, zo erg ben ik ni 450 00:54:19,560 --> 00:54:23,240 Voelt het wel eens alsof je vervloekt bent? 451 00:54:23,360 --> 00:54:26,320 M'n dochter wordt vermist. Wat denk j 452 00:54:27,680 --> 00:54:29,840 Ik woonde eerst in Kirkwood. 453 00:54:29,960 --> 00:54:35,880 Ik had twee vriendinnen, Leslie en Al We waren onafscheidelijk. 454 00:54:36,000 --> 00:54:38,160 Leslie verdween. 455 00:54:38,280 --> 00:54:44,840 Ze zeggen dat ze is verdwaald of ontvoerd. Ze is nooit teruggekomen 456 00:54:44,960 --> 00:54:47,640 Alexa en ik bleven toen achter. 457 00:54:47,760 --> 00:54:51,960 Maar onze vriendschap was niet meer hetzelfde. 458 00:54:52,080 --> 00:54:57,400 Drie maanden later is ze weggelopen. Ze is ook nooit teruggekomen. 459 00:54:59,240 --> 00:55:04,560 Toen zijn we naar Parish verhuisd. Ik dacht dat het hier anders zou zijn 460 00:55:06,560 --> 00:55:09,720 Ik denk dat ik daarom soms zo'n trut ben. 461 00:55:12,760 --> 00:55:17,240 - Ik kan niemand bij me houden. - Het komt wel weer goed. 462 00:55:17,360 --> 00:55:18,880 Het is oké. 463 00:55:39,800 --> 00:55:42,160 tiener verdwenen, ouders wanhopig 464 00:55:45,720 --> 00:55:49,040 We hebben Leslie al zes dagen niet gezien. 465 00:55:49,160 --> 00:55:51,760 Ik vraag jullie... 466 00:55:51,880 --> 00:55:53,560 ik smeek jullie... 467 00:55:53,680 --> 00:55:59,600 als jullie iets weten over ons meisje neem dan contact op met de politie. 468 00:56:07,560 --> 00:56:10,240 - Wat doe je hier? - Wanneer heb je gegeten? 469 00:56:10,360 --> 00:56:12,600 Gisteren, denk ik. 470 00:56:13,680 --> 00:56:15,600 Kom maar binnen. 471 00:56:18,360 --> 00:56:22,960 Fijn dat je er bent. Ik heb met Melissa Bloom gesproken. 472 00:56:23,080 --> 00:56:27,600 - Volgens mij ben ik iets op het spoor. - Echt waar? 473 00:56:28,640 --> 00:56:30,040 Kijk maar. 474 00:56:31,040 --> 00:56:36,480 - Ik herken haar. Iedereen zocht Leslie - Ze was Melissa's beste vriendin. 475 00:56:36,600 --> 00:56:40,200 Een paar maanden later verdween een andere vriendin. 476 00:56:40,320 --> 00:56:46,240 - Hier staat dat ze is weggelopen. - Ze mailde dat ze naar Hollywood ging 477 00:56:46,360 --> 00:56:50,240 - Een e-mail? - Iedereen kan een mailtje sturen. 478 00:56:51,240 --> 00:56:54,880 Twee andere meiden. Ze lijken zelfs op Kelsey. 479 00:56:55,000 --> 00:56:58,400 - Ze kenden allemaal Melissa. - Dat is toevallig. 480 00:56:58,520 --> 00:57:03,800 - Als ze door dezelfde zijn ontvoerd... - Dan moet ik de Blooms spreken. 481 00:57:06,160 --> 00:57:09,200 - Goed gedaan. - Bedankt. 482 00:57:09,320 --> 00:57:16,040 Maar met elke minuut die wegtikt, verlies ik een beetje hoop. 483 00:57:17,160 --> 00:57:19,200 Blijf hoop houden. 484 00:57:20,240 --> 00:57:22,360 En ga wat eten, goed? 485 00:57:24,720 --> 00:57:30,120 - Laat je me nog wat weten? - Ga eten. 486 00:57:49,040 --> 00:57:50,640 Mag ik hier zitten? 487 00:57:57,560 --> 00:57:59,640 Kunnen we opnieuw beginnen? 488 00:58:22,080 --> 00:58:24,000 - Rechercheur. - Mrs Bloom. 489 00:58:24,120 --> 00:58:27,560 - Kan ik je helpen? - Ik wil Melissa spreken. 490 00:58:27,680 --> 00:58:29,840 - Is ze thuis? - Ze komt zo. 491 00:58:29,960 --> 00:58:32,520 Kom maar even binnen. 492 00:58:37,080 --> 00:58:41,600 - Gaat het over Jessica? - Nee, over iets anders. 493 00:58:46,080 --> 00:58:48,520 - Wil je koffie? - Ja, lekker. 494 00:58:54,520 --> 00:58:58,840 - Hoe gaat het met het werk? - Je weet hoe 't gaat met export. 495 00:58:58,960 --> 00:59:01,600 Het houdt ons scherp. 496 00:59:09,680 --> 00:59:11,280 Alsjeblieft. 497 00:59:29,360 --> 00:59:32,360 Waar wil je met Melissa over praten? 498 00:59:33,600 --> 00:59:38,240 Het is niks belangrijks. Ik moet een paar dingen bespreken. 499 00:59:40,320 --> 00:59:43,960 Laat het nu op de grond vallen. 500 00:59:49,760 --> 00:59:53,520 - Ik zou je nu moeten vermoorden. - Sorry, man. 501 00:59:53,640 --> 00:59:57,280 - Ik dacht dat jij ons kwam vermoorden. - Dat zou moeten. 502 00:59:58,440 --> 01:00:03,440 - Hoe kunnen jullie zo stom zijn? - We wisten niet dat ze ziek is. 503 01:00:03,560 --> 01:00:08,640 Ik werk hard zodat die moeder hier geen schandaal van maakt. 504 01:00:08,760 --> 01:00:13,120 - En dan word je betrapt op inbreken? - Wat moest ik dan doen? 505 01:00:13,240 --> 01:00:18,360 Het schip vertrekt morgen. Ze mag niet doodgaan voor ze aankomt. 506 01:00:18,480 --> 01:00:22,200 Maak je minder druk over hen en meer over mij. 507 01:00:22,320 --> 01:00:26,040 Neem jij haar maar mee. Je krijgt ons deel. 508 01:00:26,160 --> 01:00:27,840 Zo werkt dit niet. 509 01:00:27,960 --> 01:00:32,160 Als je wilt onderhandelen, heb je meer nodig dan een taser. 510 01:00:33,840 --> 01:00:35,400 Sorry, Mike. 511 01:00:36,440 --> 01:00:38,120 Het spijt ons, oké? 512 01:00:39,160 --> 01:00:40,960 Wat wil je dat we doen? 513 01:00:43,200 --> 01:00:48,120 Hiermee overleeft ze de overtocht wel Dan is ze m'n probleem niet meer. 514 01:00:48,240 --> 01:00:52,280 We hebben een ander probleem. Je dochter heeft gepraat. 515 01:00:53,880 --> 01:00:58,000 Ze vertelde Mrs Jackson dat al haar vriendinnen verdwijnen. 516 01:00:58,120 --> 01:01:00,360 Moet ik dat ook oplossen? 517 01:01:01,480 --> 01:01:03,360 Het zal niet meer gebeuren. 518 01:01:06,000 --> 01:01:10,960 Onthoud dat jullie zonder mij nog op het woonwagenkamp zouden wonen. 519 01:01:11,080 --> 01:01:13,040 Waar ik jullie heb gevonden. 520 01:01:31,920 --> 01:01:38,200 We hebben Leslie al zes dagen niet gezien. Ik vraag jullie, ik smeek jul 521 01:01:38,320 --> 01:01:41,480 als jullie iets weten over ons meisje 522 01:01:48,800 --> 01:01:52,120 Eet het op. Je mag er niet ziek uitzi 523 01:02:06,760 --> 01:02:08,400 Hierzo. 524 01:02:16,960 --> 01:02:20,560 - Bedankt. - Eten. Ik vraag het niet nog eens. 525 01:02:21,840 --> 01:02:25,680 Neem alsjeblieft contact op met de politie. 526 01:02:27,440 --> 01:02:31,160 We hebben Leslie al zes dagen niet gezien. 527 01:02:32,160 --> 01:02:33,920 Ik vraag jullie... 528 01:02:39,720 --> 01:02:41,560 Waar breng je me heen? 529 01:02:42,920 --> 01:02:45,000 Weet je wat er met je gebeurt? 530 01:02:47,120 --> 01:02:49,040 Mensenhandel. 531 01:02:50,360 --> 01:02:53,960 Eerst ga je naar Tripoli. Daarna door naar Riyad. 532 01:02:55,520 --> 01:02:58,280 Het is zwaar voor je omdat je slim be 533 01:02:59,560 --> 01:03:02,040 Het is makkelijker als je toegeeft. 534 01:03:03,040 --> 01:03:05,480 Denk er niet te veel over na. 535 01:03:08,440 --> 01:03:11,200 - Je kunt er niks aan doen. - Doe jij dat? 536 01:03:11,320 --> 01:03:14,200 Denk je niet aan de meisjes die je verkoopt? 537 01:03:15,200 --> 01:03:17,080 Of wat ze met me gaan doen? 538 01:03:37,720 --> 01:03:39,560 Kom op. 539 01:03:48,480 --> 01:03:51,240 Heeft ze haar medicijnen geslikt? 540 01:03:51,360 --> 01:03:54,960 - Ik ben thuis. - Zal ik het doen? 541 01:03:56,800 --> 01:03:58,400 Ik doe het wel. 542 01:04:18,080 --> 01:04:20,520 - Dag, schat. - Hoi, mama. 543 01:04:20,640 --> 01:04:22,040 Hoe was je dag? 544 01:04:23,080 --> 01:04:25,080 Hetzelfde als altijd. 545 01:04:36,840 --> 01:04:40,040 Herinner je je ons oude huis nog? 546 01:04:43,000 --> 01:04:46,560 - Dit huis is veel leuker, toch? - Dat klopt. 547 01:04:46,680 --> 01:04:52,400 En de kleren zijn ook mooi, nietwaar? Dure auto's, leuke feestjes. 548 01:04:54,720 --> 01:04:57,880 We hebben dit omdat we ons aan de regels houden. 549 01:04:58,000 --> 01:05:02,360 Je doet wat papa en mama van je vragen, toch? 550 01:05:02,480 --> 01:05:04,320 Natuurlijk. 551 01:05:04,440 --> 01:05:11,320 We stellen geen vragen en praten nooit over ons oude leven, of wel? 552 01:05:14,560 --> 01:05:16,880 Alsjeblieft, mama. 553 01:05:19,120 --> 01:05:24,040 - Moet ik je die lessen nog leren? - Ik begrijp het. 554 01:05:24,160 --> 01:05:26,280 Weet je dat zeker? 555 01:05:26,400 --> 01:05:30,080 Ik weet het zeker. Ik beloof je dat ik het snap. 556 01:06:27,120 --> 01:06:29,680 - Heb je nog iets gehoord? - Niks nieuws. 557 01:06:29,800 --> 01:06:32,320 Mel was vandaag niet op school. 558 01:06:32,440 --> 01:06:36,000 - Echt? - Ze is verdwenen. 559 01:06:36,120 --> 01:06:40,200 - App je me als je iets hoort? - Is goed. Doei. 560 01:06:42,680 --> 01:06:44,280 Wat vreemd. 561 01:06:58,960 --> 01:07:02,600 - Ik wist niet wie ik anders moest bell - Wat is er? 562 01:07:02,720 --> 01:07:07,560 Melissa is niet op school. Er is vast niks, maar vanwege Kelsey. 563 01:07:07,680 --> 01:07:10,200 Nee, het is goed dat je belt. 564 01:07:10,320 --> 01:07:13,360 Ik ga het gelijk uitzoeken. Bedankt. 565 01:07:29,680 --> 01:07:34,920 - Gelukkig heb je wat gegeten. - Ik heb nagedacht over wat je zei. 566 01:07:35,040 --> 01:07:39,680 Je hebt gelijk. Ik ga m'n energie hard nodig hebben. 567 01:07:39,800 --> 01:07:42,360 Ik ga het namelijk niet opgeven. 568 01:07:42,480 --> 01:07:46,960 Degene aan wie je me gaat verkopen, kan weerstand verwachten. 569 01:07:48,640 --> 01:07:50,600 Fijn voor je. 570 01:08:04,560 --> 01:08:06,680 Ik kom al. 571 01:08:15,680 --> 01:08:19,520 Het spijt me. Ik had eerder contact met je moeten opnemen. 572 01:08:19,640 --> 01:08:25,440 Ik kan me niet voorstellen wat je voe zeker als alleenstaande moeder. 573 01:08:25,560 --> 01:08:31,360 - Ik kom eigenlijk voor Melissa. - Waar heb je haar voor nodig? 574 01:08:31,480 --> 01:08:34,920 Ze was niet op school, dus ik was bezorgd. 575 01:08:35,040 --> 01:08:38,840 Er is niks aan de hand. Ze is gewoon ziek. 576 01:08:38,960 --> 01:08:42,240 Gelukkig maar. Toen ik het hoorde... 577 01:08:42,360 --> 01:08:45,880 - Ik ben zo angstig. - Dat kan ik me voorstellen. 578 01:08:46,000 --> 01:08:51,880 - Heeft Hopkins je nog gesproken? - Ik heb alles verteld wat ik nog wist 579 01:08:52,000 --> 01:08:55,080 Sorry dat ik verder niet kan helpen. 580 01:08:55,200 --> 01:08:59,240 Mag ik Melissa spreken over wat er is gebeurd? 581 01:08:59,360 --> 01:09:02,600 Misschien over een paar dagen als ze beter is. 582 01:09:02,720 --> 01:09:05,720 We zullen voor je bidden. Het spijt m 583 01:09:21,040 --> 01:09:24,240 - Wat denk je? - Ik voel me niet lekker. 584 01:09:24,360 --> 01:09:26,400 Denk je dat ze het weet? 585 01:09:27,800 --> 01:09:32,720 Als jullie iets weten over ons meisje neem dan contact op... 586 01:09:35,600 --> 01:09:37,960 amber alert voor vermiste tiener 587 01:09:51,600 --> 01:09:54,800 - Met rechercheur Hopkins. - Met Gina. 588 01:09:54,920 --> 01:09:57,160 Is alles in orde? 589 01:09:57,280 --> 01:10:02,520 - Heb je met de Blooms gesproken? - Ja, vanochtend op het bureau. 590 01:10:02,640 --> 01:10:06,760 We hebben uitgebreid gesproken over de andere meiden... 591 01:10:06,880 --> 01:10:09,800 en helaas komen we er niet mee verder 592 01:10:11,920 --> 01:10:16,440 - Ik bel je als ik iets nieuws hoor. - Bedankt voor het uitzoeken. 593 01:10:17,640 --> 01:10:19,480 Geen probleem. 594 01:10:50,200 --> 01:10:51,880 Met mij. 595 01:11:06,600 --> 01:11:08,560 Zocht je dit? 596 01:11:11,560 --> 01:11:12,960 Help me. 597 01:11:13,080 --> 01:11:16,560 Ik vroeg me altijd af waarom de deur op slot is. 598 01:11:17,960 --> 01:11:22,600 Maar we stellen nooit vragen. Dat is regel nummer één. 599 01:11:26,400 --> 01:11:31,000 Als we ons aan de regels houden, hebben we mooie spullen. 600 01:11:31,120 --> 01:11:35,000 Daarom doe ik precies wat mama zegt. 601 01:11:35,120 --> 01:11:37,520 Je bent niet zoals zij. 602 01:11:56,960 --> 01:11:59,800 vermist 603 01:12:14,920 --> 01:12:20,440 We halen de posters meestal na een jaar weg, maar niet die twee. 604 01:12:20,560 --> 01:12:24,400 Ik ben er nog niet toe in staat. Deze kant op. 605 01:12:25,680 --> 01:12:30,120 - Bedankt voor je tijd. - Het is vreselijk wat je meemaakt. 606 01:12:30,240 --> 01:12:32,080 Hoe kan ik je helpen? 607 01:12:32,200 --> 01:12:37,640 Ik denk dat er een verband is tussen de vermisten en m'n dochter. 608 01:12:37,760 --> 01:12:43,200 - Ze waren alle drie vrienden met Melis - Ik weet waar je heen wilt. 609 01:12:43,320 --> 01:12:47,840 - Uit het onderzoek kwam niks naar vore - Weet je het zeker? 610 01:12:47,960 --> 01:12:52,600 Toen het tweede meisje werd vermist, hebben we de Blooms onderzocht. 611 01:12:52,720 --> 01:12:56,720 We hebben ze ondervraagd, hun financiën bekeken... 612 01:12:56,840 --> 01:13:01,560 - en hun woonwagen doorzocht. - Hebben ze in daarin gewoond? 613 01:13:01,680 --> 01:13:06,560 Maar we hebben niks gevonden. We konden het niet geloven. 614 01:13:06,680 --> 01:13:11,560 - Was een van je hulpsheriffs Hopkins? - Ja, hij had de leiding. 615 01:13:11,680 --> 01:13:14,440 Hij vond het lastig dat we niks vonde 616 01:13:14,560 --> 01:13:18,320 - Later is hij overgeplaatst. - Ik moet je iets zeggen... 617 01:13:18,440 --> 01:13:22,720 en als ik gelijk heb, kan je misschien die posters weghalen 618 01:13:33,200 --> 01:13:37,120 - Met rechercheur Hopkins, ben je thuis - Ja, kan ik helpen? 619 01:13:37,240 --> 01:13:41,400 - Kom naar Gina's huis. - Ik kom er zo snel mogelijk aan. 620 01:13:46,720 --> 01:13:51,160 Dat was de procureur-generaal. Er komt een intern onderzoek. 621 01:13:51,280 --> 01:13:55,440 - Wanneer beginnen we? - De onderzoekers komen morgen. 622 01:13:55,560 --> 01:13:59,640 Zij onderzoeken Hopkins en de zaak wordt overgenomen. 623 01:13:59,760 --> 01:14:02,520 - Bedankt. - Wacht het af. 624 01:14:02,640 --> 01:14:05,960 - Ik bel je morgen. - M'n dochter is daar nog. 625 01:14:06,080 --> 01:14:12,120 Ik snap het. Geloof me, we doen er alles aan om haar te vinde 626 01:14:12,240 --> 01:14:15,200 - Bedankt. - Geen dank. 627 01:14:41,080 --> 01:14:42,480 Lieverd. 628 01:14:43,480 --> 01:14:46,040 - We eten over vijf minuten. - Ik kom zo. 629 01:14:46,160 --> 01:14:50,080 Geven we over twee weken weer een feestje? 630 01:14:50,200 --> 01:14:52,680 - Ik hou van je. - Ik ook van jou. 631 01:15:21,960 --> 01:15:25,000 - Hoe gaat het met haar? - Het komt wel goed. 632 01:15:26,400 --> 01:15:29,160 - Ik vertrouw hem niet. - Ik ook niet. 633 01:15:29,280 --> 01:15:33,080 We hebben contant geld. We kunnen nog vluchten. 634 01:15:34,400 --> 01:15:36,200 Het is mijn troep. 635 01:15:38,480 --> 01:15:42,760 Het is mijn troep. Ik moet het zelf opruimen. 636 01:15:44,000 --> 01:15:48,880 Ik kom zo terug. Ik breng haar naar de haven en dan zijn we klaar. 637 01:15:50,320 --> 01:15:53,560 - Ik zorg dat ze er klaar voor is. - Ik hou van je. 638 01:16:32,720 --> 01:16:37,760 Hopelijk ben ik op tijd. Hopkins zei dat het een noodgeval was 639 01:16:37,880 --> 01:16:41,160 - Heeft hij je gebeld? - Hou je mond. 640 01:16:42,800 --> 01:16:44,240 Loop naar de deur. 641 01:16:53,640 --> 01:16:55,360 Doe open. 642 01:16:57,600 --> 01:16:59,840 Doe de deur open. 643 01:17:05,560 --> 01:17:07,080 Daarheen, nu. 644 01:17:08,680 --> 01:17:13,040 Ik weet wie je bent. Je bent Melissa's vader. 645 01:17:13,160 --> 01:17:16,040 Ryan Bloom. Je hebt m'n dochter. 646 01:17:23,040 --> 01:17:26,400 - Daarheen. - Hij heeft m'n wapen, Gina. 647 01:17:26,520 --> 01:17:28,480 Dit gaat je niet lukken. 648 01:17:31,240 --> 01:17:36,520 Ik heb de politie in Kirkwood gesprok Ze weten dat je met Hopkins werkt. 649 01:17:36,640 --> 01:17:39,600 Je schiet er niks mee op als je ons vermoordt. 650 01:17:41,200 --> 01:17:42,640 Je liegt. 651 01:17:48,000 --> 01:17:50,240 Denk aan Melissa. 652 01:17:50,360 --> 01:17:56,280 Als je dit doet, krijg je levenslang. Dan zie je haar nooit meer terug. 653 01:17:56,400 --> 01:17:58,080 Hou je mond. 654 01:17:59,080 --> 01:18:02,960 - Het spijt me voor alles. - Niet doen, Damon. 655 01:18:11,760 --> 01:18:14,440 - Ik ga hulp bellen. - Nee, ga haar halen. 656 01:18:21,080 --> 01:18:23,840 Meneer, er is geschoten. 657 01:18:25,280 --> 01:18:29,320 - Echt? - Ja, bij Gina Jackson thuis. 658 01:18:29,440 --> 01:18:33,880 - Wat is er gebeurd? - Gina heeft Ryan Bloom neergeschoten. 659 01:18:35,200 --> 01:18:40,680 Hij had Gina's ex beschoten voor zij neerschoot. De ambulance is onderweg. 660 01:18:42,080 --> 01:18:44,480 Zal ik Mrs Bloom informeren? 661 01:18:46,560 --> 01:18:51,000 - Ik doe het wel. Stuur iedereen eropaf - Ja, meneer. 662 01:19:25,600 --> 01:19:30,760 Word wakker. Kom op. 663 01:19:50,640 --> 01:19:53,640 Kelsey, gaat het met je? 664 01:19:54,680 --> 01:19:58,240 - Laat me los. - Hij zal je niet helpen. Ga naar bove 665 01:19:58,360 --> 01:20:00,040 Schiet op. 666 01:20:16,760 --> 01:20:18,480 Mama. 667 01:20:18,600 --> 01:20:21,560 - O, mijn god. Kelsey. - Mama. 668 01:20:23,200 --> 01:20:26,200 - Ik ben bij Melissa thuis. - Ik ben onderweg. 669 01:20:26,320 --> 01:20:29,360 - Ik ben in haar kamer. - Verstop je. 670 01:20:41,040 --> 01:20:45,280 - Ik wil geen leuke spullen meer. - Het spijt me zo. 671 01:20:45,400 --> 01:20:47,240 - Waar is ze? - Stop. 672 01:20:47,360 --> 01:20:49,200 Waar is ze? 673 01:20:53,200 --> 01:20:56,080 - Waar is je vriendin? - Ik heb geen vrienden. 674 01:20:57,440 --> 01:21:00,080 - Waar is je vriendin? - Die heb ik niet. 675 01:21:00,200 --> 01:21:03,840 Prima. Jullie blijven hier. 676 01:21:12,840 --> 01:21:17,120 - Wees alsjeblieft voorzichtig. - Waar ben je, Kelsey? 677 01:21:23,000 --> 01:21:24,800 Kom op. 678 01:21:31,320 --> 01:21:34,040 Kom op, doe niet zo belachelijk. 679 01:21:41,880 --> 01:21:44,280 Ik zal je geen pijn doen. 680 01:21:54,040 --> 01:21:56,320 Alsjeblieft, doe het niet. 681 01:21:56,440 --> 01:21:58,680 Ik wil m'n dochter beschermen. 682 01:21:59,720 --> 01:22:01,400 Ze is boven. 683 01:22:04,240 --> 01:22:05,960 Kom hier. 684 01:22:06,080 --> 01:22:08,160 Kom, hou op. 685 01:22:08,280 --> 01:22:11,120 - Laat me los. - Hou op. 686 01:22:12,120 --> 01:22:13,520 Kom op. 687 01:22:20,920 --> 01:22:25,800 Je ziet er bang uit met dat wapen. Heb je wel ervaring? 688 01:22:25,920 --> 01:22:29,200 Genoeg voor de vorige man die me lastigviel. 689 01:22:29,320 --> 01:22:31,960 Deze keer mag je niet missen. 690 01:22:32,080 --> 01:22:33,480 Laat het vallen. 691 01:22:35,840 --> 01:22:37,720 Laat je wapen vallen. 692 01:22:37,840 --> 01:22:41,560 - Laat vallen. - Goed dan. Je hebt gelijk. 693 01:22:41,680 --> 01:22:44,000 Je hebt gelijk. 694 01:22:44,120 --> 01:22:46,680 Laat haar gaan. Neem mij maar. 695 01:22:48,000 --> 01:22:53,840 - Nee, mama. Waarom doe je dat? - Het komt goed. 696 01:22:53,960 --> 01:22:58,120 Aan wie je haar ook verkoopt, neem mij maar. Ik ga gewillig mee. 697 01:22:58,240 --> 01:22:59,640 Ik ga niet akkoord. 698 01:23:01,360 --> 01:23:05,680 Als je haar wilt, moet je eerst langs 699 01:23:05,800 --> 01:23:07,320 Goed dan. 700 01:23:24,440 --> 01:23:26,880 Je had ons met rust moeten laten. 701 01:23:28,480 --> 01:23:31,160 Kom op. 702 01:23:37,920 --> 01:23:40,520 Handen achter je hoofd. Goed zo. 703 01:23:40,640 --> 01:23:45,160 - Gina, gaat het? - Het gaat. Stuur een dokter naar bove 704 01:23:45,280 --> 01:23:48,920 Zorg dat de verplegers eerst het meisje controleren. 705 01:23:53,000 --> 01:23:55,480 We gaan jullie even onderzoeken. 706 01:23:55,600 --> 01:23:57,040 Omdraaien. 707 01:23:58,200 --> 01:24:00,080 Pas op voor je hoofd. 708 01:24:17,520 --> 01:24:21,160 Mike Hopkins, je staat onder arrest. 709 01:24:24,400 --> 01:24:27,080 Is dat ongeveer alles? 710 01:24:42,680 --> 01:24:45,040 Gaat het met je? 711 01:24:45,160 --> 01:24:47,200 Het spijt me zo. 712 01:25:18,800 --> 01:25:22,320 - Kijk die jongen eens. - Deze jongen hier? 713 01:25:22,440 --> 01:25:23,840 Laat maar. 714 01:25:23,960 --> 01:25:27,520 - Gaat alles goed hier? - We doen gewoon wat onderzoek. 715 01:25:27,640 --> 01:25:31,040 - Het is heel belangrijk. - Is dat zo? 716 01:25:31,160 --> 01:25:34,040 De universiteit Cal Poly staat bovena 717 01:25:34,160 --> 01:25:37,800 Heb je je online opgegeven voor de rondleiding? 718 01:25:37,920 --> 01:25:40,960 Het is maar een universiteit, het luk 719 01:25:41,080 --> 01:25:44,480 Wees over tien minuten klaar. Je pa komt zo. 720 01:25:44,600 --> 01:25:48,000 Hij heeft zin om met jullie langs de uni's te gaan. 721 01:25:48,120 --> 01:25:51,160 - We zijn zo klaar. - Goed dan. 722 01:25:51,280 --> 01:25:54,040 - Ik hou van jullie. - Wij ook van jou. 723 01:26:00,920 --> 01:26:03,040 Nu weer terug naar deze. 53720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.