All language subtitles for Crystal Clark - StepMom Misses Her Flight Home

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,849 --> 00:00:18,990 Crystal, I'm back. 2 00:00:20,690 --> 00:00:21,810 Oh, man. 3 00:00:23,270 --> 00:00:24,450 Freaking love this place. 4 00:00:25,150 --> 00:00:26,870 Did you get your dad to the airport okay? 5 00:00:27,310 --> 00:00:29,110 Yes. Yeah, I got him there. 6 00:00:29,390 --> 00:00:30,770 Awesome. Awesome. 7 00:00:31,230 --> 00:00:36,290 I'm so happy I got my dad and my stepmom to finally see my new place. I know. I 8 00:00:36,290 --> 00:00:40,550 love it. You did such a good job finding it, too, and so close to campus. That's 9 00:00:40,550 --> 00:00:43,030 perfect. We were a little nervous at first when you said... 10 00:00:43,450 --> 00:00:47,510 You didn't want to live in the dorms anymore, and you were going to get your 11 00:00:47,510 --> 00:00:53,530 place. We thought that was cute for just fucking around and messing with girls 12 00:00:53,530 --> 00:00:57,170 and not getting your schoolwork done, but we are so proud of you. This is 13 00:00:57,170 --> 00:01:00,390 amazing. It's pretty nice, and it's close to all the fraternities, the 14 00:01:00,390 --> 00:01:01,710 sororities, parties. 15 00:01:02,150 --> 00:01:03,470 And all that shopping. 16 00:01:03,830 --> 00:01:06,830 I just wanted to say thank you again, sweetheart. I hope you don't mind me 17 00:01:06,830 --> 00:01:07,830 cleaning up the place. 18 00:01:08,510 --> 00:01:11,950 It really means a lot to me that you're letting me stay here an extra few days. 19 00:01:12,300 --> 00:01:16,220 even though your dad had to go back home for business, I really, really, really 20 00:01:16,220 --> 00:01:20,520 need just a few days away from him. You know, just by myself. 21 00:01:20,740 --> 00:01:21,740 That can be a lot. 22 00:01:22,000 --> 00:01:23,260 It can be a bit much, yeah. 23 00:01:23,640 --> 00:01:26,600 And I love it here. You know, I never went to college, so I never got to 24 00:01:26,600 --> 00:01:30,720 experience the college town vibes. And it's really great. I was thinking of 25 00:01:30,720 --> 00:01:33,300 checking out the breakfast place tomorrow morning if you want to come 26 00:01:33,760 --> 00:01:36,260 That sounds great, yeah. Yeah? Yeah. 27 00:01:36,540 --> 00:01:38,340 Honestly, I just kind of want to maybe lay down. 28 00:01:38,910 --> 00:01:39,910 That's such an early flight. 29 00:01:40,070 --> 00:01:42,230 Yeah, no, I'm just going to finish cleaning up a little bit, okay? 30 00:01:42,530 --> 00:01:44,030 Okay. Thank you so much again. 31 00:01:44,450 --> 00:01:45,750 Thank you. Yes. 32 00:01:47,990 --> 00:01:48,990 Hello? 33 00:02:08,970 --> 00:02:09,970 I need to wake you. 34 00:02:11,030 --> 00:02:15,490 My back is just killing me on that couch. 35 00:02:15,890 --> 00:02:20,290 You know, with your dad gone and everything, it just kind of feels like I 36 00:02:20,290 --> 00:02:21,750 lot less cushion to lay on. 37 00:02:22,430 --> 00:02:26,530 So I don't mean to be a bother, but do you have any extra pillows or anything? 38 00:02:28,130 --> 00:02:30,490 Extra pillows? I mean, I have like two. 39 00:02:32,300 --> 00:02:33,300 It's just really uncomfortable. 40 00:02:33,960 --> 00:02:37,100 You can sleep here, and I can go up there. Are you sure? 41 00:02:37,440 --> 00:02:39,680 Yeah. Yeah? Okay, thank you so much. 42 00:02:39,900 --> 00:02:43,120 I really don't mean to be a bother. It's just, I don't think I could do it for 43 00:02:43,120 --> 00:02:45,840 two more nights, you know? No, it's fine, yeah. Thank you so much. You can 44 00:02:45,840 --> 00:02:48,080 here. I'll go out on the couch. Oh, you don't have to sleep on the couch. 45 00:02:48,660 --> 00:02:51,140 You can stay in bed with me. I mean, you're my stepson. 46 00:02:51,960 --> 00:02:53,580 It's not a big deal, right? 47 00:02:54,420 --> 00:02:55,420 Uh -huh. 48 00:02:55,980 --> 00:03:00,720 Yeah. Yeah. I mean, yeah, I don't take up much room. No, not at all. 49 00:03:03,520 --> 00:03:07,940 Thank you so much. Sorry. I don't mean to be so bother. 50 00:03:08,400 --> 00:03:10,920 I'll try not to be a bed hog, you know? Yeah. 51 00:03:15,280 --> 00:03:17,720 You don't really have a very big bed, do you? 52 00:03:19,140 --> 00:03:21,880 Not really. I think it's a queen, maybe. 53 00:03:22,080 --> 00:03:23,420 It's just too much fabric. 54 00:03:35,980 --> 00:03:37,880 Gosh, it's so warm in your room. 55 00:03:38,420 --> 00:03:41,720 How is it huge? Like radiating heat. 56 00:03:42,380 --> 00:03:43,380 Oh, yeah. 57 00:03:50,340 --> 00:03:51,340 You okay, sweetie? Yeah. 58 00:04:06,440 --> 00:04:07,700 Um, yeah. Are you sure? 59 00:04:08,000 --> 00:04:09,000 Yeah. Okay. 60 00:04:16,500 --> 00:04:19,360 I don't know why you sleep in here with me so hot. 61 00:05:08,430 --> 00:05:09,650 Is that how you're going to sleep? 62 00:05:10,650 --> 00:05:11,650 What? 63 00:05:12,710 --> 00:05:13,710 Nothing. 64 00:05:14,430 --> 00:05:17,890 You know, I just want to say thank you again for letting me stay here an extra 65 00:05:17,890 --> 00:05:19,590 couple days without your father, sweetheart. 66 00:05:20,250 --> 00:05:22,270 I really, really appreciate it. 67 00:05:27,310 --> 00:05:29,290 You're a really sweet boy, you know that? 68 00:05:29,670 --> 00:05:32,490 Yeah, really sweet. 69 00:05:32,810 --> 00:05:35,630 And letting me share your bed, that's just extra sweet. 70 00:06:25,160 --> 00:06:27,400 It's a little bit chilly in here now. 71 00:06:27,720 --> 00:06:33,800 Good night, sweetheart. 72 00:06:34,160 --> 00:06:35,160 Thank you again. 73 00:07:00,260 --> 00:07:02,020 Crystal, hey, what's going on? 74 00:07:02,240 --> 00:07:04,960 What do you think's going on? Of course I'm running late for my flight. 75 00:07:05,400 --> 00:07:09,560 My boarding is, like, in an hour. 76 00:07:10,640 --> 00:07:12,000 Ooh, with that track? I don't know. 77 00:07:12,620 --> 00:07:14,040 Why do you think I'm freaking out? 78 00:07:15,160 --> 00:07:19,620 Okay, all right. Well, I mean, the flight, it's fine. It's just security 79 00:07:19,620 --> 00:07:22,460 get worried about, you know? I get worried that I'm going to get... 80 00:07:22,700 --> 00:07:23,700 Stuck in security. 81 00:07:23,920 --> 00:07:26,680 And these line updates keep saying they're massive. 82 00:07:28,020 --> 00:07:30,600 It's a little airport. It's fine. 83 00:07:31,080 --> 00:07:34,920 Well, it's not fine, okay? I don't want to be late. I hate missing my flight, 84 00:07:35,000 --> 00:07:38,120 and then I'll be stuck here for another day. And I have work. I have things I 85 00:07:38,120 --> 00:07:41,820 have to do. I'm an adult. I'm not in college with my parents paying for 86 00:07:41,820 --> 00:07:42,820 everything, okay? 87 00:07:43,200 --> 00:07:44,200 Oh, wow. 88 00:07:45,360 --> 00:07:46,360 Wow. 89 00:07:48,940 --> 00:07:49,940 Okay. 90 00:07:56,380 --> 00:08:03,340 Wow We need to go we need to leave come 91 00:08:03,340 --> 00:08:06,820 on okay, let me grab my keys, okay 92 00:08:22,840 --> 00:08:28,160 Bullshit. Yeah. They had literally just, like, gotten the last passenger on the 93 00:08:28,160 --> 00:08:31,440 plane. I don't know why they couldn't just hold the door an extra five minutes 94 00:08:31,440 --> 00:08:32,440 for me. 95 00:08:32,480 --> 00:08:34,460 It's not my fault security was terrible. 96 00:08:35,320 --> 00:08:38,460 Well, I mean, I told you there was going to be traffic. 97 00:08:38,720 --> 00:08:42,020 Oh, and now I'm going to have to look for a whole new cell if they wouldn't 98 00:08:42,020 --> 00:08:42,979 me over. 99 00:08:42,980 --> 00:08:46,840 Oh, your dad's going to be so mad. It's going to be an extra $500 or more. 100 00:08:47,760 --> 00:08:49,220 I'm never going to get to the end of it. 101 00:08:49,800 --> 00:08:50,800 Yeah, I mean... 102 00:08:51,020 --> 00:08:52,600 Not to mention you really hurt my feelings. 103 00:08:53,600 --> 00:08:54,820 I'm sorry, Oliver. 104 00:08:55,080 --> 00:08:58,760 I didn't mean to snap at you. I already apologized for that in the car. 105 00:08:59,620 --> 00:09:04,080 But I'm not used to being yelled at. 106 00:09:04,380 --> 00:09:05,380 I know, sweetheart. 107 00:09:05,620 --> 00:09:08,580 And you've been a really great host to me. You know, you let me stay. 108 00:09:09,390 --> 00:09:13,830 The extra few days by myself and then you have to deal with me again for 109 00:09:13,830 --> 00:09:17,170 night. But you know what? It's not the worst thing. In fact, I will make it up 110 00:09:17,170 --> 00:09:20,410 to you because we can try that sushi place that we talked about. You know the 111 00:09:20,410 --> 00:09:22,970 one just a couple blocks off of campus that we didn't get to? 112 00:09:23,350 --> 00:09:26,650 Yeah. We can go there tonight now, I guess. So it's not the worst thing that 113 00:09:26,650 --> 00:09:27,509 missed my flight. 114 00:09:27,510 --> 00:09:28,510 You'll buy? 115 00:09:29,250 --> 00:09:33,790 You'll buy? Of course. Of course. Even though I'm buying another $500 flight to 116 00:09:33,790 --> 00:09:34,790 get home. 117 00:09:35,000 --> 00:09:38,180 Of course I will pay for the sushi. Thank you so much for letting me stay 118 00:09:38,460 --> 00:09:39,379 It's okay. 119 00:09:39,380 --> 00:09:41,560 You were literally the sweetest stepson ever. 120 00:09:42,120 --> 00:09:46,940 And I'm really sorry again for snapping at you. It's not your fault that I was 121 00:09:46,940 --> 00:09:50,920 late. I should have been up two hours earlier to make sure all my packing was 122 00:09:50,920 --> 00:09:54,140 done and we were on the road 30 minutes sooner. 123 00:09:54,580 --> 00:09:55,580 This is on me. 124 00:09:56,400 --> 00:09:57,660 So I'm really sorry, sweetie. 125 00:09:58,180 --> 00:10:00,920 I guess it kind of makes me feel a little better. 126 00:10:02,280 --> 00:10:04,980 You know, I could make you feel a lot more better. 127 00:10:06,080 --> 00:10:07,200 If you know what I mean. 128 00:10:08,900 --> 00:10:12,700 It has been a really nice visit. 129 00:10:15,700 --> 00:10:20,580 Be ashamed to leave it, you know, on a sour note like you getting yelled at. 130 00:10:48,400 --> 00:10:50,560 And even sharing your bed with me last night. 131 00:10:51,440 --> 00:10:53,020 That was so sweet of you. 132 00:10:53,980 --> 00:10:54,980 Yeah. 133 00:10:55,580 --> 00:10:58,060 Just trying to be nice. 134 00:10:59,060 --> 00:11:01,400 Well, I'm really proud of you. 135 00:11:01,880 --> 00:11:06,340 This is your own place. You did it. And you're going to be graduating next year 136 00:11:06,340 --> 00:11:08,100 from college with a degree. 137 00:11:10,160 --> 00:11:13,460 You really know how to make your stepmom proud. 138 00:11:15,100 --> 00:11:16,100 Yeah. 139 00:11:43,790 --> 00:11:48,570 I gotta say, too, I could tell by my hand last night, but your dick felt 140 00:11:48,570 --> 00:11:50,890 than your father's. Now I really see what it is. 141 00:12:23,870 --> 00:12:29,630 So seriously, thank you again sweetheart for letting me stay here an extra night 142 00:12:29,630 --> 00:12:31,990 after I missed my flight. 143 00:12:34,950 --> 00:12:37,210 You're just the best stepson in the world. 144 00:12:39,510 --> 00:12:42,310 I'm starting to feel better. Yeah. 145 00:13:31,580 --> 00:13:34,720 It feels so good 146 00:14:21,550 --> 00:14:28,290 I guess I should go unpack a few things and, you know, get resettled. 147 00:14:28,790 --> 00:14:30,810 And I also got to start looking at those flights. 148 00:14:32,530 --> 00:14:38,090 And you should probably, you know, get cleaned up. 149 00:14:38,310 --> 00:14:39,910 Oh, we should get ready for dinner. 150 00:15:06,850 --> 00:15:07,850 Hey, 151 00:15:08,110 --> 00:15:09,110 what's going on? 152 00:15:09,690 --> 00:15:13,850 Sweetheart, I'm just trying to rebook my flight, and I've literally been up for 153 00:15:13,850 --> 00:15:18,470 hours searching different airports, different airlines, and I can't find 154 00:15:18,470 --> 00:15:19,970 anything. Literally nothing. 155 00:15:20,710 --> 00:15:25,170 Other than two flights leaving here, because it's such a small airport. One 156 00:15:25,170 --> 00:15:28,150 leaves in two hours, and then the other one's in two and a half hours. 157 00:15:28,550 --> 00:15:30,570 That's it. That's all that there is until Monday. 158 00:15:30,990 --> 00:15:35,050 Until Monday? Yeah, they're not ideal flights either. There's like... Four 159 00:15:35,050 --> 00:15:39,470 for one of them, and then another one has a massive layover in L .A., and you 160 00:15:39,470 --> 00:15:40,590 know how much I hate L .A. 161 00:15:41,230 --> 00:15:45,490 I don't even know. I guess I should take the two -hour one, right? 162 00:15:46,270 --> 00:15:48,390 Yeah, it's the earliest one. 163 00:15:48,710 --> 00:15:52,410 You don't want to miss your flight again. No, and luckily I'm all packed up 164 00:15:52,410 --> 00:15:56,750 time, so all I have to do is get dressed because I'm just in my pajamas. I was 165 00:15:56,750 --> 00:15:57,750 just getting comfortable. 166 00:15:58,290 --> 00:15:59,890 Yeah, I thought you were already dressed. 167 00:16:00,700 --> 00:16:01,760 I guess that's not a dress. 168 00:16:02,040 --> 00:16:05,360 No, no, no, no. It's my robe. I was just, you know, because we're still 169 00:16:05,360 --> 00:16:08,060 at home. And I didn't know that the flights were going to be at the crack of 170 00:16:08,060 --> 00:16:10,940 dawn, you know, if I assumed I was sleeping here again. 171 00:16:11,580 --> 00:16:12,840 I guess. 172 00:16:13,820 --> 00:16:16,320 But we probably should get going pretty soon, huh? 173 00:16:16,540 --> 00:16:18,540 There's no traffic at this hour, is there? 174 00:16:19,620 --> 00:16:20,840 Not as much? 175 00:16:21,480 --> 00:16:26,340 Not as much, but it will start to get backed up. So we don't have a lot of 176 00:16:26,400 --> 00:16:27,339 huh? 177 00:16:27,340 --> 00:16:28,460 No. Well. 178 00:16:28,940 --> 00:16:32,460 You know, sweetheart, I really am so grateful that you let me stay here the 179 00:16:32,460 --> 00:16:33,460 extra night. 180 00:16:33,480 --> 00:16:37,900 And the couple nights without your dad have just been amazing. We've just been 181 00:16:37,900 --> 00:16:40,860 fighting a lot, and I really needed the time by myself. 182 00:16:41,460 --> 00:16:46,360 Yeah? Yeah. So I just, you know, I'm going to miss you a lot. 183 00:16:47,960 --> 00:16:52,620 And I'm so happy that we finally have this chance to get closer, you know, and 184 00:16:52,620 --> 00:16:54,920 bond more, especially with your dad not around. 185 00:16:55,400 --> 00:16:56,600 It's just you and me. 186 00:16:56,840 --> 00:16:58,360 I've really, really enjoyed it. 187 00:16:58,720 --> 00:17:00,600 I've really enjoyed it too. 188 00:17:01,180 --> 00:17:08,099 So, since we only have a short time, what do you say we get even closer 189 00:17:08,099 --> 00:17:09,160 before I have to go? 190 00:17:11,520 --> 00:17:14,040 Yeah? Like another blowjob? 191 00:17:14,880 --> 00:17:17,099 Maybe a little bit more than a blowjob. 192 00:17:17,839 --> 00:17:20,140 But you've got to make it quick. We don't have a lot of time. 193 00:17:20,700 --> 00:17:23,280 You want to have sex? 194 00:17:23,619 --> 00:17:24,900 Yeah, I want to fuck. Lay down. 195 00:17:25,660 --> 00:17:27,119 Okay, yeah. 196 00:17:29,780 --> 00:17:33,340 I hope you like this. I picked it up while I was here for those extra couple 197 00:17:33,340 --> 00:17:34,340 dates. 198 00:17:36,940 --> 00:17:43,600 You got some sun while you were here, too. 199 00:17:43,940 --> 00:17:44,940 I did. 200 00:17:47,320 --> 00:17:48,320 You know. 201 00:17:56,200 --> 00:17:58,200 I've been feeling lonely in the house without you. 202 00:18:30,440 --> 00:18:33,320 I've been thinking about fucking you ever since you turned 18. 203 00:18:34,880 --> 00:18:40,020 You're just like the cuter, bigger -dicked version of your dad before he 204 00:18:40,020 --> 00:18:41,200 a grumpy old man. 205 00:18:45,700 --> 00:18:49,620 I'm so proud of you now having a place of your own that I can come visit you. 206 00:19:21,730 --> 00:19:23,470 This is going to be so much fun. 207 00:19:27,290 --> 00:19:28,290 Oh, fuck. 208 00:19:30,450 --> 00:19:34,190 Oh, my God, sweetheart. 209 00:19:34,630 --> 00:19:38,130 Oh, I can't believe we're actually doing this when I expected to stay a few 210 00:19:38,130 --> 00:19:42,290 extra days. I didn't mean that I was going to fuck you, but... Oh, fuck. 211 00:19:42,810 --> 00:19:44,590 I'm so happy that I am. 212 00:19:45,070 --> 00:19:46,070 Oh, yeah. 213 00:20:17,260 --> 00:20:18,260 Yeah. 214 00:21:02,670 --> 00:21:04,850 Your dick feels so good, it's so big. 215 00:21:09,850 --> 00:21:12,830 Oh, fuck yes, yes, yes, yes. 216 00:21:14,190 --> 00:21:15,190 Oh, 217 00:21:18,670 --> 00:21:20,130 fuck yes. 218 00:23:14,160 --> 00:23:15,160 Is that good in there? 219 00:25:20,780 --> 00:25:23,440 This dick was so good, I would have been visiting you even sooner. 220 00:25:24,880 --> 00:25:26,580 Oh, fuck yes. 221 00:28:47,500 --> 00:28:49,400 fuck me just like that right there right there 222 00:30:39,280 --> 00:30:40,280 my pussy with it. 223 00:30:41,200 --> 00:30:42,860 Oh, fuck. 224 00:30:47,020 --> 00:30:48,020 Oh, 225 00:30:50,660 --> 00:30:54,320 fuck. Yes, sweetheart. 226 00:33:01,710 --> 00:33:03,950 If you keep this up, I'm going to cum. Yeah, you're going to fucking cum? 227 00:33:04,250 --> 00:33:05,970 Yeah. You're going to give me all your fucking cum? 228 00:33:06,250 --> 00:33:07,810 Yeah. You're going to fill your stepmom up? 229 00:33:08,130 --> 00:33:10,690 You've been tripping through the airport with all your fucking cum? 230 00:33:11,030 --> 00:33:14,050 You're going to come inside? Yeah, fucking come inside. You give it to me. 231 00:33:14,670 --> 00:33:16,550 Oh, fuck, yes, give it to me. 232 00:33:57,420 --> 00:34:01,000 Because we need to get dressed. We're going to be late. 233 00:34:01,320 --> 00:34:02,159 Fuck, again? 234 00:34:02,160 --> 00:34:05,320 Yeah. Oh, my God. Yeah, and your dad would kill me if I buy another flight. 235 00:34:05,880 --> 00:34:06,880 Shit. Okay. 236 00:34:07,760 --> 00:34:09,420 Well, I better get cleaned up and dressed. 237 00:34:09,760 --> 00:34:12,060 Yeah. Oh, my God. That's so good. 238 00:34:12,480 --> 00:34:13,480 Yeah. 239 00:34:14,020 --> 00:34:14,779 Let's go. 240 00:34:14,780 --> 00:34:15,780 Okay. 18593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.