Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,800 --> 00:00:05,959
While I enjoy being
Jo's sole translator,
2
00:00:05,960 --> 00:00:07,959
I think the time has come
for all of you
3
00:00:07,960 --> 00:00:10,800
to hear his wisdom
and wit yourselves.
4
00:00:11,960 --> 00:00:14,959
I give you... the Eggaphone!
5
00:00:14,960 --> 00:00:16,959
Er...
6
00:00:16,960 --> 00:00:18,960
Should we demonstrate, Jo?
7
00:00:22,960 --> 00:00:25,960
Ooh! I feel like a parent hearing
their child's first words!
8
00:00:26,960 --> 00:00:28,959
PHONE RINGS
9
00:00:28,960 --> 00:00:31,639
He sounds like a ringing phone,
if you ask me.
10
00:00:31,640 --> 00:00:32,959
Are you sure it's working?
11
00:00:32,960 --> 00:00:36,959
He sounds like a ringing phone
because the phone is ringing.
12
00:00:36,960 --> 00:00:40,959
So it is! Coop Troop,
Maggie speaking, how can we help?
13
00:00:40,960 --> 00:00:42,959
Um, so, yeah...
BRITNEY'S BELL RINGS
14
00:00:42,960 --> 00:00:46,959
I just called to say that...
Christina has flown the coop!
15
00:00:46,960 --> 00:00:48,959
Did you say Coop?
Because she's not here.
16
00:00:48,960 --> 00:00:52,639
It's, like, an expression?
Huh, never heard it.
17
00:00:52,640 --> 00:00:56,959
Ugh. She left. Flew away. Bye-bye!
18
00:00:56,960 --> 00:00:58,959
GASPS
She's gone?
19
00:00:58,960 --> 00:01:00,319
Why didn't you say so?!
20
00:01:00,320 --> 00:01:04,639
We'll be right over! Troopers,
we've got a bird on the lam!
21
00:01:04,640 --> 00:01:05,959
On the "lamb"?
22
00:01:05,960 --> 00:01:09,160
It's an expression! Ha-ha-ha!
23
00:01:11,960 --> 00:01:14,959
Stack 'em!
Stack 'em!
24
00:01:14,960 --> 00:01:15,960
Let's go!
25
00:01:17,800 --> 00:01:19,959
Jo!
26
00:01:19,960 --> 00:01:20,960
Billy!
27
00:01:26,960 --> 00:01:27,960
Flo!
28
00:01:29,960 --> 00:01:30,960
Clive!
29
00:01:33,960 --> 00:01:35,960
Maggie!
30
00:01:37,960 --> 00:01:39,960
ALL: We are the Coop Troop!
31
00:01:41,160 --> 00:01:42,959
FLO: Tell us what happened.
32
00:01:42,960 --> 00:01:44,959
I don't know what got into her.
BELL RINGING
33
00:01:44,960 --> 00:01:47,959
All of a sudden, she started
running around with the crows.
34
00:01:47,960 --> 00:01:50,959
The crows?! They don't even talk!
35
00:01:50,960 --> 00:01:53,959
Guess she just likes
the quiet types.
36
00:01:53,960 --> 00:01:57,959
And you have no idea what would
make her do such a dreadful thing?
37
00:01:57,960 --> 00:01:59,959
You gotta ask her.
RINGING CONTINUES
38
00:01:59,960 --> 00:02:01,959
Britney,
could you please stop that?
39
00:02:01,960 --> 00:02:03,959
Ugh.
My ears are ringing.
40
00:02:03,960 --> 00:02:06,999
We must find her.
Those crows are bad news.
41
00:02:07,000 --> 00:02:10,959
OK, troopers, let's fan out
and look for her.
42
00:02:10,960 --> 00:02:12,959
You should come with us.
Oh!
43
00:02:12,960 --> 00:02:15,959
Um... I think I'll just stay here.
44
00:02:15,960 --> 00:02:17,960
Just in case
she comes back, you know.
45
00:02:19,960 --> 00:02:22,959
OK, Maggie, Clive, you take
the south-west part of town.
46
00:02:22,960 --> 00:02:23,959
Easy peasy!
Yes!
47
00:02:23,960 --> 00:02:26,959
Billy, Jo and I will search
the north-west quadrant.
48
00:02:26,960 --> 00:02:29,960
CROWS CAWING
Or perhaps we can go over there?
49
00:02:31,960 --> 00:02:33,320
Right.
50
00:02:34,960 --> 00:02:38,640
Mine! Mine! Mine! Mine!
Give it back!
51
00:02:39,960 --> 00:02:41,960
Give it back!
52
00:02:47,800 --> 00:02:49,959
All good here!
53
00:02:49,960 --> 00:02:52,959
All you had to do was ask!
54
00:02:52,960 --> 00:02:54,960
Give it to me!
55
00:02:56,960 --> 00:02:58,959
Why are you hanging out
with the crows?
56
00:02:58,960 --> 00:03:01,959
What about your best friend,
Britney?
57
00:03:01,960 --> 00:03:04,959
Britney never wants
to go out any more.
58
00:03:04,960 --> 00:03:08,959
She's been playing with that bell
for, like, a week!
59
00:03:08,960 --> 00:03:11,159
I can't waste my life
sitting in a cage.
60
00:03:11,160 --> 00:03:13,959
So now I'm just chillin'
with the crows.
61
00:03:13,960 --> 00:03:15,960
They're SO much cooler.
62
00:03:18,960 --> 00:03:20,959
Gotta go. My peeps are waitin'.
63
00:03:20,960 --> 00:03:24,320
Caw, caw! I'm coming, guys!
64
00:03:29,960 --> 00:03:32,799
Caw, wait for me! Guys!
65
00:03:32,800 --> 00:03:34,959
Clearly,
Christina is under their spell.
66
00:03:34,960 --> 00:03:37,159
What if she flies off
with them forever?
67
00:03:37,160 --> 00:03:39,959
We're not going to let that happen.
68
00:03:39,960 --> 00:03:41,959
Maggie and Clive,
keep an eye on Christina.
69
00:03:41,960 --> 00:03:43,960
Oh! We're on it!
70
00:03:44,960 --> 00:03:47,959
Billy, Jo,
let's go find out from Britney
71
00:03:47,960 --> 00:03:50,959
what really happened
between them.
72
00:03:50,960 --> 00:03:53,960
YAWNING,
SNORING
73
00:04:02,960 --> 00:04:04,959
Hey, who did that?
74
00:04:04,960 --> 00:04:07,960
CROWS CACKLE
Ruffians.
75
00:04:08,960 --> 00:04:11,959
CHRISTINA: No way! Ha!
76
00:04:11,960 --> 00:04:14,959
I still don't see how using
Flo's translator is gonna help.
77
00:04:14,960 --> 00:04:17,999
Diplomacy is the basis
for all conflict resolution.
78
00:04:18,000 --> 00:04:20,959
So, I simply turned
the translation knob to "crow",
79
00:04:20,960 --> 00:04:23,959
and I'll tell them
they must stop being so naughty.
80
00:04:23,960 --> 00:04:26,959
Caw, caw, caw!
81
00:04:26,960 --> 00:04:27,959
Huh?
82
00:04:27,960 --> 00:04:30,479
Caw! Caw-caw, caw...
83
00:04:30,480 --> 00:04:32,960
CAWING CONTINUES
84
00:04:37,960 --> 00:04:41,959
CLIVE CHUCKLES
You see? Simple!
85
00:04:41,960 --> 00:04:43,959
Oh.
86
00:04:43,960 --> 00:04:45,999
Why did you ask them
to drop a trash can on you?
87
00:04:46,000 --> 00:04:47,960
CLIVE SIGHS
88
00:04:49,960 --> 00:04:53,959
Britney?
Can you come outside for a moment?
89
00:04:53,960 --> 00:04:57,319
BELL RINGING
I'm watching a show. Maybe later.
90
00:04:57,320 --> 00:04:59,959
Hmm. That's odd.
91
00:04:59,960 --> 00:05:03,959
Hey! Hello, what's happening, guys?
92
00:05:03,960 --> 00:05:05,159
Britney won't come outside.
93
00:05:05,160 --> 00:05:08,959
Yeah, man, she bumped her beak
pretty bad last week.
94
00:05:08,960 --> 00:05:10,959
SLURPING
Oh.
95
00:05:10,960 --> 00:05:13,959
I'm out of juice!
96
00:05:13,960 --> 00:05:16,640
Me too! I'll get some more.
97
00:05:24,960 --> 00:05:26,959
Oof!
Whoa!
98
00:05:26,960 --> 00:05:28,959
You OK?
99
00:05:28,960 --> 00:05:30,959
WEAKLY: I think so...
100
00:05:30,960 --> 00:05:34,960
Where's my juice? Hurry!
I'm, like, dying of thirst here!
101
00:05:35,960 --> 00:05:38,479
Well, that explains everything.
102
00:05:38,480 --> 00:05:41,320
She's developed a fear of flying.
103
00:05:42,000 --> 00:05:44,959
Britney, we know
you're afraid to fly,
104
00:05:44,960 --> 00:05:46,959
but look what we've got.
105
00:05:46,960 --> 00:05:48,959
A safety helmet!
JO CHIRPS
106
00:05:48,960 --> 00:05:52,480
Huh?
Show her how safe it is!
107
00:05:53,960 --> 00:05:55,999
Go, go, go, Jo!
108
00:05:56,000 --> 00:05:58,800
Oh, boy... All good, Jo?
109
00:05:59,960 --> 00:06:01,960
Pretend you didn't see that.
110
00:06:02,960 --> 00:06:05,799
Precious little bird,
111
00:06:05,800 --> 00:06:07,959
you must face your fears!
112
00:06:07,960 --> 00:06:11,960
Ew! That's gross! I'm ruined!
113
00:06:13,960 --> 00:06:16,959
How about if you take Jo along,
114
00:06:16,960 --> 00:06:20,959
and he peeps anytime
you get too close to something?
115
00:06:20,960 --> 00:06:23,959
JO CHIRPS RAPIDLY
See? Like that!
116
00:06:23,960 --> 00:06:25,959
I don't think so.
117
00:06:25,960 --> 00:06:28,959
JO CHIRPS ANGRILY
118
00:06:28,960 --> 00:06:30,960
Of course I respect you!
119
00:06:37,960 --> 00:06:40,800
Are you sure a lullaby will work?
120
00:06:42,480 --> 00:06:45,959
Flo said this tune
puts anyone to sleep.
121
00:06:45,960 --> 00:06:46,999
Hm.
122
00:06:47,000 --> 00:06:51,320
Once Christina's out,
we'll sneak in, and you grab her.
123
00:06:52,960 --> 00:06:54,960
LULLABY PLAYS
Oh! Oh, that's delightful.
124
00:06:57,960 --> 00:07:00,959
I could go for a hot chocolate
right now.
125
00:07:00,960 --> 00:07:03,960
Ah!
SNORING
126
00:07:09,960 --> 00:07:11,960
Hey, guys.
127
00:07:12,960 --> 00:07:15,959
While they're sleeping,
let's check out the Coop.
128
00:07:15,960 --> 00:07:18,960
I've always wanted to see
what it looks like inside!
129
00:07:24,960 --> 00:07:27,959
ORCHESTRAL MUSIC PLAYS
130
00:07:27,960 --> 00:07:29,960
Huh? What?! Christina?
131
00:07:37,960 --> 00:07:39,959
Oh, wow.
132
00:07:39,960 --> 00:07:43,960
Wow. This place is, like,
a lot bigger inside than it looks.
133
00:07:44,960 --> 00:07:47,959
I wonder what this does.
CLANKING
134
00:07:47,960 --> 00:07:49,479
ENGINE STARTS
Huh?
135
00:07:49,480 --> 00:07:53,959
What's happening? He-ee-elp!
136
00:07:53,960 --> 00:07:56,959
BELL RINGING
Argh!
137
00:07:56,960 --> 00:07:58,800
Argh!
138
00:08:07,960 --> 00:08:09,959
Oh, my!
139
00:08:09,960 --> 00:08:11,639
Britney, you have to fly.
140
00:08:11,640 --> 00:08:13,959
Whoever heard of a bird
who doesn't fly?
141
00:08:13,960 --> 00:08:15,959
Uh, you don't fly.
142
00:08:15,960 --> 00:08:17,959
CHRISTINA: He-ee-lp!
143
00:08:17,960 --> 00:08:20,959
BILLY: That sounded like Christina!
144
00:08:20,960 --> 00:08:23,959
Ha! I'm not falling for that trick!
145
00:08:23,960 --> 00:08:26,160
MAGGIE: Come back! Christina!
146
00:08:28,480 --> 00:08:30,480
CLIVE: Come back! Christina!
147
00:08:32,000 --> 00:08:33,960
After them!
148
00:08:34,960 --> 00:08:37,799
I'm coming, Christina!
149
00:08:37,800 --> 00:08:41,959
You'll tell me if I get too close
to something, right?
150
00:08:41,960 --> 00:08:43,960
HUMMING
151
00:08:47,960 --> 00:08:50,959
CHRISTINA: Help! Somebody! Anybody!
152
00:08:50,960 --> 00:08:53,800
Huh? Whoa!
153
00:09:00,960 --> 00:09:01,999
That looked just like my coop.
154
00:09:02,000 --> 00:09:03,960
JO CHIRPING RAPIDLY
Agh!
155
00:09:13,640 --> 00:09:14,960
CHIRPING CONTINUES
156
00:09:16,960 --> 00:09:18,960
Help! Somebody!
157
00:09:21,960 --> 00:09:23,960
Anybody!
158
00:09:24,960 --> 00:09:28,960
I can do this, I can do this.
159
00:09:29,960 --> 00:09:31,640
Whoa!
160
00:09:32,960 --> 00:09:36,960
I'm coming, Christina!
Britney! Help me!
161
00:09:43,960 --> 00:09:46,959
Oh, no! The bridge!
162
00:09:46,960 --> 00:09:49,959
I'm coming, Christina!
163
00:09:49,960 --> 00:09:51,959
Help!
Christina!
164
00:09:51,960 --> 00:09:53,640
Do something!
165
00:10:05,640 --> 00:10:08,959
Britney? You saved me?
166
00:10:08,960 --> 00:10:11,959
What are BFFs for?
167
00:10:11,960 --> 00:10:14,640
THEY SOB
168
00:10:15,960 --> 00:10:17,959
CAWING
169
00:10:17,960 --> 00:10:22,000
And you guys abandon me?
Some friends you are!
170
00:10:29,960 --> 00:10:31,960
FLO: Is everyone all right?
171
00:10:32,960 --> 00:10:34,959
So, what was it like with the crows?
172
00:10:34,960 --> 00:10:36,959
They're, like, so rude and boring!
173
00:10:36,960 --> 00:10:40,159
One time, we were in the playground,
they didn't wanna swing...
174
00:10:40,160 --> 00:10:41,959
Teenagers.
175
00:10:41,960 --> 00:10:44,959
Mission Flew The Coop, complete!
176
00:10:44,960 --> 00:10:48,960
And I've fixed the translator,
should work perfectly.
177
00:10:50,640 --> 00:10:52,960
Jo, what's on your mind?
178
00:10:56,960 --> 00:10:57,959
Oh-ho-ho-ho!
179
00:10:57,960 --> 00:11:00,959
CHIRPS,
BELCHES
180
00:11:00,960 --> 00:11:02,959
Gross!
Jo!
181
00:11:02,960 --> 00:11:05,959
I didn't know eggs burped!
182
00:11:05,960 --> 00:11:08,960
THEY CHUCKLE
183
00:11:09,960 --> 00:11:11,960
Subtitles by accessibility@itv.com
184
00:11:12,010 --> 00:11:16,560
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
12661
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.