Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,480 --> 00:00:18,959
Yes, yes. Yeah. One more.
2
00:00:18,960 --> 00:00:20,960
CLIVE GIGGLES
3
00:00:22,960 --> 00:00:26,999
How could I have lived so long
without a glue gun? Oh-ho!
4
00:00:27,000 --> 00:00:30,960
Time for a spot of paddle ball! Mm?
5
00:00:35,960 --> 00:00:38,959
Clive. Did you glue the ball
to the paddle?
6
00:00:38,960 --> 00:00:43,959
I did! Now you'll never lose it
again! Aren't I clever?
7
00:00:43,960 --> 00:00:46,960
PHONE RINGS
On it! Ha-ha!
8
00:00:48,960 --> 00:00:50,159
Clive!
9
00:00:50,160 --> 00:00:52,959
Come on! Ah!
10
00:00:52,960 --> 00:00:54,959
Hello, Coop Troop, Maggie speaking.
11
00:00:54,960 --> 00:00:58,960
It's me, Elvis! Something terrible
has happened at the Square!
12
00:01:01,320 --> 00:01:03,999
Something terrible
has happened here as well! 'Huh?'
13
00:01:04,000 --> 00:01:08,959
Don't worry, Elvis,
we'll be right there! Ah! 'Hey!'
14
00:01:08,960 --> 00:01:12,959
Troopers, stack 'em!
15
00:01:12,960 --> 00:01:14,960
FLO: Where's the trotter?
16
00:01:17,960 --> 00:01:19,960
They're stuck!
Aw.
17
00:01:20,960 --> 00:01:22,959
THEY GROAN
18
00:01:22,960 --> 00:01:25,959
ALL: Pull!
THEY EXCLAIM
19
00:01:25,960 --> 00:01:30,959
Right! Stack... Where's Jo now!?
20
00:01:30,960 --> 00:01:33,639
Um...
Jo!
21
00:01:33,640 --> 00:01:35,640
JO CHIRPS
22
00:01:36,960 --> 00:01:38,959
Oops.
23
00:01:38,960 --> 00:01:40,959
Stack 'em!
Ha-ha-ha.
24
00:01:40,960 --> 00:01:43,960
Let's do it!
Right!
25
00:01:46,000 --> 00:01:48,959
ALL: Clive!
Oops.
26
00:01:48,960 --> 00:01:51,999
Jo!
27
00:01:52,000 --> 00:01:53,480
Billy!
28
00:01:57,960 --> 00:01:59,960
Flo!
29
00:02:01,960 --> 00:02:03,320
Clive!
30
00:02:05,960 --> 00:02:07,960
Maggie!
31
00:02:09,960 --> 00:02:12,000
ALL: We are The Coop Troop!
32
00:02:18,960 --> 00:02:22,959
What's happened?
What's so terrible? This!
33
00:02:22,960 --> 00:02:25,959
The funfair's been cancelled!
34
00:02:25,960 --> 00:02:29,799
Well, I'm sorry, Elvis, but there's
not much we can do about that.
35
00:02:29,800 --> 00:02:33,479
But you don't understand! Cornelius
has never been to a funfair!
36
00:02:33,480 --> 00:02:34,960
THEY GASP
37
00:02:35,960 --> 00:02:37,959
Never been to a funfair?
38
00:02:37,960 --> 00:02:42,959
Erm, never experienced
the sheer thrill and exhilaration
39
00:02:42,960 --> 00:02:44,959
of the big rides?
40
00:02:44,960 --> 00:02:49,959
Elvis was going to sneak me
in early for fun and games, but...
41
00:02:49,960 --> 00:02:54,960
now no fun fair for me.
42
00:02:56,320 --> 00:02:58,479
Oh, no.
43
00:02:58,480 --> 00:03:02,959
You can come to the Farm!
It's always fun and games there! Oh?
44
00:03:02,960 --> 00:03:04,959
Billy, not so fast.
45
00:03:04,960 --> 00:03:07,959
Woohoo! Then it's settled!
Cornelius will go to the Fair!
46
00:03:07,960 --> 00:03:09,959
All Aboard!
Alley-oop!
47
00:03:09,960 --> 00:03:11,959
What?
48
00:03:11,960 --> 00:03:13,959
Let's go, Flo!
49
00:03:13,960 --> 00:03:16,960
Go, Flo! Go!
OK.
50
00:03:20,960 --> 00:03:25,960
Hey-hey! Ho-ho! Ha-ha-ha!
Yeah, yeah!
51
00:03:27,000 --> 00:03:29,799
Hey! Whoo! Ha-ha-ha.
52
00:03:29,800 --> 00:03:32,959
Hey, guys, where are you going?
53
00:03:32,960 --> 00:03:35,960
Flo's taking us to the farm
for fun and games!
54
00:03:37,480 --> 00:03:40,959
Daddy, I wanna go!
Yeah! Can we go? Please?
55
00:03:40,960 --> 00:03:42,960
That sounds fun.
56
00:03:45,960 --> 00:03:51,959
ALL: Go, Flo, go! Go, Flo, go!
Go, go, go.
57
00:03:51,960 --> 00:03:55,959
Go, Flo, go! Go, Flo, go!
Go, Flo, go!
58
00:03:55,960 --> 00:03:58,959
ALL: Go, Flo, go! Go, Flo, go!
Go, Flo, go! Go, Flo, go!
59
00:03:58,960 --> 00:04:01,959
Honestly, Jo, I don't know
how we're going to do this
60
00:04:01,960 --> 00:04:04,479
without the Farmer seeing us.
FLO SCREECHES
61
00:04:04,480 --> 00:04:06,959
FARMER HUMS
62
00:04:06,960 --> 00:04:08,640
The farmer!
63
00:04:16,960 --> 00:04:18,960
Huh? A tornado!
64
00:04:25,960 --> 00:04:27,960
My eyes are lately seein' things.
65
00:04:29,960 --> 00:04:32,959
SHOUTING,
SCREAMING
66
00:04:32,960 --> 00:04:35,959
FLO: Phew. That was close.
67
00:04:35,960 --> 00:04:37,960
ALL: Again! Again!
68
00:04:40,960 --> 00:04:43,959
Now, remember the fun we had
69
00:04:43,960 --> 00:04:47,479
when we sneaked into the funfair
early one morning?
70
00:04:47,480 --> 00:04:49,319
JO CHIRPS
71
00:04:49,320 --> 00:04:53,959
Well, to ensure Cornelius
has the full funfair experience,
72
00:04:53,960 --> 00:04:57,959
we need to send him home with...
73
00:04:57,960 --> 00:04:59,959
"surprised face",
74
00:04:59,960 --> 00:05:01,959
"prize-winner face",
75
00:05:01,960 --> 00:05:03,959
"race face",
76
00:05:03,960 --> 00:05:06,959
"screaming rollercoaster face".
77
00:05:06,960 --> 00:05:09,959
All of which
will lead to the final...
78
00:05:09,960 --> 00:05:12,959
"complete happiness face"!
79
00:05:12,960 --> 00:05:16,959
Once we have those, we have
"Mission Fun Fair" complete!
80
00:05:16,960 --> 00:05:20,000
BILLY: Yeah!
CLIVE: What fun!
81
00:05:21,320 --> 00:05:22,639
Let's do it!
82
00:05:22,640 --> 00:05:24,960
Let's go!
Yes.
83
00:05:31,960 --> 00:05:32,959
Right.
84
00:05:32,960 --> 00:05:35,959
This carousel isn't exactly
a thrill ride, Flo.
85
00:05:35,960 --> 00:05:37,959
Yes, do put a bit of effort in,
Maggie,
86
00:05:37,960 --> 00:05:39,959
I need a "surprised face" shot.
87
00:05:39,960 --> 00:05:44,959
Yes, come on, Maggie! Faster!
Faster! Faster! Everyone do it.
88
00:05:44,960 --> 00:05:48,640
ALL: Faster! Faster! Faster!
89
00:05:51,960 --> 00:05:53,960
Whey!
90
00:05:56,960 --> 00:05:59,160
Ah! Whoa!
91
00:06:00,960 --> 00:06:03,159
Whey! Oh!
92
00:06:03,160 --> 00:06:05,960
CORNELIUS SCREAMS
93
00:06:08,960 --> 00:06:09,959
Perfect!
94
00:06:09,960 --> 00:06:12,959
Whoa! Doh!
95
00:06:12,960 --> 00:06:15,479
Oh! Ha-ha!
96
00:06:15,480 --> 00:06:18,479
What's next!? What's next?
97
00:06:18,480 --> 00:06:19,960
THEY CHEER
98
00:06:23,960 --> 00:06:26,959
Whoa.
Hook a duck, sir?
99
00:06:26,960 --> 00:06:30,959
Knock a can off the stand, sir?
Don't be shy!
100
00:06:30,960 --> 00:06:33,959
Ho-ho-ho. Oh.
101
00:06:33,960 --> 00:06:36,480
Throw a horseshoe
to win a prize, sir?
102
00:06:38,960 --> 00:06:42,959
Wallop! Oh!
Which one should I try first?
103
00:06:42,960 --> 00:06:45,959
JO CHIRPS
Oh, yeah!
104
00:06:45,960 --> 00:06:48,320
Ha-ha-ha!
105
00:06:51,960 --> 00:06:53,960
JO SCREAMS
106
00:06:56,960 --> 00:06:57,959
Stupendous!
107
00:06:57,960 --> 00:06:59,960
JO CHIRPS
108
00:07:01,960 --> 00:07:04,999
Well done, Cornelius!
You win a prize!
109
00:07:05,000 --> 00:07:08,639
Anything to get out of the house
for the day.
110
00:07:08,640 --> 00:07:11,960
Ha-ha-ha!
That's "prize winner face!"
111
00:07:23,960 --> 00:07:25,960
Oh, ha-ha-ha! Whoo!
112
00:07:27,960 --> 00:07:29,480
Look out, here I come!
113
00:07:32,800 --> 00:07:33,959
Whey! Ha-ha-ha!
114
00:07:33,960 --> 00:07:35,959
Whoa! Oh!
115
00:07:35,960 --> 00:07:38,639
Ta-da!
Hee-hee-hee.
116
00:07:38,640 --> 00:07:39,960
ELVIS: Whoa!
117
00:07:41,960 --> 00:07:43,959
That's "competition face"
118
00:07:43,960 --> 00:07:45,639
and "shock and awe face"
119
00:07:45,640 --> 00:07:49,959
and "prize-winner face"
all taken care of.
120
00:07:49,960 --> 00:07:51,959
This is much easier
than I thought it would be!
121
00:07:51,960 --> 00:07:55,799
Yoo-hoo! Is there
an entrance charge? Maggie!
122
00:07:55,800 --> 00:07:57,639
PUPPIES LAUGH
123
00:07:57,640 --> 00:07:59,959
We've come for the Fun Fair!
124
00:07:59,960 --> 00:08:04,959
No! No! It's a private fair!
What if the farmer comes back?
125
00:08:04,960 --> 00:08:06,959
You can't just...
Never mind the farmer.
126
00:08:06,960 --> 00:08:09,319
Where's the cotton candy?
127
00:08:09,320 --> 00:08:11,959
FLO STUMBLES
128
00:08:11,960 --> 00:08:13,960
PRINCE: Yes! Let's go!
129
00:08:25,000 --> 00:08:28,639
Ah!
Oops.
130
00:08:28,640 --> 00:08:29,959
Ha-ha-ha!
131
00:08:29,960 --> 00:08:32,959
Whoa, whoa!
132
00:08:32,960 --> 00:08:36,960
Mwah-ha-ha! Come here. Ha-ha-ha.
133
00:08:37,960 --> 00:08:39,640
Phew.
134
00:08:41,960 --> 00:08:45,959
All we need is a Cornelius
"screaming rollercoaster face",
135
00:08:45,960 --> 00:08:47,960
then it's mission complete!
136
00:08:48,960 --> 00:08:51,799
Where is Cornelius, anyway?
137
00:08:51,800 --> 00:08:53,480
Who-o-o-oa!
138
00:08:55,960 --> 00:08:57,960
Perfect!
Ah!
139
00:08:59,480 --> 00:09:01,799
Ah! Doh!
140
00:09:01,800 --> 00:09:05,959
Ha-ha! That looked like you were
really scared, Cornelius.
141
00:09:05,960 --> 00:09:09,960
I am scared, Flo.
The farmer's coming back! Ah!
142
00:09:11,960 --> 00:09:13,959
FLO GASPS
Ah!
143
00:09:13,960 --> 00:09:15,959
FARMER HUMS
144
00:09:15,960 --> 00:09:17,959
Oh, my, my, my!
145
00:09:17,960 --> 00:09:21,959
Everyone out! Go, go, go!
146
00:09:21,960 --> 00:09:24,160
Wha..? Ah!
Hurry up! Go, go, go!
147
00:09:26,960 --> 00:09:28,960
Jo! Operation Diversion!
148
00:09:37,960 --> 00:09:39,960
CORNELIUS: Steady on, Jo!
149
00:09:45,000 --> 00:09:46,960
Whoa!
150
00:09:55,480 --> 00:09:57,799
Oh!
151
00:09:57,800 --> 00:10:00,960
Ah! It's haunted!
152
00:10:01,960 --> 00:10:05,960
It's possessed! Ah!
153
00:10:09,960 --> 00:10:12,959
Bye-bye! Thanks for coming!
Cheerio!
154
00:10:12,960 --> 00:10:16,959
Thank you!
Au revoir! A bientot!
155
00:10:16,960 --> 00:10:19,959
Goodbye, everybody!
See you soon!
156
00:10:19,960 --> 00:10:26,160
Wow! That was the best day ever!
Thank you, Coop Troop. Ha-ha-ha.
157
00:10:28,000 --> 00:10:30,959
And that's
"complete happiness face."
158
00:10:30,960 --> 00:10:33,959
Bye! Thanks for the great time!
159
00:10:33,960 --> 00:10:36,960
Thanks for coming!
Bye-bye!
160
00:10:39,960 --> 00:10:42,959
That was tough, but we did it!
161
00:10:42,960 --> 00:10:45,959
And that means we can stamp...
162
00:10:45,960 --> 00:10:49,959
"Mission - All The Fun of The Fair"
com...
163
00:10:49,960 --> 00:10:50,959
Clive!
164
00:10:50,960 --> 00:10:55,159
Er, sorry.
I just couldn't help myself.
165
00:10:55,160 --> 00:10:57,320
Subtitles by accessibility@itv.com
166
00:10:57,370 --> 00:11:01,920
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
11061
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.