All language subtitles for Coop Troop s01e47 No Place Like Gnome.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,640 --> 00:00:07,159 ROOSTER CROWS 2 00:00:07,160 --> 00:00:09,960 SNORING Oh... Matron? 3 00:00:12,960 --> 00:00:15,319 Nurse, the screens! 4 00:00:15,320 --> 00:00:16,959 Do you think we should wake him up? 5 00:00:16,960 --> 00:00:18,959 Wake him up? 6 00:00:18,960 --> 00:00:22,159 Have you never heard the expression, "Let sleeping pigs keep sleeping"? 7 00:00:22,160 --> 00:00:24,960 Erm, no, I've never heard that. 8 00:00:26,960 --> 00:00:29,639 Argh! 9 00:00:29,640 --> 00:00:31,959 Easy, Clive. What's wrong? 10 00:00:31,960 --> 00:00:34,959 I had the most horrible nightmare. 11 00:00:34,960 --> 00:00:36,959 I was invited to a formal dinner party, 12 00:00:36,960 --> 00:00:41,639 but while my cummerbund was pink, my bow-tie was tartan! 13 00:00:41,640 --> 00:00:44,160 SOBBING And that's bad because...? 14 00:00:45,480 --> 00:00:47,959 They don't match! 15 00:00:47,960 --> 00:00:49,959 PHONE RINGS 16 00:00:49,960 --> 00:00:51,799 Thank goodness for that. On it! 17 00:00:51,800 --> 00:00:54,959 Hello, Coop Troop! Maggie speaking. How can we help? 18 00:00:54,960 --> 00:00:56,959 It's the garden gnome. It's out to get me! 19 00:00:56,960 --> 00:01:00,959 Sorry, did you say the garden gnome? 20 00:01:00,960 --> 00:01:03,959 Sounds like Albert's been having some nightmares, too. 21 00:01:03,960 --> 00:01:05,959 'All right, Albert, don't panic. 22 00:01:05,960 --> 00:01:07,959 'We're on our way right now.' Argh! 23 00:01:07,960 --> 00:01:09,000 Argh! 24 00:01:11,960 --> 00:01:15,960 We have a mission. It's a go for Stop The Gnome! 25 00:01:18,000 --> 00:01:19,959 Stack 'em. Yeah! 26 00:01:19,960 --> 00:01:21,959 Let's go, troop! Whee! Stack 'em! 27 00:01:21,960 --> 00:01:23,640 Let's go! 28 00:01:26,640 --> 00:01:28,959 Jo! 29 00:01:28,960 --> 00:01:29,960 Billy! 30 00:01:35,960 --> 00:01:36,960 Flo! 31 00:01:38,960 --> 00:01:39,960 Clive! 32 00:01:42,960 --> 00:01:44,640 Maggie! 33 00:01:46,800 --> 00:01:48,960 ALL: We are the Coop Troop! 34 00:01:49,960 --> 00:01:54,959 Ouch! This shell-burn sure does itch! 35 00:01:54,960 --> 00:01:57,959 Teach me to fall asleep in the sun. 36 00:01:57,960 --> 00:02:03,959 I'll take your mind off it with more of my amusing gnome play. 37 00:02:03,960 --> 00:02:05,959 Heh-heh, watch this. 38 00:02:05,960 --> 00:02:08,959 Can't this thing go any faster? 39 00:02:08,960 --> 00:02:11,959 It's late, and I've got to go gnome! 40 00:02:11,960 --> 00:02:14,959 Argh! Get away from me! CHUCKLING: Go "gnome"! 41 00:02:14,960 --> 00:02:17,959 I think we can all see what's happened here. 42 00:02:17,960 --> 00:02:20,479 All we have to do is show Albert the gnome's not alive, 43 00:02:20,480 --> 00:02:22,959 and it's mission accomplished. Easy! 44 00:02:22,960 --> 00:02:24,960 REGGIE CHUCKLES 45 00:02:25,960 --> 00:02:29,480 Albert, never fear, the Coop Troop is here! 46 00:02:30,960 --> 00:02:32,959 Albert? 47 00:02:32,960 --> 00:02:34,959 I'm never coming out, you can't make me! 48 00:02:34,960 --> 00:02:35,960 Huh? Where is he? 49 00:02:36,960 --> 00:02:39,999 Hmm... All right, troopers. Search party! 50 00:02:40,000 --> 00:02:43,960 Ooh! Just like hide and seek. So exciting! 51 00:02:46,960 --> 00:02:48,960 Look after this, would you, Jo? 52 00:02:53,960 --> 00:02:56,960 Oh. Hmph. Nope... 53 00:02:58,480 --> 00:03:01,959 Nope. Albert, show yourself! 54 00:03:01,960 --> 00:03:03,960 I'll check the closets! 55 00:03:05,000 --> 00:03:07,959 ROBOTIC VOICE: Cleaning cycle activated. 56 00:03:07,960 --> 00:03:09,960 Dirt detected. 57 00:03:12,960 --> 00:03:14,959 Hm. Look at that. 58 00:03:14,960 --> 00:03:16,960 Where are you? 59 00:03:19,960 --> 00:03:21,959 Albert? I'm not Albert. 60 00:03:21,960 --> 00:03:23,959 I'm a kiwi! Or a peach. 61 00:03:23,960 --> 00:03:26,959 Whatever these furry fruits are. Go away. 62 00:03:26,960 --> 00:03:28,959 Pull yourself together. 63 00:03:28,960 --> 00:03:31,959 That gnome's nothing to be scared of. 64 00:03:31,960 --> 00:03:33,959 We've even brought it inside to show you. 65 00:03:33,960 --> 00:03:35,639 Argh! 66 00:03:35,640 --> 00:03:36,960 No! 67 00:03:38,960 --> 00:03:40,799 Help! 68 00:03:40,800 --> 00:03:41,960 ROBOTIC VOICE: Return to base. 69 00:03:44,960 --> 00:03:46,799 Cleaning cycle complete. 70 00:03:46,800 --> 00:03:48,959 Who put the gnome on the vacuum cleaner? 71 00:03:48,960 --> 00:03:51,959 Oh, no, it wasn't me! 72 00:03:51,960 --> 00:03:53,159 Billy! Oops. 73 00:03:53,160 --> 00:03:56,959 All right. Maggie, put the gnome back in the garden 74 00:03:56,960 --> 00:03:59,959 and find us in town. We're off to find Albert! 75 00:03:59,960 --> 00:04:01,960 I'm on it! Come on, baby! 76 00:04:04,960 --> 00:04:07,959 Now, where do you go again? 77 00:04:07,960 --> 00:04:10,159 What? You're not gonna tell me? 78 00:04:10,160 --> 00:04:12,000 "Uh-uh." OK. 79 00:04:14,960 --> 00:04:16,160 Nope. 80 00:04:17,960 --> 00:04:19,959 Not there, either. REGGIE MUNCHING 81 00:04:19,960 --> 00:04:22,960 Yes! Ha-ha! Whee! 82 00:04:25,800 --> 00:04:26,960 Perfect. 83 00:04:29,960 --> 00:04:31,959 ALBERT WHIMPERS 84 00:04:31,960 --> 00:04:33,960 I can do this. I can do this. 85 00:04:36,960 --> 00:04:38,960 Argh! Leave me alone! 86 00:04:40,960 --> 00:04:41,960 Go! Go! Go away! 87 00:04:46,960 --> 00:04:48,960 I think he went that way, Jo! 88 00:04:56,960 --> 00:04:59,960 WHIMPERING 89 00:05:12,960 --> 00:05:14,960 Argh! 90 00:05:17,960 --> 00:05:19,480 Huh? What? 91 00:05:23,960 --> 00:05:27,640 Argh! What's going on up there? 92 00:05:30,640 --> 00:05:32,959 YELLING CONTINUES 93 00:05:32,960 --> 00:05:35,480 It itches! It itches! 94 00:05:37,000 --> 00:05:40,319 Darn flea! FLEA: You'll never catch me! 95 00:05:40,320 --> 00:05:43,159 Heh-heh! Who said that? 96 00:05:43,160 --> 00:05:46,960 And who's screaming? What is going on? 97 00:05:47,960 --> 00:05:48,959 It's no good. 98 00:05:48,960 --> 00:05:50,959 We've totally lost Albert. YELLING CONTINUES 99 00:05:50,960 --> 00:05:54,799 Erm, could it be Albert who is doing that really loud scream 100 00:05:54,800 --> 00:05:56,959 that's getting rapidly closer... maybe? 101 00:05:56,960 --> 00:05:59,959 Well, possibly, but there's no way to be sure. 102 00:05:59,960 --> 00:06:00,960 Oh. 103 00:06:05,960 --> 00:06:09,480 Oh, no! Too loud! Don't crack, Jo! 104 00:06:11,960 --> 00:06:16,960 Not to worry, Jo. If you crack up, I have my trusty super-duper glue! 105 00:06:20,960 --> 00:06:22,999 What a pity. Hmph. 106 00:06:23,000 --> 00:06:25,960 Now, let's follow that panicking guinea pig! 107 00:06:30,960 --> 00:06:32,959 What's this? Oh... 108 00:06:32,960 --> 00:06:36,799 A valuable and charming garden gnome? 109 00:06:36,800 --> 00:06:39,960 Well, someone must be missing him terribly. 110 00:06:43,960 --> 00:06:45,960 BILLY: There he is! 111 00:06:47,960 --> 00:06:48,960 Oh, no! 112 00:06:50,960 --> 00:06:54,159 There, there. All is well. 113 00:06:54,160 --> 00:06:58,960 Why don't we get you home, Albert? You'll be safe there. 114 00:06:59,960 --> 00:07:03,959 No way! Nowhere is safe. The gnome is everywhere. 115 00:07:03,960 --> 00:07:09,959 For the last time, Albert. There is no evil gnome chasing you! 116 00:07:09,960 --> 00:07:10,959 Oh, hey, guys! 117 00:07:10,960 --> 00:07:14,959 I found someone who's missing his friends! 118 00:07:14,960 --> 00:07:16,959 Billy, mouth. Clive, arms. 119 00:07:16,960 --> 00:07:19,959 MUFFLED YELLING ELVIS: What's happening, dudes? 120 00:07:19,960 --> 00:07:22,959 We heard a terrible scream. 121 00:07:22,960 --> 00:07:27,959 It's the gnome! I'm telling you, it's alive, and it's a monster! 122 00:07:27,960 --> 00:07:29,160 It is? 123 00:07:30,960 --> 00:07:33,959 Does look kind of creepy. 124 00:07:33,960 --> 00:07:36,960 So what? All gnomes look creepy. 125 00:07:38,160 --> 00:07:40,960 Smells kind of nasty, too. 126 00:07:45,960 --> 00:07:48,959 That's silly. Lots of things smell bad. 127 00:07:48,960 --> 00:07:53,159 Quite. You should smell Clive's asparagus and anchovy hot-pot. 128 00:07:53,160 --> 00:07:55,319 Yeah... Wait, what? 129 00:07:55,320 --> 00:07:58,959 You said it was unlike any dish you'd ever... 130 00:07:58,960 --> 00:08:00,960 Oh, right, I see what you meant now. 131 00:08:01,960 --> 00:08:04,959 I'm not imagining it! You have to believe me. 132 00:08:04,960 --> 00:08:06,959 That gnome is evil! 133 00:08:06,960 --> 00:08:09,959 It's just pretending to be lifeless right now. 134 00:08:09,960 --> 00:08:12,639 Oh, pull yourselves together, for goodness sake! 135 00:08:12,640 --> 00:08:14,159 It's just a gnome. Look! 136 00:08:14,160 --> 00:08:19,959 A garden ornament. It's not evil. And it's certainly not alive! 137 00:08:19,960 --> 00:08:21,960 Huh? 138 00:08:24,480 --> 00:08:27,000 Hm? Oh! 139 00:08:30,960 --> 00:08:32,960 FLEA: What are you all starin' at? Huh? 140 00:08:34,960 --> 00:08:37,959 Oh. That is surprising. 141 00:08:37,960 --> 00:08:40,959 SCREAMING 142 00:08:40,960 --> 00:08:43,960 ELVIS: It's alive! It's alive! 143 00:08:45,960 --> 00:08:47,960 It's alive! 144 00:08:51,960 --> 00:08:54,160 Sorry I'm late! Did I miss anything? 145 00:08:58,480 --> 00:09:00,959 I feel like I missed something. Argh! 146 00:09:00,960 --> 00:09:03,959 OK. Maggie, new mission! Come on! 147 00:09:03,960 --> 00:09:06,960 You can do this, focus on the mission, focus... 148 00:09:09,960 --> 00:09:11,959 Run away! Run away! 149 00:09:11,960 --> 00:09:14,159 Clive, take it easy. 150 00:09:14,160 --> 00:09:15,959 Argh! Oops. 151 00:09:15,960 --> 00:09:18,960 Uh-oh. Sorry. 152 00:09:22,960 --> 00:09:24,960 Oh! Oh! 153 00:09:28,960 --> 00:09:31,959 Yeah, it was scary, but I didn't want you to kill it! 154 00:09:31,960 --> 00:09:36,960 Ugh. Much as I wish we'd never taken this call... new mission. 155 00:09:39,160 --> 00:09:41,960 I'll see what I can "glue"! 156 00:09:44,960 --> 00:09:46,960 Mission accomplished. 157 00:09:48,960 --> 00:09:51,799 There is something I'd like to say. 158 00:09:51,800 --> 00:09:54,959 I know I can be rather demanding sometimes, 159 00:09:54,960 --> 00:09:56,959 but today, I was very proud of you all. 160 00:09:56,960 --> 00:09:59,959 Ah! Oh! It was a challenging mission. 161 00:09:59,960 --> 00:10:02,959 But in the end, we got Albert safely home, 162 00:10:02,960 --> 00:10:04,959 glued that gnome back together 163 00:10:04,960 --> 00:10:08,000 and replaced it in exactly the right spot. 164 00:10:09,160 --> 00:10:12,960 Bravo! Oh, yes! We did it! 165 00:10:13,960 --> 00:10:14,960 That's right. 166 00:10:16,960 --> 00:10:19,639 Yeah. In almost exactly... 167 00:10:19,640 --> 00:10:21,959 CHUCKLES ...the right spot. 168 00:10:21,960 --> 00:10:25,959 Maggie, what do you mean "almost"? 169 00:10:25,960 --> 00:10:27,640 Well... 170 00:10:30,960 --> 00:10:33,480 YAWNS Hm. 171 00:10:34,960 --> 00:10:36,960 Argh! WHIMPERS 172 00:10:40,960 --> 00:10:42,960 Argh! 173 00:10:45,960 --> 00:10:47,960 Subtitles by accessibility@itv.com 174 00:10:48,010 --> 00:10:52,560 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 11958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.