All language subtitles for Coop Troop s01e13 Fenced In.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,960 --> 00:00:05,960 I'll put that there. Get this here. 2 00:00:12,960 --> 00:00:13,959 Oh, my poor thumb! 3 00:00:13,960 --> 00:00:15,959 What do you think he's up to? 4 00:00:15,960 --> 00:00:17,959 Maybe he's planting a flagpole! 5 00:00:17,960 --> 00:00:21,800 Or a beautiful new work of land art, like the Spiral Jetty. 6 00:00:22,960 --> 00:00:25,960 That'll stop them foxes from gettin' in. 7 00:00:26,960 --> 00:00:30,960 Can't believe I done that. S'gonna be sore for a while. 8 00:00:33,960 --> 00:00:35,160 I'm on it! 9 00:00:36,960 --> 00:00:39,959 Hello! Coop Troop, Maggie speaking. How can we help!? 10 00:00:39,960 --> 00:00:40,959 I'm in a tunnel! 11 00:00:40,960 --> 00:00:42,959 Yes. It's a-- 12 00:00:42,960 --> 00:00:46,159 Astrologer? Acupuncturist!? Agn-- 13 00:00:46,160 --> 00:00:48,959 Agnes! Is Reggie in another fix? 14 00:00:48,960 --> 00:00:52,999 No, it's Albert. His head is stuck in a tube! 15 00:00:53,000 --> 00:00:55,000 Oh my! We'll be right there! 16 00:00:56,640 --> 00:00:59,319 Coop Troop, we got a mission! 17 00:00:59,320 --> 00:01:03,959 Operation Freedom, Freedom is underway! 18 00:01:03,960 --> 00:01:05,799 Stack 'em! Yes, let's stack! 19 00:01:05,800 --> 00:01:06,959 I love it! I love it! Awesome! 20 00:01:06,960 --> 00:01:08,960 Stack 'em! 21 00:01:09,960 --> 00:01:11,960 {\an8}Jo! 22 00:01:12,960 --> 00:01:13,960 Billy! 23 00:01:19,000 --> 00:01:20,320 Flo! 24 00:01:22,160 --> 00:01:23,960 Clive! 25 00:01:26,960 --> 00:01:27,960 Maggie! 26 00:01:30,000 --> 00:01:32,960 {\an8}ALL: We are The Coop Troop! 27 00:01:36,960 --> 00:01:39,959 What's that awful racket? 28 00:01:39,960 --> 00:01:40,960 What fence!? 29 00:01:43,960 --> 00:01:45,959 What? Well, feather my nest! 30 00:01:45,960 --> 00:01:47,800 What's that doing there!? 31 00:01:48,960 --> 00:01:50,960 The Farmer? Where? Where? 32 00:01:52,960 --> 00:01:55,960 Impossible! Flying feathers! 33 00:02:01,960 --> 00:02:04,960 Them new-fangled electric gizmos. 34 00:02:11,960 --> 00:02:13,959 I wonder what set it off? 35 00:02:13,960 --> 00:02:17,959 So that's what he was doing. He was putting up a new fence! 36 00:02:17,960 --> 00:02:19,960 Exactly as I thought! 37 00:02:21,960 --> 00:02:23,959 How will we help Albert? 38 00:02:23,960 --> 00:02:25,959 How will we ever leave the farm? 39 00:02:25,960 --> 00:02:28,959 The pets of Animauville are counting on us! 40 00:02:28,960 --> 00:02:32,480 Indeed. This could be the end of the Coop Troop! 41 00:02:34,960 --> 00:02:35,960 What's that? 42 00:02:38,960 --> 00:02:40,000 Over here! 43 00:02:42,480 --> 00:02:43,960 It's easy! 44 00:02:45,960 --> 00:02:47,799 You guys should try! 45 00:02:47,800 --> 00:02:49,959 If pigs could fly, you'd know about it. 46 00:02:49,960 --> 00:02:53,479 Oh so springy, Maggie. Amazing as ever. 47 00:02:53,480 --> 00:02:54,959 You and Jo take care of Albert. 48 00:02:54,960 --> 00:02:58,959 We'll join you once we figure out how to get past this fence. 49 00:02:58,960 --> 00:02:59,959 And it won't be easy. 50 00:02:59,960 --> 00:03:01,960 We're on it! 51 00:03:12,960 --> 00:03:15,960 Gotcha! And now we're off! 52 00:03:16,960 --> 00:03:17,960 Bye! 53 00:03:25,960 --> 00:03:28,959 Right. And now we need bold ideas! 54 00:03:28,960 --> 00:03:31,960 Uh! Uh! Got one! 55 00:03:43,960 --> 00:03:49,159 Oooh, nooo! 56 00:03:49,160 --> 00:03:55,960 That wasn't the plan! 57 00:04:03,160 --> 00:04:09,480 Go on. Come on. Come on. That's right. In ye go. 58 00:04:10,320 --> 00:04:13,959 Guess you bird-brain animals wanted to test the new fence. 59 00:04:13,960 --> 00:04:17,960 Hang on. What? Bird-brain my tail! 60 00:04:21,640 --> 00:04:22,960 I missed it! 61 00:04:24,960 --> 00:04:28,959 I'm puffed out, Jo! But the mission must go on! 62 00:04:28,960 --> 00:04:31,639 Albert! We're here! 63 00:04:31,640 --> 00:04:33,159 Who's there? Who is it? 64 00:04:33,160 --> 00:04:36,959 I can't see a thing! I have no vision, nada! 65 00:04:36,960 --> 00:04:39,959 I'm in the tunnel. That's it. I see a small light. 66 00:04:39,960 --> 00:04:43,959 Albert, it's the Coop Troop. 67 00:04:43,960 --> 00:04:46,960 Finally! Get me out of this thing! 68 00:04:49,960 --> 00:04:52,799 Oh my. How did you even get stuck in there? 69 00:04:52,800 --> 00:04:54,960 He was chasing a crumb. 70 00:04:56,960 --> 00:04:59,960 Carrot cake. Yes. My favourite. 71 00:05:02,960 --> 00:05:05,959 Who turned the lights off? No! Am I still here? 72 00:05:05,960 --> 00:05:09,640 Do I still exist!? I can only hear my voice. 73 00:05:21,320 --> 00:05:24,959 You'd best stay out of the way, Jo. This is an unpredictable situation. 74 00:05:24,960 --> 00:05:26,960 Albert, don't move! 75 00:05:33,960 --> 00:05:35,959 Just shush! 76 00:05:35,960 --> 00:05:37,959 You're hurting my ears! 77 00:05:37,960 --> 00:05:39,960 Hold still! 78 00:05:49,960 --> 00:05:51,959 Freedom! 79 00:05:51,960 --> 00:05:53,800 Victory! 80 00:05:56,160 --> 00:05:59,319 Are you all right, Maggie? 81 00:05:59,320 --> 00:06:02,959 That's OK. Just a knock on the head. 82 00:06:02,960 --> 00:06:06,160 But I feel very tired all of a sudden. 83 00:06:07,960 --> 00:06:09,959 Oh no! Oh my goodness! 84 00:06:09,960 --> 00:06:12,959 Get this rabbit out! Get this rabbit out of here now! 85 00:06:12,960 --> 00:06:15,960 Our owners are just down the street buying food! 86 00:06:17,640 --> 00:06:18,960 They'll be here soon! 87 00:06:24,320 --> 00:06:26,959 Are you sure this will work, Flo? 88 00:06:26,960 --> 00:06:27,960 What? 89 00:06:29,960 --> 00:06:32,959 The alarm goes off when the beam of light is broken. 90 00:06:32,960 --> 00:06:37,320 The mirrors will reflect the beam. So, yes, it will work! 91 00:06:39,960 --> 00:06:43,959 Now, this is the most delicate part. We must push evenly, all together. 92 00:06:43,960 --> 00:06:44,960 Ready? 93 00:06:45,960 --> 00:06:48,479 Oh, yes! Yes! 94 00:06:48,480 --> 00:06:51,960 And one, and two. Push! 95 00:07:00,000 --> 00:07:02,959 It works? Flo! It works! 96 00:07:02,960 --> 00:07:06,959 Of course it does! And now, go! 97 00:07:06,960 --> 00:07:09,959 Hang on. Let me just check I didn't get any dirt on me. 98 00:07:09,960 --> 00:07:14,320 No, wait, Clive. Oh, no! 99 00:07:16,160 --> 00:07:18,960 Clive! Hide! 100 00:07:24,480 --> 00:07:27,000 Wazzat? Oh, where's 'at? 101 00:07:29,960 --> 00:07:31,959 What happened here again? 102 00:07:31,960 --> 00:07:33,960 What's this junk? 103 00:07:34,960 --> 00:07:37,800 Oh, my! Oh boy, where'd it? 104 00:07:38,960 --> 00:07:40,160 Oh, no! Oh, my! 105 00:07:41,960 --> 00:07:43,800 Come on! Shush! 106 00:07:44,640 --> 00:07:45,960 Where'd it go? 107 00:07:48,960 --> 00:07:50,960 What? Oh, there it is. 108 00:07:52,480 --> 00:07:53,960 So much excitement! 109 00:08:00,960 --> 00:08:06,959 I'm telling you. It'll never work. Nah, never, never, never! 110 00:08:06,960 --> 00:08:09,640 Nope, nope, nope! No, no, no, no, no! 111 00:08:11,960 --> 00:08:13,960 Can we help you, Jo? 112 00:08:15,960 --> 00:08:19,960 Go, Jo! Go! 113 00:08:20,960 --> 00:08:23,960 You can do it, little egg! 114 00:08:27,160 --> 00:08:28,999 Go! Heave! 115 00:08:29,000 --> 00:08:31,960 Go! Heave, Jo, heave! 116 00:08:35,960 --> 00:08:37,960 I told ya so. 117 00:08:40,960 --> 00:08:42,960 Let me see. Yes. 118 00:08:43,960 --> 00:08:46,959 Very good! There. That should do it. 119 00:08:46,960 --> 00:08:51,960 Billy! Oh my, Billy! I think you've solved the problem! 120 00:08:59,960 --> 00:09:03,960 Buckle up, gang! It's going to be epic! 121 00:09:12,960 --> 00:09:13,960 It worked! 122 00:09:15,960 --> 00:09:19,960 This ding-dang-fancy-shmancy alarm is more trouble than it's worth! 123 00:09:25,960 --> 00:09:28,000 Piece a rubbish, if ya ask me! 124 00:09:37,960 --> 00:09:40,959 Well done, Troopers! Hooray! 125 00:09:40,960 --> 00:09:43,960 And now, let's skedaddle! Yes! 126 00:09:54,000 --> 00:09:55,959 Faster! Faster! 127 00:09:55,960 --> 00:09:59,960 This reminds me of my bungie-jumping days. 128 00:10:02,320 --> 00:10:03,959 Faster! 129 00:10:03,960 --> 00:10:08,960 Just a few inches more, Agnes! Now! 130 00:10:23,160 --> 00:10:25,960 Jo? Maggie? What are you two playing at? 131 00:10:28,960 --> 00:10:30,959 What a great nap that was. 132 00:10:30,960 --> 00:10:32,959 Oh, you're here to pick us up! 133 00:10:32,960 --> 00:10:35,960 I can't wait to hear how you explain this one. 134 00:10:38,960 --> 00:10:41,960 Double mission: Stuck in a Rut, accomp-- 135 00:10:43,960 --> 00:10:45,639 What's wrong Maggie? 136 00:10:45,640 --> 00:10:47,959 Well. Jo saved the mission. 137 00:10:47,960 --> 00:10:49,960 You do the honours! 138 00:10:57,960 --> 00:10:59,960 Subtitles by accessibility@itv.com 139 00:11:00,010 --> 00:11:04,560 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 9506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.