Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,960 --> 00:00:14,960
Attention, please! One more time
from the top aaaand go!
2
00:00:25,960 --> 00:00:27,959
Stop... Stop! Stoooooop!
3
00:00:27,960 --> 00:00:29,960
Jo, you're off-key.
4
00:00:30,960 --> 00:00:32,320
On it!
5
00:00:33,960 --> 00:00:36,959
Hello, Coop Troop! Maggie speaking.
How can we help!?
6
00:00:36,960 --> 00:00:38,959
Ooooh, I can't find it!
7
00:00:38,960 --> 00:00:40,959
Britney? Is that you?
8
00:00:40,960 --> 00:00:42,959
It's totally gone! Help!
9
00:00:42,960 --> 00:00:46,959
She'll turn me into a feather
duster when she finds out!
10
00:00:46,960 --> 00:00:48,959
Britney? Britney?
11
00:00:48,960 --> 00:00:52,959
Sounds like an emergency!
Oh, goodie! A mission!
12
00:00:52,960 --> 00:00:54,959
Music practice
will have to wait, Clive.
13
00:00:54,960 --> 00:00:56,959
Come on! Stack 'em!
14
00:00:56,960 --> 00:00:58,960
Oooh, yes! Stack 'em!
15
00:01:02,960 --> 00:01:04,959
{\an8}Jo!
16
00:01:04,960 --> 00:01:05,960
{\an8}Billy!
17
00:01:11,960 --> 00:01:12,960
Flo!
18
00:01:14,960 --> 00:01:15,960
Clive!
19
00:01:18,960 --> 00:01:20,960
Maggie!
20
00:01:22,960 --> 00:01:24,960
{\an8}ALL: We are The Coop Troop!
21
00:01:34,960 --> 00:01:35,960
Hello, Christina!
22
00:01:41,960 --> 00:01:44,799
Right... What's the problem,
Britney?
23
00:01:44,800 --> 00:01:49,959
I told you, I can't find it!
Don't you ever listen?
24
00:01:49,960 --> 00:01:50,959
You can't find what!?
25
00:01:50,960 --> 00:01:54,959
Christina's bell, obviously! Duh!
26
00:01:54,960 --> 00:01:57,960
Well, then, let's start
from the beginning...
27
00:02:00,960 --> 00:02:04,320
It all started when
Christina got a new bell...
28
00:02:06,960 --> 00:02:09,639
Don't you...
29
00:02:09,640 --> 00:02:11,959
Just love my new bell!?
30
00:02:11,960 --> 00:02:15,959
It is super shiny, no?
31
00:02:15,960 --> 00:02:19,959
Stop it, Christina.
You're giving me a headache.
32
00:02:19,960 --> 00:02:20,960
You're just...
33
00:02:21,960 --> 00:02:23,800
...jealous!
34
00:02:29,000 --> 00:02:32,959
I cannot believe you just did that!
I am so shook.
35
00:02:32,960 --> 00:02:34,959
Go get that bell right now or else!
36
00:02:34,960 --> 00:02:35,959
Or else what?
37
00:02:35,960 --> 00:02:39,959
Or else I'll tell everybody
what you did in the bird bath
38
00:02:39,960 --> 00:02:41,999
when you were little!
You wouldn't dare!
39
00:02:42,000 --> 00:02:45,319
Just try me.
I'm going out for a fly.
40
00:02:45,320 --> 00:02:48,800
When I get back I want my bell
back in the cage!
41
00:02:51,800 --> 00:02:56,959
So I looked everywhere for it,
but it's gone!
42
00:02:56,960 --> 00:03:01,800
OK... Right-o... Uh... So, why
don't you go inside and take a rest?
43
00:03:02,960 --> 00:03:04,959
We'll search the yard!
44
00:03:04,960 --> 00:03:08,959
{\an8}Coop Troop! Standard line
formation!
45
00:03:08,960 --> 00:03:10,000
OK!
46
00:03:11,640 --> 00:03:13,959
We'll move heaven and earth!
47
00:03:13,960 --> 00:03:19,959
No stone, no pebble, no blade
of grass goes unturned. Got it?
48
00:03:19,960 --> 00:03:21,959
Yes, yes, yes! On it! On it!
49
00:03:21,960 --> 00:03:22,960
Let's go!
50
00:03:24,960 --> 00:03:25,960
Halt!
51
00:03:29,480 --> 00:03:31,800
We search in a line.
52
00:03:32,640 --> 00:03:35,960
Oh, so that's what you meant
by standard line formation!
53
00:03:47,960 --> 00:03:49,960
I'm OK!
54
00:03:58,960 --> 00:04:00,959
Bad news, the bell's not here.
55
00:04:00,960 --> 00:04:03,960
Good news... I found these flowers!
56
00:04:04,960 --> 00:04:08,959
There must be an explanation! Hm...
Yes!
57
00:04:08,960 --> 00:04:09,960
Maybe this?
58
00:04:11,960 --> 00:04:15,319
Maybe an animal came through
the yard and took the bell?
59
00:04:15,320 --> 00:04:18,960
Excellent powers
of observation, Billy!
60
00:04:20,960 --> 00:04:22,959
No, you!
61
00:04:22,960 --> 00:04:24,960
Oh my, that doesn't sound good.
62
00:04:27,960 --> 00:04:29,959
Deary me...!
63
00:04:29,960 --> 00:04:32,159
I'll bet you're hiding it!
I am not!
64
00:04:32,160 --> 00:04:33,959
You always want what I have!
65
00:04:33,960 --> 00:04:36,960
Just like when you ate
all my cuttlefish!
66
00:04:44,960 --> 00:04:46,960
Now look what you've done!
67
00:04:49,960 --> 00:04:50,959
Look at you!
68
00:04:50,960 --> 00:04:52,960
Get it off!
69
00:04:53,640 --> 00:04:54,959
Serves you right!
70
00:04:54,960 --> 00:04:57,959
This stops now!
Settle down, you two!
71
00:04:57,960 --> 00:05:01,959
Maggie and Clive, go find out who
left that footprint. On it!
72
00:05:01,960 --> 00:05:03,959
We'll take care of the girls.
Of course.
73
00:05:03,960 --> 00:05:06,960
What if aliens took the bell?
74
00:05:07,960 --> 00:05:09,960
What? You never know!
75
00:05:13,960 --> 00:05:16,160
Look at me, I'm horrid!
76
00:05:18,960 --> 00:05:21,959
Oh, there, there!
There's no need to cry.
77
00:05:21,960 --> 00:05:24,959
At least you smell good
and you're... hot and spicy?
78
00:05:24,960 --> 00:05:26,959
Yeah, stop being so emo, Britney.
79
00:05:26,960 --> 00:05:29,960
Put a sock in it, Christina!
80
00:05:36,960 --> 00:05:38,959
There!
81
00:05:38,960 --> 00:05:41,959
Ahem! Now, let's see what kind
of animal left that print.
82
00:05:41,960 --> 00:05:44,959
Ah-ha! Here it is!
83
00:05:44,960 --> 00:05:47,959
A Dodo bird?
But they're extinct.
84
00:05:47,960 --> 00:05:49,319
Really? Oh.
85
00:05:49,320 --> 00:05:52,960
Ha. Double ha! Look at this!
86
00:05:53,960 --> 00:05:55,960
A fox!?
87
00:06:05,960 --> 00:06:07,960
There! Look!
88
00:06:11,800 --> 00:06:17,319
Well, well, well, the dupe troop!
To what do I owe the pleasure?
89
00:06:17,320 --> 00:06:19,959
You stole a bird bell, Frankie!
90
00:06:19,960 --> 00:06:23,319
Don't deny it, you no good,
double dealing, fiendish fox!
91
00:06:23,320 --> 00:06:27,960
And... And- And- And You got proof
of these allegations?
92
00:06:31,960 --> 00:06:32,960
And you think this is mine?
93
00:06:33,960 --> 00:06:35,959
You think this is my paw print?
94
00:06:35,960 --> 00:06:36,960
If the shoe fits...
95
00:06:41,960 --> 00:06:44,959
There's something odd
about this print...
96
00:06:44,960 --> 00:06:46,959
like it's not from an animal.
97
00:06:46,960 --> 00:06:48,959
I knew it was an alien!
98
00:06:48,960 --> 00:06:52,959
It looks like a bird print
with peck marks all around.
99
00:06:52,960 --> 00:06:56,959
I think somebody with feathers has
sent you two on a wild goose chase.
100
00:06:56,960 --> 00:06:58,959
You mean Flo?!
101
00:06:58,960 --> 00:07:01,999
I'd love to say yes,
but that looks like the print
102
00:07:02,000 --> 00:07:04,960
of a much smaller bird.
103
00:07:06,960 --> 00:07:07,960
Ouch...
104
00:07:09,960 --> 00:07:12,959
Watch it,
you're crushing my feathers!
105
00:07:12,960 --> 00:07:13,960
I'm sorry!
106
00:07:15,960 --> 00:07:18,960
OK, Jo, hand me the toothbrush
and we're done.
107
00:07:24,960 --> 00:07:29,959
I give you the triple-foam
bird wash 1000...
108
00:07:29,960 --> 00:07:32,959
Complete with undercarriage scrub!
109
00:07:32,960 --> 00:07:36,959
You want me to go... in there?
110
00:07:36,960 --> 00:07:38,960
Don't worry! Jo!
111
00:07:39,960 --> 00:07:40,960
A demonstration!
112
00:08:11,160 --> 00:08:13,960
It's all right, Jo.
It's just water weight.
113
00:08:16,960 --> 00:08:17,999
Now, it's your turn!
114
00:08:18,000 --> 00:08:21,960
Well, I guess it can't be worse
than being orange.
115
00:08:39,960 --> 00:08:43,960
It worked! It really worked!
116
00:08:45,960 --> 00:08:48,959
Wow, Flo...! Check out my fea-
117
00:08:48,960 --> 00:08:50,479
What...?
118
00:08:50,480 --> 00:08:52,960
What... Ugh... What just happened!?
119
00:08:53,960 --> 00:08:55,959
I'm a puffball!
120
00:08:55,960 --> 00:08:59,959
No, no, no! You look perfectly...
Just like before!
121
00:08:59,960 --> 00:09:01,639
Oh... Really?
122
00:09:01,640 --> 00:09:04,960
Flo, Billy! Ehm!?
Who's that big puffball?
123
00:09:06,960 --> 00:09:08,960
I'm a puffball!
124
00:09:10,960 --> 00:09:13,319
Nice going! Did you find the bell!?
125
00:09:13,320 --> 00:09:14,959
Yeeeees!
126
00:09:14,960 --> 00:09:17,479
Aaaaand... we know who took it!
127
00:09:17,480 --> 00:09:19,960
Who? BOTH: You!
128
00:09:20,960 --> 00:09:23,800
Me!?
BOTH: No! You, Christina!
129
00:09:24,960 --> 00:09:27,959
Christina, why don't you tell us
what really happened
130
00:09:27,960 --> 00:09:29,960
after Britney
threw away the bell?
131
00:09:31,960 --> 00:09:33,959
OK, then...
132
00:09:33,960 --> 00:09:37,799
Well, I went out
for my morning fly, and...
133
00:09:37,800 --> 00:09:40,960
When I get back I want my bell
back in the cage!
134
00:09:55,960 --> 00:09:59,960
You made a fake print in the
ground, then hid the bell in the gutter!
135
00:10:00,960 --> 00:10:02,639
Hello, Christina!
136
00:10:02,640 --> 00:10:04,640
Which is where we found it!
137
00:10:05,960 --> 00:10:07,960
And voila! Here's the final proof!
138
00:10:09,960 --> 00:10:12,479
Aw! A perfect match! So it is!
139
00:10:12,480 --> 00:10:15,999
I confess! It was me! I made
the footprint and took the bell!
140
00:10:16,000 --> 00:10:19,960
What? All this time
it wasn't lost then!?
141
00:10:21,960 --> 00:10:23,959
I was, like, really mad at you!
142
00:10:23,960 --> 00:10:26,959
What about me!? I feel so bad!
143
00:10:26,960 --> 00:10:29,960
Look! I'm totally crying!
144
00:10:30,960 --> 00:10:35,960
I'm sorry, Britney.
I promise I'll never do it again.
145
00:10:37,320 --> 00:10:39,800
Come here, let me
fix your feathers.
146
00:10:44,320 --> 00:10:48,959
There we go, much better.
Are we still, like, BFF?
147
00:10:48,960 --> 00:10:49,960
OK!
148
00:10:50,960 --> 00:10:53,960
Friendships are
such beautiful things...
149
00:10:56,960 --> 00:10:59,959
Mission Ring My Bell
accomplished! Ya-ha!
150
00:10:59,960 --> 00:11:02,960
And look what Christina gave me!
151
00:11:03,960 --> 00:11:06,960
Let music practice begin!
152
00:11:11,960 --> 00:11:14,960
Subtitles by accessibility@itv.com
153
00:11:15,010 --> 00:11:19,560
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
10826
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.