Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,800 --> 00:00:17,960
Are you holding me, Jo?
This ladder is a bit wobbly!
2
00:00:26,960 --> 00:00:29,160
Hang on,
what's wrong with you?!
3
00:00:30,960 --> 00:00:32,960
You did that on purpose!
4
00:00:36,960 --> 00:00:37,959
Are you OK, Flo?
5
00:00:37,960 --> 00:00:40,320
Yes, all good. Thanks, Billy.
6
00:00:41,960 --> 00:00:45,959
Just because those crows can fly,
they think they're better than me!
7
00:00:45,960 --> 00:00:47,959
I got it! Yep!
8
00:00:47,960 --> 00:00:51,959
Coop Troop! Hello! Maggie speaking!
How can we help!?
9
00:00:51,960 --> 00:00:53,479
It's me, Frida.
10
00:00:53,480 --> 00:00:56,960
Fred's floating on his side
at the top of the bowl!
11
00:00:58,480 --> 00:00:59,959
We'll be right there!
12
00:00:59,960 --> 00:01:04,639
Code triple red: fish rescue!
No time to stack 'em! Quick!
13
00:01:04,640 --> 00:01:07,960
Oh, no! A code red. Alert!
Oh my, code triple red!
14
00:01:10,960 --> 00:01:12,959
{\an8}Jo!
15
00:01:12,960 --> 00:01:14,960
Billy!
16
00:01:19,960 --> 00:01:20,960
Flo!
17
00:01:22,960 --> 00:01:23,960
Clive!
18
00:01:26,960 --> 00:01:28,960
Maggie!
19
00:01:30,960 --> 00:01:32,960
{\an8}ALL: We are The Coop Troop!
20
00:01:43,960 --> 00:01:46,959
Nobody panic! Nobody panic!
21
00:01:46,960 --> 00:01:49,639
Frida, I'm going to give Fred
a burst of oxygen
22
00:01:49,640 --> 00:01:50,959
so he can breathe again.
23
00:01:50,960 --> 00:01:53,159
There could be a draft!
24
00:01:53,160 --> 00:01:56,959
What? What'cha doin'?!
25
00:01:56,960 --> 00:01:58,959
I'm saving your life!
26
00:01:58,960 --> 00:02:00,959
But I'm alive! Look!
27
00:02:00,960 --> 00:02:03,960
Whoopie! Whoopie! Whoopie!
Alive! See?
28
00:02:04,960 --> 00:02:06,959
Yes... So, what's the problem?
29
00:02:06,960 --> 00:02:09,959
A few days ago, Fred watched
a movie about a clown fish
30
00:02:09,960 --> 00:02:11,959
who had crazy adventures.
31
00:02:11,960 --> 00:02:16,319
Since then, he's been mumbling about
how he's never really "lived".
32
00:02:16,320 --> 00:02:20,959
How'd you like to swim
round and round all day in a bowl!?
33
00:02:20,960 --> 00:02:21,960
Yeah, I can see that.
34
00:02:23,480 --> 00:02:24,960
Give us a minute.
35
00:02:28,000 --> 00:02:31,959
So how do we give Fred
an adventurous life?
36
00:02:31,960 --> 00:02:33,159
We could bring him to Vegas?
37
00:02:33,160 --> 00:02:35,319
Or we could take him for a stroll
38
00:02:35,320 --> 00:02:38,959
and show him the many delights
of this marvellous town?
39
00:02:38,960 --> 00:02:42,960
No, we need to give him
a real adventure!
40
00:02:43,960 --> 00:02:46,959
Maybe we just need
to walk away from this one.
41
00:02:46,960 --> 00:02:48,999
No! But we just have to think
harder
42
00:02:49,000 --> 00:02:52,000
and be more creative, more...
I mean...
43
00:02:57,960 --> 00:02:59,000
Flo!
44
00:03:01,800 --> 00:03:03,320
Flo! Are you all right!?
45
00:03:09,800 --> 00:03:10,960
I've got it!
46
00:03:21,960 --> 00:03:23,959
Ta-da!
47
00:03:23,960 --> 00:03:25,319
What's that thing?
48
00:03:25,320 --> 00:03:27,959
This, my dear Fred,
49
00:03:27,960 --> 00:03:31,959
is the high-performance,
turbo-charged Fishmobile!
50
00:03:31,960 --> 00:03:35,800
Guaranteed
to solve any midlife crisis!
51
00:03:39,960 --> 00:03:42,960
What? A jam jar on a toy car?
52
00:03:49,960 --> 00:03:51,000
Aw, look at his smile!
53
00:03:52,960 --> 00:03:56,959
He's having a whale of time!
For a fish!
54
00:03:56,960 --> 00:03:59,959
Wow! Yeah, that's right! Wow!
55
00:03:59,960 --> 00:04:03,959
Oh, boy. Slow it down, Flo!
56
00:04:03,960 --> 00:04:06,959
This doesn't make sense!
It isn't responding!
57
00:04:06,960 --> 00:04:09,960
Go after that car!
58
00:04:10,960 --> 00:04:13,959
Wow! No! No! No!
59
00:04:13,960 --> 00:04:16,800
Frida, I love you!
Oh, boy! Oh, boy!
60
00:04:18,960 --> 00:04:20,959
That's not good...
So sorry!
61
00:04:20,960 --> 00:04:22,959
Right, Jo and I will catch Fred.
62
00:04:22,960 --> 00:04:25,160
You three find
what's jamming the signal!
63
00:04:39,800 --> 00:04:41,960
Nice going, Jo!
64
00:04:44,960 --> 00:04:46,960
Troopers, let's go!
65
00:04:54,960 --> 00:04:57,960
These ears will find the frequency.
66
00:04:58,960 --> 00:05:01,160
I hear a scratching sound!
67
00:05:02,480 --> 00:05:03,960
It's coming from inside!
68
00:05:07,960 --> 00:05:09,640
Go, Clive. You're up!
69
00:05:13,960 --> 00:05:15,000
Up there!
70
00:05:19,960 --> 00:05:21,799
Hi again, Frida!
71
00:05:21,800 --> 00:05:24,319
Sorry for the inconvenience,
we're in hot pursuit!
72
00:05:24,320 --> 00:05:26,960
No trouble at all!
I got a show to watch.
73
00:05:31,960 --> 00:05:32,999
So sorry.
74
00:05:33,000 --> 00:05:36,640
Have you never heard of knocking?
75
00:05:49,160 --> 00:05:51,799
Let's try to erase that
from our minds.
76
00:05:51,800 --> 00:05:52,960
Yeah, good idea.
77
00:05:55,960 --> 00:05:57,960
Somebody do something!
78
00:06:05,960 --> 00:06:07,960
OK, Jo! Let 'er rip!
79
00:06:11,960 --> 00:06:13,960
Do something!
80
00:06:28,320 --> 00:06:29,960
Nice going, Jo!
81
00:06:33,320 --> 00:06:35,960
Picking up a squeaking noise.
82
00:06:36,960 --> 00:06:37,960
Right here!
83
00:06:47,960 --> 00:06:48,959
To you!
84
00:06:48,960 --> 00:06:50,000
Oh, good.
85
00:06:52,960 --> 00:06:56,959
Reggie, you...
You haven't lost your touch.
86
00:06:56,960 --> 00:07:00,960
Thank you. Yeah.
A little bit higher. To the left.
87
00:07:02,960 --> 00:07:04,959
Oh, sorry! Really sorry.
88
00:07:04,960 --> 00:07:06,000
Oh, I can't look!
89
00:07:12,960 --> 00:07:14,639
Our mistake, we're on our way.
90
00:07:14,640 --> 00:07:16,959
About those ears of yours.
91
00:07:16,960 --> 00:07:18,960
What? Never mind.
92
00:07:20,960 --> 00:07:23,960
Come on, we're almost there.
93
00:07:29,960 --> 00:07:32,960
Don't be a fool!
Too cool for school! C'mon!
94
00:07:41,960 --> 00:07:43,960
You OK, Jo?
95
00:07:47,960 --> 00:07:50,959
Be a hedgehog
and live my hedgehog life! Yeah!
96
00:07:50,960 --> 00:07:52,960
Help me!
97
00:07:57,480 --> 00:07:59,959
But Maggie,
we're back at Frida's house?
98
00:07:59,960 --> 00:08:00,959
This makes no sense!
99
00:08:00,960 --> 00:08:02,959
The signal isn't coming from there!
100
00:08:02,960 --> 00:08:04,959
These ears are telling me
otherwise!
101
00:08:04,960 --> 00:08:07,960
Maybe they need a little clean.
I heard that!
102
00:08:18,000 --> 00:08:19,959
Flo!
103
00:08:19,960 --> 00:08:21,959
Any luck on finding that signal?
104
00:08:21,960 --> 00:08:23,960
My ears say
it's coming from the house!
105
00:08:26,960 --> 00:08:29,960
That's odd. Help!
106
00:08:34,800 --> 00:08:36,959
It's food time, don't ya think?
Yes.
107
00:08:36,960 --> 00:08:40,959
I've got a little supper at home.
A stew I made from scratch.
108
00:08:40,960 --> 00:08:42,959
Nothing out of the ordinary in
here.
109
00:08:42,960 --> 00:08:45,959
But I'm picking up
a high-pitched sound.
110
00:08:45,960 --> 00:08:47,960
Look! Could it be the remote?
111
00:08:49,960 --> 00:08:52,960
Frida! May I see that?
112
00:08:55,960 --> 00:08:59,960
Is this what you're hearing?
Yes! Make it stop!
113
00:09:00,960 --> 00:09:03,960
Billy! You cracked the case!
114
00:09:05,960 --> 00:09:06,959
I don't understand.
115
00:09:06,960 --> 00:09:09,959
This remote has been interfering
with my signal
116
00:09:09,960 --> 00:09:11,960
every time you
switch the channels.
117
00:09:14,960 --> 00:09:17,959
You see? My ears were right!
118
00:09:17,960 --> 00:09:20,960
Good! That should fix the problem!
119
00:09:25,960 --> 00:09:27,479
Now, I just hit the "home" button
120
00:09:27,480 --> 00:09:29,960
and Fred's car
should be back in a flash.
121
00:09:33,960 --> 00:09:37,960
Come back here right now
you good-for-nothing show off!
122
00:09:38,960 --> 00:09:40,960
Gimme back my remote!
123
00:09:43,960 --> 00:09:46,959
Don't even think about it!
124
00:09:46,960 --> 00:09:48,960
Hey! I'm flying!
125
00:09:52,960 --> 00:09:54,960
Help!
126
00:09:58,960 --> 00:10:02,960
I might not be able to fly,
but I can glide!
127
00:10:05,000 --> 00:10:07,959
I can fly!
128
00:10:07,960 --> 00:10:10,960
Incoming!
129
00:10:15,960 --> 00:10:17,959
Now that was an adventure,
right, Fred!?
130
00:10:17,960 --> 00:10:21,959
Oh yeah, Coop Troop!
It was awesome!
131
00:10:21,960 --> 00:10:24,959
Thank you, that should keep me
in check for a while!
132
00:10:24,960 --> 00:10:28,319
That's it. Mission Carfish,
accomplished!
133
00:10:28,320 --> 00:10:31,959
Flo, in honour
of your maiden flight,
134
00:10:31,960 --> 00:10:34,959
we made you this plaque.
135
00:10:34,960 --> 00:10:36,959
So you think
you can knock me sideways, eh?
136
00:10:36,960 --> 00:10:38,000
Silly birds!
137
00:10:39,960 --> 00:10:41,799
I'll show you!
138
00:10:41,800 --> 00:10:43,959
You don't scare me!
139
00:10:43,960 --> 00:10:45,959
I'm just as good as you!
140
00:10:45,960 --> 00:10:47,960
I can fly!
141
00:10:56,960 --> 00:10:58,960
Subtitles by accessibility@itv.com
142
00:10:59,010 --> 00:11:03,560
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
9788
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.