All language subtitles for Coop Troop s01e05 The Animauville Horror.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,960 --> 00:00:09,000 Get off! 2 00:00:18,960 --> 00:00:19,960 Morning, Jo! 3 00:00:26,960 --> 00:00:29,959 Oh, spring has truly sprung! 4 00:00:29,960 --> 00:00:31,320 Floral fabulousness! 5 00:00:33,960 --> 00:00:35,960 Sorry, Billy. I forgot about your allergies! 6 00:00:47,960 --> 00:00:48,960 Yes! On it! 7 00:00:49,960 --> 00:00:52,959 Hello! Coop Troop, Maggie speaking! How can we help? 8 00:00:52,960 --> 00:00:55,959 It's Cornelius! There's a monster in my home! 9 00:00:55,960 --> 00:00:56,960 A monster?! 10 00:00:58,960 --> 00:01:00,960 Oh, yes! We're on our way! 11 00:01:05,960 --> 00:01:08,999 Mission: Monster in town! 12 00:01:09,000 --> 00:01:10,959 Did you say m-m-monster? 13 00:01:10,960 --> 00:01:13,999 Yes! Exciting, isn't it!? 14 00:01:14,000 --> 00:01:18,479 Don't worry, Billy. There's no such thing as monsters. 15 00:01:18,480 --> 00:01:20,959 We'll see! Stack 'em! 16 00:01:20,960 --> 00:01:23,959 I'll stack but stop using the scary voice! 17 00:01:23,960 --> 00:01:26,639 Splendid! Let's stack'em! Coop Troop to the rescue! 18 00:01:26,640 --> 00:01:29,960 Great! Fabulous! I love a good monster hunt! 19 00:01:31,640 --> 00:01:32,800 {\an8}Jo! 20 00:01:33,960 --> 00:01:34,960 Billy! 21 00:01:40,960 --> 00:01:41,960 Flo! 22 00:01:43,960 --> 00:01:44,960 Clive! 23 00:01:47,960 --> 00:01:49,960 Maggie! 24 00:01:51,960 --> 00:01:53,960 {\an8}ALL: We're the Coop Troop! 25 00:01:54,960 --> 00:01:57,959 Well, no, I didn't actually see the monster, 26 00:01:57,960 --> 00:02:01,960 but I... I heard its terrifying gurgling roar! 27 00:02:02,960 --> 00:02:05,639 It must be huge! And hairy! 28 00:02:05,640 --> 00:02:07,960 And it keeps waking me up! 29 00:02:18,960 --> 00:02:19,960 En garde! 30 00:02:21,960 --> 00:02:24,159 Touche! Right. Listen up Coop Troop. 31 00:02:24,160 --> 00:02:27,959 I think there's got to be a rational explanation for this 'noise'. 32 00:02:27,960 --> 00:02:31,959 A blocked drainpipe, for example. Of course, just a blocked drain! 33 00:02:31,960 --> 00:02:33,960 That makes sense. 34 00:02:34,960 --> 00:02:36,959 Yes... Makes sense. 35 00:02:36,960 --> 00:02:39,960 That's exactly what a monster would want you to think! 36 00:02:41,160 --> 00:02:42,960 Wow! Great costume, Jo! 37 00:02:45,960 --> 00:02:47,959 I think it's in there! 38 00:02:47,960 --> 00:02:51,959 - Right, calm down. Don't worry, Cornelius. We'll take it from here. 39 00:02:51,960 --> 00:02:55,959 Won't we Coop Troop? Easy peasy! 40 00:02:55,960 --> 00:02:59,959 And remember, don't you worry, there's no such thing as monsters. 41 00:02:59,960 --> 00:03:02,799 Then why do you need the Monster whacking plunger, Flo? 42 00:03:02,800 --> 00:03:04,959 To unblock the drain, of course! 43 00:03:04,960 --> 00:03:07,960 Sure... You just keep telling yourself that! 44 00:03:21,320 --> 00:03:23,960 Billy... A monster! 45 00:03:28,960 --> 00:03:30,319 Oh, dear... 46 00:03:30,320 --> 00:03:34,959 That wasn't a blocked pipe! That was a monster! 47 00:03:34,960 --> 00:03:37,959 I told you! Did you see it?! Did it eat anyone, eh?! 48 00:03:37,960 --> 00:03:41,960 - Right, now... Did anyone see anything? 49 00:03:42,960 --> 00:03:46,959 Okay, so there might be some kind of monster in there. 50 00:03:46,960 --> 00:03:48,959 Oh la la! 51 00:03:48,960 --> 00:03:49,959 What'll we do, Flo? 52 00:03:49,960 --> 00:03:53,959 Well, we've never had to deal with a real-life monster before 53 00:03:53,960 --> 00:03:56,960 but The Coop Troop are always up for the challenge. Isn't that right? 54 00:03:58,960 --> 00:03:59,959 I guess. Are we? 55 00:03:59,960 --> 00:04:00,999 What enthusiasm... 56 00:04:01,000 --> 00:04:03,959 Now, let's keep quiet till we come up with a plan! 57 00:04:03,960 --> 00:04:06,959 We don't want to panic the town with talk of a monster. 58 00:04:06,960 --> 00:04:08,960 To the coop, troop! Oh yes, yes, yes! 59 00:04:14,960 --> 00:04:16,959 Right. Billy, Clive, you know what to do? 60 00:04:16,960 --> 00:04:19,959 Yes, find Cornelius somewhere nice to stay 61 00:04:19,960 --> 00:04:21,959 till the sewer is monster free! A question. 62 00:04:21,960 --> 00:04:24,959 What will we say when they ask why Cornelius needs a new home? 63 00:04:24,960 --> 00:04:27,960 Just tell them his sewer is blocked! 64 00:04:30,960 --> 00:04:34,959 Maggie, Jo, let's get to work on some ideas for monster removing! 65 00:04:34,960 --> 00:04:36,960 Yes, yes, yes, yes, yes! 66 00:04:37,960 --> 00:04:39,959 Thanks but no thanks, goodbye now! 67 00:04:39,960 --> 00:04:42,799 Right. No one seems to have any room for me. 68 00:04:42,800 --> 00:04:44,959 I have no idea why! 69 00:04:44,960 --> 00:04:46,960 Well, I mean... Uh, well... 70 00:04:54,640 --> 00:04:57,959 Bless you! Spring really can be such a trial. 71 00:04:57,960 --> 00:05:01,959 I too suffer from the curse of pesky pollen! 72 00:05:01,960 --> 00:05:03,960 Maybe we'll have more luck here? 73 00:05:04,960 --> 00:05:06,960 Ding-dong! 74 00:05:07,960 --> 00:05:11,959 So, what's with your lizard friend? Doesn't he live underground? 75 00:05:11,960 --> 00:05:15,959 He totally lives underground. What's with that and stuff? 76 00:05:15,960 --> 00:05:17,959 Well, my lovelies, here goes: 77 00:05:17,960 --> 00:05:22,959 he's temporarily, extraordinarily, without an abode, or a commode... 78 00:05:22,960 --> 00:05:23,960 Hawks...! 79 00:05:24,960 --> 00:05:25,959 It's the monster! 80 00:05:25,960 --> 00:05:28,959 Did he say, like, 'It's the Monster'? 81 00:05:28,960 --> 00:05:30,959 Oh ya! He so said, 'It's the Monster'. 82 00:05:30,960 --> 00:05:33,960 You know what that means!? 83 00:05:36,960 --> 00:05:39,319 No, no, no... Monster! Monster in town! 84 00:05:39,320 --> 00:05:41,959 There's a monster in town! 85 00:05:41,960 --> 00:05:44,960 Monster! Monster, everybody! 86 00:05:51,960 --> 00:05:53,959 But what if the monster doesn't like cheese? 87 00:05:53,960 --> 00:05:56,959 And where are we going to get two tonnes of Camembert anyway? 88 00:05:56,960 --> 00:05:58,959 Back to the drawing board! 89 00:05:58,960 --> 00:06:00,160 I don't think there's any room! 90 00:06:02,960 --> 00:06:04,799 On it! 91 00:06:04,800 --> 00:06:07,799 Hello, Coop Troop. Maggie speaking. "A monster in town!" 92 00:06:07,800 --> 00:06:08,959 A 'monster' you say? 93 00:06:08,960 --> 00:06:10,959 He was, like, super scary! 94 00:06:10,960 --> 00:06:13,959 I know, I know... He was the size of an elephant... 95 00:06:13,960 --> 00:06:16,999 It was just mind-blowing! And tentacles... 96 00:06:17,000 --> 00:06:20,959 Nine heads he had! I- I'm sure about it! 97 00:06:20,960 --> 00:06:23,959 You're saying it's got six heads? Three sets of teeth? 98 00:06:23,960 --> 00:06:25,959 Is the size of an elephant! Nine heads? Tentacles? 99 00:06:25,960 --> 00:06:28,959 Hang on, I didn't quite catch that... What? 100 00:06:28,960 --> 00:06:31,480 Sounds like the beast is out of the bag. 101 00:06:32,960 --> 00:06:35,959 - Sorry! It's all my fault! 102 00:06:35,960 --> 00:06:37,959 Cornelius will have to stay with us! 103 00:06:37,960 --> 00:06:40,959 It appears that the whole town is in Monster mayhem! 104 00:06:40,960 --> 00:06:43,959 What d'you mean? Crikey, what's going on out there? 105 00:06:43,960 --> 00:06:46,480 Keep monsters out of our town! What's that? 106 00:06:48,960 --> 00:06:51,959 Hang on a second! They've gone completely bonkers! 107 00:06:51,960 --> 00:06:53,640 Zut alors! 108 00:06:56,960 --> 00:06:59,960 A monster!? Oh, no! Time to roll! 109 00:07:03,160 --> 00:07:05,960 This is getting way out of control! 110 00:07:06,960 --> 00:07:10,959 Everybody please stop panicking. 111 00:07:10,960 --> 00:07:13,959 The Coop Troop is in charge now! 112 00:07:13,960 --> 00:07:16,959 Everything is under control! 113 00:07:16,960 --> 00:07:21,959 Are you sure? I heard the monster hides in litter treys. 114 00:07:21,960 --> 00:07:22,959 It's just a... 115 00:07:22,960 --> 00:07:25,479 What is he saying? It's just a rumour. 116 00:07:25,480 --> 00:07:26,959 No one's actually seen the monster, 117 00:07:26,960 --> 00:07:29,960 so how could they know that kind of detail? 118 00:07:34,960 --> 00:07:38,960 I've just seen the monster in the alley! It's huge! 119 00:07:41,960 --> 00:07:46,959 It seems that the Monster has surfaced from its sewer lair 120 00:07:46,960 --> 00:07:48,959 hungry for... Maggie! 121 00:07:48,960 --> 00:07:50,959 Well, what? It's possible. 122 00:07:50,960 --> 00:07:53,799 Look, whatever it is, we can trap it in that dead end alley. 123 00:07:53,800 --> 00:07:56,959 Troop, this is our best chance to confront it, complete the mission 124 00:07:56,960 --> 00:07:59,960 and show everyone just how super us troopers are! 125 00:08:16,960 --> 00:08:19,960 Let's do this! Geronimo! 126 00:08:23,960 --> 00:08:25,960 Jo? Jo! Jo! 127 00:08:26,960 --> 00:08:30,960 What's that, Jo? You couldn't wait to try your new box of disguises? 128 00:08:31,960 --> 00:08:33,959 Of course I'm annoyed. 129 00:08:33,960 --> 00:08:35,960 You scared the whiskers off everyone! 130 00:08:37,640 --> 00:08:40,959 Hang on! I know how to get the real monster out of that sewer! 131 00:08:40,960 --> 00:08:43,959 The only thing that'll scare a monster away, 132 00:08:43,960 --> 00:08:45,960 is an even bigger monster! 133 00:08:47,960 --> 00:08:50,959 Now, Jo, remember. To be a monster, act like a monster, 134 00:08:50,960 --> 00:08:54,960 breathe like a monster, feel like a monster. Be a monster! 135 00:09:09,640 --> 00:09:11,960 Roar! 136 00:09:21,000 --> 00:09:23,960 Oh, no! The monster is in the coop! 137 00:09:26,960 --> 00:09:28,960 Let's trap it inside! Charge! 138 00:09:29,960 --> 00:09:32,959 We got it! 139 00:09:32,960 --> 00:09:34,479 Wait. Where's Cornelius? 140 00:09:34,480 --> 00:09:37,000 He's inside with the monster! 141 00:09:38,960 --> 00:09:40,959 Really Jo, you think so? 142 00:09:40,960 --> 00:09:41,959 Of course, you're right! 143 00:09:41,960 --> 00:09:44,959 We thought he was the monster when we saw him in the alley, 144 00:09:44,960 --> 00:09:49,960 but actually the monstrous sound coming from inside the coop is... 145 00:09:53,800 --> 00:09:56,959 Cornelius!? Cornelius! 146 00:09:56,960 --> 00:09:59,959 Wait! Cornelius was the monster all along?! 147 00:09:59,960 --> 00:10:01,959 Yes. Well, no. 148 00:10:01,960 --> 00:10:04,959 There is no monster! Just a snoring alligator! 149 00:10:04,960 --> 00:10:07,319 He's got a pollen allergy, like me! 150 00:10:07,320 --> 00:10:10,960 So it's his bunged-up snout making him snore. 151 00:10:12,960 --> 00:10:15,959 And as it was amplified inside the sewer, 152 00:10:15,960 --> 00:10:17,960 he was waking himself up with a fright! 153 00:10:21,960 --> 00:10:24,960 Exactly! What a mission! 154 00:10:27,960 --> 00:10:31,960 - Hello, everyone! Did I miss anything? Ey? 155 00:10:35,960 --> 00:10:38,959 Sorry for causing all that fuss! 156 00:10:38,960 --> 00:10:42,320 Here! This might help! Dank Youd! 157 00:10:47,960 --> 00:10:51,959 Another day, another monstrous problem solved by The Coop Troop! 158 00:10:51,960 --> 00:10:55,959 Yes. If you don't mind, yes, 159 00:10:55,960 --> 00:10:58,959 Jo would like to present his new collection, 160 00:10:58,960 --> 00:11:01,960 'Noses for every occasion.' 161 00:11:05,960 --> 00:11:08,959 Oh, bravo! Oh! That is splendid. 162 00:11:08,960 --> 00:11:14,959 Oh, my word! Nice! That's stupendous! Wow! I love it! 163 00:11:14,960 --> 00:11:16,960 Yay! 164 00:11:20,960 --> 00:11:22,960 Subtitles by accessibility@itv.com 165 00:11:23,010 --> 00:11:27,560 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 12513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.