All language subtitles for Coop Troop s01e04 Aerobic Albert.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,320 --> 00:00:04,960 AEROBIC ALBERT 2 00:00:08,960 --> 00:00:13,999 See that, Billy? These blueberry muffins are delightful! 3 00:00:14,000 --> 00:00:15,959 Wooooaaah! 4 00:00:15,960 --> 00:00:17,320 They're ready! 5 00:00:18,960 --> 00:00:20,319 Oh! I'll get a plate...! 6 00:00:20,320 --> 00:00:21,959 Billy! 7 00:00:21,960 --> 00:00:23,960 Yes, yes, yes, yes, yes... 8 00:00:25,960 --> 00:00:27,160 Ah! Hot, hot, hot! 9 00:00:30,960 --> 00:00:32,959 That was close...! 10 00:00:32,960 --> 00:00:35,960 Sorry, Clive, I was trying to help. 11 00:00:39,960 --> 00:00:42,959 Coop Troop! Maggie speaking! How can I help? 12 00:00:42,960 --> 00:00:46,959 It's me... Albert. I need foooood... 13 00:00:46,960 --> 00:00:50,159 Preferably a green salad, dressing on the side, a seedless sliced apple. 14 00:00:50,160 --> 00:00:51,959 Mmm... Thank you. 15 00:00:51,960 --> 00:00:54,959 Albert, you know we're not a food delivery service? 16 00:00:54,960 --> 00:00:56,959 We certainly are not! 17 00:00:56,960 --> 00:00:59,959 But my owner hasn't fed me! It's terrible! 18 00:00:59,960 --> 00:01:01,959 I'm on the verge of starvation! 19 00:01:01,960 --> 00:01:05,959 Okaaaay, but just this once. We're on our way! 20 00:01:05,960 --> 00:01:08,480 Troop, we've got a hungry guinea pig to feed! 21 00:01:13,000 --> 00:01:14,959 Bring on the muffins! 22 00:01:14,960 --> 00:01:16,959 Good thing there's plenty to go around! 23 00:01:16,960 --> 00:01:18,959 Thanks, Clive! Oh, but Flo! 24 00:01:18,960 --> 00:01:20,960 Come on, stack 'em! Quite right! 25 00:01:25,960 --> 00:01:26,960 Jo! 26 00:01:27,960 --> 00:01:29,960 Billy! 27 00:01:34,960 --> 00:01:35,960 Flo! 28 00:01:37,960 --> 00:01:38,960 Clive! 29 00:01:42,160 --> 00:01:43,800 Maggie! 30 00:01:45,960 --> 00:01:47,960 ALL: We are the Coop Troop! 31 00:01:48,960 --> 00:01:52,960 According to my arrivo-matic-gauge, we'll be there in four minutes. 32 00:01:59,000 --> 00:02:00,960 Oh! Goodness... 33 00:02:01,960 --> 00:02:04,959 Hmmm... could be the alternator... 34 00:02:04,960 --> 00:02:06,959 Then again it could be the oscillator... 35 00:02:06,960 --> 00:02:08,959 or even the mixameter... 36 00:02:08,960 --> 00:02:10,959 Right. Here's what we're going to do. 37 00:02:10,960 --> 00:02:13,479 Billy and Jo, you go off to Albert's. 38 00:02:13,480 --> 00:02:16,959 Clive and Maggie, I'll need you to help me fix the Coop. Yes, boss! 39 00:02:16,960 --> 00:02:19,959 But where does Albert live? I can't quite remember. 40 00:02:19,960 --> 00:02:22,959 Near the bell tower. Jo knows the address. 41 00:02:22,960 --> 00:02:24,959 We'll see you there. 42 00:02:24,960 --> 00:02:28,960 Ah, right. Heh... That way. Don't forget the muffins! 43 00:02:31,960 --> 00:02:34,959 Nope, that's not it... 44 00:02:34,960 --> 00:02:38,959 Not that either... Feathers! The jack's missing. Who? 45 00:02:38,960 --> 00:02:41,959 I knew it! There's a saboteur on the loose! Oh no...! 46 00:02:41,960 --> 00:02:45,639 Er, no. That was me. I forgot to put it back last time I used it. 47 00:02:45,640 --> 00:02:46,960 We'll improvise! 48 00:02:48,960 --> 00:02:51,959 Hup! Hup! Hup! Hup! Hup! Huh? Taaa-daaa! 49 00:02:51,960 --> 00:02:55,639 Fa-bu-lous... What it is? 50 00:02:55,640 --> 00:02:57,800 It's a jumping jack! 51 00:02:59,960 --> 00:03:01,959 And jump! I can do that! 52 00:03:01,960 --> 00:03:04,960 And jump!... And jump!... And jump!... Keep it up! 53 00:03:12,960 --> 00:03:15,959 What took you so long? I'm dying of starvation! 54 00:03:15,960 --> 00:03:20,640 Ah... Sorry, we ran into a bit of a setback. Huh!? 55 00:03:22,320 --> 00:03:25,959 But... Albert... There's a carrot right there? 56 00:03:25,960 --> 00:03:28,959 Yeah. But I have to run on the wheel to get it!? 57 00:03:28,960 --> 00:03:30,959 My owner thinks I should get some exercise! 58 00:03:30,960 --> 00:03:32,320 Do I look like a greyhound? 59 00:03:41,960 --> 00:03:43,999 Well done, my eggy friend! 60 00:03:44,000 --> 00:03:45,960 Deee-licious! 61 00:03:47,480 --> 00:03:49,999 Well, I guess your work here is done. Bye- bye! 62 00:03:50,000 --> 00:03:51,959 Uh... You can show yourselves out. 63 00:03:51,960 --> 00:03:54,959 This has been so stressful for me. 64 00:03:54,960 --> 00:03:57,959 I am exhausted! I'm on the verge of a nervous breakdown... 65 00:03:57,960 --> 00:04:01,479 Aw, yeah, I know... But Albert, what about tomorrow? 66 00:04:01,480 --> 00:04:03,799 You'll have to run on the wheel then... 67 00:04:03,800 --> 00:04:06,959 Hm? Oh, no, no, no, no. I'll just call you again tomorrow. 68 00:04:06,960 --> 00:04:09,959 Oh we have to come up with another solution... 69 00:04:09,960 --> 00:04:11,960 What would Flo do? 70 00:04:13,960 --> 00:04:15,999 Oh, I've an idea! 71 00:04:16,000 --> 00:04:21,959 Haaa! I found the problem! A Pilates ball in the carburetor? 72 00:04:21,960 --> 00:04:23,960 That's where it went to! Huh? 73 00:04:28,960 --> 00:04:30,959 Well done! My ball... 74 00:04:30,960 --> 00:04:34,959 There! A new exercise wheel! Wheel 2.0. 75 00:04:34,960 --> 00:04:36,959 Give it a go, it's twice as easy! 76 00:04:36,960 --> 00:04:39,959 Why do guinea pigs have to be the first to test things? 77 00:04:39,960 --> 00:04:43,799 We're beings with feelings, we're not lab rats! 78 00:04:43,800 --> 00:04:45,959 Oh, alright. Fine, fine, I'll go! 79 00:04:45,960 --> 00:04:48,959 Mm... Yep, yep that's much easier yeah... 80 00:04:48,960 --> 00:04:52,319 Actually, it's kind of fun! Yes, yes! 81 00:04:52,320 --> 00:04:54,959 Hang on, hang on! 82 00:04:54,960 --> 00:04:55,960 Stop it! 83 00:05:06,800 --> 00:05:08,800 Oh, that was close... Oooh... 84 00:05:10,960 --> 00:05:14,960 Tiiiddddaaalll waaaavvveee! 85 00:05:17,960 --> 00:05:20,960 Albert! Don't worry, we'll save you! 86 00:05:26,640 --> 00:05:28,959 Hurry up! I don't know how to swim...! 87 00:05:28,960 --> 00:05:30,960 Huh? Um, just try standing up! 88 00:05:32,960 --> 00:05:34,959 Are you okay, Albert? 89 00:05:34,960 --> 00:05:38,959 Am I okay?! 90 00:05:38,960 --> 00:05:41,959 I almost drowned! And now where am I? 91 00:05:41,960 --> 00:05:44,959 Why am I outside?! I don't do outside! 92 00:05:44,960 --> 00:05:47,959 You gotta take me home! Pleeease? 93 00:05:47,960 --> 00:05:51,959 Um the thing is... Thing is, I'm not sure where we are exactly... 94 00:05:51,960 --> 00:05:56,959 Aahh... I don't speak egg. What's he saying? 95 00:05:56,960 --> 00:05:58,639 Umm... I dunno. 96 00:05:58,640 --> 00:06:02,159 Oh! That's just great. Bravo! It doesn't get any better... 97 00:06:02,160 --> 00:06:04,959 I'm lost with kid who doesn't know his way around 98 00:06:04,960 --> 00:06:06,960 and an egg that talks gibberish! 99 00:06:10,960 --> 00:06:12,320 Jo knows where your house is! 100 00:06:16,000 --> 00:06:18,959 What the heck is that?! Quick! Jump! 101 00:06:18,960 --> 00:06:19,960 Joooooo! 102 00:06:24,960 --> 00:06:27,959 Huh? I think your egg friend is scrambled. 103 00:06:27,960 --> 00:06:30,479 And scrambled eggs have no sense of direction! 104 00:06:30,480 --> 00:06:33,320 Oh, no! How am I going to get home?! I'm doomed! 105 00:06:34,960 --> 00:06:37,799 Help! Somebody! 106 00:06:37,800 --> 00:06:40,960 Anybody! Help! 107 00:06:41,960 --> 00:06:44,479 Hey? Something up, little guy? 108 00:06:44,480 --> 00:06:49,639 I gotta get home! Too much fresh air gives me a rash! 109 00:06:49,640 --> 00:06:53,320 Look at my coat! It's all dried up... Help me! 110 00:06:54,640 --> 00:06:58,959 Relax, I can get you home, don't you worry. Just calm down. 111 00:06:58,960 --> 00:07:01,960 But first... What's in the box? 112 00:07:02,960 --> 00:07:03,959 Muffins. 113 00:07:03,960 --> 00:07:07,479 Really?! And you didn't think of mentioning that before now? 114 00:07:07,480 --> 00:07:09,959 They're all yours if you get me home! 115 00:07:09,960 --> 00:07:11,959 I don't know if we can trust him, Albert. 116 00:07:11,960 --> 00:07:13,959 Flo always says that Frankie's... 117 00:07:13,960 --> 00:07:16,959 Flo's not here! I don't think we've got choice! 118 00:07:16,960 --> 00:07:19,799 You don't. I'll be back with a map. Don't move! 119 00:07:19,800 --> 00:07:22,959 See? We'll be home in no time. 120 00:07:22,960 --> 00:07:24,960 Mmm... I guess... 121 00:07:26,960 --> 00:07:28,959 What's taking him so long? 122 00:07:28,960 --> 00:07:31,959 The thing is Albert, I don't think Frankie's coming back. 123 00:07:31,960 --> 00:07:33,959 But of course he is! 124 00:07:33,960 --> 00:07:37,959 How is he going to help you get home when he didn't ask where you live? 125 00:07:37,960 --> 00:07:40,959 Oh, no. We're never going back home... 126 00:07:40,960 --> 00:07:44,959 And we have no muffins! I'm gonna starve! 127 00:07:44,960 --> 00:07:47,959 I'm getting hunger pangs already! 128 00:07:47,960 --> 00:07:49,159 This is your fault! 129 00:07:49,160 --> 00:07:52,959 Ah!? Hang on! I did tell you it was a bad idea... 130 00:07:52,960 --> 00:07:55,639 And I'm not the one who gave the food away, by the way. 131 00:07:55,640 --> 00:07:56,960 But where could they be? 132 00:07:57,960 --> 00:08:00,959 What if they've been swallowed by a black hole? 133 00:08:00,960 --> 00:08:03,959 Maggie... Stop talking rubbish! What rubbish? 134 00:08:03,960 --> 00:08:06,959 Wait, do you smell that? Blueberries... 135 00:08:06,960 --> 00:08:10,960 Cinnamon... a dash of nutmeg! My... muffins! 136 00:08:24,960 --> 00:08:27,959 Well, well, well, Frankie. What a surprise. 137 00:08:27,960 --> 00:08:33,959 Ooh! Hello, Flo. I'm just sitting here having a well-earned snack. 138 00:08:33,960 --> 00:08:35,959 That I baked this morning! 139 00:08:35,960 --> 00:08:39,799 I bet you didn't even appreciate the hint of lemon zest! Hmph! 140 00:08:39,800 --> 00:08:43,960 Spill the beans, Frankie! Where did you get these muffins? 141 00:08:47,960 --> 00:08:51,159 - I got them off Billy, the egg and that neurotic guinea pig 142 00:08:51,160 --> 00:08:54,480 about six streets thatta-way... Let's go! 143 00:09:00,000 --> 00:09:03,960 Aaah bah bah bahbabah! Keep your paws off! Hm! 144 00:09:06,000 --> 00:09:10,959 - Ooh... need food, rest. Food, first and foremost. 145 00:09:10,960 --> 00:09:15,159 Eat food. Eat food. Rest. Eat food. Albert? Albert! Everything's fine. 146 00:09:15,160 --> 00:09:18,960 What? I can't hear you over those bells! 147 00:09:19,960 --> 00:09:21,959 They usually sound a lot louder! 148 00:09:21,960 --> 00:09:25,800 That's it! Of course! Your house is near the bell tower! 149 00:09:27,960 --> 00:09:31,960 I saw them! One street over! Hold on! 150 00:09:41,640 --> 00:09:46,959 Home sweet home! Nice going, kid. Thank you! Thanks a million! 151 00:09:46,960 --> 00:09:50,959 You did it. You got me home. Oh my hero. 152 00:09:50,960 --> 00:09:53,959 Well... I guess I did! 153 00:09:53,960 --> 00:09:57,959 You know what? Maybe this exercise business isn't so bad after all! 154 00:09:57,960 --> 00:10:01,959 Wow? Hang on, what is this? I've got abs! 155 00:10:01,960 --> 00:10:04,959 All that exercise... Oh, it's made me hungry! 156 00:10:04,960 --> 00:10:08,960 And I'm just in time for dinner! How lucky! 157 00:10:11,960 --> 00:10:15,960 Sooo? Mission accomplished? Hee hee... Just about! 158 00:10:20,960 --> 00:10:24,959 Mission accomplished! Winner, winner, and a guinea pig got his dinner! 159 00:10:24,960 --> 00:10:26,959 Speaking of which, I'm starving! 160 00:10:26,960 --> 00:10:29,959 Ey? Who could that be at this hour? 161 00:10:29,960 --> 00:10:31,959 Hello, Coop Troop? 162 00:10:31,960 --> 00:10:34,959 Am I glad you answered! I was running on my wheel 163 00:10:34,960 --> 00:10:36,959 to get slice of cheesecake and... Disaster! 164 00:10:36,960 --> 00:10:39,999 I pulled a muscle! Oh, you gotta come over and give me a massage! 165 00:10:40,000 --> 00:10:43,480 I need a massage! A massage!? 166 00:10:46,960 --> 00:10:50,959 Oh. Sorry, Albert, I can't hear you-- must be a bad line! 167 00:10:50,960 --> 00:10:54,959 Hello? Hello? Hello-- Help! Help! Uh... Try again tomorrow!... Or not! 168 00:10:54,960 --> 00:10:56,799 Who wants pizza? 169 00:10:56,800 --> 00:10:58,959 Will there be sun-dried tomatoes? 170 00:10:58,960 --> 00:11:01,479 Yes, please! With stuffed crust! 171 00:11:01,480 --> 00:11:03,960 With mushrooms! I'll give you my crusts! 172 00:11:05,960 --> 00:11:07,960 Subtitles by accessibility@itv.com 173 00:11:08,010 --> 00:11:12,560 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 13377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.