Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,320 --> 00:00:10,960
Ooh, look at that blue sky, Jo!
Breathe in that fresh air!
2
00:00:11,960 --> 00:00:14,160
Ahhh. Invigorating!
3
00:00:16,960 --> 00:00:19,960
It's a perfect day
for some spring cleaning!
4
00:00:21,320 --> 00:00:23,959
Yes, thank you, Jo.
I know it's summer,
5
00:00:23,960 --> 00:00:26,959
but this place is a pigsty.
No offence, Clive.
6
00:00:26,960 --> 00:00:28,960
None taken!
7
00:00:31,960 --> 00:00:33,639
This is a mission in itself!
8
00:00:33,640 --> 00:00:34,960
I'll sweep!
9
00:00:37,960 --> 00:00:39,959
Billy, you make the beds.
10
00:00:39,960 --> 00:00:40,959
OK!
11
00:00:40,960 --> 00:00:43,960
Clive, you do the dishes,
and Jo and I will do the laundry.
12
00:00:44,960 --> 00:00:46,960
Well, I had planned to...
Wonderful!
13
00:00:51,960 --> 00:00:54,640
Oh, I love a good spring cleaning!
14
00:00:59,960 --> 00:01:02,959
Skippidy-bo-doo-ba-dum... Clive?
15
00:01:02,960 --> 00:01:04,959
How are you getting on
with those dishes?
16
00:01:04,960 --> 00:01:06,959
Oh, yes! Splendid, thank you!
17
00:01:06,960 --> 00:01:09,959
I'm working on this stubborn
chocolate chip
18
00:01:09,960 --> 00:01:11,999
stuck to my ice cream bowl!
19
00:01:12,000 --> 00:01:14,959
OK. Keep scrubbing, Clive.
20
00:01:14,960 --> 00:01:18,479
That's it done now!
I'll hang it here to dry.
21
00:01:18,480 --> 00:01:20,959
Maybe I should do something else, instead.
22
00:01:20,960 --> 00:01:23,959
This is my new shirt after all,
Flo. You like?
23
00:01:23,960 --> 00:01:25,000
Oh, Clive...
24
00:01:26,960 --> 00:01:28,959
The phone! Where is it?!
25
00:01:28,960 --> 00:01:31,999
Uh, the phone! The phone!
Where is the phone?
26
00:01:32,000 --> 00:01:35,480
Oh, no! You're making it worse now!
Stop it!
27
00:01:36,960 --> 00:01:39,959
Where is it? Where is it? Found
it!
28
00:01:39,960 --> 00:01:42,159
The Coop Troop,
how can we be of service!?
29
00:01:42,160 --> 00:01:43,959
It's me, Fred... And Frida.
30
00:01:43,960 --> 00:01:46,959
Ah, Fred and Frida!
What's the problem?
31
00:01:46,960 --> 00:01:50,799
I'm callin' cos our fishbowl
hasn't been cleaned in weeks...
32
00:01:50,800 --> 00:01:53,959
It's so dirty, we can't watch
our favourite soap opera!
33
00:01:53,960 --> 00:01:55,960
As the Water Churns!
34
00:01:57,160 --> 00:01:58,959
That starts in an hour!
35
00:01:58,960 --> 00:02:01,959
Don't worry, we're already
in cleaning mode! Be right there!
36
00:02:01,960 --> 00:02:02,960
Yay! Mission!
37
00:02:05,960 --> 00:02:07,320
Yah! Stack 'em!
38
00:02:11,000 --> 00:02:12,960
{\an8}Jo!
39
00:02:13,960 --> 00:02:14,960
Billy!
40
00:02:20,960 --> 00:02:21,960
Flo!
41
00:02:23,960 --> 00:02:24,960
Clive!
42
00:02:27,960 --> 00:02:29,960
Maggie!
43
00:02:31,960 --> 00:02:33,960
{\an8}ALL: We are The Coop Troop!
44
00:02:37,960 --> 00:02:39,960
Oh, love it! What is that?
45
00:02:40,960 --> 00:02:44,959
This is a mission!
That water is disgusting!
46
00:02:44,960 --> 00:02:46,159
But never fear,
47
00:02:46,160 --> 00:02:48,959
it won't take us long
to make it crystal clear again!
48
00:02:48,960 --> 00:02:50,959
You guys are the best!
49
00:02:50,960 --> 00:02:53,480
Now, before we empty the water...
I'm on it, pronto!
50
00:02:55,800 --> 00:02:56,960
Bleh!
51
00:02:57,960 --> 00:02:58,959
Wow! Ta-da!
52
00:02:58,960 --> 00:03:00,959
But Maggie...!
53
00:03:00,960 --> 00:03:03,959
What's wrong?
Excuse me! I need water!
54
00:03:03,960 --> 00:03:08,960
Course he needs water!
Oh! Hang on a sec... I do too!
55
00:03:09,960 --> 00:03:14,959
Oh no! What a big fat mess! Oh my!
What are we going to do?
56
00:03:14,960 --> 00:03:17,959
My word! Oh!
Goodness! Oh, no!
57
00:03:17,960 --> 00:03:20,959
Shall we do mouth to gill...?
Quick! In there!
58
00:03:20,960 --> 00:03:25,160
Hurry up! Any time today! Hurry!
Come on, now!
59
00:03:27,960 --> 00:03:29,959
Ooh!
60
00:03:29,960 --> 00:03:33,960
Oh, my heart! I think I need
a cup of tea and a sit down.
61
00:03:37,000 --> 00:03:41,999
Now that Fred and Frida are safe,
we can clean all their furniture!
62
00:03:42,000 --> 00:03:47,959
What is all this stuff? Oh, my...
Whatever it is, it needs cleaning.
63
00:03:47,960 --> 00:03:48,960
Clive, darling...
64
00:03:50,320 --> 00:03:52,960
Clive! No!
65
00:03:54,960 --> 00:03:56,959
You're drinking Fred and Frida!
66
00:03:56,960 --> 00:03:58,959
Oh, no! Oh, no! Oh, no!
67
00:03:58,960 --> 00:04:01,959
No! Clive! Spit them out!
68
00:04:01,960 --> 00:04:04,959
Isn't that the teapot with Fred
and Frida in it? ...Gliding away?
69
00:04:04,960 --> 00:04:07,639
Hang on! Got iiiiit!
70
00:04:07,640 --> 00:04:09,959
Oh no, oh no, oh no!
Oh, no! Missed it!
71
00:04:09,960 --> 00:04:12,959
Frida, I love you...!
72
00:04:12,960 --> 00:04:13,959
BOTH: Nooo!
73
00:04:13,960 --> 00:04:14,959
Me too...!
74
00:04:14,960 --> 00:04:17,960
Noooooo...! Troop! To the Coop!
75
00:04:21,320 --> 00:04:25,959
Right. Here are the plans
of the city's drainage system.
76
00:04:25,960 --> 00:04:29,959
By my calculations, Fred and Frida
will float down this pipe,
77
00:04:29,960 --> 00:04:32,960
swerve left here
and pass this opening...
78
00:04:33,960 --> 00:04:35,960
Where YOU will catch them.
79
00:04:37,960 --> 00:04:39,959
You have five minutes.
80
00:04:39,960 --> 00:04:41,960
Absolutely! We're already there!
81
00:04:44,160 --> 00:04:45,959
Oh, whoops! The map!
82
00:04:45,960 --> 00:04:50,959
And now, we need to find
a new fish bowl. Ideas?
83
00:04:50,960 --> 00:04:53,480
Ummmmm... No.
84
00:04:55,960 --> 00:05:02,639
So, what bowls do we have...
Fruit bowl, sugar bowl, Superbowl...
85
00:05:02,640 --> 00:05:04,959
We could put them
in the toilet bowl...?
86
00:05:04,960 --> 00:05:06,959
No! No! No! Very bad idea!
87
00:05:06,960 --> 00:05:08,160
Yes, Jo?
88
00:05:09,960 --> 00:05:11,639
Oh, that's perfect!
89
00:05:11,640 --> 00:05:13,959
We'll use Clive's ice cream bowl!
90
00:05:13,960 --> 00:05:16,960
You are one smart egg, my Jo-Jo!
91
00:05:21,960 --> 00:05:25,479
Are you sure it's this way?
Isn't the library over there?
92
00:05:25,480 --> 00:05:28,959
I'm a master map reader.
It's just round the corner
93
00:05:28,960 --> 00:05:30,960
and we'll be there
with time to spare!
94
00:05:41,960 --> 00:05:44,480
Ahem... Master map reader?
95
00:05:50,960 --> 00:05:52,000
Let's do this!
96
00:05:55,480 --> 00:05:58,959
It's too heavy!
Clive, give me a hoof!
97
00:05:58,960 --> 00:06:02,959
Just before I do,
did we bring gloves?
98
00:06:02,960 --> 00:06:05,479
What? Cos, I mean, it's filthy.
99
00:06:05,480 --> 00:06:07,959
Look at that chewing gum!
And rotting leaves!
100
00:06:07,960 --> 00:06:09,959
And oh, no... Pigeon poop...
101
00:06:09,960 --> 00:06:13,959
Clive! There's no time!
Heeeelp meeee!
102
00:06:13,960 --> 00:06:16,960
Very well, but let it be noted
that I'm not happy about this!
103
00:06:20,640 --> 00:06:23,959
This is super fun!
This is better than a water park!
104
00:06:23,960 --> 00:06:26,960
We can catch them
at the next one! If we're quick!
105
00:06:27,960 --> 00:06:29,959
We'll drive back to the farm,
106
00:06:29,960 --> 00:06:32,960
pick up Clive's bowl
on the tree branch and head--
107
00:06:39,000 --> 00:06:41,959
Yeah, 'at's right 'at...
108
00:06:41,960 --> 00:06:43,960
We go on foot!
109
00:07:04,960 --> 00:07:07,960
I thought your egg-laying days
were behind you!
110
00:07:09,960 --> 00:07:11,999
I'll make myself
a little omelette later...
111
00:07:12,000 --> 00:07:13,959
What?
112
00:07:13,960 --> 00:07:16,959
What do we do!?
He's gonna eat Jo!
113
00:07:16,960 --> 00:07:20,960
Don't panic... We can...
We're going... Look!
114
00:07:25,960 --> 00:07:26,960
I can't look!
115
00:07:42,960 --> 00:07:46,959
Second time's the charm!
Go on, do your thing!
116
00:07:46,960 --> 00:07:50,960
It's Egyptian cotton, you know.
Cliiiive!
117
00:07:57,960 --> 00:07:58,960
I can see them!
118
00:08:00,960 --> 00:08:04,960
Wait for it... wait for it...
119
00:08:05,960 --> 00:08:06,959
Gotcha!
120
00:08:06,960 --> 00:08:10,960
Whoever you are, would you mind
releasing my eyes, please?
121
00:08:11,960 --> 00:08:13,959
What the heck is it!?
122
00:08:13,960 --> 00:08:15,959
So!
123
00:08:15,960 --> 00:08:17,959
What's going on, troopers?
124
00:08:17,960 --> 00:08:20,959
Cornelius! So sorry,
I thought you were Fred and Frida.
125
00:08:20,960 --> 00:08:23,959
Oh, those two floated past here
a few minutes ago! Really?
126
00:08:23,960 --> 00:08:26,959
You'll catch them at next street,
but you'd better hurry
127
00:08:26,960 --> 00:08:29,959
because after that,
they'll empty into the river!
128
00:08:29,960 --> 00:08:32,959
And then, aha, bye-bye, fishies!
129
00:08:32,960 --> 00:08:35,479
Oh, Cornelius you're a pal!
Oh! Don't mention it.
130
00:08:35,480 --> 00:08:36,960
Agaaaaiiiin!
131
00:08:45,800 --> 00:08:46,960
Go! Go!
132
00:08:48,960 --> 00:08:50,959
I've got it! I've got it!
133
00:08:50,960 --> 00:08:52,960
It slipped!
134
00:08:54,960 --> 00:08:56,960
What a mess!
135
00:08:57,960 --> 00:08:59,960
Got it! Woo!
136
00:09:00,960 --> 00:09:02,959
Hold on tight to that bowl, Billy!
137
00:09:02,960 --> 00:09:04,960
I am! I'm holding it!
138
00:09:05,960 --> 00:09:09,319
We're nearly there! The last drain
is at the end of this street.
139
00:09:09,320 --> 00:09:11,959
Clive! Shall I give you
a piggy-back?
140
00:09:11,960 --> 00:09:14,959
Rude on so many levels...
141
00:09:14,960 --> 00:09:16,320
It'll be faster...
142
00:09:17,640 --> 00:09:18,959
Let's not use the map!
143
00:09:18,960 --> 00:09:22,480
No! Maggie! That's the wrong way!
What did you say!?
144
00:09:32,480 --> 00:09:33,959
Come on, Clive. You can do this.
145
00:09:33,960 --> 00:09:36,960
Breathe. In through the snout,
out through the snout...
146
00:09:43,960 --> 00:09:45,960
Aaand voila!
147
00:09:46,960 --> 00:09:48,959
Best waterslide ever!
148
00:09:48,960 --> 00:09:51,959
Clive! My hero!
149
00:09:51,960 --> 00:09:53,799
Oh, it was nothing, really.
150
00:09:53,800 --> 00:09:57,319
'Scuse me, guys... But we could use
some water if that's OK with you!
151
00:09:57,320 --> 00:09:59,959
Yeah, if you don't mind! Right!
152
00:09:59,960 --> 00:10:01,959
What is he doing?
153
00:10:01,960 --> 00:10:03,800
Oh my...
154
00:10:04,960 --> 00:10:06,960
Wow! Clive, don't swallow!
155
00:10:16,160 --> 00:10:18,959
Where are Fred and Frida?
156
00:10:18,960 --> 00:10:20,960
Go on, Clive! Spit it all out!
157
00:10:22,960 --> 00:10:23,960
Wow!
158
00:10:24,960 --> 00:10:26,960
Is that my ice cream sundae bowl?
159
00:10:28,960 --> 00:10:30,159
Yes, Clive.
160
00:10:30,160 --> 00:10:32,799
Oh, we didn't have much choice...
161
00:10:32,800 --> 00:10:36,960
Fred and Frida, I hope you enjoy it
as much as I have...
162
00:10:37,960 --> 00:10:40,959
Hey, Frida. Is that a chocolate
chip floating in the water?
163
00:10:40,960 --> 00:10:41,960
It had better be!
164
00:10:47,960 --> 00:10:49,960
Operation Fishbowl, complete!
165
00:10:51,960 --> 00:10:53,959
What a day.
166
00:10:53,960 --> 00:10:57,959
Got to say I'd love
an ice cream sundae right about now.
167
00:10:57,960 --> 00:11:01,799
It's not your bowl, but we thought
this might do the trick.
168
00:11:01,800 --> 00:11:05,960
Oh! It's perfect! Thank you, guys!
169
00:11:09,960 --> 00:11:11,960
Subtitles by accessibility@itv.com
170
00:11:12,010 --> 00:11:16,560
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
12278
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.