All language subtitles for Columbo - s01e02 - Ransom for a dead man ENG-en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,253 --> 00:00:55,155
Les, I'll tape a memo for you on the
Bronson matter tomorrow.
2
00:00:55,890 --> 00:00:59,893
As far as the Delfor Incorporation suit
is concerned... they've got me.
3
00:01:00,527 --> 00:01:02,296
As far as I can see
they're holding firm,
4
00:01:02,463 --> 00:01:05,066
They want 300,000 dollars, and
they want delivery tomorrow night...
5
00:01:12,439 --> 00:01:13,441
They've got me.
6
00:02:04,992 --> 00:02:06,159
Leslie, I thought...
7
00:06:18,211 --> 00:06:20,047
Hello, Pat. Leslie.
8
00:06:21,214 --> 00:06:23,684
Listen. About our tennis date...
9
00:06:25,653 --> 00:06:27,622
I know. I've been very forgetful
lately.
10
00:06:28,389 --> 00:06:32,560
Please call me at the office
tomorrow at 12:15 sharp.
11
00:06:33,293 --> 00:06:37,365
Just say "tennis" and I'll remember
to put it on my office calendar.
12
00:06:39,132 --> 00:06:40,468
All right Pat. Goodbye.
13
00:07:02,723 --> 00:07:05,091
When did you sustain
these injuries, Mr. Crowell?
14
00:07:05,259 --> 00:07:09,129
This September 16, Friday,
8:30 in the evening.
15
00:07:09,230 --> 00:07:12,333
You were admitted to a hospital
for emergency care on that night?
16
00:07:12,432 --> 00:07:15,636
Yes, I was. St. John's Hospital,
Santa Monica.
17
00:07:16,103 --> 00:07:19,273
Your Honor, I would like to introduce
these hospital records as Exhibit A.
18
00:07:19,606 --> 00:07:23,144
Mr. Crowell, what was the extent
of your injuries due to your fall?
19
00:07:23,610 --> 00:07:25,278
My back was hurt real bad.
20
00:07:25,379 --> 00:07:26,279
Objection, Your Honor.
21
00:07:26,613 --> 00:07:29,582
The plaintiff is not competent
to give expert medical testimony.
22
00:07:29,951 --> 00:07:30,951
Sustained.
23
00:07:33,788 --> 00:07:35,923
I would like to introduce Exhibit B.
24
00:07:36,090 --> 00:07:38,625
A full doctor's report on the
plaintiff's condition,
25
00:07:39,060 --> 00:07:41,728
showing damage to the lumbar region
of the spine...
26
00:07:41,829 --> 00:07:43,663
...with concomitant nerve
damage...
27
00:07:43,764 --> 00:07:46,901
...resulting in partial paralysis
to the left side of his body.
28
00:07:47,500 --> 00:07:48,802
Did you find out anything?
29
00:07:48,903 --> 00:07:51,271
No one's seen or heard from him
since he left Phoenix.
30
00:07:51,672 --> 00:07:52,906
Did you check the hospitals?
31
00:07:53,007 --> 00:07:54,975
I've had Nancy calling all morning.
Not a thing.
32
00:07:55,076 --> 00:07:56,143
What about the police?
33
00:07:56,242 --> 00:07:57,677
Zero. Shall we...
34
00:07:57,778 --> 00:07:59,245
Let me think about it for a while.
35
00:07:59,413 --> 00:08:01,716
Objection. Irrelevant and immaterial.
36
00:08:01,848 --> 00:08:04,351
Sustained. The answer may go out.
37
00:08:04,752 --> 00:08:06,620
Shall we put out
a missing person's report?
38
00:08:06,721 --> 00:08:08,588
I'll do it myself, after lunch.
39
00:08:09,189 --> 00:08:10,423
How goes it here?
40
00:08:10,524 --> 00:08:13,560
We have a nice middle class jury. Their
dislike of the insurance companies...
41
00:08:13,661 --> 00:08:16,896
...is second only to their distaste
for working class people.
42
00:08:20,533 --> 00:08:24,704
Mr. Crowell, you are a punch press
operator, is that correct?
43
00:08:25,538 --> 00:08:27,173
Have you ever been on welfare before?
44
00:08:27,274 --> 00:08:28,042
Objection.
45
00:08:29,076 --> 00:08:30,144
Sustained.
46
00:08:30,877 --> 00:08:34,715
That night that you fell down the stairs
in the defendant's apartment house,
47
00:08:35,249 --> 00:08:37,384
where had you been prior to your
accident?
48
00:08:37,518 --> 00:08:39,186
At a cafe across the street.
49
00:08:39,486 --> 00:08:42,355
In point of fact, Mr. Crowell,
according to the bartender there,
50
00:08:42,456 --> 00:08:46,027
you had at least three drinks,
and no dinner,
51
00:08:46,126 --> 00:08:48,696
before you left the cafe,
and returned to your apartment.
52
00:08:49,062 --> 00:08:52,700
And not being able to see the stairwell
steps properly, you fell.
53
00:08:53,067 --> 00:08:54,268
Objection, Your Honor.
54
00:08:54,368 --> 00:08:57,370
Councel is testifying and assuming
facts not in evidence.
55
00:08:57,738 --> 00:09:00,607
The plaintiff alleges the stairs
were improperly lit.
56
00:09:00,807 --> 00:09:02,375
Although the plaintiff may well
have been.
57
00:09:02,475 --> 00:09:03,778
Objection.
58
00:09:04,211 --> 00:09:05,245
Sustained.
59
00:09:12,086 --> 00:09:14,422
Court will be recessed until
one o'clock.
60
00:09:18,692 --> 00:09:21,461
I've convinced my client to discuss
a possible settlement.
61
00:09:21,562 --> 00:09:22,962
I'm sure you have.
62
00:09:23,063 --> 00:09:24,365
My office, in 10 minutes?
63
00:09:24,465 --> 00:09:25,732
Mine at 12:30.
64
00:09:27,534 --> 00:09:29,836
It looks good. Very good.
65
00:09:30,037 --> 00:09:33,006
I'll get your insurance company off
the hook cheaply this time.
66
00:09:34,341 --> 00:09:37,110
I've been all over that building of yours
and you'd better start maintaining...
67
00:09:37,211 --> 00:09:40,246
in minimum safety standards or the next
time somebody may get killed.
68
00:09:53,894 --> 00:09:55,696
Hi, Mrs. Williams, Michael.
69
00:09:55,796 --> 00:09:56,996
Have you heard anything?
70
00:09:57,097 --> 00:10:00,366
There's still no word from
Mr. Williams. I've tried everywhere.
71
00:10:02,168 --> 00:10:03,937
Thank you Nancy. Bring in your pad.
72
00:10:07,073 --> 00:10:09,509
We'd better outline a settlement,
he'll be here soon.
73
00:10:13,780 --> 00:10:15,482
What time do you have Michael?
74
00:10:15,716 --> 00:10:16,850
12:15.
75
00:10:19,452 --> 00:10:21,889
At last they're asking $150,000.
76
00:10:22,322 --> 00:10:25,225
My guess is that he'll say that his
client is ill and needs cash,
77
00:10:25,793 --> 00:10:27,061
and offer to settle for half.
78
00:10:27,327 --> 00:10:29,996
And we'll tell him that his client is
losing and he'll take what he can get...
79
00:10:30,096 --> 00:10:32,600
...which is nuisance value
at $10,000.
80
00:10:32,799 --> 00:10:34,100
That's hitting him pretty hard.
81
00:10:37,770 --> 00:10:40,607
Les? One word, tennis.
82
00:10:42,076 --> 00:10:43,244
Don't forget.
83
00:10:45,712 --> 00:10:46,980
What? Who is this?
84
00:10:47,648 --> 00:10:48,448
Hello?
85
00:10:55,121 --> 00:10:55,822
What is it?
86
00:10:57,057 --> 00:10:58,491
You'd better call the police.
87
00:10:59,994 --> 00:11:02,495
That man on the phone said he's
got my husband.
88
00:11:06,833 --> 00:11:09,970
I want men posted here and here.
But keep them out sight.
89
00:11:10,070 --> 00:11:12,673
I don't want a lot of worried neighbors
calling the police every 5 minutes.
90
00:11:12,773 --> 00:11:13,774
Mr. Carlson.
91
00:11:15,676 --> 00:11:18,745
Hoffman, this is Carlson.
We don't want any press leaks on this.
92
00:11:19,113 --> 00:11:21,481
Now listen, I don't want to have to
add up all the favors you owe me.
93
00:11:21,581 --> 00:11:23,216
And I'm sure you don't want me
to either.
94
00:11:25,653 --> 00:11:28,054
We'll stay out of the papers for
the time being Mrs. Williams.
95
00:11:28,154 --> 00:11:28,822
Thank you.
96
00:11:29,155 --> 00:11:30,490
Is that tap in ready?
97
00:11:30,591 --> 00:11:31,825
Not quite yet, sir.
98
00:11:32,225 --> 00:11:35,229
We'll be able to monitor any phone calls
that come in through this Mrs. Williams.
99
00:11:36,830 --> 00:11:38,532
Will you be able to trace the calls?
100
00:11:38,765 --> 00:11:40,934
Maybe. Unfortunately the kidnapper
is...
101
00:11:41,034 --> 00:11:43,803
...usually smart enough to keep the
calls short so we won't have the time.
102
00:11:44,238 --> 00:11:46,440
But with this tape we can make
voice prints at the lab.
103
00:11:46,639 --> 00:11:49,210
That sometimes gives us a lead
on making identifications.
104
00:11:49,543 --> 00:11:50,711
There's something I have to ask you,
105
00:11:50,811 --> 00:11:52,879
I want you to be completely honest
with me.
106
00:11:52,980 --> 00:11:53,947
Of course.
107
00:11:54,480 --> 00:11:56,283
After I pay the ransom,
108
00:11:56,850 --> 00:11:58,818
what are the chances of my getting
my husband back?
109
00:11:59,186 --> 00:12:01,187
All right, I'll be honest with you
Mrs. Williams.
110
00:12:01,522 --> 00:12:04,158
There's no way of knowing.
All we can do is hope for the best.
111
00:12:04,457 --> 00:12:06,192
We'll do everything we possibly
can.
112
00:12:06,293 --> 00:12:07,927
Oh, of course you will. I know that.
113
00:12:08,028 --> 00:12:11,398
Look Mrs. Williams. Let's try to take
an optimistic point of view on this?
114
00:12:11,631 --> 00:12:12,765
He's probably just fine.
115
00:12:12,865 --> 00:12:14,802
You'll have him with you in
another 24 hours.
116
00:12:16,236 --> 00:12:17,270
That's all I want.
117
00:12:18,538 --> 00:12:19,273
Excuse me.
118
00:12:25,245 --> 00:12:26,212
Carlson.
119
00:12:27,014 --> 00:12:28,115
Yes, I'll hold.
120
00:12:38,558 --> 00:12:39,659
Mrs. Williams?
121
00:12:40,693 --> 00:12:42,629
Lieutenant Columbo. Local police.
122
00:12:42,730 --> 00:12:46,100
I seem to have dropped my pen out
here somewhere.
123
00:12:46,232 --> 00:12:47,301
Just a minute.
124
00:12:51,639 --> 00:12:52,806
Would you like some help?
125
00:12:53,106 --> 00:12:54,908
Oh, no, that won't be necessary,
thank you very much.
126
00:12:55,009 --> 00:12:57,244
I'll just take another quick
look...
127
00:12:57,845 --> 00:12:59,312
I can get a flashlight.
128
00:12:59,413 --> 00:13:02,448
Oh really, don't bother. It's all
right. I've got some matches.
129
00:13:02,649 --> 00:13:03,817
It's no trouble.
130
00:13:03,917 --> 00:13:06,120
Oh really, it's not that important,
it's just a pen.
131
00:13:06,586 --> 00:13:08,721
You see, it was engraved,
that was the only reason.
132
00:13:08,822 --> 00:13:11,357
But I'll buy another one
and I'll have that one engraved.
133
00:13:11,457 --> 00:13:13,527
You see the pen itself was
worthless...
134
00:13:14,128 --> 00:13:14,927
Is that it?
135
00:13:15,062 --> 00:13:15,763
Where?
136
00:13:15,962 --> 00:13:16,764
There.
137
00:13:20,400 --> 00:13:21,701
Is everything all right
Mrs. Williams?
138
00:13:21,802 --> 00:13:23,604
Lieutenant Columbo's lost his pen.
139
00:13:23,770 --> 00:13:25,405
Oh listen, don't bother him
about it.
140
00:13:26,105 --> 00:13:27,173
Lieutenant Columbo?
141
00:13:27,441 --> 00:13:29,176
Oh yes. How do you do?
How are you?
142
00:13:29,710 --> 00:13:33,279
Uh, Mrs. Williams, I think that
we can forget about the pen now.
143
00:13:33,379 --> 00:13:34,815
Would you like me to get you
a flashlight?
144
00:13:35,149 --> 00:13:36,417
No really, it's not that important.
145
00:13:36,517 --> 00:13:38,719
That last call was from the police.
They found your husband's car.
146
00:13:45,058 --> 00:13:46,360
Was there any sign of violence?
147
00:13:46,460 --> 00:13:47,360
None whatsoever.
148
00:13:54,967 --> 00:13:56,703
How do you suppose they
stopped it?
149
00:13:56,803 --> 00:13:58,572
The car was found near a stop sign.
150
00:13:59,105 --> 00:14:01,774
So we assume that when your husband
pulled up to the intersection,
151
00:14:02,076 --> 00:14:03,376
the kidnappers found the
opportunity...
152
00:14:03,476 --> 00:14:06,145
Uh, Mr. Carlson, there's a
gentleman here to see you.
153
00:14:06,480 --> 00:14:07,648
Oh, Lieutenant.
154
00:14:07,914 --> 00:14:11,118
Yes, gentlemen this is Lieutenant
Columbo, our local police liaison.
155
00:14:11,351 --> 00:14:12,385
How do you do?
156
00:14:12,519 --> 00:14:15,389
As I was saying, the stop sign
suggests that you...
157
00:14:17,924 --> 00:14:19,393
Is there something we can do
for you Lieutenant?
158
00:14:19,726 --> 00:14:22,562
Uh, well I dropped by to tell you
that they found the car.
159
00:14:22,696 --> 00:14:24,197
We already have that information.
160
00:14:24,331 --> 00:14:25,466
I can see that.
161
00:14:26,200 --> 00:14:27,400
How's the tap in coming?
162
00:14:27,500 --> 00:14:28,769
Not yet.
163
00:14:29,937 --> 00:14:31,871
Feel perfectly free to stay
if you like Lieutenant.
164
00:14:31,971 --> 00:14:33,240
Oh, thank you very much.
165
00:14:34,807 --> 00:14:36,342
Jerry, I'd like you to get a man...
166
00:14:36,576 --> 00:14:38,946
Check out the houses in the area
where the car was found.
167
00:14:39,046 --> 00:14:41,280
Somebody may have seen something
or heard something last night.
168
00:14:41,881 --> 00:14:43,783
Start from Sunset and work your
way up.
169
00:14:43,884 --> 00:14:45,985
Oh, and Hammond, be sure to get
the lab report...
170
00:14:46,086 --> 00:14:47,921
...on the briefcase and the
luggage found in the car.
171
00:14:48,020 --> 00:14:50,224
Mr. Carlson, do you suppose that
the kidnappers...
172
00:14:50,323 --> 00:14:51,859
...followed him all the way
from Phoenix?
173
00:14:51,959 --> 00:14:53,460
Well, I doubt that Mrs. Williams.
174
00:14:54,061 --> 00:14:55,895
But they must have known when he
left Phoenix.
175
00:14:56,263 --> 00:14:58,932
That's what makes us think that
they may have had someone there...
176
00:14:59,399 --> 00:15:01,000
...checking out the time of
departure.
177
00:15:01,368 --> 00:15:02,403
You see if that's true,
178
00:15:02,503 --> 00:15:04,837
they could notify their
confederates here and they could...
179
00:15:05,139 --> 00:15:07,341
The Lieutenant would like to see
the ransom note.
180
00:15:07,441 --> 00:15:08,509
Mmm? Oh, oh certainly.
181
00:15:09,176 --> 00:15:11,677
Do you know exactly what time
your husband would've left Phoenix?
182
00:15:12,513 --> 00:15:15,115
Excuse me.
May I see the envelope please.
183
00:15:16,350 --> 00:15:19,753
No, no, I didn't.
Neither did anyone in my office.
184
00:15:19,852 --> 00:15:22,355
Hammond, which police garage would
they have taken the car to?
185
00:15:22,456 --> 00:15:23,356
Downtown.
186
00:15:23,524 --> 00:15:25,392
I'll arrange for our people to run
a set of fingerprints.
187
00:15:25,725 --> 00:15:27,827
You know, strange thing
Mrs. Williams.
188
00:15:27,961 --> 00:15:29,897
When you look at the route
your husband must have taken...
189
00:15:31,130 --> 00:15:32,533
What is that? An aerial map?
190
00:15:33,667 --> 00:15:34,902
Oh, I see.
191
00:15:36,636 --> 00:15:37,837
What's it for?
192
00:15:38,838 --> 00:15:40,841
It came with the instructions from
the kidnappers.
193
00:15:41,542 --> 00:15:42,775
Oh, they sent instructions?
194
00:15:43,443 --> 00:15:44,177
What were they?
195
00:15:44,278 --> 00:15:47,548
Well, Mrs. Williams is to fly alone
north along this highway.
196
00:15:48,115 --> 00:15:49,349
When she reaches this point on
the map,
197
00:15:49,450 --> 00:15:51,317
she takes a heading out across
the desert.
198
00:15:51,751 --> 00:15:53,787
Now, there'll be a flashing light
signal right about there,
199
00:15:53,886 --> 00:15:55,422
and the money is to be dropped in
a bag.
200
00:15:55,522 --> 00:15:56,722
The usual warnings. No cops.
201
00:15:59,893 --> 00:16:00,927
When is the drop?
202
00:16:01,628 --> 00:16:05,198
That we don't know. Like it says,
they'll call us tonight.
203
00:16:06,600 --> 00:16:10,303
Now listen Miller, the victim's car
has been picked up by the LAPD.
204
00:16:12,371 --> 00:16:14,006
They've got it in the downtown garage.
205
00:16:16,677 --> 00:16:19,346
What I want you do to is run a
fingerprint check on it for us, will you?
206
00:16:19,446 --> 00:16:20,614
You fly a plane?
207
00:16:21,682 --> 00:16:22,582
By yourself?
208
00:16:23,951 --> 00:16:24,918
No kidding.
209
00:16:25,018 --> 00:16:25,985
No kidding.
210
00:16:27,421 --> 00:16:29,322
Yeah, they'll probably give you
a little static but...
211
00:16:31,658 --> 00:16:34,293
We're going on the basis that
the victim crossed the state line...
212
00:16:34,394 --> 00:16:36,963
Excuse me. How's it going?
213
00:16:37,364 --> 00:16:39,332
Fine, fine. Be through in a few
minutes.
214
00:16:41,033 --> 00:16:43,736
We'll have to wait till he gets off
the phone before we can check it out.
215
00:16:44,171 --> 00:16:45,004
Fascinating.
216
00:16:45,105 --> 00:16:48,709
Right. Well you let me know
if you have any problems. Right.
217
00:17:14,300 --> 00:17:15,701
Can I help you Lieutenant?
218
00:17:18,337 --> 00:17:19,539
No. Just browsing.
219
00:17:19,873 --> 00:17:21,275
For anything in particular?
220
00:17:23,109 --> 00:17:25,979
Because if there's anything you'd
like, I'd be only too happy to help.
221
00:17:26,480 --> 00:17:28,315
Oh. Thank you very much.
222
00:17:30,651 --> 00:17:31,884
Mrs. Williams?
223
00:17:32,853 --> 00:17:34,721
Uh... men's room?
224
00:17:35,855 --> 00:17:37,723
Oh the powder room is up those
steps,
225
00:17:37,824 --> 00:17:40,460
down the hall and first door
on your right.
226
00:17:43,329 --> 00:17:44,498
Have you got that?
227
00:17:46,532 --> 00:17:48,035
First door on your right.
228
00:17:54,441 --> 00:17:56,076
It'll be ready in a minute
Mr. Carlson.
229
00:17:58,045 --> 00:17:59,680
One, two, three, four...
230
00:18:03,884 --> 00:18:05,184
House is cold.
231
00:18:08,488 --> 00:18:11,959
I must say Mrs. Williams, you're
bearing up through this very well indeed.
232
00:18:13,894 --> 00:18:15,996
It may seem like it,
but if it weren't for you.
233
00:18:16,229 --> 00:18:17,964
Well, that's very kind of you
Mrs. Williams.
234
00:18:18,164 --> 00:18:20,232
But we just do what we can,
that's all.
235
00:18:20,601 --> 00:18:22,001
You're very modest.
236
00:18:23,303 --> 00:18:27,773
Tell me, do you think you'll find
any trace of fingerprints in the car?
237
00:18:29,142 --> 00:18:34,548
Frankly, I doubt it. It's a very
professional, well planned operation.
238
00:18:35,281 --> 00:18:37,817
See they knew what time your husband
was coming from out of town,
239
00:18:38,250 --> 00:18:39,920
They know about you flying a plane.
240
00:18:40,988 --> 00:18:44,724
Now, I think the only fingerprints
we'll find will be your husband's.
241
00:18:45,592 --> 00:18:47,560
And yours of course.
242
00:18:57,604 --> 00:18:59,006
Did you find it Lieutenant?
243
00:18:59,772 --> 00:19:01,642
Oh yes, very well ma'am.
Thank you.
244
00:19:02,075 --> 00:19:04,243
Listen I have to tell you
Mrs. Williams that...
245
00:19:04,344 --> 00:19:06,212
you've got some beautiful place
here.
246
00:19:06,313 --> 00:19:07,780
You just make yourself at home.
247
00:19:07,881 --> 00:19:10,750
Say you know the soap you have
in the bathroom?
248
00:19:11,018 --> 00:19:12,618
The ones shaped like little
lemons?
249
00:19:13,252 --> 00:19:15,188
Well I was almost afraid to use
them.
250
00:19:15,721 --> 00:19:18,224
But that's what they're there for
Lieutenant, to be used.
251
00:19:18,325 --> 00:19:19,826
Well if you don't mind my asking...
252
00:19:19,925 --> 00:19:22,729
when you use one and you put it
back in the plate,
253
00:19:22,828 --> 00:19:24,631
how do you keep it from sticking
to the others?
254
00:19:26,432 --> 00:19:27,567
It's a problem.
255
00:19:27,800 --> 00:19:29,068
That's what I figured.
256
00:19:30,770 --> 00:19:32,204
Do you know what I think?
257
00:19:32,506 --> 00:19:34,875
I think, since we're all going
to be waiting here,
258
00:19:34,974 --> 00:19:36,643
that I'm going to fix us all dinner.
259
00:19:36,742 --> 00:19:39,613
Oh, that won't be necessary Mrs. Williams.
We can have something sent in.
260
00:19:39,712 --> 00:19:42,749
Oh please, let me do it,
it will keep me busy.
261
00:19:42,949 --> 00:19:44,284
All right, thank you.
262
00:19:46,952 --> 00:19:47,921
Mrs. Williams?
263
00:19:50,289 --> 00:19:52,058
Don't you have any live in
servants?
264
00:19:52,659 --> 00:19:55,628
Oh, must be the same problem
everywhere.
265
00:19:55,862 --> 00:19:57,998
If you want something done,
you gotta do it yourself.
266
00:19:58,164 --> 00:19:59,432
How is that, Lieutenant?
267
00:19:59,900 --> 00:20:02,568
Oh, I was just saying, you pay
a lot of money for help...
268
00:20:02,669 --> 00:20:04,538
...and you end up doing the
cooking.
269
00:20:04,604 --> 00:20:08,240
Well you see, my housekeeper's been
on vacation for the last week, so...
270
00:20:08,340 --> 00:20:12,278
Oh I see. So you've been here alone.
271
00:20:12,813 --> 00:20:16,782
Well listen, if there's anything
I can do to help peel potatoes,
272
00:20:16,883 --> 00:20:18,551
whatever, you just feel free.
273
00:20:18,751 --> 00:20:20,753
Oh you'll be the first to know.
274
00:20:58,458 --> 00:20:59,291
Les?
275
00:20:59,826 --> 00:21:00,926
Mrs. Williams?
276
00:21:05,932 --> 00:21:06,700
Paul?
277
00:21:06,799 --> 00:21:08,969
They've got me. They want
300,000 dollars.
278
00:21:09,135 --> 00:21:09,702
When?
279
00:21:09,803 --> 00:21:11,438
Tomorrow night.
Just follow instructions.
280
00:21:12,005 --> 00:21:14,374
Paul! Paul!
281
00:21:14,673 --> 00:21:16,209
Play it back. Make sure we
got all of it.
282
00:21:17,911 --> 00:21:19,011
That's this way.
283
00:21:19,278 --> 00:21:21,047
From this point on the highway to
here...
284
00:21:21,213 --> 00:21:23,182
...over a 150 miles of desert.
285
00:21:23,616 --> 00:21:24,817
No way we can cover all of it.
286
00:21:26,685 --> 00:21:28,154
- Les.
- Paul?
287
00:21:28,288 --> 00:21:31,090
They've got me. They want 300,000
dollars.
288
00:21:31,191 --> 00:21:32,792
Tomorrow night.
Just follow instructions.
289
00:21:32,893 --> 00:21:35,494
I'm not going to take any chances
with my husband's life.
290
00:21:35,662 --> 00:21:37,063
There's nothing to worry about
Mrs. Williams.
291
00:21:37,163 --> 00:21:39,132
We'll arrange to have you followed
by helicopter.
292
00:21:39,465 --> 00:21:40,634
Give you plenty of room.
293
00:21:41,867 --> 00:21:46,205
I know you will. I'm sorry.
I didn't mean to sound like that.
294
00:21:46,506 --> 00:21:48,974
It's quite all right Mrs. Williams,
we understand how you feel.
295
00:21:51,510 --> 00:21:55,281
I think I'll go upstairs.
I'll be in my room if you want me.
296
00:21:55,382 --> 00:21:56,249
That's a good idea.
297
00:21:56,348 --> 00:21:58,417
We'll be covering the place all
night so you rest easy.
298
00:22:02,888 --> 00:22:04,490
All right, that's it for tonight
fellas.
299
00:22:05,258 --> 00:22:06,992
Let's wrap it up and go home.
300
00:22:07,394 --> 00:22:08,929
I'll get this tape to the lab
right away.
301
00:22:12,932 --> 00:22:14,433
- Good night, sir.
- Good night.
302
00:22:20,740 --> 00:22:22,075
Check with you in the morning.
303
00:22:24,678 --> 00:22:26,712
Well Lieutenant, I guess that's
it for tonight.
304
00:22:29,148 --> 00:22:30,083
Lieutenant?
305
00:22:32,586 --> 00:22:34,019
Let's call it a night huh?
306
00:22:34,153 --> 00:22:36,556
Oh I'm sorry.
307
00:22:38,424 --> 00:22:41,862
Thinking there. Unique woman.
308
00:22:42,528 --> 00:22:43,163
What's that?
309
00:22:43,462 --> 00:22:46,165
I say she's an exceptional woman.
310
00:22:46,932 --> 00:22:47,901
What do you mean?
311
00:22:49,402 --> 00:22:51,471
Well when the phone rang
she ran to the phone,
312
00:22:51,570 --> 00:22:53,339
she picked up the receiver and...
313
00:22:55,375 --> 00:22:58,377
She never asked her husband
if he was all right.
314
00:22:58,979 --> 00:23:00,313
I don't see anything strange
about that.
315
00:23:00,413 --> 00:23:02,615
The woman was frightened
under stress.
316
00:23:04,116 --> 00:23:06,987
That's right. She was.
She was under stress.
317
00:23:07,854 --> 00:23:10,056
See I just can't help thinking
that...
318
00:23:10,624 --> 00:23:12,358
If I was in the hands of
kidnappers and...
319
00:23:12,459 --> 00:23:17,163
...my wife didn't ask me if I was
okay, I'd think about that.
320
00:23:18,298 --> 00:23:19,633
What's your point, Lieutenant?
321
00:23:19,865 --> 00:23:21,401
Point? No point.
322
00:23:21,500 --> 00:23:25,638
Just that she's a unique person.
323
00:23:26,705 --> 00:23:27,807
Good night, Lieutenant.
324
00:23:47,559 --> 00:23:50,931
Now if you'll just initial here
and sign here.
325
00:23:51,163 --> 00:23:54,701
On all three copies.
300,000 dollars. All yours.
326
00:23:55,468 --> 00:23:56,802
We got all the serial numbers?
327
00:23:56,903 --> 00:23:59,739
Yes, sir. The bank was very cooperative
in helping us mark the money.
328
00:23:59,972 --> 00:24:01,942
We certainly appreciate your help.
329
00:24:02,142 --> 00:24:03,242
You're welcome.
330
00:24:03,643 --> 00:24:07,279
Apart from your savings, trust accounts
and municipal bonds,
331
00:24:07,780 --> 00:24:10,250
we naturally were forced to sell
all of your stocks...
332
00:24:10,583 --> 00:24:12,051
...at a considerable loss.
333
00:24:12,818 --> 00:24:14,820
I'm sorry, but there was no other
alternative.
334
00:24:15,020 --> 00:24:18,157
I know that, Mr. Perkins, but this is
no time to worry about money.
335
00:24:18,391 --> 00:24:19,792
Of course, Mrs. Williams.
336
00:24:19,893 --> 00:24:21,161
I brought a bag, Mrs. Williams.
337
00:24:21,493 --> 00:24:24,096
Oh thank you. That won't be
necessary. I have a bag.
338
00:24:24,631 --> 00:24:25,699
This should do it.
339
00:24:25,999 --> 00:24:28,067
If you don't need me any longer,
gentlemen.
340
00:24:28,167 --> 00:24:29,201
Thanks again.
341
00:24:43,549 --> 00:24:44,750
Mrs. Williams?
342
00:24:44,851 --> 00:24:47,753
We've got a priority clearance on
that air corridor marked on the map.
343
00:24:47,854 --> 00:24:48,855
You'll be all by yourself.
344
00:24:48,954 --> 00:24:49,955
What about you?
345
00:24:50,056 --> 00:24:52,325
We'll be holding a position
about 2 miles behind you.
346
00:24:52,826 --> 00:24:55,028
You promise to keep your people
clear of the area.
347
00:24:55,295 --> 00:24:57,497
The Highway Patrol Units all have
their instructions.
348
00:24:57,797 --> 00:24:59,632
If they spot a car picking up the
money,
349
00:24:59,732 --> 00:25:02,268
they just make an identification
and then let it pass.
350
00:25:02,469 --> 00:25:04,903
Chances are they'll get the money
and clear out...
351
00:25:05,005 --> 00:25:06,506
...before anyone gets a chance
to get near them.
352
00:25:06,605 --> 00:25:08,008
So I wouldn't worry too much
about that Mrs. Williams.
353
00:25:08,107 --> 00:25:09,976
I'm concerned about my husband's
life.
354
00:25:10,109 --> 00:25:11,111
Of course.
355
00:25:11,243 --> 00:25:13,179
If you gentlemen will excuse me,
I'll change.
356
00:25:29,328 --> 00:25:30,529
All set, Mrs. Williams?
357
00:25:30,864 --> 00:25:31,830
I'm ready.
358
00:25:31,931 --> 00:25:32,999
All right. Let's go.
359
00:25:44,644 --> 00:25:46,179
You ride in the rear.
360
00:25:46,846 --> 00:25:48,181
Certainly, certainly.
361
00:26:11,270 --> 00:26:12,704
When you want to talk,
press this button.
362
00:26:12,806 --> 00:26:14,406
When you want to listen,
just release it.
363
00:26:15,541 --> 00:26:17,210
835 Romeo, take off.
364
00:26:17,977 --> 00:26:19,878
You're clear 835 Romeo.
365
00:27:01,453 --> 00:27:02,355
What was that?
366
00:27:02,888 --> 00:27:03,856
What was what?
367
00:27:04,723 --> 00:27:06,159
I think there's something wrong
with the motor.
368
00:27:06,759 --> 00:27:09,295
Take it easy Lieutenant.
Everything's just fine.
369
00:27:28,114 --> 00:27:29,682
This is 835 Romeo.
370
00:27:31,518 --> 00:27:33,118
We read you 835 Romeo.
371
00:27:33,987 --> 00:27:36,189
I'm approaching north bound
freeway and descending...
372
00:27:36,288 --> 00:27:39,659
...to 1000 feet. Air speed 150.
373
00:27:40,125 --> 00:27:41,528
We're holding a position
on your heading.
374
00:27:41,693 --> 00:27:43,163
Air speed 150.
375
00:27:59,345 --> 00:28:00,646
How much further is it?
376
00:28:02,648 --> 00:28:03,750
How much further is it?
377
00:28:06,986 --> 00:28:08,188
How much further is it?
378
00:28:08,288 --> 00:28:10,757
She'll notify us as she approaches
the Palmdale turnoff.
379
00:28:10,856 --> 00:28:11,657
Is that near?
380
00:28:12,692 --> 00:28:14,326
Do you see that highway down there
to your right?
381
00:28:18,565 --> 00:28:20,032
Yes I do.
382
00:28:20,200 --> 00:28:22,634
She'll be heading off across the
desert from the next coordinates.
383
00:28:38,651 --> 00:28:40,286
This is 835 Romeo.
384
00:28:40,752 --> 00:28:44,022
Approaching coordinates. Begin
new heading 20 degrees northwest.
385
00:28:44,423 --> 00:28:45,258
We read you.
386
00:28:45,657 --> 00:28:47,326
Air speed at 150.
387
00:28:47,727 --> 00:28:50,128
This is 33 Foxtrot to all ground
units.
388
00:28:50,462 --> 00:28:52,432
We're approaching the Palmdale turnoff.
389
00:28:53,700 --> 00:28:56,970
Maintain radio silence until visual
contact is established.
390
00:28:57,202 --> 00:28:57,903
Right.
391
00:29:33,772 --> 00:29:35,275
This is 835 Romeo.
392
00:29:35,540 --> 00:29:38,877
835 Romeo. I've established
visual contact...
393
00:29:38,978 --> 00:29:41,814
...with a light at spot access
road by coordinates 28.
394
00:29:42,080 --> 00:29:42,949
We read you.
395
00:29:43,249 --> 00:29:45,050
Circling now to make drop.
396
00:29:45,183 --> 00:29:47,720
This is 33 Foxtrot to special
highway patrol...
397
00:29:47,819 --> 00:29:52,858
units 12 and 22. Move toward access
road near map coordinates 28.
398
00:30:14,579 --> 00:30:16,949
Drop completed. Over and out.
399
00:30:53,353 --> 00:30:54,354
They got it.
400
00:30:55,387 --> 00:30:56,288
Any sign of them?
401
00:30:56,388 --> 00:30:59,858
No, sir. There's a highway
only half a mile that way...
402
00:31:00,226 --> 00:31:01,426
...with a lot of heavy traffic.
403
00:31:01,527 --> 00:31:03,730
They must have gotten lost in that
before we even got here.
404
00:31:03,863 --> 00:31:05,163
We knew that going in, didn't we?
405
00:31:05,263 --> 00:31:07,666
Mr. Carlson. Want to look at this?
406
00:31:16,075 --> 00:31:17,609
All right, let's go home.
407
00:31:19,010 --> 00:31:21,480
Lieutenant. Lieutenant Columbo.
408
00:31:22,815 --> 00:31:23,750
Let's go.
409
00:31:28,086 --> 00:31:30,789
Hey Lieutenant.
Lieutenant, I'll take that.
410
00:32:47,834 --> 00:32:49,367
Are you coming, Lieutenant?
411
00:32:50,435 --> 00:32:53,673
No, why don't you go ahead.
I'm going to take a little walk...
412
00:32:53,772 --> 00:32:55,974
...clear my head, you know what
I mean.
413
00:34:26,298 --> 00:34:27,567
How is my father?
414
00:34:32,003 --> 00:34:33,438
What are you doing here?
415
00:34:33,672 --> 00:34:34,907
How is he?
416
00:34:35,974 --> 00:34:37,275
Have you heard from him?
417
00:34:37,876 --> 00:34:39,077
No, not yet.
418
00:34:39,545 --> 00:34:41,947
But you paid the kidnappers
the ransom money.
419
00:34:42,681 --> 00:34:44,250
When will they bring him back?
420
00:34:47,052 --> 00:34:48,054
We don't know.
421
00:34:51,923 --> 00:34:53,025
I uh...
422
00:34:55,760 --> 00:34:58,097
I wasn't expecting you.
423
00:35:01,067 --> 00:35:04,302
After I got your cable, I caught
the first plane out of Zurich.
424
00:35:05,438 --> 00:35:07,505
There was only a 30 minute layover.
425
00:35:08,340 --> 00:35:09,708
You didn't have to come.
426
00:35:09,809 --> 00:35:11,911
What you mean is you didn't
want me to.
427
00:35:12,978 --> 00:35:15,648
What I mean is that there's
nothing for you to do here.
428
00:35:15,847 --> 00:35:18,150
Let's drop the polite charade Leslie.
429
00:35:18,250 --> 00:35:21,219
I hate you as much as you hate me.
Maybe more.
430
00:35:21,786 --> 00:35:24,389
And you don't have to play the
martyred stepmother to me anymore.
431
00:35:24,489 --> 00:35:25,824
I've outgrown that.
432
00:35:26,092 --> 00:35:28,793
So you see, all the expensive
education in Switzerland...
433
00:35:28,893 --> 00:35:30,496
...isn't a total loss.
434
00:35:31,097 --> 00:35:34,634
Margaret, we're both tired,
we're both upset.
435
00:35:35,067 --> 00:35:37,869
I'm sure neither of us wants to say
anything they don't mean...
436
00:35:39,371 --> 00:35:41,539
that we may be sorry for later.
437
00:35:45,478 --> 00:35:49,715
Why don't we get some sleep?
Tomorrow may be a long day.
438
00:35:59,458 --> 00:36:04,396
Margaret, I'm worried.
I love him too.
439
00:36:05,731 --> 00:36:10,135
I haven't been able to sleep.
I'm terribly nervous.
440
00:36:14,005 --> 00:36:15,708
Margaret, I'm afraid.
441
00:36:23,181 --> 00:36:25,284
I don't want anything to happen
to him.
442
00:36:25,451 --> 00:36:27,686
I know, I know.
443
00:36:27,786 --> 00:36:30,690
Don't worry. Don't worry.
444
00:37:10,396 --> 00:37:11,931
A little early for the late show.
445
00:37:23,943 --> 00:37:25,010
No calls?
446
00:37:27,445 --> 00:37:29,181
Except to say they haven't heard anything.
447
00:37:29,547 --> 00:37:32,918
They've got fuzz of some kind out
on the street watching the house.
448
00:37:33,452 --> 00:37:34,552
Federal agents.
449
00:37:34,987 --> 00:37:38,090
There's nothing in the paper
about Daddy or the kidnappers.
450
00:37:38,456 --> 00:37:42,228
We've kept it out of the press
and off the radio and the television.
451
00:37:44,362 --> 00:37:46,197
I was waiting for the news.
452
00:37:47,465 --> 00:37:48,501
Where are you going?
453
00:37:48,867 --> 00:37:50,034
I have a date in court.
454
00:37:50,135 --> 00:37:53,505
How can you do that?
I mean, how can you function?
455
00:37:53,905 --> 00:37:56,809
It seems like a strange time
to play lady lawyer.
456
00:38:01,547 --> 00:38:03,548
Someday when you take on
responsibilities,
457
00:38:03,648 --> 00:38:05,317
you'll find out that you don't
always have a choice...
458
00:38:05,416 --> 00:38:07,119
...that you have to function,
no matter what.
459
00:38:07,253 --> 00:38:09,722
I guess I'm lucky
I'm still irresponsible.
460
00:38:10,222 --> 00:38:13,057
Because all I can think about
is my father.
461
00:38:14,059 --> 00:38:15,327
No more than I.
462
00:38:23,268 --> 00:38:25,971
Why don't you try to occupy yourself
with something Margaret,
463
00:38:26,070 --> 00:38:30,208
I mean something besides television and
running up overseas telephone bills.
464
00:38:30,809 --> 00:38:33,077
You might find it'll pass the time
more quickly.
465
00:38:33,813 --> 00:38:35,681
I'll call you the moment
I hear anything.
466
00:38:36,181 --> 00:38:37,416
Leslie.
467
00:38:38,150 --> 00:38:39,251
Good luck.
468
00:38:40,952 --> 00:38:42,288
With your case.
469
00:38:42,922 --> 00:38:44,123
Thank you Margaret.
470
00:39:11,349 --> 00:39:15,788
Now when their attorney cross
examines you about the accident, cry.
471
00:39:15,887 --> 00:39:16,889
About what?
472
00:39:16,989 --> 00:39:17,989
Everything.
473
00:39:18,090 --> 00:39:21,126
Especially when he asks you how fast
you were going when you hit their car.
474
00:39:21,393 --> 00:39:22,460
Excuse me.
475
00:39:23,027 --> 00:39:25,197
Just sit down there.
Give me the brief. Mike.
476
00:39:28,534 --> 00:39:29,601
Leslie.
477
00:39:30,702 --> 00:39:32,137
Have you found my husband?
478
00:39:32,271 --> 00:39:33,505
Can we talk to you privately
for a moment?
479
00:39:33,606 --> 00:39:34,373
You can tell me here.
480
00:39:34,472 --> 00:39:35,641
I think we'd better speak privately.
481
00:39:35,740 --> 00:39:37,610
Just tell me. Did you find my
husband?
482
00:39:37,742 --> 00:39:38,811
Please Mrs. Williams.
483
00:39:38,911 --> 00:39:40,612
Will you tell me. Is he all right?
484
00:39:42,047 --> 00:39:43,581
Your husband is dead, Mrs. Williams.
485
00:39:52,557 --> 00:39:54,159
Are you all right Mrs. Williams?
486
00:39:55,927 --> 00:39:57,195
Give me a moment.
487
00:39:58,030 --> 00:39:59,164
Can we get you a doctor?
488
00:40:00,266 --> 00:40:01,934
I'll arrange to have you driven
home.
489
00:40:02,701 --> 00:40:04,168
Get my bag and things.
490
00:40:07,940 --> 00:40:09,275
I'm very sorry.
491
00:40:16,282 --> 00:40:17,282
Lieutenant.
492
00:40:19,318 --> 00:40:21,387
Did she ask where the body was?
493
00:40:21,586 --> 00:40:22,288
No.
494
00:40:22,387 --> 00:40:25,423
I didn't think so.
Oh listen, one more thing Mr. Carlson.
495
00:40:25,791 --> 00:40:28,793
She didn't ask how her husband was
killed, did she?
496
00:40:28,893 --> 00:40:29,494
No.
497
00:40:29,594 --> 00:40:30,628
That's what I thought.
498
00:40:30,728 --> 00:40:32,563
All right Lieutenant,
what's bothering you now?
499
00:40:32,764 --> 00:40:33,798
No, nothing.
500
00:40:33,932 --> 00:40:35,134
Something's bothering you.
501
00:40:35,233 --> 00:40:36,802
It's just that up until now,
502
00:40:36,902 --> 00:40:39,771
you know she was very cool and
she was very composed.
503
00:40:40,072 --> 00:40:42,608
And she suddenly fell apart
in front of other people.
504
00:40:42,875 --> 00:40:44,342
I don't see anything so strange
about that.
505
00:40:44,443 --> 00:40:46,110
No? Convenient maybe?
506
00:40:46,210 --> 00:40:48,947
Conve... look Columbo,
if you think she had something...
507
00:40:49,047 --> 00:40:51,016
...to do with the kidnapping just
come out and say so.
508
00:40:51,115 --> 00:40:53,251
Look, I'm sorry.
I didn't mean to upset you.
509
00:40:54,018 --> 00:40:56,454
You asked me what was bothering
me and I told you.
510
00:40:56,554 --> 00:40:58,023
Let's understand this one thing.
511
00:40:58,157 --> 00:41:00,592
If you start harassing this woman,
I'm going to take it upstairs.
512
00:41:01,492 --> 00:41:04,896
Just one minute Mr. Carlson.
You see it's like this.
513
00:41:05,230 --> 00:41:09,101
This is not just a kidnapping.
This is a murder now.
514
00:41:09,867 --> 00:41:13,605
And I kind of figure that's my
department. I'll see you around.
515
00:41:30,722 --> 00:41:33,692
I gave Margaret an injection
and put her to bed.
516
00:41:33,791 --> 00:41:34,927
She'll be asleep soon.
517
00:41:35,027 --> 00:41:35,994
Oh good.
518
00:41:37,262 --> 00:41:38,931
Take two of those before
you go to bed.
519
00:41:39,030 --> 00:41:40,398
They put you out
all night long.
520
00:41:40,498 --> 00:41:43,936
Thank you. I can't thank you enough.
Really, all of you. I...
521
00:41:44,302 --> 00:41:45,771
We'll let you get some rest now.
522
00:41:47,873 --> 00:41:48,940
You're so brave.
523
00:41:52,311 --> 00:41:53,778
Call me if you need me.
524
00:41:54,813 --> 00:41:58,449
Good night darling.
Take care of yourself.
525
00:42:00,786 --> 00:42:03,621
Mrs. Williams, we'll be keeping a man
on the house for the next few days.
526
00:42:04,155 --> 00:42:05,556
Is there anything else we can do?
527
00:42:05,657 --> 00:42:06,625
No thank you.
528
00:42:06,891 --> 00:42:08,092
- Good night.
- Good night.
529
00:43:01,012 --> 00:43:02,213
Let us pray.
530
00:43:02,414 --> 00:43:05,550
O Lord, we implore you to grant
your dead mercy to this servant,
531
00:43:06,284 --> 00:43:08,954
That he who held fast to your will
by his intentions,
532
00:43:09,420 --> 00:43:12,356
May not receive punishment in return
for his deeds,
533
00:43:12,623 --> 00:43:16,195
So does the true faith united him with
the throng of the faithful on earth,
534
00:43:16,295 --> 00:43:18,496
Your mercy may unite him with
the company of the choirs...
535
00:43:18,597 --> 00:43:21,199
...of Angels in Heaven,
through Christ our Lord.
536
00:43:21,300 --> 00:43:23,635
Eternal rest grant upon him, O Lord,
537
00:43:24,436 --> 00:43:26,538
And let perpetual light shine on him.
538
00:43:27,338 --> 00:43:28,940
May he rest in peace.
539
00:43:29,708 --> 00:43:32,043
May his soul and the souls of
all the faithful departed,
540
00:43:32,143 --> 00:43:33,445
Through the mercy of God,
541
00:43:34,079 --> 00:43:35,547
Rest in peace.
542
00:43:42,788 --> 00:43:46,692
My deepest sympathy to you
Mrs. Williams. I pray you be comforted.
543
00:43:47,159 --> 00:43:48,726
God's peace be with you.
544
00:43:58,336 --> 00:43:59,471
Leslie?
545
00:43:59,838 --> 00:44:01,039
Yes, Margaret?
546
00:44:02,875 --> 00:44:04,909
This is what you wanted, isn't it?
547
00:44:06,577 --> 00:44:07,746
Are you all right?
548
00:44:10,248 --> 00:44:11,250
I'm all right.
549
00:44:11,449 --> 00:44:12,851
I'm all right. It's nothing.
550
00:44:17,523 --> 00:44:18,556
I'm all right.
551
00:44:52,891 --> 00:44:53,824
Are you all right?
552
00:44:54,193 --> 00:44:55,827
Yes. Thank you.
553
00:44:56,260 --> 00:44:57,262
Who are you?
554
00:44:57,396 --> 00:44:59,697
I'm Lieutenant Columbo.
I'm from the local police.
555
00:45:05,403 --> 00:45:09,840
If there's ever anything you want,
you're not alone.
556
00:45:11,009 --> 00:45:13,077
Remember, I'm always available.
557
00:45:15,313 --> 00:45:17,248
You'd better come.
They're waiting for you.
558
00:45:23,588 --> 00:45:25,423
I see now what you mean about
her, Les.
559
00:45:25,523 --> 00:45:27,759
She's spoiled and completely selfish.
560
00:45:27,858 --> 00:45:29,695
No Pat, you can't blame her.
561
00:45:29,795 --> 00:45:33,898
Paul and I both indulged her
too much I guess. It was our fault.
562
00:45:34,032 --> 00:45:35,634
If she were mine,
563
00:45:35,733 --> 00:45:38,637
stepdaughter or not, I would kick
her out right now, without a dime.
564
00:45:38,737 --> 00:45:41,672
Pat, I think Les should get some rest.
565
00:45:41,773 --> 00:45:43,141
Yes, I think so too.
566
00:45:52,150 --> 00:45:54,418
You've got to make her grow up Les.
567
00:45:54,518 --> 00:45:55,253
Are you all right?
568
00:45:55,353 --> 00:45:57,422
Yes I am now. Thank you very much.
569
00:45:57,521 --> 00:45:58,623
Goodbye Leslie.
570
00:46:00,092 --> 00:46:03,362
I have to tell you how much
I appreciate everything.
571
00:46:03,461 --> 00:46:05,429
You have been such good friends.
572
00:46:06,565 --> 00:46:09,434
Paul loved you. He loved you all.
So do I.
573
00:46:10,434 --> 00:46:13,304
We love you. I'll call tomorrow.
574
00:46:28,820 --> 00:46:29,820
Margaret!
575
00:46:31,757 --> 00:46:32,824
Margaret. Come down here, please.
576
00:46:32,923 --> 00:46:35,092
I know you're up there listening
so you might as well come down.
577
00:46:35,260 --> 00:46:36,862
You called, mother dear?
578
00:46:37,396 --> 00:46:38,929
I think we'd better have a talk.
579
00:46:39,097 --> 00:46:40,398
Of course, mother dear.
580
00:46:42,300 --> 00:46:45,137
Margaret, I'm willing to overlook
the incident at the cemetery.
581
00:46:45,704 --> 00:46:47,539
I'll write it off to adolescent
hysteria.
582
00:46:47,639 --> 00:46:52,443
But I am in no mood to tolerate any
further outbursts, sarcasm, anything.
583
00:46:53,344 --> 00:46:54,478
Of course.
584
00:47:00,018 --> 00:47:02,788
You're making it very difficult for us
to live together.
585
00:47:03,422 --> 00:47:05,757
I think you should go back to school
this weekend.
586
00:47:06,590 --> 00:47:10,528
The school doesn't open for another
month. There's nobody there.
587
00:47:10,628 --> 00:47:13,297
You have friends in Paris.
Visit them.
588
00:47:13,398 --> 00:47:16,233
Leslie, I'm not going anywhere.
I'm staying right here.
589
00:47:16,335 --> 00:47:17,034
Why?
590
00:47:17,135 --> 00:47:18,637
It's my home too.
591
00:47:25,143 --> 00:47:27,411
Margaret, while we're on the
subject of school,
592
00:47:28,347 --> 00:47:30,681
I think we'd better talk about
something else.
593
00:47:30,916 --> 00:47:32,184
Like what?
594
00:47:32,284 --> 00:47:33,518
Finances.
595
00:47:37,688 --> 00:47:39,657
Your father, well, your father and I...
596
00:47:39,757 --> 00:47:42,193
have kept you very sheltered from
our financial affairs but...
597
00:47:42,293 --> 00:47:45,364
...now I think that you are ready
to face certain realities.
598
00:47:45,563 --> 00:47:47,431
I have my own trust account.
599
00:47:47,532 --> 00:47:48,300
You did.
600
00:47:49,166 --> 00:47:52,237
I won't bore you with the details,
but since you're a minor,
601
00:47:52,403 --> 00:47:55,072
your father and I had joint control
of that account.
602
00:47:55,373 --> 00:47:56,907
What happened to it?
603
00:47:57,175 --> 00:47:59,978
In order to pay the ransom I was
forced to close that account out,
604
00:48:00,077 --> 00:48:01,612
along with everything else
that we had.
605
00:48:01,713 --> 00:48:04,014
You're trying to tell me that
we're broke. Is that it?
606
00:48:04,115 --> 00:48:06,150
No, it's not as bad as all that.
607
00:48:06,251 --> 00:48:09,588
My law practice and the firm will
provide us...
608
00:48:09,688 --> 00:48:12,456
...with enough to keep us off the
streets of Beverly Hills.
609
00:48:14,226 --> 00:48:16,527
But there will have to be
certain readjustments.
610
00:48:16,961 --> 00:48:18,463
You mean my allowance.
611
00:48:19,097 --> 00:48:20,398
That's a very good example.
612
00:48:22,134 --> 00:48:25,137
How much of a readjustment?
613
00:48:25,836 --> 00:48:28,340
I don't know, I'll have to see
what I can come up with.
614
00:48:28,440 --> 00:48:29,474
I'll let you know.
615
00:48:30,942 --> 00:48:33,744
In the meantime, while you're here
for the next couple of weeks,
616
00:48:33,844 --> 00:48:35,746
why don't you try to find
yourself a job?
617
00:48:36,681 --> 00:48:40,050
Pick up some extra cash.
Might come in handy.
618
00:48:56,201 --> 00:48:57,469
May I help you?
619
00:48:58,369 --> 00:49:00,771
Lieutenant Columbo, I had an
appointment.
620
00:49:00,905 --> 00:49:03,375
Oh, of course. Goodness,
you're early.
621
00:49:03,474 --> 00:49:04,675
I know.
622
00:49:05,143 --> 00:49:05,976
How did you get in?
623
00:49:06,077 --> 00:49:08,179
Oh, the janitor was nice enough
to let me in.
624
00:49:08,914 --> 00:49:10,347
Mrs. Williams should be here
in a moment.
625
00:49:10,449 --> 00:49:11,882
She's never late for an appointment.
626
00:49:11,983 --> 00:49:15,119
Oh really? Me, I got this terrible
habit. I'm always early.
627
00:49:15,586 --> 00:49:17,922
Whenever I have to be anywhere
I get there ahead of time.
628
00:49:18,590 --> 00:49:20,025
What, are you a legal secretary?
629
00:49:20,791 --> 00:49:22,293
Believe it or not, I'm an attorney.
630
00:49:22,693 --> 00:49:24,329
I'm called an associate,
631
00:49:24,463 --> 00:49:27,599
which means that since the secretary
phoned in sick, I have to fill in.
632
00:49:27,965 --> 00:49:29,166
I don't know how you do it.
633
00:49:29,266 --> 00:49:30,235
Do what?
634
00:49:30,534 --> 00:49:31,603
Work for a woman.
635
00:49:31,702 --> 00:49:33,204
Well, it doesn't bother me.
636
00:49:33,704 --> 00:49:35,340
It just so happens that she's one
of the best...
637
00:49:35,440 --> 00:49:37,242
...trial attorneys in this state.
638
00:49:37,943 --> 00:49:39,077
Good morning.
639
00:49:39,478 --> 00:49:42,047
Good morning.
Have I kept you waiting?
640
00:49:42,780 --> 00:49:43,782
No, I was early.
641
00:49:43,882 --> 00:49:44,815
Oh good.
642
00:49:45,851 --> 00:49:47,184
Well, won't you come in?
643
00:49:47,284 --> 00:49:48,652
Shall I hold the calls?
644
00:49:56,561 --> 00:49:59,530
I'm sorry to bother you,
the first day back and all.
645
00:50:00,931 --> 00:50:02,367
That's all right Lieutenant.
646
00:50:03,134 --> 00:50:05,503
I understand the federal people
haven't come up with anything
647
00:50:05,804 --> 00:50:08,806
Nothing. Not a word. Not a clue.
648
00:50:10,407 --> 00:50:13,844
Say, that's some telephone.
649
00:50:17,047 --> 00:50:19,818
What are you... You big on
gadgets are you?
650
00:50:20,485 --> 00:50:23,855
No. I just happen to find
that one a great help.
651
00:50:24,556 --> 00:50:28,393
You see, say that I want to
get in touch with a client to be...
652
00:50:28,492 --> 00:50:32,429
...in court, say, Monday for example.
I just tape a message.
653
00:50:33,597 --> 00:50:39,637
And this machine calls my client
and does it for me.
654
00:50:39,871 --> 00:50:42,606
Boy, that's really something.
655
00:50:43,307 --> 00:50:45,510
You know, today they can do everything
electronically.
656
00:50:45,610 --> 00:50:47,913
I mean, if they wanted to.
I'd bet on that.
657
00:50:48,612 --> 00:50:50,882
You don't mind if I take down
the name of this, do you?
658
00:50:51,048 --> 00:50:52,317
I mean, maybe I could...
659
00:50:52,416 --> 00:50:55,119
...con the department into
getting one for my office.
660
00:50:56,153 --> 00:50:58,623
You have a pen? Thank you.
661
00:50:58,722 --> 00:50:59,925
These things, they really fascinate me.
662
00:51:00,025 --> 00:51:01,726
You know they got a new thing today.
663
00:51:02,793 --> 00:51:05,163
Like if I want to take my wife
to the ballgame,
664
00:51:06,498 --> 00:51:10,001
I just dial this service.
For the tickets.
665
00:51:10,534 --> 00:51:14,905
And it's all done by computer.
It's really... it's unbelievable.
666
00:51:17,007 --> 00:51:19,911
What did you want to see me about
Lieutenant exactly?
667
00:51:20,545 --> 00:51:22,681
Uh... you see Mrs. Williams,
668
00:51:22,780 --> 00:51:25,449
now that a murder has been
committed,
669
00:51:25,550 --> 00:51:30,655
it's my job to look at this case
from all possible angles.
670
00:51:30,989 --> 00:51:33,592
I would think it would be your job
to catch the kidnapper.
671
00:51:33,692 --> 00:51:35,059
Oh, the federal agents are on that.
672
00:51:35,159 --> 00:51:36,894
And of course we have our men
on it too.
673
00:51:37,528 --> 00:51:38,762
Very reassuring.
674
00:51:38,896 --> 00:51:41,132
Yes it is. Because they do a
fine job.
675
00:51:41,231 --> 00:51:43,735
But you see, the thing is with me...
uh...
676
00:51:45,103 --> 00:51:46,538
I'm a strange guy.
677
00:51:46,704 --> 00:51:47,539
Really?
678
00:51:47,639 --> 00:51:50,074
I worry. I mean little things
bother me.
679
00:51:50,507 --> 00:51:52,643
I'm a worrier. I mean...
680
00:51:52,744 --> 00:51:55,981
Little insignificant details,
I lose my appetite, I can't eat.
681
00:51:56,715 --> 00:52:00,150
My wife she says to me, you know,
you can really be a pain.
682
00:52:00,518 --> 00:52:01,353
You know what I mean.
683
00:52:01,686 --> 00:52:03,655
Yeah, I get the general picture.
684
00:52:05,222 --> 00:52:07,125
Why don't you get on with it.
685
00:52:07,425 --> 00:52:09,059
Oh yeah, sure. Right.
686
00:52:09,927 --> 00:52:11,695
Well you see there are certain
things here...
687
00:52:11,795 --> 00:52:16,067
about your husband's kidnapping that...
certain details that...
688
00:52:17,268 --> 00:52:18,235
Does this lighter work?
689
00:52:27,778 --> 00:52:29,481
Well, they really nag me.
690
00:52:29,780 --> 00:52:30,748
Such as...?
691
00:52:31,382 --> 00:52:32,983
The bag, for instance.
692
00:52:34,085 --> 00:52:34,952
Which bag?
693
00:52:35,920 --> 00:52:37,422
The one you dropped from the plane.
694
00:52:37,521 --> 00:52:39,224
The one with the ransom money in it.
695
00:52:40,592 --> 00:52:42,193
Didn't I say which bag it was?
696
00:52:42,327 --> 00:52:43,394
No,you didn't.
697
00:52:44,262 --> 00:52:47,264
I'm sorry. I thought I did.
698
00:52:47,364 --> 00:52:48,400
What about the bag?
699
00:52:49,300 --> 00:52:51,268
I just thought it's funny...
700
00:52:51,702 --> 00:52:53,570
...that whoever took the money
out of the bag,
701
00:52:53,737 --> 00:52:55,139
they didn't take the bag with them.
702
00:52:55,472 --> 00:52:56,840
What's so funny about that?
703
00:52:56,940 --> 00:52:58,143
You figure a kidnapper,
704
00:52:58,242 --> 00:53:00,811
he's afraid to get caught
so he's not likely to stop,
705
00:53:01,112 --> 00:53:03,213
open a bag, take the money out,
706
00:53:03,681 --> 00:53:06,184
then run away and leave
the bag behind.
707
00:53:07,518 --> 00:53:10,320
Well of course you know more than
I do Lieutenant.
708
00:53:10,422 --> 00:53:12,056
But don't people under stress...
709
00:53:12,289 --> 00:53:16,728
...act more out of immediate
emotion than logic?
710
00:53:16,860 --> 00:53:18,262
That's absolutely true.
711
00:53:18,829 --> 00:53:21,199
In fact, I'll go even further.
712
00:53:21,699 --> 00:53:24,369
That's what does most criminals in
eventually.
713
00:53:25,436 --> 00:53:27,972
Well then isn't it safe to assume
that...
714
00:53:28,472 --> 00:53:31,175
...they would open the bag to see
if the money was there.
715
00:53:31,576 --> 00:53:34,846
And then after they saw it,
out of fear or panic,
716
00:53:34,945 --> 00:53:37,248
take the money out of the bag
and run.
717
00:53:37,347 --> 00:53:38,615
Yeah, that's probably right.
718
00:53:38,916 --> 00:53:41,418
That's probably right.
I'm sure that is right.
719
00:53:41,518 --> 00:53:45,123
I mean, I don't mean to defend my
point about the bag...
720
00:53:45,389 --> 00:53:49,427
I was just using that as an example
to show you the kind of person I am.
721
00:53:49,927 --> 00:53:51,996
You understand how details bother me.
722
00:53:52,530 --> 00:53:56,768
In other words, I'm trying to show you
a whatyoumacallit of mine, a...
723
00:53:56,967 --> 00:53:58,235
An idiosyncrasy.
724
00:53:58,469 --> 00:54:00,472
Right. Idiosyncrasy.
725
00:54:02,106 --> 00:54:04,675
Gee, that's a good word.
726
00:54:04,876 --> 00:54:06,110
Oh, one of the best.
727
00:54:09,880 --> 00:54:10,648
Anything else?
728
00:54:11,248 --> 00:54:12,449
Uh, no.
729
00:54:14,085 --> 00:54:15,887
No. I guess that's it.
730
00:54:19,724 --> 00:54:23,228
Listen, I want to thank you for
taking the time to talk to me,
731
00:54:23,327 --> 00:54:25,096
I really appreciate that.
732
00:54:25,530 --> 00:54:27,498
It certainly helped straighten things out
in my mind.
733
00:54:28,065 --> 00:54:29,467
Any time, Lieutenant.
734
00:54:29,567 --> 00:54:30,601
Thank you again.
735
00:54:32,170 --> 00:54:33,403
What? Something else?
736
00:54:33,771 --> 00:54:35,606
I don't know what's the matter with me.
737
00:54:35,706 --> 00:54:37,641
One other thing. The angle of
the bullet.
738
00:54:38,342 --> 00:54:39,210
What about it?
739
00:54:39,543 --> 00:54:42,813
Well, the bullet entered your husband's
body at a 45 degree angle.
740
00:54:44,181 --> 00:54:45,682
What's the significance in that?
741
00:54:45,884 --> 00:54:49,019
Well, that means your husband was
standing, and...
742
00:54:49,954 --> 00:54:51,121
See the way you're standing?
743
00:54:53,023 --> 00:54:54,224
Leslie, I thought...
744
00:54:54,592 --> 00:54:57,461
Just the way you're standing.
You see just the way you're standing.
745
00:54:57,561 --> 00:55:00,831
The killer was sitting just the
way I am.
746
00:55:01,565 --> 00:55:02,900
And from this position,
747
00:55:05,536 --> 00:55:06,838
the killer shot him.
748
00:55:11,376 --> 00:55:12,443
I'm sorry.
749
00:55:15,646 --> 00:55:20,351
Could you... a little water
on the table.
750
00:55:26,623 --> 00:55:28,159
I'm sorry. I didn't mean to
upset you.
751
00:55:28,259 --> 00:55:29,594
That's all right. That's all right.
752
00:55:29,693 --> 00:55:31,295
Please go on with what you
were saying.
753
00:55:31,963 --> 00:55:33,797
Listen, I can come back another
time.
754
00:55:34,465 --> 00:55:37,101
No, really. I'm all right.
I want to hear.
755
00:55:37,601 --> 00:55:38,902
Are you sure you're all right?
756
00:55:40,338 --> 00:55:42,907
There's not much else to say about it,
it's just...
757
00:55:43,907 --> 00:55:46,411
...it's just another one of those
things that bothers me.
758
00:55:47,311 --> 00:55:49,947
I mean, what was your husband doing?
759
00:55:50,047 --> 00:55:54,918
Was he just standing there while
some guy sitting down shot him?
760
00:55:55,385 --> 00:55:56,954
Well at this point,
761
00:55:57,288 --> 00:55:59,824
there's no way of really knowing
what happened is there?
762
00:55:59,958 --> 00:56:02,559
Right. You're right about that.
Right.
763
00:56:02,994 --> 00:56:06,197
But the other thing that was
peculiar...
764
00:56:06,297 --> 00:56:07,364
There's something else?
765
00:56:07,664 --> 00:56:10,134
Your husband, he was shot with
a. 22 caliber revolver.
766
00:56:11,436 --> 00:56:14,606
Well most criminals, they use
a. 32 or maybe a. 38.
767
00:56:15,239 --> 00:56:16,641
But this one was different.
768
00:56:16,740 --> 00:56:17,574
It sure was.
769
00:56:17,775 --> 00:56:20,777
And I tried to figure it.
Why a. 22?
770
00:56:21,278 --> 00:56:22,679
That's interesting.
771
00:56:23,081 --> 00:56:25,048
Yes, you see, that is interesting.
772
00:56:25,583 --> 00:56:27,885
What if he wanted to fire into
someone,
773
00:56:28,052 --> 00:56:29,387
and be reasonably certain...
774
00:56:29,487 --> 00:56:32,289
...that the bullet didn't have
the velocity to go through the body.
775
00:56:32,389 --> 00:56:33,358
But why?
776
00:56:33,458 --> 00:56:34,826
Because he didn't want any trace...
777
00:56:34,925 --> 00:56:37,061
...of the crime in the room
where he shot him.
778
00:56:38,396 --> 00:56:42,132
Well, you've given these details
of yours a lot of thought Lieutenant.
779
00:56:42,233 --> 00:56:44,768
Listen, I know all these things
don't seem like much.
780
00:56:44,936 --> 00:56:47,237
Put them all together one on top
of the other,
781
00:56:47,505 --> 00:56:51,643
and I'm telling you, that
kidnapping just doesn't add up.
782
00:56:52,043 --> 00:56:53,443
Let me understand you correctly.
783
00:56:53,543 --> 00:56:57,481
Are you implying that this was
perhaps not an ordinary kidnapping?
784
00:56:57,681 --> 00:57:00,217
That's right. That's interesting,
isn't it?
785
00:57:00,550 --> 00:57:02,887
Now what if someone set out
to murder your husband,
786
00:57:03,021 --> 00:57:05,056
and he only made it look like
a kidnapping?
787
00:57:05,155 --> 00:57:07,090
And so the ransom money,
all that was a set up.
788
00:57:07,190 --> 00:57:08,860
Yes, that's possible.
789
00:57:09,260 --> 00:57:10,862
Look how that throws us off.
790
00:57:11,396 --> 00:57:13,697
We're looking for kidnappers
that don't exist.
791
00:57:13,831 --> 00:57:17,768
And in the meantime the real killer is
so close by we can't even see him.
792
00:57:17,869 --> 00:57:20,003
And all these little details of yours
fall into place.
793
00:57:20,103 --> 00:57:21,139
The angle of the gun.
794
00:57:21,239 --> 00:57:22,306
Exactly.
795
00:57:22,407 --> 00:57:26,411
Shot by someone he knew
while the murderer was sitting down.
796
00:57:26,911 --> 00:57:28,211
The caliber of the bullet.
797
00:57:28,313 --> 00:57:31,481
Right. Killed in a room where
he didn't want to leave any traces.
798
00:57:31,581 --> 00:57:33,717
No bullet holes in the wall,
for example.
799
00:57:33,818 --> 00:57:35,085
The empty bag?
800
00:57:35,887 --> 00:57:38,289
That's a puzzler.
I can't figure that one out yet.
801
00:57:38,389 --> 00:57:41,592
Lieutenant, in all honesty,
I must tell you you have collected...
802
00:57:41,693 --> 00:57:44,628
...one of the most absurd
hypotheses I have ever heard.
803
00:57:44,728 --> 00:57:48,199
Nothing that you've said proves
anything, one way or another.
804
00:57:48,432 --> 00:57:50,400
I know that. I'm not a lawyer.
805
00:57:50,501 --> 00:57:52,570
And maybe my theories are not
as good as they should be.
806
00:57:52,670 --> 00:57:56,239
But Mrs. Williams, I've been a cop
for a long, long time.
807
00:57:56,407 --> 00:57:58,242
And after a few years, believe me,
808
00:57:58,509 --> 00:58:00,110
the old nose gets to be pretty good.
809
00:58:00,210 --> 00:58:01,311
What do you want from me?
810
00:58:01,411 --> 00:58:02,413
You know how you could help me?
811
00:58:02,512 --> 00:58:05,215
If you would just talk to me
about your husband, yourself,
812
00:58:05,483 --> 00:58:08,652
and maybe I can come up with somebody,
a business associate, a friend...
813
00:58:08,753 --> 00:58:12,255
Who knows? But somebody who might
have a motive to kill him.
814
00:58:12,356 --> 00:58:13,324
And if you can't?
815
00:58:13,458 --> 00:58:16,193
Federal men are working on
the kidnapping. There's no harm done.
816
00:58:18,362 --> 00:58:20,597
Lieutenant, I don't hold with
this murder theory of yours.
817
00:58:20,697 --> 00:58:23,266
Mrs. Williams, you're perfectly
within your rights.
818
00:58:23,367 --> 00:58:26,503
Lieutenant, let me finish. But I will
do whatever I can to help you.
819
00:58:26,637 --> 00:58:28,905
Whoever it was killed my husband,
for whatever reason,
820
00:58:29,007 --> 00:58:30,474
I want him found.
821
00:58:31,141 --> 00:58:32,643
I was hoping you'd say that.
822
00:58:35,646 --> 00:58:38,916
Michael, Lieutenant Columbo and I will
be at the airport if you need us.
823
00:58:40,083 --> 00:58:41,219
Why will we be there?
824
00:58:41,318 --> 00:58:43,820
I try to get in a few hours flying at
least 2 days a week,
825
00:58:43,920 --> 00:58:45,322
and this is one of those days.
826
00:58:45,655 --> 00:58:47,291
Besides, I feel as if I want to
get away from here.
827
00:58:47,391 --> 00:58:48,626
Come with me, we'll talk.
828
00:58:48,726 --> 00:58:49,893
Where? In the plane?
829
00:58:51,195 --> 00:58:53,398
Lieutenant, are you afraid of flying?
830
00:58:54,798 --> 00:58:58,001
Well, it's not one of my favorite
pastimes.
831
00:59:48,552 --> 00:59:51,389
It's a great release for me
being up here Lieutenant.
832
00:59:51,989 --> 00:59:54,759
All alone. Totally free.
833
00:59:56,260 --> 00:59:58,128
I do some of my best thinking up
here.
834
00:59:58,695 --> 00:59:59,630
No kidding.
835
00:59:59,896 --> 01:00:00,931
No kidding.
836
01:00:16,514 --> 01:00:19,117
Mrs. Williams, would you not do that?
837
01:00:19,750 --> 01:00:20,851
You're nervous.
838
01:00:21,219 --> 01:00:22,753
No offense. I'm like this in a car.
839
01:00:22,853 --> 01:00:24,521
I'm always nervous when I'm not
driving.
840
01:00:24,789 --> 01:00:26,289
Would you like to take over?
841
01:00:27,324 --> 01:00:28,025
I beg your pardon?
842
01:00:28,126 --> 01:00:30,594
I could teach you how to handle
the plane in an hour.
843
01:00:30,695 --> 01:00:33,264
Oh yes, well, really that would
be wasted on me.
844
01:00:33,364 --> 01:00:35,099
I don't intend to fly again.
845
01:00:35,599 --> 01:00:38,702
You make me feel terrible.
Flying is a wonderful experience.
846
01:00:38,802 --> 01:00:39,737
I've ruined it for you.
847
01:00:39,836 --> 01:00:42,273
No, you haven't. I've never been
crazy about flying actually.
848
01:00:42,373 --> 01:00:45,208
That's because you've never done it.
What we don't know, we fear.
849
01:00:45,476 --> 01:00:46,677
Take the controls.
850
01:00:47,144 --> 01:00:49,246
No, I'd rather not, thank you.
851
01:00:49,347 --> 01:00:51,181
Try it. I want you to feel
what happens.
852
01:00:51,349 --> 01:00:53,784
Really, that's very, very kind of you,
and I appreciate that.
853
01:00:54,318 --> 01:00:55,952
Why don't you just describe
it to me?
854
01:00:56,052 --> 01:00:59,257
I want to show you how easy
it is Lieutenant. Are you ready?
855
01:00:59,590 --> 01:01:00,757
Ready for what?
856
01:01:01,159 --> 01:01:02,126
Here we go.
857
01:01:02,860 --> 01:01:05,061
Here. You take the controls.
858
01:01:14,672 --> 01:01:16,139
That's a mountain up ahead.
859
01:01:16,840 --> 01:01:17,641
What do I do?
860
01:01:17,742 --> 01:01:19,143
Turn the wheel to the left.
861
01:01:19,643 --> 01:01:22,380
Keep your feet off the rudder pedal,
pull back on the wheel Lieutenant.
862
01:01:22,480 --> 01:01:24,447
No, no, not too much. Not too much.
863
01:01:24,548 --> 01:01:26,717
You've overcorrected.
Keep the plane's nose up.
864
01:01:26,817 --> 01:01:28,686
You see you have to treat the plane
like a woman.
865
01:01:28,786 --> 01:01:30,121
You have to treat it gently.
866
01:01:30,420 --> 01:01:33,590
You have to treat her very
gently. See?
867
01:01:34,125 --> 01:01:35,358
Watch out for that peak.
868
01:01:35,458 --> 01:01:37,661
Pull it up. Pull it up.
Come on, Lieutenant.
869
01:01:37,762 --> 01:01:39,797
Up... Up... Up.
870
01:01:39,896 --> 01:01:40,898
Pull it up.
871
01:01:44,335 --> 01:01:48,505
That was brilliant, Lieutenant.
You're going to make an ace pilot.
872
01:01:52,976 --> 01:01:53,878
Like it?
873
01:01:55,646 --> 01:01:57,882
I'd appreciate it if we didn't
talk for a while.
874
01:02:00,050 --> 01:02:01,018
Sure.
875
01:02:16,199 --> 01:02:17,335
Can you talk yet?
876
01:02:17,768 --> 01:02:18,735
Not yet.
877
01:02:43,860 --> 01:02:44,862
Ready?
878
01:02:46,731 --> 01:02:50,001
Ask me anything, I'll try to help
you any way I can.
879
01:02:50,601 --> 01:02:52,302
Did you ever teach your husband
how to fly?
880
01:02:53,637 --> 01:02:55,306
No, he wouldn't learn.
881
01:02:57,907 --> 01:02:59,110
Any other questions?
882
01:03:01,278 --> 01:03:04,215
Well Mrs. Williams, did your husband
have any personal enemies?
883
01:03:05,516 --> 01:03:09,152
He didn't have any personal enemies.
Everyone admired my husband.
884
01:03:09,920 --> 01:03:12,389
And he was respected by his
fellow attorneys.
885
01:03:12,956 --> 01:03:14,492
They elected him president...
886
01:03:14,592 --> 01:03:18,228
...of the local bar association
for five consecutive years.
887
01:03:18,329 --> 01:03:20,664
But you know sometimes behind
the applause,
888
01:03:21,132 --> 01:03:23,000
there might be somebody who's
envious, somebody...
889
01:03:23,099 --> 01:03:25,036
...who resents all that success.
890
01:03:25,168 --> 01:03:27,371
If there was such a person
I never met him.
891
01:03:28,204 --> 01:03:29,072
What else?
892
01:03:31,242 --> 01:03:35,045
Uh... this is not an easy question.
You understand that?
893
01:03:35,313 --> 01:03:36,213
Go on.
894
01:03:36,313 --> 01:03:37,280
Did your husband ever have...
895
01:03:37,380 --> 01:03:39,983
...any other relationships
with any other women?
896
01:03:41,152 --> 01:03:43,387
My husband was never unfaithful
to me.
897
01:03:44,422 --> 01:03:46,123
How do you know that?
How can you be sure?
898
01:03:46,990 --> 01:03:50,960
Because he had a rigid code of
ethics from which he never deviated.
899
01:03:51,461 --> 01:03:52,963
He must have been quite a man.
900
01:03:53,331 --> 01:03:54,798
There was nobody like him.
901
01:03:57,902 --> 01:04:00,170
I'm sorry I can't be of more help
to you.
902
01:04:00,304 --> 01:04:01,905
No, it's all right. You've
been of help.
903
01:04:02,306 --> 01:04:04,708
This is a process of elimination,
you understand that?
904
01:04:07,077 --> 01:04:08,179
No other questions?
905
01:04:08,278 --> 01:04:10,581
No, I guess not.
906
01:04:12,349 --> 01:04:13,384
Then we'll head back.
907
01:05:02,465 --> 01:05:03,534
You all right?
908
01:05:06,871 --> 01:05:09,139
Yeah. I'm fine.
909
01:05:09,440 --> 01:05:10,641
Did you enjoy yourself?
910
01:05:11,708 --> 01:05:14,512
Well, it was quite an experience.
911
01:05:15,179 --> 01:05:17,614
I mean, I know what you mean now about
relaxing up there.
912
01:05:17,715 --> 01:05:20,518
Because when I first started out
I was very tense, but now...
913
01:05:21,018 --> 01:05:23,454
Anytime. Anytime Lieutenant.
914
01:05:26,023 --> 01:05:31,461
Say, you know I have this cousin Ralph,
his name is Ralph.
915
01:05:32,295 --> 01:05:35,733
Anyway, Ralph was the greatest
at everything, you know, I mean, he...
916
01:05:35,833 --> 01:05:38,436
...thought better, he talked
better, he made out better.
917
01:05:39,103 --> 01:05:42,273
Ralph was the greatest.
I mean Ralph, boy.
918
01:05:43,007 --> 01:05:45,108
that Ralph was something.
I'll tell you that.
919
01:05:45,376 --> 01:05:46,744
I'll never forget him.
920
01:05:47,043 --> 01:05:49,480
Is there a point to this story
Lieutenant?
921
01:05:50,947 --> 01:05:52,282
- A point?
- A point.
922
01:05:52,750 --> 01:05:55,885
No I don't think there's a point,
except, maybe,
923
01:05:56,353 --> 01:05:59,222
you know, maybe what it was is that
when you were talking about your husband...
924
01:05:59,322 --> 01:06:01,891
...in the plane I guess that
reminded me of Ralph.
925
01:06:02,326 --> 01:06:04,829
You see, because Ralph, he was
a bore.
926
01:06:05,628 --> 01:06:09,365
I mean, he was so perfect there
were times I felt like killing him.
927
01:06:15,972 --> 01:06:17,574
Yes, well...
928
01:06:19,376 --> 01:06:21,211
I have to change now Lieutenant.
929
01:07:01,684 --> 01:07:04,889
That's all fellas. My mind
is some place else.
930
01:07:16,967 --> 01:07:18,369
Hey Lieutenant.
931
01:07:18,469 --> 01:07:19,536
What do you say, Bert.
932
01:07:19,637 --> 01:07:20,871
What's the use of kicking.
933
01:07:23,806 --> 01:07:27,978
You know what's your trouble?
You don't have much imagination.
934
01:07:28,177 --> 01:07:29,213
What do you mean by that?
935
01:07:29,313 --> 01:07:31,882
You always look at the menu
and you always order chili.
936
01:07:32,248 --> 01:07:33,650
My god, you know, that's true.
937
01:07:36,586 --> 01:07:37,521
What'll it be?
938
01:07:37,621 --> 01:07:39,023
I'll have the chili, Bert.
939
01:07:39,123 --> 01:07:40,257
See what I mean?
940
01:07:41,224 --> 01:07:44,527
Well, look at it this way.
You'll never be disappointed.
941
01:07:44,827 --> 01:07:46,396
Hey, you got something there.
942
01:07:48,364 --> 01:07:53,003
All right Bullet, chili, for
the Lieutenant and make it special.
943
01:08:07,784 --> 01:08:09,286
Lieutenant Columbo?
944
01:08:11,521 --> 01:08:13,891
I'm Margaret Williams.
You remember me?
945
01:08:15,358 --> 01:08:20,064
Oh yes, of course.
I just didn't expect to see you here.
946
01:08:20,663 --> 01:08:22,632
Listen, try the chili,
you won't be sorry.
947
01:08:23,266 --> 01:08:24,868
Lieutenant, I came to see you.
948
01:08:25,135 --> 01:08:26,337
What? What about?
949
01:08:26,470 --> 01:08:27,971
My father's murder.
950
01:08:28,204 --> 01:08:30,807
Listen, I'm terribly sorry about that.
951
01:08:30,908 --> 01:08:33,543
We just haven't been able to come up
with anything on that.
952
01:08:39,550 --> 01:08:41,351
Well I may have something.
953
01:08:42,118 --> 01:08:43,520
Are you sure you won't have
something to eat?
954
01:08:44,121 --> 01:08:46,356
Lieutenant this is very important.
955
01:08:47,123 --> 01:08:50,360
Oh. I'm sorry. Go ahead.
I'm listening.
956
01:08:53,329 --> 01:08:55,332
Could we move to that booth
over there?
957
01:08:57,100 --> 01:08:58,101
Certainly.
958
01:09:13,283 --> 01:09:16,185
You see, it's the crackers that make
the dish.
959
01:09:21,358 --> 01:09:24,094
I think my stepmother may have had
something to do with it.
960
01:09:25,261 --> 01:09:26,764
You realize what you're saying?
961
01:09:28,198 --> 01:09:29,033
Then tell me.
962
01:09:29,667 --> 01:09:31,100
She never loved him.
963
01:09:31,601 --> 01:09:35,271
She used him to get what she wanted
for herself, a career.
964
01:09:35,905 --> 01:09:38,408
She used his name, his influence,
965
01:09:38,609 --> 01:09:41,110
so that she could become the famous
lady lawyer.
966
01:09:41,878 --> 01:09:45,215
And to be a partner with my father
was instant stature.
967
01:09:45,481 --> 01:09:46,850
Instant success.
968
01:09:47,751 --> 01:09:49,819
When did all this start?
969
01:09:49,920 --> 01:09:51,788
Did this start while your mother
was still alive?
970
01:09:52,288 --> 01:09:55,059
Yes. But he didn't have an affair
with her.
971
01:09:55,626 --> 01:09:56,926
How can you be sure of that?
972
01:09:57,060 --> 01:09:59,796
I knew him. He was faithful...
973
01:09:59,896 --> 01:10:03,167
...to my mother all through
those last years while she was dying.
974
01:10:03,300 --> 01:10:05,903
When did they get together
romantically?
975
01:10:06,170 --> 01:10:07,805
After my mother died.
976
01:10:08,005 --> 01:10:10,474
She talked him into leaving
the State Supreme Court.
977
01:10:10,908 --> 01:10:13,911
Something he'd worked for
all his life but he left it.
978
01:10:14,478 --> 01:10:16,246
Because he wanted to be with her.
979
01:10:19,283 --> 01:10:20,884
Is that when they became partners?
980
01:10:21,918 --> 01:10:23,153
That was the bait.
981
01:10:24,520 --> 01:10:26,590
He did that for her,
so she married him.
982
01:10:27,524 --> 01:10:29,193
Why would she want to see
him dead?
983
01:10:29,460 --> 01:10:32,762
My father came to visit me
in Switzerland during last vacation.
984
01:10:32,863 --> 01:10:35,198
Then he told me what a fool
he'd been.
985
01:10:36,233 --> 01:10:40,037
How she finally told him
that she thought he was a bore,
986
01:10:40,436 --> 01:10:44,373
a dull, tiresome old man, and
she wanted a new arrangement.
987
01:10:45,708 --> 01:10:50,213
He started to cry.
I'd never seen him cry before.
988
01:10:52,448 --> 01:10:55,452
He was to quit the firm,
turn it over to her.
989
01:10:56,286 --> 01:10:58,555
Then they were to live
their separate lives.
990
01:10:59,222 --> 01:11:00,823
She didn't ask for a divorce.
991
01:11:01,358 --> 01:11:03,860
Just that they share the house
and nothing more.
992
01:11:04,293 --> 01:11:07,631
He could never stomach living a lie
like that and he told her so.
993
01:11:08,698 --> 01:11:10,234
She just laughed at him.
994
01:11:14,304 --> 01:11:17,608
I put my arm around him.
I didn't know what else to do.
995
01:11:20,778 --> 01:11:21,779
So what did he do?
996
01:11:22,179 --> 01:11:25,448
He threatened to throw her out
and close down the office.
997
01:11:25,882 --> 01:11:29,953
He dared to stand up to her.
I think that's why he was killed.
998
01:11:30,921 --> 01:11:32,221
Well, now look Margaret.
999
01:11:32,989 --> 01:11:34,323
You've told me some reasons...
1000
01:11:34,524 --> 01:11:37,094
...why maybe your stepmother
might have a motive.
1001
01:11:37,194 --> 01:11:38,628
But they're all true.
1002
01:11:38,796 --> 01:11:40,363
I didn't say they weren't.
1003
01:11:40,898 --> 01:11:43,100
But you don't have any proof
of anything.
1004
01:11:43,833 --> 01:11:47,371
And you don't have any evidence.
All you have is your assumptions.
1005
01:11:48,037 --> 01:11:50,873
You understand?
Besides, how could she do it?
1006
01:11:52,109 --> 01:11:55,145
What would she do?
Involve some other people?
1007
01:11:57,314 --> 01:11:59,082
That would be very risky
wouldn't it?
1008
01:12:00,551 --> 01:12:03,287
Now you see, the only possible
way would be...
1009
01:12:04,755 --> 01:12:07,090
No. No that's crazy.
1010
01:12:07,423 --> 01:12:08,257
What is it?
1011
01:12:08,958 --> 01:12:10,027
It just occurred to me that...
1012
01:12:10,627 --> 01:12:13,630
...the only possible way would
be if somehow,
1013
01:12:14,564 --> 01:12:15,932
there never was a kidnapping.
1014
01:12:16,199 --> 01:12:18,801
She killed him. Then set it
up to look that way.
1015
01:12:18,902 --> 01:12:23,006
I never said that. I mean, that's a
crazy idea. Forget that idea.
1016
01:12:23,273 --> 01:12:25,876
Lieutenant how do you go about
proving something like that?
1017
01:12:25,975 --> 01:12:27,911
Oh goodness. I don't know
how to do that.
1018
01:12:28,045 --> 01:12:29,645
Listen, I think you got a crazy
idea there.
1019
01:12:29,746 --> 01:12:31,180
I think you ought to forget about it.
1020
01:12:31,782 --> 01:12:35,452
Well, I'll be in touch with you
Lieutenant.
1021
01:12:35,786 --> 01:12:37,487
All right. All right.
1022
01:12:38,454 --> 01:12:40,957
You know, there might be something
in the position of the car seat.
1023
01:12:41,057 --> 01:12:42,458
Did you say something?
1024
01:12:43,327 --> 01:12:46,162
I said there might be something
in the position of the car seat.
1025
01:12:46,563 --> 01:12:47,663
What car seat?
1026
01:12:47,764 --> 01:12:49,065
Your father's car.
1027
01:12:49,565 --> 01:12:52,769
You know the night they picked up
your father's car, somebody noticed...
1028
01:12:53,002 --> 01:12:55,204
...that the car seat had been
moved forward.
1029
01:12:58,809 --> 01:13:00,077
I don't understand.
1030
01:13:00,711 --> 01:13:02,246
Well, your father is
a very tall man isn't he?
1031
01:13:02,345 --> 01:13:03,814
I mean he's six foot or better.
1032
01:13:04,581 --> 01:13:08,851
Whoever drove that car last,
they had moved the seat forward.
1033
01:13:09,252 --> 01:13:10,453
Like a woman?
1034
01:13:10,654 --> 01:13:11,654
Could be.
1035
01:13:12,389 --> 01:13:14,190
And of course there's your
father's keys.
1036
01:13:15,024 --> 01:13:15,759
What about them?
1037
01:13:16,126 --> 01:13:16,993
We never found them.
1038
01:13:17,860 --> 01:13:19,195
The keys weren't in the car.
1039
01:13:19,729 --> 01:13:21,497
And later on, when we found
your father's body,
1040
01:13:21,597 --> 01:13:23,432
the keys weren't on the body
either.
1041
01:13:23,667 --> 01:13:24,400
So?
1042
01:13:24,868 --> 01:13:26,636
Did you ever notice how just out
of habit,
1043
01:13:26,737 --> 01:13:30,439
when you get out of a car, you
automatically reach for the keys?
1044
01:13:32,708 --> 01:13:36,012
You see, the last person out of
that car instinctively...
1045
01:13:36,747 --> 01:13:37,648
...took the keys with them.
1046
01:13:37,847 --> 01:13:39,682
And may still have them.
1047
01:14:14,850 --> 01:14:15,886
Police department?
1048
01:14:16,286 --> 01:14:18,822
I'd like to speak to Lieutenant
Columbo, please.
1049
01:14:39,141 --> 01:14:40,243
Mrs. Williams.
1050
01:14:42,345 --> 01:14:43,613
Mrs. Williams.
1051
01:14:44,514 --> 01:14:45,448
What is it?
1052
01:14:45,548 --> 01:14:47,283
I got the telephone call,
I came right over.
1053
01:14:47,384 --> 01:14:48,484
I didn't call you.
1054
01:14:49,019 --> 01:14:51,387
I know that. It was your
stepdaughter Margaret.
1055
01:14:51,488 --> 01:14:52,722
How did you get in here?
1056
01:14:52,823 --> 01:14:54,623
She said she was going to
leave the door open.
1057
01:14:54,725 --> 01:14:58,528
I don't understand.
Why? Why did she call you?
1058
01:14:58,627 --> 01:15:00,162
She said she had something
to show me.
1059
01:15:06,369 --> 01:15:08,704
Margaret. Margaret!
1060
01:15:09,006 --> 01:15:10,207
You want me?
1061
01:15:10,539 --> 01:15:13,743
Yes. Lieutenant Columbo is here
to see you.
1062
01:15:14,011 --> 01:15:16,179
No. I think he's here
to see both of us.
1063
01:15:16,412 --> 01:15:17,213
Are you?
1064
01:15:17,413 --> 01:15:20,283
I thought he might like to
know that I found these keys.
1065
01:15:20,583 --> 01:15:23,653
My father's keyring.
And in your bedroom.
1066
01:15:25,287 --> 01:15:27,623
Margaret, you say these are
your father's keys?
1067
01:15:27,724 --> 01:15:30,560
Lieutenant could you explain
the importance of these keys?
1068
01:15:30,659 --> 01:15:32,194
It isn't at all clear to me.
1069
01:15:32,429 --> 01:15:34,797
Well, you see Mrs. Williams,
it goes like this.
1070
01:15:35,198 --> 01:15:38,135
The keys were not in the car and
were not on your husband's body,
1071
01:15:38,234 --> 01:15:40,203
So we were wondering what
happened to them.
1072
01:15:40,337 --> 01:15:42,139
My father was never kidnapped.
1073
01:15:42,572 --> 01:15:44,640
He came home that night
and you killed him.
1074
01:15:44,740 --> 01:15:46,109
Oh, Margaret.
1075
01:15:46,208 --> 01:15:48,779
You really don't know
what you're talking about.
1076
01:15:48,878 --> 01:15:50,012
Yes I do!
1077
01:15:50,113 --> 01:15:51,782
Oh, Lieutenant, I can't do
anything with her...
1078
01:15:51,881 --> 01:15:54,650
It's true. You killed him.
It's true.
1079
01:15:54,751 --> 01:15:56,619
Lieutenant you know it's true.
1080
01:15:56,819 --> 01:15:58,421
Now, wait a minute.
Just one moment.
1081
01:15:58,521 --> 01:16:00,724
Go sit down.
Sit down in that chair.
1082
01:16:03,827 --> 01:16:05,228
Listen to me Margaret.
1083
01:16:05,761 --> 01:16:08,431
What you're saying might mean
something except for one point.
1084
01:16:09,166 --> 01:16:10,801
These are not your father's keys.
1085
01:16:11,667 --> 01:16:12,903
Margaret I've had the house watched,
1086
01:16:13,002 --> 01:16:14,837
And you had a locksmith up
here yesterday.
1087
01:16:15,639 --> 01:16:18,574
And I've got an invoice of every
duplicate key you had made.
1088
01:16:19,509 --> 01:16:21,778
Now I'm going to overlook
what you did this time,
1089
01:16:21,877 --> 01:16:23,313
But I want you to remember something.
1090
01:16:23,712 --> 01:16:25,215
Forging evidence is a crime.
1091
01:16:25,314 --> 01:16:26,682
But she killed him.
1092
01:16:26,783 --> 01:16:27,818
There is no proof of that.
1093
01:16:27,917 --> 01:16:29,886
She did it. I know it.
And you know it.
1094
01:16:29,985 --> 01:16:32,622
No, I don't know it.
Yes, you do!
1095
01:16:35,024 --> 01:16:38,161
Young lady, don't you ever do
that again.
1096
01:16:49,506 --> 01:16:52,175
How could she think a thing like
that Lieutenant?
1097
01:16:52,475 --> 01:16:54,144
I always knew that she resented
me.
1098
01:16:54,243 --> 01:16:57,046
But I never thought that
she would go this far.
1099
01:16:59,315 --> 01:17:01,484
I'm going to have to tell you
the truth Mrs. Williams.
1100
01:17:03,286 --> 01:17:04,421
I knew how she felt.
1101
01:17:04,520 --> 01:17:09,024
You see the fact is she came to me
the other day and she told me...
1102
01:17:09,126 --> 01:17:10,793
...that she thought you were
involved.
1103
01:17:12,462 --> 01:17:14,430
I told her it was a far fetched idea.
1104
01:17:15,332 --> 01:17:18,502
Yes, but you did manage to tell her
about the missing keys.
1105
01:17:18,601 --> 01:17:19,970
You never mentioned them to me.
1106
01:17:20,737 --> 01:17:22,305
That wasn't among those...
1107
01:17:22,404 --> 01:17:25,108
...little details that was bothering
you so much.
1108
01:17:25,675 --> 01:17:27,511
Well, now, Mrs. Williams,
1109
01:17:27,844 --> 01:17:30,814
if by some remote chance your
stepdaughter had been right,
1110
01:17:31,180 --> 01:17:34,317
it wouldn't have been very smart for
me to have told you now would it?
1111
01:17:34,885 --> 01:17:36,019
I understand.
1112
01:17:37,119 --> 01:17:38,721
Good afternoon Mrs. Williams.
1113
01:17:43,560 --> 01:17:45,028
Lieutenant Columbo.
1114
01:17:48,430 --> 01:17:50,966
Thank you for straightening Margaret
out. I appreciate it.
1115
01:17:51,167 --> 01:17:52,636
Oh, it was the only thing I could do.
1116
01:17:53,470 --> 01:17:56,506
I mean I just can't have you accused
of murder on the wrong evidence.
1117
01:18:12,087 --> 01:18:15,457
I know you did it. I know it.
1118
01:18:17,260 --> 01:18:19,095
I think you ought to see
a doctor Margaret.
1119
01:18:20,363 --> 01:18:21,398
Do you?
1120
01:18:22,097 --> 01:18:24,568
Yes I do. I think you're
a very sick girl.
1121
01:18:28,270 --> 01:18:29,639
Are you listening?
1122
01:18:30,140 --> 01:18:33,676
Yes, but it's very difficult
because I'm so sick.
1123
01:18:33,810 --> 01:18:38,981
Margaret why don't you go back
to Switzerland?
1124
01:18:40,317 --> 01:18:42,652
I'll put you up at a hotel
until school opens.
1125
01:18:44,087 --> 01:18:47,791
I'm staying right here.
1126
01:19:00,470 --> 01:19:01,871
You listen to me.
1127
01:19:02,238 --> 01:19:05,408
You stay here only as long as
you behave.
1128
01:19:05,841 --> 01:19:09,145
One more little drama and I will not
only cut off your allowance,
1129
01:19:09,246 --> 01:19:11,014
I will tie up your estate.
1130
01:19:11,247 --> 01:19:14,650
You will be on social security
before you see a nickel of it.
1131
01:19:26,363 --> 01:19:28,597
Where will all your friends be then
Margaret?
1132
01:19:29,332 --> 01:19:31,568
When you haven't the money to buy
them anymore?
1133
01:19:54,090 --> 01:19:55,358
Mrs. Williams.
1134
01:19:55,992 --> 01:19:57,293
This is Lieutenant Columbo.
1135
01:19:57,394 --> 01:19:59,962
Mrs. Williams, I was wondering
if I might drop by to see you.
1136
01:20:00,063 --> 01:20:01,096
I've got something to show you,
1137
01:20:01,197 --> 01:20:03,132
I think you'll really appreciate it.
1138
01:20:04,801 --> 01:20:06,101
It's for you.
1139
01:20:06,770 --> 01:20:08,070
Some stunt huh?
1140
01:20:08,337 --> 01:20:09,773
You know, I remembered
how you liked gadgets,
1141
01:20:09,872 --> 01:20:11,573
I thought you'd get a kick out of it.
1142
01:20:11,908 --> 01:20:13,576
You know, something you could show
at parties.
1143
01:20:13,676 --> 01:20:16,212
Something to amuse your
friend with. Like that.
1144
01:20:16,445 --> 01:20:17,913
Would you like to tell me
how you did it.
1145
01:20:18,014 --> 01:20:19,248
Oh, there was nothing to it.
1146
01:20:19,349 --> 01:20:21,618
I got one of these special phones
of yours,
1147
01:20:21,717 --> 01:20:24,587
I got a tape machine and
I got a timer and I rigged it up...
1148
01:20:24,988 --> 01:20:26,523
And that was it.
1149
01:20:26,956 --> 01:20:29,024
I'm very busy Lieutenant.
1150
01:20:29,458 --> 01:20:32,162
Would you like to tell me what this has
to do with my husband's murder?
1151
01:20:32,429 --> 01:20:36,865
You see, I can't get anything past you.
You really got me pegged.
1152
01:20:37,266 --> 01:20:39,569
Well I'll tell you what it is.
It just shows that...
1153
01:20:40,103 --> 01:20:42,771
...your husband could have been
dead at the time of the phone call.
1154
01:20:42,939 --> 01:20:44,274
That his voice could've come from...
1155
01:20:44,407 --> 01:20:46,643
...carefully edited tapes from
your office.
1156
01:20:48,278 --> 01:20:53,315
You know Columbo, you're almost
likeable in a shabby sort of way.
1157
01:20:53,917 --> 01:20:56,519
Maybe it's the way you
come slouching in here...
1158
01:20:56,618 --> 01:20:58,654
...with your shopworn bag of
tricks.
1159
01:20:59,788 --> 01:21:01,390
Me? Tricks?
1160
01:21:01,925 --> 01:21:06,296
The humility, the seeming
absentmindedness,
1161
01:21:06,395 --> 01:21:10,600
the homey anecdotes about the family,
the wife, you know?
1162
01:21:12,301 --> 01:21:13,336
Really?
1163
01:21:13,435 --> 01:21:17,073
Yeah, Lieutenant Columbo,
fumbling and stumbling along.
1164
01:21:17,606 --> 01:21:20,310
But it's always the jugular
that he's after.
1165
01:21:20,976 --> 01:21:24,314
And I imagine that more often
than not he's successful.
1166
01:21:24,413 --> 01:21:26,615
I appreciate that compliment
Mrs. Williams.
1167
01:21:26,716 --> 01:21:28,952
And I particularly appreciate it
coming from you.
1168
01:21:29,051 --> 01:21:32,488
I must tell you, I'm disappointed
in you Lieutenant,
1169
01:21:32,588 --> 01:21:34,591
I'm really very disappointed.
1170
01:21:34,690 --> 01:21:35,358
How's that?
1171
01:21:35,457 --> 01:21:37,060
You've reduced yourself...
1172
01:21:37,159 --> 01:21:40,829
...from veiled threats and
insinuations to vaudeville.
1173
01:21:41,663 --> 01:21:44,833
Now what did you really expect
to achieve by this tasteless stunt?
1174
01:21:44,934 --> 01:21:48,238
Did you expect me to throw myself
at your feet confessing?
1175
01:21:48,438 --> 01:21:50,073
No. No, I didn't think you'd do that.
1176
01:21:50,172 --> 01:21:51,541
Well then what good did it do?
1177
01:21:51,875 --> 01:21:54,109
I just add it up with
all the other details.
1178
01:21:54,844 --> 01:21:57,713
And after a while you're able to see
what really might have happened.
1179
01:21:57,814 --> 01:22:01,016
Might have, could have, those aren't
phrases that hold up in court.
1180
01:22:01,283 --> 01:22:03,118
You'd be thrown out for lack
of evidence.
1181
01:22:03,685 --> 01:22:06,456
Yeah, but you know justice is
strange Counselor.
1182
01:22:07,055 --> 01:22:09,926
With some people it's not enough
just to be acquitted.
1183
01:22:10,260 --> 01:22:11,961
With some people it's also
necessary...
1184
01:22:12,060 --> 01:22:15,664
...to convince the public by
producing the guilty party as well.
1185
01:22:15,765 --> 01:22:18,534
I'm familiar with the Perry Mason
school of justice,
1186
01:22:18,635 --> 01:22:20,770
Lieutenant. It's not a bad tactic.
1187
01:22:21,104 --> 01:22:24,106
Threaten to ruin my reputation
by accusation.
1188
01:22:24,207 --> 01:22:25,908
Create a doubt about me.
1189
01:22:26,009 --> 01:22:27,210
But then, there's always the other side.
1190
01:22:27,310 --> 01:22:29,345
I could always show that
you were hounding me,
1191
01:22:29,546 --> 01:22:31,314
maliciously persecuting me.
1192
01:22:31,713 --> 01:22:34,149
You're playing a weak hand
Lieutenant.
1193
01:22:34,317 --> 01:22:36,985
Either arrest me or get out of here.
1194
01:22:39,823 --> 01:22:41,591
I'm going to have to tell you
the truth.
1195
01:22:42,992 --> 01:22:44,694
The department took me off
the case.
1196
01:22:45,728 --> 01:22:48,931
There's just nothing concrete,
nothing to give to a DA.
1197
01:22:49,666 --> 01:22:52,135
There's a murder out in Malibu
they want me to look into.
1198
01:22:53,069 --> 01:22:55,637
And you couldn't bear to leave
without saying goodbye huh?
1199
01:22:56,271 --> 01:22:58,475
That's right. That's right.
1200
01:23:07,149 --> 01:23:09,319
After all that, I almost
forgot to say it.
1201
01:23:10,286 --> 01:23:11,488
Goodbye Mrs. Williams.
1202
01:23:13,256 --> 01:23:14,724
Goodbye Lieutenant.
1203
01:24:03,139 --> 01:24:03,939
Hello.
1204
01:24:06,208 --> 01:24:07,844
How do you like it Leslie?
1205
01:24:08,511 --> 01:24:12,047
Just giving you the same kind of
welcome home you gave my father.
1206
01:24:25,862 --> 01:24:27,363
Stop Leslie.
1207
01:24:39,242 --> 01:24:42,345
The first one was a blank.
But who knows.
1208
01:24:43,579 --> 01:24:45,782
The next one may be the real
thing.
1209
01:24:51,087 --> 01:24:53,355
Margaret, just let me go by. Just...
1210
01:25:00,630 --> 01:25:03,166
There's nothing in that gun.
1211
01:25:05,734 --> 01:25:06,703
There's nothing.
1212
01:25:08,604 --> 01:25:10,707
- Nothing in that gun!
- Margaret!
1213
01:25:27,789 --> 01:25:29,692
My father was never kidnapped.
1214
01:25:29,926 --> 01:25:31,894
He came home that night
and you killed him!
1215
01:25:32,095 --> 01:25:35,564
I know you did it.
I know it. I know it.
1216
01:25:45,007 --> 01:25:46,475
Margaret!
1217
01:26:10,466 --> 01:26:11,868
Is that what you want?
1218
01:26:11,967 --> 01:26:14,671
Out! Out! I want you out of
this house tonight!
1219
01:26:17,640 --> 01:26:20,542
Even if you throw me out Leslie,
I won't stop.
1220
01:26:20,676 --> 01:26:23,279
I'll hound you, humiliate you,
embarrass you.
1221
01:26:23,378 --> 01:26:24,579
Get packed!
1222
01:26:32,055 --> 01:26:35,858
You used all of my trust account
to pay the ransom.
1223
01:26:36,225 --> 01:26:39,095
And now you think you can get away
with my share of the estate too?
1224
01:26:39,895 --> 01:26:43,865
You're not going to get away with it.
I want what's mine.
1225
01:26:50,038 --> 01:26:52,140
You want to negotiate, don't you?
1226
01:26:52,507 --> 01:26:54,409
I just want what's coming to me.
1227
01:27:06,722 --> 01:27:08,925
I'll give you 20,000 a year for
5 years.
1228
01:27:09,024 --> 01:27:10,592
That will take you into
your trust.
1229
01:27:14,630 --> 01:27:17,033
My trust account was for 25 a year.
1230
01:27:17,632 --> 01:27:19,668
Plus a bonus of 5,000.
1231
01:27:20,203 --> 01:27:21,436
All in cash.
1232
01:27:24,673 --> 01:27:26,743
You are some little girl.
1233
01:27:30,279 --> 01:27:33,750
All right. If you're on the
plane tomorrow.
1234
01:27:35,217 --> 01:27:38,720
Excuse me. I have a lot of
packing to do.
1235
01:28:07,817 --> 01:28:10,920
When you arrive at Zurich,
Mr. Steiner will meet you at the airport.
1236
01:28:11,020 --> 01:28:13,088
He'll take you to the bank
and open an account for you.
1237
01:28:18,360 --> 01:28:19,494
Goodbye Margaret.
1238
01:28:21,063 --> 01:28:22,297
Goodbye Leslie.
1239
01:28:48,824 --> 01:28:50,259
Lieutenant Columbo.
1240
01:28:52,360 --> 01:28:53,796
Mrs. Williams.
1241
01:28:53,895 --> 01:28:55,832
Pursuing or extraditing?
1242
01:28:56,666 --> 01:28:59,569
No. Just waiting.
1243
01:28:59,935 --> 01:29:02,371
You seem depressed.
Did a criminal get away?
1244
01:29:04,340 --> 01:29:07,310
Come on, I'll buy you a drink
for consolation.
1245
01:29:07,409 --> 01:29:09,444
I hate to see you unhappy.
1246
01:29:10,947 --> 01:29:12,414
You know, that's very nice of you.
1247
01:29:12,614 --> 01:29:14,516
I have a heart. I do.
1248
01:29:34,970 --> 01:29:37,073
- Yes.
- What will you have Lieutenant?
1249
01:29:38,006 --> 01:29:38,774
After you.
1250
01:29:39,108 --> 01:29:39,908
Sherry.
1251
01:29:40,475 --> 01:29:41,810
I'll have a root beer.
1252
01:29:42,211 --> 01:29:43,511
A root beer?
1253
01:29:45,648 --> 01:29:48,417
Lieutenant you always manage
to make me feel decadent.
1254
01:29:48,516 --> 01:29:50,720
I do? Gee, I never knew that.
1255
01:29:50,819 --> 01:29:53,389
I'm sorry... It's nothing personal,
you understand that.
1256
01:29:53,488 --> 01:29:54,923
I understand.
1257
01:29:56,057 --> 01:29:58,027
I'm going to miss you Lieutenant.
1258
01:29:58,594 --> 01:30:01,596
You and all your fascinating
little details.
1259
01:30:02,064 --> 01:30:03,332
You know, you're something.
1260
01:30:05,301 --> 01:30:07,302
You really are something.
1261
01:30:07,904 --> 01:30:09,604
I'm going to try and take that
as a compliment.
1262
01:30:09,872 --> 01:30:10,840
Oh, it is.
1263
01:30:11,006 --> 01:30:11,940
Is it?
1264
01:30:12,041 --> 01:30:13,074
Believe me.
1265
01:30:18,914 --> 01:30:19,814
To you.
1266
01:30:23,819 --> 01:30:25,654
Here's looking at you, Mrs. Williams.
1267
01:30:31,293 --> 01:30:35,096
You know, for a while there
I thought I'll never get her.
1268
01:30:36,198 --> 01:30:38,367
All those little details,
they just didn't make it.
1269
01:30:38,466 --> 01:30:40,302
There was nothing conclusive.
1270
01:30:40,770 --> 01:30:43,738
And then I thought,
it's gotta be the money.
1271
01:30:44,206 --> 01:30:45,106
What money?
1272
01:30:45,207 --> 01:30:46,609
The ransom money.
1273
01:30:46,809 --> 01:30:49,412
When a person engineers
a false kidnapping,
1274
01:30:49,511 --> 01:30:51,713
they have to have the money
hidden somewhere.
1275
01:30:52,180 --> 01:30:55,717
Now it cleaned you out to raise
the ransom. So I thought...
1276
01:30:56,618 --> 01:31:00,722
...I gotta find a way to force
her to use the ransom money.
1277
01:31:01,489 --> 01:31:02,891
Thank you very much.
1278
01:31:03,125 --> 01:31:04,961
You know and it seemed like
a nutty idea to everybody,
1279
01:31:05,060 --> 01:31:06,261
I know it did to my wife.
1280
01:31:06,362 --> 01:31:08,596
But I believed in it because...
1281
01:31:10,265 --> 01:31:14,002
...Mrs. Williams, you have no
conscience.
1282
01:31:14,470 --> 01:31:16,271
And that's your weakness.
1283
01:31:16,604 --> 01:31:20,876
Did it ever occur to you that there are
very few people that would take money...
1284
01:31:21,042 --> 01:31:22,511
...to forget about a murder?
1285
01:31:23,179 --> 01:31:25,413
It didn't, did it. I knew it wouldn't.
1286
01:31:26,349 --> 01:31:29,452
No conscience.
Limits your imagination.
1287
01:31:30,418 --> 01:31:34,256
You can't conceive of anybody being
any different than what you are.
1288
01:31:35,123 --> 01:31:36,257
And you're greedy.
1289
01:31:37,827 --> 01:31:40,462
And that's why, as bright as you are,
1290
01:31:40,796 --> 01:31:45,434
and you're bright... you believed
that Margaret could be bought.
1291
01:31:49,204 --> 01:31:51,239
Get to the point. Come on.
Get to the point.
1292
01:31:51,340 --> 01:31:54,377
Well, here's the point Mrs. Williams.
You see.
1293
01:31:58,680 --> 01:32:02,318
You were set up.
I arranged it all with Margaret.
1294
01:32:04,353 --> 01:32:06,822
I told Margaret that
if she really wanted to nail you,
1295
01:32:07,390 --> 01:32:09,792
she had to force you
to use the ransom money.
1296
01:32:19,402 --> 01:32:21,470
You're very lucky Lieutenant.
1297
01:32:29,377 --> 01:32:30,246
No.
1298
01:32:31,881 --> 01:32:34,050
Congratulations. You're very smart.
1299
01:32:35,251 --> 01:32:36,418
So are you.
1300
01:32:36,851 --> 01:32:37,920
Thank you.
1301
01:32:40,655 --> 01:32:42,490
Forgive the charade
about the briefcase.
1302
01:32:42,591 --> 01:32:44,326
But we had to make sure
that the money was in there...
1303
01:32:44,426 --> 01:32:46,996
...before we arrested you.
I had no alternative.
1304
01:32:48,296 --> 01:32:49,864
Would you like to finish your sherry?
1305
01:32:49,965 --> 01:32:51,466
I don't think I want it any more.
1306
01:32:53,903 --> 01:32:56,771
Would you advise Mrs. Williams of her
rights and drive her downtown?
1307
01:33:23,466 --> 01:33:25,333
That'll be a dollar 10 please.
1308
01:33:25,900 --> 01:33:26,902
Oh yeah...
1309
01:33:29,471 --> 01:33:31,172
Be with you in one minute.
1310
01:33:37,579 --> 01:33:39,849
Would you mind if I signed for this?
1311
01:33:40,682 --> 01:33:43,152
I'm from the police
Lieutenant Columbo.
1312
01:33:43,284 --> 01:33:44,752
I guess that'll be all right.
1313
01:33:54,329 --> 01:33:56,064
Oh, thank you very much.
102379
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.