All language subtitles for Columbo - s01e02 - Ransom for a dead man
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,253 --> 00:00:55,155
ليز، سأقوم بتسجيل مذكرة لك على
برونسون يهم غدا.
2
00:00:55,890 --> 00:00:59,893
بقدر ما يتعلق بدعوى شركة Delfor Incorporation
تشعر بالقلق... لقد حصلوا علي.
3
00:01:00,527 --> 00:01:02,296
<ط> بقدر ما أستطيع أن أرى
إنهم صامدون،
4
00:01:02,463 --> 00:01:05,066
<ط>إنهم يريدون 300000 دولار، و
يريدون التسليم ليلة الغد...
5
00:01:12,439 --> 00:01:13,441
لقد حصلوا علي.
6
00:02:04,992 --> 00:02:06,159
ليزلي، اعتقدت...
7
00:06:18,211 --> 00:06:20,047
مرحبا، بات. ليزلي.
8
00:06:21,214 --> 00:06:23,684
يستمع. بخصوص موعدنا في التنس...
9
00:06:25,653 --> 00:06:27,622
أنا أعرف. لقد كنت كثير النسيان
مؤخرا.
10
00:06:28,389 --> 00:06:32,560
من فضلك اتصل بي في المكتب
غدا في تمام الساعة 12:15.
11
00:06:33,293 --> 00:06:37,365
فقط قل "تنس" وسوف أتذكر
لوضعه على تقويم مكتبي.
12
00:06:39,132 --> 00:06:40,468
حسنًا بات. مع السلامة.
13
00:07:02,723 --> 00:07:05,091
متى صمدت
هذه الإصابات يا سيد كرويل؟
14
00:07:05,259 --> 00:07:09,129
يوم الجمعة الموافق 16 سبتمبر،
8:30 مساءا.
15
00:07:09,230 --> 00:07:12,333
لقد تم إدخالك إلى المستشفى
لرعاية الطوارئ في تلك الليلة؟
16
00:07:12,432 --> 00:07:15,636
نعم كنت. مستشفى سانت جون،
سانتا مونيكا.
17
00:07:16,103 --> 00:07:19,273
حضرة القاضي، أود أن أعرض
سجلات المستشفى هذه كما هو موضح في الشكل أ.
18
00:07:19,606 --> 00:07:23,144
السيد كرويل، ما هو المدى
من إصاباتك بسبب سقوطك؟
19
00:07:23,610 --> 00:07:25,278
لقد أصيب ظهري بشدة.
20
00:07:25,379 --> 00:07:26,279
اعترض سيادة القاضي.
21
00:07:26,613 --> 00:07:29,582
المدعي غير مختص
للإدلاء بشهادة طبية متخصصة.
22
00:07:29,951 --> 00:07:30,951
مستمر.
23
00:07:33,788 --> 00:07:35,923
أود أن أقدم العرض ب.
24
00:07:36,090 --> 00:07:38,625
تقرير طبي كامل عن
حالة المدعي،
25
00:07:39,060 --> 00:07:41,728
تظهر الأضرار التي لحقت منطقة أسفل الظهر
من العمود الفقري...
26
00:07:41,829 --> 00:07:43,663
…مع العصب المصاحب
ضرر...
27
00:07:43,764 --> 00:07:46,901
... مما يؤدي إلى شلل جزئي
إلى الجانب الأيسر من جسده.
28
00:07:47,500 --> 00:07:48,802
هل اكتشفت أي شيء؟
29
00:07:48,903 --> 00:07:51,271
ولم يره أحد أو يسمع منه
منذ أن غادر فينيكس.
30
00:07:51,672 --> 00:07:52,906
هل راجعت المستشفيات؟
31
00:07:53,007 --> 00:07:54,975
لقد اتصلت بـ (نانسي) طوال الصباح.
لا شيء.
32
00:07:55,076 --> 00:07:56,143
ماذا عن الشرطة؟
33
00:07:56,242 --> 00:07:57,677
صفر. هلا فعلنا...
34
00:07:57,778 --> 00:07:59,245
اسمحوا لي أن أفكر في الأمر لفترة من الوقت.
35
00:07:59,413 --> 00:08:01,716
اعتراض. غير ذات صلة وغير مادية.
36
00:08:01,848 --> 00:08:04,351
مستمر. الجواب قد يخرج.
37
00:08:04,752 --> 00:08:06,620
هل يجب أن نخرج
بلاغ عن شخص مفقود؟
38
00:08:06,721 --> 00:08:08,588
سأفعل ذلك بنفسي، بعد الغداء.
39
00:08:09,189 --> 00:08:10,423
كيف تسير الأمور هنا؟
40
00:08:10,524 --> 00:08:13,560
لدينا هيئة محلفين لطيفة من الطبقة المتوسطة. هُم
كراهية شركات التأمين..
41
00:08:13,661 --> 00:08:16,896
... في المرتبة الثانية بعد نفورهم
لأبناء الطبقة العاملة.
42
00:08:20,533 --> 00:08:24,704
سيد كرويل، أنت لاعب ضغط
المشغل، هل هذا صحيح؟
43
00:08:25,538 --> 00:08:27,173
هل سبق لك أن حصلت على الرعاية الاجتماعية من قبل؟
44
00:08:27,274 --> 00:08:28,042
اعتراض.
45
00:08:29,076 --> 00:08:30,144
مستمر.
46
00:08:30,877 --> 00:08:34,715
في تلك الليلة التي سقطت فيها على الدرج
في شقة المتهم،
47
00:08:35,249 --> 00:08:37,384
أين كنت قبل الخاص بك
حادثة؟
48
00:08:37,518 --> 00:08:39,186
في مقهى عبر الشارع.
49
00:08:39,486 --> 00:08:42,355
في واقع الأمر، يا سيد كرويل،
وفقا للنادل هناك،
50
00:08:42,456 --> 00:08:46,027
لقد تناولت ثلاثة مشروبات على الأقل،
ولا عشاء
51
00:08:46,126 --> 00:08:48,696
قبل أن تغادر المقهى
ورجعت لشقتك
52
00:08:49,062 --> 00:08:52,700
وعدم القدرة على رؤية الدرج
الخطوات بشكل صحيح، لقد سقطت.
53
00:08:53,067 --> 00:08:54,268
اعترض سيادة القاضي.
54
00:08:54,368 --> 00:08:57,370
المجلس يشهد ويفترض
حقائق ليست في الأدلة.
55
00:08:57,738 --> 00:09:00,607
المدعي يصعد الدرج
كانت مضاءة بشكل غير صحيح.
56
00:09:00,807 --> 00:09:02,375
على الرغم من أن المدعي قد يكون جيدا
لقد كان.
57
00:09:02,475 --> 00:09:03,778
اعتراض.
58
00:09:04,211 --> 00:09:05,245
مستمر.
59
00:09:12,086 --> 00:09:14,422
سوف تكون المحكمة راحة حتى
الساعة الواحدة.
60
00:09:18,692 --> 00:09:21,461
لقد أقنعت موكلي بالمناقشة
تسوية محتملة.
61
00:09:21,562 --> 00:09:22,962
أنا متأكد من أن لديك.
62
00:09:23,063 --> 00:09:24,365
مكتبي، في 10 دقائق؟
63
00:09:24,465 --> 00:09:25,732
منجم الساعة 12:30.
64
00:09:27,534 --> 00:09:29,836
إن شكلها جيد. جيد جدًا.
65
00:09:30,037 --> 00:09:33,006
سأخرج شركة التأمين الخاصة بك
الخطاف بثمن بخس هذه المرة.
66
00:09:34,341 --> 00:09:37,110
لقد كنت في جميع أنحاء المبنى الخاص بك
ومن الأفضل أن تبدأ بالصيانة...
67
00:09:37,211 --> 00:09:40,246
في الحد الأدنى من معايير السلامة أو التالي
الوقت قد يقتل شخص ما.
68
00:09:53,894 --> 00:09:55,696
مرحبًا سيدة ويليامز، مايكل.
69
00:09:55,796 --> 00:09:56,996
هل سمعت أي شيء؟
70
00:09:57,097 --> 00:10:00,366
لا يوجد حتى الآن أي كلمة من
السيد ويليامز. لقد حاولت في كل مكان.
71
00:10:02,168 --> 00:10:03,937
شكرا لك نانسي. أحضر الوسادة الخاصة بك.
72
00:10:07,073 --> 00:10:09,509
من الأفضل أن نحدد التسوية،
وقال انه سوف يكون هنا قريبا.
73
00:10:13,780 --> 00:10:15,482
في أي وقت لديك مايكل؟
74
00:10:15,716 --> 00:10:16,850
12:15.
75
00:10:19,452 --> 00:10:21,889
أخيرًا يطلبون 150 ألف دولار.
76
00:10:22,322 --> 00:10:25,225
تخميني هو أنه سيقول ذلك
العميل مريض ويحتاج إلى أموال،
77
00:10:25,793 --> 00:10:27,061
وعرض التسوية بالنصف.
78
00:10:27,327 --> 00:10:29,996
وسنخبره أن موكله هو
يخسر وسيأخذ ما يستطيع الحصول عليه..
79
00:10:30,096 --> 00:10:32,600
...وهي قيمة مزعجة
بمبلغ 10000 دولار.
80
00:10:32,799 --> 00:10:34,100
هذا يضربه بشدة.
81
00:10:37,770 --> 00:10:40,607
ليه؟ كلمة واحدة، التنس.
82
00:10:42,076 --> 00:10:43,244
لا تنسى.
83
00:10:45,712 --> 00:10:46,980
ماذا؟ من هذا؟
84
00:10:47,648 --> 00:10:48,448
مرحبًا؟
85
00:10:55,121 --> 00:10:55,822
ما هذا؟
86
00:10:57,057 --> 00:10:58,491
من الأفضل أن تتصل بالشرطة.
87
00:10:59,994 --> 00:11:02,495
ذلك الرجل على الهاتف قال أنه كذلك
حصلت على زوجي.
88
00:11:06,833 --> 00:11:09,970
أريد الرجال نشر هنا وهنا.
ولكن ابقهم بعيدا عن الأنظار.
89
00:11:10,070 --> 00:11:12,673
لا أريد الكثير من الجيران القلقين
استدعاء الشرطة كل 5 دقائق.
90
00:11:12,773 --> 00:11:13,774
السيد كارلسون.
91
00:11:15,676 --> 00:11:18,745
هوفمان، هذا كارلسون.
لا نريد أي تسريبات صحفية حول هذا الأمر.
92
00:11:19,113 --> 00:11:21,481
استمع الآن، لا أريد أن أضطر إلى ذلك
أضف كل الخدمات التي تدين بها لي.
93
00:11:21,581 --> 00:11:23,216
وأنا متأكد من أنك لا تريدني
إما ل.
94
00:11:25,653 --> 00:11:28,054
سنبقى خارج الأوراق ل
الوقت الحاضر السيدة ويليامز.
95
00:11:28,154 --> 00:11:28,822
شكرًا لك.
96
00:11:29,155 --> 00:11:30,490
هل هذا الصنبور جاهز؟
97
00:11:30,591 --> 00:11:31,825
ليس تماما بعد يا سيدي.
98
00:11:32,225 --> 00:11:35,229
سنكون قادرين على مراقبة أي مكالمات هاتفية
التي تأتي من خلال هذه السيدة ويليامز.
99
00:11:36,830 --> 00:11:38,532
هل ستتمكن من تتبع المكالمات؟
100
00:11:38,765 --> 00:11:40,934
ربما. للأسف الخاطف
يكون...
101
00:11:41,034 --> 00:11:43,803
...عادةً ما يكون ذكيًا بدرجة كافية للحفاظ على
المكالمات قصيرة لذا لن يكون لدينا الوقت.
102
00:11:44,238 --> 00:11:46,440
ولكن مع هذا الشريط يمكننا أن نجعل
البصمات الصوتية في المختبر.
103
00:11:46,639 --> 00:11:49,210
وهذا يعطينا زمام المبادرة في بعض الأحيان
على تحديد الهوية.
104
00:11:49,543 --> 00:11:50,711
هناك شيء يجب أن أسألك عنه،
105
00:11:50,811 --> 00:11:52,879
أريدك أن تكون صادقا تماما
معي.
106
00:11:52,980 --> 00:11:53,947
بالطبع.
107
00:11:54,480 --> 00:11:56,283
وبعد أن أدفع الفدية،
108
00:11:56,850 --> 00:11:58,818
ما هي فرص حصولي على
زوجي يعود؟
109
00:11:59,186 --> 00:12:01,187
حسنًا، سأكون صادقًا معك
السيدة ويليامز.
110
00:12:01,522 --> 00:12:04,158
ليس هناك طريقة لمعرفة.
كل ما يمكننا فعله هو الأمل في الأفضل.
111
00:12:04,457 --> 00:12:06,192
سنفعل كل ما في وسعنا
يستطيع.
112
00:12:06,293 --> 00:12:07,927
أوه، بالطبع سوف. وأنا أعلم ذلك.
113
00:12:08,028 --> 00:12:11,398
انظري يا سيدة ويليامز. دعونا نحاول أن نأخذ
وجهة نظر متفائلة بشأن هذا؟
114
00:12:11,631 --> 00:12:12,765
ربما يكون على ما يرام.
115
00:12:12,865 --> 00:12:14,802
سيكون معه معك في
24 ساعة أخرى.
116
00:12:16,236 --> 00:12:17,270
هذا كل ما اريد.
117
00:12:18,538 --> 00:12:19,273
اعذرني.
118
00:12:25,245 --> 00:12:26,212
كارلسون.
119
00:12:27,014 --> 00:12:28,115
نعم سأصمد.
120
00:12:38,558 --> 00:12:39,659
سيدة ويليامز؟
121
00:12:40,693 --> 00:12:42,629
الملازم كولومبو. الشرطة المحلية.
122
00:12:42,730 --> 00:12:46,100
يبدو أنني أسقطت قلمي
هنا في مكان ما.
123
00:12:46,232 --> 00:12:47,301
دقيقة فقط.
124
00:12:51,639 --> 00:12:52,806
هل تريد بعض المساعدة؟
125
00:12:53,106 --> 00:12:54,908
أوه، لا، لن يكون ذلك ضروريا،
شكراً جزيلاً.
126
00:12:55,009 --> 00:12:57,244
سآخذ فقط آخر سريع
ينظر...
127
00:12:57,845 --> 00:12:59,312
يمكنني الحصول على مصباح يدوي.
128
00:12:59,413 --> 00:13:02,448
أوه حقا، لا تهتم. كل شيء
يمين. لقد حصلت على بعض المباريات.
129
00:13:02,649 --> 00:13:03,817
انها ليست مشكلة.
130
00:13:03,917 --> 00:13:06,120
أوه حقا، ليس هذا المهم،
إنه مجرد قلم.
131
00:13:06,586 --> 00:13:08,721
كما ترى، لقد تم نقشها،
كان هذا هو السبب الوحيد.
132
00:13:08,822 --> 00:13:11,357
ولكن سأشتري واحدة أخرى
وسأقوم بنقش تلك القطعة.
133
00:13:11,457 --> 00:13:13,527
ترى القلم نفسه كان
عديم القيمة...
134
00:13:14,128 --> 00:13:14,927
هل هاذا هو؟
135
00:13:15,062 --> 00:13:15,763
أين؟
136
00:13:15,962 --> 00:13:16,764
هناك.
137
00:13:20,400 --> 00:13:21,701
هل كل شيء بخير
سيدة ويليامز؟
138
00:13:21,802 --> 00:13:23,604
الملازم كولومبو فقد قلمه.
139
00:13:23,770 --> 00:13:25,405
أوه اسمع، لا تزعجه
حوله.
140
00:13:26,105 --> 00:13:27,173
الملازم كولومبو؟
141
00:13:27,441 --> 00:13:29,176
نعم بالتأكيد. كيف حالك؟
كيف حالك؟
142
00:13:29,710 --> 00:13:33,279
اه، سيدة ويليامز، أعتقد ذلك
يمكننا أن ننسى القلم الآن.
143
00:13:33,379 --> 00:13:34,815
هل تريد مني أن أحصل عليك
كشاف؟
144
00:13:35,149 --> 00:13:36,417
لا حقا، ليس بهذه الأهمية.
145
00:13:36,517 --> 00:13:38,719
تلك المكالمة الأخيرة كانت من الشرطة.
لقد عثروا على سيارة زوجك.
146
00:13:45,058 --> 00:13:46,360
هل كان هناك أي علامة على العنف؟
147
00:13:46,460 --> 00:13:47,360
لا شيء على الإطلاق.
148
00:13:54,967 --> 00:13:56,703
كيف تظن أنهم
أوقفته؟
149
00:13:56,803 --> 00:13:58,572
تم العثور على السيارة بالقرب من إشارة التوقف.
150
00:13:59,105 --> 00:14:01,774
لذلك نحن نفترض أنه عند زوجك
تم سحبه إلى التقاطع ،
151
00:14:02,076 --> 00:14:03,376
عثر الخاطفون على
فرصة...
152
00:14:03,476 --> 00:14:06,145
اه، سيد كارلسون، هناك
السيد هنا لرؤيتك.
153
00:14:06,480 --> 00:14:07,648
أوه، الملازم.
154
00:14:07,914 --> 00:14:11,118
نعم أيها السادة، هذا ملازم أول
كولومبو، ضابط الاتصال بالشرطة المحلية لدينا.
155
00:14:11,351 --> 00:14:12,385
كيف حالك؟
156
00:14:12,519 --> 00:14:15,389
كما كنت أقول، علامة التوقف
يقترح عليك...
157
00:14:17,924 --> 00:14:19,393
هل هناك شيء يمكننا القيام به
بالنسبة لك الملازم؟
158
00:14:19,726 --> 00:14:22,562
اه، حسنًا، لقد مررت لأخبرك
أنهم وجدوا السيارة.
159
00:14:22,696 --> 00:14:24,197
لدينا بالفعل تلك المعلومات.
160
00:14:24,331 --> 00:14:25,466
أستطيع أن أرى ذلك.
161
00:14:26,200 --> 00:14:27,400
كيف هو الصنبور في المقبلة؟
162
00:14:27,500 --> 00:14:28,769
ليس بعد.
163
00:14:29,937 --> 00:14:31,871
لا تتردد تماما في البقاء
إذا كنت تحب الملازم.
164
00:14:31,971 --> 00:14:33,240
يا شكرا جزيلا لك.
165
00:14:34,807 --> 00:14:36,342
جيري، أود منك أن تحصل على رجل...
166
00:14:36,576 --> 00:14:38,946
تفقد المنازل في المنطقة
حيث تم العثور على السيارة.
167
00:14:39,046 --> 00:14:41,280
ربما رأى شخص ما شيئًا ما
أو سمعت شيئا الليلة الماضية.
168
00:14:41,881 --> 00:14:43,783
ابدأ من غروب الشمس واعمل
الطريق للأعلى.
169
00:14:43,884 --> 00:14:45,985
أوه، وهاموند، تأكد من الحصول على
تقرير المختبر...
170
00:14:46,086 --> 00:14:47,921
.. على الحقيبة و
الأمتعة التي تم العثور عليها في السيارة.
171
00:14:48,020 --> 00:14:50,224
سيد كارلسون، هل تفترض ذلك؟
الخاطفين...
172
00:14:50,323 --> 00:14:51,859
..تبعته على طول الطريق
من فينيكس؟
173
00:14:51,959 --> 00:14:53,460
حسنًا، أشك في ذلك يا سيدة ويليامز.
174
00:14:54,061 --> 00:14:55,895
لكن لا بد أنهم عرفوا متى هو
غادر فينيكس.
175
00:14:56,263 --> 00:14:58,932
وهذا ما يجعلنا نعتقد ذلك
ربما كان لديهم شخص ما هناك...
176
00:14:59,399 --> 00:15:01,000
...التحقق من الوقت
رحيل.
177
00:15:01,368 --> 00:15:02,403
ترى إذا كان هذا صحيحا،
178
00:15:02,503 --> 00:15:04,837
يمكنهم إخطارهم
الكونفدرالية هنا ويمكنهم...
179
00:15:05,139 --> 00:15:07,341
الملازم يود أن يرى
مذكرة الفدية.
180
00:15:07,441 --> 00:15:08,509
ط ط ط؟ أوه، أوه بالتأكيد.
181
00:15:09,176 --> 00:15:11,677
هل تعرف بالضبط ما الوقت
هل كان زوجك سيترك فينيكس؟
182
00:15:12,513 --> 00:15:15,115
اعذرني.
هل لي أن أرى المظروف من فضلك.
183
00:15:16,350 --> 00:15:19,753
لا، لا، لم أفعل.
ولا أحد في مكتبي.
184
00:15:19,852 --> 00:15:22,355
هاموند، أي مرآب للشرطة سيفعل
لقد أخذوا السيارة إلى؟
185
00:15:22,456 --> 00:15:23,356
وسط البلد.
186
00:15:23,524 --> 00:15:25,392
سوف أرتب لشعبنا أن يهرب
مجموعة من بصمات الأصابع.
187
00:15:25,725 --> 00:15:27,827
تعلمون، شيء غريب
السيدة ويليامز.
188
00:15:27,961 --> 00:15:29,897
عندما تنظر إلى الطريق
لا بد أن زوجك قد أخذ...
189
00:15:31,130 --> 00:15:32,533
ما هذا؟ خريطة جوية؟
190
00:15:33,667 --> 00:15:34,902
حسنا أرى ذلك.
191
00:15:36,636 --> 00:15:37,837
ما الغرض منه؟
192
00:15:38,838 --> 00:15:40,841
لقد جاء مع التعليمات من
الخاطفين.
193
00:15:41,542 --> 00:15:42,775
أوه، أرسلوا تعليمات؟
194
00:15:43,443 --> 00:15:44,177
ماذا كانوا؟
195
00:15:44,278 --> 00:15:47,548
حسنًا، على السيدة ويليامز أن تطير بمفردها
شمالاً على طول هذا الطريق السريع.
196
00:15:48,115 --> 00:15:49,349
عندما تصل إلى هذه النقطة
الخريطة،
197
00:15:49,450 --> 00:15:51,317
انها تأخذ عنوانا عبر
الصحراء.
198
00:15:51,751 --> 00:15:53,787
الآن، سوف يكون هناك ضوء وامض
إشارة مباشرة حول هناك،
199
00:15:53,886 --> 00:15:55,422
والمال يجب أن يسقط فيه
حقيبة.
200
00:15:55,522 --> 00:15:56,722
التحذيرات المعتادة. لا رجال شرطة.
201
00:15:59,893 --> 00:16:00,927
متى يكون الهبوط؟
202
00:16:01,628 --> 00:16:05,198
أننا لا نعرف. كما يقول،
سوف يتصلون بنا الليلة.
203
00:16:06,600 --> 00:16:10,303
استمع الآن إلى ميلر، سيارة الضحية
تم التقاطه من قبل شرطة لوس أنجلوس.
204
00:16:12,371 --> 00:16:14,006
لقد حصلوا عليها في مرآب وسط المدينة.
205
00:16:16,677 --> 00:16:19,346
ما أريدك أن تفعله هو تشغيل
التحقق من بصمات الأصابع بالنسبة لنا، هلا فعلت؟
206
00:16:19,446 --> 00:16:20,614
هل تطير بالطائرة؟
207
00:16:21,682 --> 00:16:22,582
بنفسك؟
208
00:16:23,951 --> 00:16:24,918
لا تمزح.
209
00:16:25,018 --> 00:16:25,985
لا تمزح.
210
00:16:27,421 --> 00:16:29,322
نعم، ربما سيعطونك
ثابتة قليلا ولكن ...
211
00:16:31,658 --> 00:16:34,293
نحن نسير على هذا الأساس
الضحية عبرت خط الولاية...
212
00:16:34,394 --> 00:16:36,963
اعذرني. كيف تجري الامور؟
213
00:16:37,364 --> 00:16:39,332
بخير بخير. يكون من خلال عدد قليل
دقائق.
214
00:16:41,033 --> 00:16:43,736
علينا أن ننتظر حتى ينزل
الهاتف قبل أن نتمكن من التحقق من ذلك.
215
00:16:44,171 --> 00:16:45,004
مبهر.
216
00:16:45,105 --> 00:16:48,709
يمين. حسنًا ، لقد أخبرتني
في حال واجهتك أي مشاكل. يمين.
217
00:17:14,300 --> 00:17:15,701
هل يمكنني مساعدتك أيها الملازم؟
218
00:17:18,337 --> 00:17:19,539
لا، مجرد التصفح.
219
00:17:19,873 --> 00:17:21,275
لأي شيء على وجه الخصوص؟
220
00:17:23,109 --> 00:17:25,979
لأنه إذا كان هناك أي شيء كنت
مثلًا، سأكون سعيدًا جدًا بتقديم المساعدة.
221
00:17:26,480 --> 00:17:28,315
أوه. شكراً جزيلاً.
222
00:17:30,651 --> 00:17:31,884
سيدة ويليامز؟
223
00:17:32,853 --> 00:17:34,721
اه...غرفة الرجال؟
224
00:17:35,855 --> 00:17:37,723
يا غرفة المسحوق فوق هؤلاء
خطوات،
225
00:17:37,824 --> 00:17:40,460
أسفل القاعة والباب الأول
إنه على يمينك.
226
00:17:43,329 --> 00:17:44,498
هل حصلت على ذلك؟
227
00:17:46,532 --> 00:17:48,035
الباب الأول على يمينك.
228
00:17:54,441 --> 00:17:56,076
سوف تكون جاهزة في دقيقة واحدة
السيد كارلسون.
229
00:17:58,045 --> 00:17:59,680
واحد إثنان ثلاثة أربعة...
230
00:18:03,884 --> 00:18:05,184
المنزل بارد.
231
00:18:08,488 --> 00:18:11,959
يجب أن أقول يا سيدة ويليامز، أنت كذلك
تحمل هذا بشكل جيد للغاية في الواقع.
232
00:18:13,894 --> 00:18:15,996
قد يبدو الأمر كذلك،
ولكن إذا لم يكن لك.
233
00:18:16,229 --> 00:18:17,964
حسنًا، هذا لطف كبير منك
السيدة ويليامز.
234
00:18:18,164 --> 00:18:20,232
ولكننا فقط نفعل ما بوسعنا،
هذا كل شئ.
235
00:18:20,601 --> 00:18:22,001
أنت متواضع جداً.
236
00:18:23,303 --> 00:18:27,773
قل لي، هل تعتقد أنك ستجد
هل يوجد أثر لبصمات الأصابع في السيارة؟
237
00:18:29,142 --> 00:18:34,548
بصراحة، أنا أشك في ذلك. انها جدا
عملية احترافية ومخططة جيدًا.
238
00:18:35,281 --> 00:18:37,817
انظر أنهم يعرفون ما هو الوقت زوجك
كان قادماً من خارج المدينة
239
00:18:38,250 --> 00:18:39,920
إنهم يعرفون أنك تقود طائرة.
240
00:18:40,988 --> 00:18:44,724
الآن، أعتقد أن بصمات الأصابع الوحيدة
سنجد سيكون زوجك.
241
00:18:45,592 --> 00:18:47,560
ولك بالطبع.
242
00:18:57,604 --> 00:18:59,006
هل وجدته أيها الملازم؟
243
00:18:59,772 --> 00:19:01,642
أوه نعم، جيد جداً سيدتي.
شكرًا لك.
244
00:19:02,075 --> 00:19:04,243
اسمع، يجب أن أخبرك
السيدة ويليامز أن...
245
00:19:04,344 --> 00:19:06,212
لديك مكان جميل
هنا.
246
00:19:06,313 --> 00:19:07,780
أنت فقط تجعل نفسك في المنزل.
247
00:19:07,881 --> 00:19:10,750
لنفترض أنك تعرف الصابون الذي لديك
في الحمام؟
248
00:19:11,018 --> 00:19:12,618
تلك على شكل القليل
ليمون؟
249
00:19:13,252 --> 00:19:15,188
حسنًا ، كنت خائفًا تقريبًا من الاستخدام
هم.
250
00:19:15,721 --> 00:19:18,224
ولكن هذا هو ما هم هناك من أجله
ملازم، ليتم استخدامها.
251
00:19:18,325 --> 00:19:19,826
حسناً، إذا كنت لا تمانع في سؤالي...
252
00:19:19,925 --> 00:19:22,729
عند استخدام واحدة ووضعها
مرة أخرى في اللوحة،
253
00:19:22,828 --> 00:19:24,631
كيف يمكنك منعه من الالتصاق
للآخرين؟
254
00:19:26,432 --> 00:19:27,567
انها مشكلة.
255
00:19:27,800 --> 00:19:29,068
هذا ما اعتقدته.
256
00:19:30,770 --> 00:19:32,204
هل تعرف ما أعتقد؟
257
00:19:32,506 --> 00:19:34,875
أعتقد، بما أننا جميعا ذاهبون
أن أنتظر هنا،
258
00:19:34,974 --> 00:19:36,643
أنني سأقوم بإعداد العشاء لنا جميعًا.
259
00:19:36,742 --> 00:19:39,613
أوه، هذا لن يكون ضروريا سيدة ويليامز.
يمكننا إرسال شيء ما.
260
00:19:39,712 --> 00:19:42,749
أوه، من فضلك، اسمحوا لي أن أفعل ذلك،
سوف يبقيني مشغولا.
261
00:19:42,949 --> 00:19:44,284
حسنا شكرا لك.
262
00:19:46,952 --> 00:19:47,921
سيدة ويليامز؟
263
00:19:50,289 --> 00:19:52,058
ليس لديك أي العيش في
خدم؟
264
00:19:52,659 --> 00:19:55,628
أوه، يجب أن تكون نفس المشكلة
في كل مكان.
265
00:19:55,862 --> 00:19:57,998
إذا أردت إنجاز شيء ما،
عليك أن تفعل ذلك بنفسك.
266
00:19:58,164 --> 00:19:59,432
كيف ذلك أيها الملازم؟
267
00:19:59,900 --> 00:20:02,568
أوه، كنت أقول فقط، عليك أن تدفع
الكثير من المال للمساعدة..
268
00:20:02,669 --> 00:20:04,538
... وينتهي بك الأمر إلى القيام بذلك
طبخ.
269
00:20:04,604 --> 00:20:08,240
حسنًا كما ترى، مدبرة منزلي كانت كذلك
في إجازة للأسبوع الماضي، لذلك...
270
00:20:08,340 --> 00:20:12,278
حسنا أرى ذلك. إذن لقد كنت هنا بمفردك.
271
00:20:12,813 --> 00:20:16,782
حسنًا، استمع، إذا كان هناك أي شيء
أستطيع أن أفعل للمساعدة في تقشير البطاطس،
272
00:20:16,883 --> 00:20:18,551
أيا كان، أنت فقط لا تتردد.
273
00:20:18,751 --> 00:20:20,753
أوه سوف تكون أول من يعرف.
274
00:20:58,458 --> 00:20:59,291
ليه؟
275
00:20:59,826 --> 00:21:00,926
سيدة ويليامز؟
276
00:21:05,932 --> 00:21:06,700
بول؟
277
00:21:06,799 --> 00:21:08,969
<ط> لقد حصلوا على لي. هم يريدون
300.000 دولار.
278
00:21:09,135 --> 00:21:09,702
متى؟
279
00:21:09,803 --> 00:21:11,438
<ط> ليلة الغد.
فقط اتبع التعليمات.
280
00:21:12,005 --> 00:21:14,374
بول! بول!
281
00:21:14,673 --> 00:21:16,209
تشغيله مرة أخرى. تأكد من أننا
حصلت على كل ذلك.
282
00:21:17,911 --> 00:21:19,011
هذه هي الطريقة.
283
00:21:19,278 --> 00:21:21,047
من هذه النقطة على الطريق السريع إلى
هنا...
284
00:21:21,213 --> 00:21:23,182
...أكثر من 150 ميلاً من الصحراء.
285
00:21:23,616 --> 00:21:24,817
لا توجد طريقة يمكننا تغطية كل ذلك.
286
00:21:26,685 --> 00:21:28,154
- ليه.
- بول؟
287
00:21:28,288 --> 00:21:31,090
<ط> لقد حصلوا على لي. يريدون 300.000
دولار.
288
00:21:31,191 --> 00:21:32,792
<ط> ليلة الغد.
فقط اتبع التعليمات.
289
00:21:32,893 --> 00:21:35,494
أنا لن أغتنم أي فرص
مع حياة زوجي.
290
00:21:35,662 --> 00:21:37,063
لايوجد ماتقلق عليه او منه
السيدة ويليامز.
291
00:21:37,163 --> 00:21:39,132
سنقوم بالترتيب لمتابعتك
بواسطة الهليكوبتر.
292
00:21:39,465 --> 00:21:40,634
تعطيك الكثير من الغرفة.
293
00:21:41,867 --> 00:21:46,205
انا اعلم انك ستفعل. أنا آسف.
لم أقصد أن أبدو هكذا.
294
00:21:46,506 --> 00:21:48,974
لا بأس يا سيدة ويليامز،
نحن نفهم ما تشعر به.
295
00:21:51,510 --> 00:21:55,281
أعتقد أنني سأذهب إلى الطابق العلوي.
سأكون في غرفتي إذا كنت تريد مني.
296
00:21:55,382 --> 00:21:56,249
إنها فكرةجيدة.
297
00:21:56,348 --> 00:21:58,417
سنقوم بتغطية المكان بالكامل
الليل حتى ترتاح.
298
00:22:02,888 --> 00:22:04,490
حسنًا، هذا كل شيء لهذه الليلة
يا رفاق.
299
00:22:05,258 --> 00:22:06,992
دعونا نختتم الأمر ونعود إلى المنزل.
300
00:22:07,394 --> 00:22:08,929
سأحضر هذا الشريط إلى المختبر
فورا.
301
00:22:12,932 --> 00:22:14,433
- ليلة سعيدة يا سيدي.
- طاب مساؤك.
302
00:22:20,740 --> 00:22:22,075
تحقق معك في الصباح.
303
00:22:24,678 --> 00:22:26,712
حسنًا أيها الملازم، أعتقد أن هذا
انها لهذه الليلة.
304
00:22:29,148 --> 00:22:30,083
ملازم؟
305
00:22:32,586 --> 00:22:34,019
دعونا نسميها ليلة هاه؟
306
00:22:34,153 --> 00:22:36,556
انا اسف.
307
00:22:38,424 --> 00:22:41,862
أفكر هناك. امرأة فريدة من نوعها.
308
00:22:42,528 --> 00:22:43,163
ما هذا؟
309
00:22:43,462 --> 00:22:46,165
أقول إنها امرأة استثنائية.
310
00:22:46,932 --> 00:22:47,901
ماذا تقصد؟
311
00:22:49,402 --> 00:22:51,471
حسنا عندما رن الهاتف
وركضت إلى الهاتف
312
00:22:51,570 --> 00:22:53,339
التقطت جهاز الاستقبال و...
313
00:22:55,375 --> 00:22:58,377
ولم تسأل زوجها قط
إذا كان بخير.
314
00:22:58,979 --> 00:23:00,313
لا أرى شيئا غريبا
عن ذلك.
315
00:23:00,413 --> 00:23:02,615
كانت المرأة خائفة
تحت ضغط.
316
00:23:04,116 --> 00:23:06,987
صحيح. أنها كانت.
كانت تحت الضغط.
317
00:23:07,854 --> 00:23:10,056
انظر أنا فقط لا أستطيع المساعدة في التفكير
الذي - التي...
318
00:23:10,624 --> 00:23:12,358
لو كان بين يدي
خاطفين و...
319
00:23:12,459 --> 00:23:17,163
...زوجتي لم تسألني إذا كنت كذلك
حسنا، كنت أفكر في ذلك.
320
00:23:18,298 --> 00:23:19,633
ما هي وجهة نظرك، أيها الملازم؟
321
00:23:19,865 --> 00:23:21,401
نقطة؟ لا جدوى.
322
00:23:21,500 --> 00:23:25,638
فقط أنها شخص فريد من نوعه.
323
00:23:26,705 --> 00:23:27,807
ليلة سعيدة، أيها الملازم.
324
00:23:47,559 --> 00:23:50,931
الآن إذا كنت ستكتب بالأحرف الأولى هنا
والتوقيع هنا.
325
00:23:51,163 --> 00:23:54,701
على جميع النسخ الثلاث.
300,000 دولار. كله لك.
326
00:23:55,468 --> 00:23:56,802
هل حصلنا على جميع الأرقام التسلسلية؟
327
00:23:56,903 --> 00:23:59,739
نعم سيدي. وكان البنك متعاونا للغاية
في مساعدتنا على تحديد المال.
328
00:23:59,972 --> 00:24:01,942
نحن بالتأكيد نقدر مساعدتكم.
329
00:24:02,142 --> 00:24:03,242
على الرحب والسعة.
330
00:24:03,643 --> 00:24:07,279
وبصرف النظر عن المدخرات الخاصة بك، وحسابات الثقة
والسندات البلدية،
331
00:24:07,780 --> 00:24:10,250
لقد اضطررنا بطبيعة الحال إلى البيع
كل أسهمك..
332
00:24:10,583 --> 00:24:12,051
..بخسارة كبيرة
333
00:24:12,818 --> 00:24:14,820
أنا آسف، ولكن لم يكن هناك شيء آخر
بديل.
334
00:24:15,020 --> 00:24:18,157
أعرف ذلك يا سيد بيركنز، لكن هذا هو الحال
لا وقت للقلق بشأن المال.
335
00:24:18,391 --> 00:24:19,792
بالطبع، السيدة ويليامز.
336
00:24:19,893 --> 00:24:21,161
لقد أحضرت حقيبة يا سيدة ويليامز.
337
00:24:21,493 --> 00:24:24,096
اوه شكرا لك. هذا لن يكون
ضروري. لدي حقيبة.
338
00:24:24,631 --> 00:24:25,699
هذا يجب أن يفعل ذلك.
339
00:24:25,999 --> 00:24:28,067
إذا لم تعد بحاجة لي بعد الآن،
السادة المحترمون.
340
00:24:28,167 --> 00:24:29,201
شكرًا لك مرة أخرى.
341
00:24:43,549 --> 00:24:44,750
سيدة ويليامز؟
342
00:24:44,851 --> 00:24:47,753
لدينا أولوية التخليص على
هذا الممر الجوي محدد على الخريطة.
343
00:24:47,854 --> 00:24:48,855
ستكون بمفردك.
344
00:24:48,954 --> 00:24:49,955
ماذا عنك؟
345
00:24:50,056 --> 00:24:52,325
سنشغل منصبًا
حوالي 2 ميل خلفك.
346
00:24:52,826 --> 00:24:55,028
لقد وعدت بالحفاظ على شعبك
خالية من المنطقة.
347
00:24:55,295 --> 00:24:57,497
جميع وحدات دورية الطرق السريعة لديها
تعليماتهم.
348
00:24:57,797 --> 00:24:59,632
إذا اكتشفوا سيارة تلتقط
مال،
349
00:24:59,732 --> 00:25:02,268
إنهم فقط يقومون بتحديد الهوية
ومن ثم السماح لها بالمرور.
350
00:25:02,469 --> 00:25:04,903
من المحتمل أنهم سيحصلون على المال
وامسح...
351
00:25:05,005 --> 00:25:06,506
...قبل أن يحصل أي شخص على فرصة
لتقترب منهم.
352
00:25:06,605 --> 00:25:08,008
لذلك لن أقلق كثيرًا
عن ذلك السيدة ويليامز.
353
00:25:08,107 --> 00:25:09,976
أنا قلقة بشأن زوجي
حياة.
354
00:25:10,109 --> 00:25:11,111
بالطبع.
355
00:25:11,243 --> 00:25:13,179
إذا سمحتم لي أيها السادة،
وأنا تغيير.
356
00:25:29,328 --> 00:25:30,529
هل كل شيء جاهز يا سيدة ويليامز؟
357
00:25:30,864 --> 00:25:31,830
أنا مستعد.
358
00:25:31,931 --> 00:25:32,999
حسنًا. دعنا نذهب.
359
00:25:44,644 --> 00:25:46,179
أنت تركب في الخلف.
360
00:25:46,846 --> 00:25:48,181
بالتأكيد، بالتأكيد.
361
00:26:11,270 --> 00:26:12,704
عندما تريد التحدث،
اضغط على هذا الزر.
362
00:26:12,806 --> 00:26:14,406
عندما تريد الاستماع،
فقط أطلق سراحه.
363
00:26:15,541 --> 00:26:17,210
835 روميو، أقلع.
364
00:26:17,977 --> 00:26:19,878
أنت واضح 835 روميو.
365
00:27:01,453 --> 00:27:02,355
ماذا كان هذا؟
366
00:27:02,888 --> 00:27:03,856
ماذا كان؟
367
00:27:04,723 --> 00:27:06,159
أعتقد أن هناك خطأ ما
مع المحرك.
368
00:27:06,759 --> 00:27:09,295
خذ الأمور ببساطة أيها الملازم.
كل شيء على ما يرام.
369
00:27:28,114 --> 00:27:29,682
هذا هو 835 روميو.
370
00:27:31,518 --> 00:27:33,118
نقرأ لك 835 روميو.
371
00:27:33,987 --> 00:27:36,189
أنا أقترب من الحدود الشمالية
الطريق السريع والنزول...
372
00:27:36,288 --> 00:27:39,659
...إلى 1000 قدم. سرعة الهواء 150.
373
00:27:40,125 --> 00:27:41,528
نحن نتمسك بالموقف
على عنوانك.
374
00:27:41,693 --> 00:27:43,163
سرعة الهواء 150.
375
00:27:59,345 --> 00:28:00,646
كم أبعد هو؟
376
00:28:02,648 --> 00:28:03,750
كم تبعد المسافة؟
377
00:28:06,986 --> 00:28:08,188
كم أبعد هو؟
378
00:28:08,288 --> 00:28:10,757
سوف تخطرنا عندما تقترب
نفر بالمديل.
379
00:28:10,856 --> 00:28:11,657
هل هذا قريب؟
380
00:28:12,692 --> 00:28:14,326
هل ترى هذا الطريق السريع هناك
إلى يمينك؟
381
00:28:18,565 --> 00:28:20,032
نعم أفعل.
382
00:28:20,200 --> 00:28:22,634
وقالت انها سوف تكون متجهة عبر
الصحراء من الإحداثيات القادمة.
383
00:28:38,651 --> 00:28:40,286
هذا هو 835 روميو.
384
00:28:40,752 --> 00:28:44,022
تقترب الإحداثيات. يبدأ
الاتجاه الجديد 20 درجة شمال غرب.
385
00:28:44,423 --> 00:28:45,258
نحن نقرأ لك.
386
00:28:45,657 --> 00:28:47,326
سرعة الهواء 150.
387
00:28:47,727 --> 00:28:50,128
<ط>هذا هو 33 فوكستروت على كل الأرض
الوحدات.
388
00:28:50,462 --> 00:28:52,432
نحن نقترب من منعطف بالمديل.
389
00:28:53,700 --> 00:28:56,970
الحفاظ على صمت الراديو حتى البصرية
تم تأسيس الاتصال.
390
00:28:57,202 --> 00:28:57,903
يمين.
391
00:29:33,772 --> 00:29:35,275
هذا هو 835 روميو.
392
00:29:35,540 --> 00:29:38,877
835 روميو. لقد أنشأت
الاتصال البصري...
393
00:29:38,978 --> 00:29:41,814
...مع ضوء عند الوصول الفوري
الطريق بإحداثيات 28.
394
00:29:42,080 --> 00:29:42,949
نحن نقرأ لك.
395
00:29:43,249 --> 00:29:45,050
تدور الآن لجعل قطرة.
396
00:29:45,183 --> 00:29:47,720
هذا هو 33 فوكستروت إلى خاص
دوريات الطرق السريعة...
397
00:29:47,819 --> 00:29:52,858
الوحدتان 12 و22. تحرك نحو الوصول
الطريق بالقرب من الخريطة إحداثيات 28.
398
00:30:14,579 --> 00:30:16,949
اكتمل الإسقاط. حول وانتهى.
399
00:30:53,353 --> 00:30:54,354
لقد حصلوا عليه.
400
00:30:55,387 --> 00:30:56,288
هل هناك أي إشارة لهم؟
401
00:30:56,388 --> 00:30:59,858
لا سيدي. هناك طريق سريع
نصف ميل فقط بهذا الإتجاه...
402
00:31:00,226 --> 00:31:01,426
...مع حركة المرور الكثيفة.
403
00:31:01,527 --> 00:31:03,730
لا بد أنهم ضاعوا في ذلك
حتى قبل أن نصل إلى هنا.
404
00:31:03,863 --> 00:31:05,163
كنا نعلم أن الدخول، أليس كذلك؟
405
00:31:05,263 --> 00:31:07,666
السيد كارلسون. هل تريد أن تنظر إلى هذا؟
406
00:31:16,075 --> 00:31:17,609
حسنًا، فلنعد إلى المنزل.
407
00:31:19,010 --> 00:31:21,480
ملازم. الملازم كولومبو.
408
00:31:22,815 --> 00:31:23,750
دعنا نذهب.
409
00:31:28,086 --> 00:31:30,789
يا ملازم.
أيها الملازم، سأقبل ذلك.
410
00:32:47,834 --> 00:32:49,367
هل أنت قادم أيها الملازم؟
411
00:32:50,435 --> 00:32:53,673
لا، لماذا لا تمضي قدما.
سأذهب للنزهة قليلاً...
412
00:32:53,772 --> 00:32:55,974
...أمسح رأسي، أنت تعرف ماذا
أعني.
413
00:34:26,298 --> 00:34:27,567
كيف حال والدي؟
414
00:34:32,003 --> 00:34:33,438
ما الذي تفعله هنا؟
415
00:34:33,672 --> 00:34:34,907
كيف حاله؟
416
00:34:35,974 --> 00:34:37,275
هل سمعت منه؟
417
00:34:37,876 --> 00:34:39,077
لا ليس بعد.
418
00:34:39,545 --> 00:34:41,947
لكنك دفعت للخاطفين
أموال الفدية.
419
00:34:42,681 --> 00:34:44,250
متى سيرجعونه؟
420
00:34:47,052 --> 00:34:48,054
نحن لا نعرف.
421
00:34:51,923 --> 00:34:53,025
انا اه...
422
00:34:55,760 --> 00:34:58,097
لم أكن أتوقع منك.
423
00:35:01,067 --> 00:35:04,302
بعد أن حصلت على الكابل الخاص بك، أمسكت به
أول طائرة تنطلق من زيوريخ.
424
00:35:05,438 --> 00:35:07,505
لم يكن هناك سوى توقف لمدة 30 دقيقة.
425
00:35:08,340 --> 00:35:09,708
لم يكن عليك أن تأتي.
426
00:35:09,809 --> 00:35:11,911
ما تقصده هو أنك لم تفعل ذلك
تريد مني أن.
427
00:35:12,978 --> 00:35:15,648
ما أعنيه هو أن هناك
لا شيء لتفعله هنا.
428
00:35:15,847 --> 00:35:18,150
دعونا نسقط التمثيلية المهذبة ليزلي.
429
00:35:18,250 --> 00:35:21,219
أنا أكرهك بقدر ما تكرهني.
ربما أكثر.
430
00:35:21,786 --> 00:35:24,389
وليس عليك أن تلعب
زوجة الأب الشهيدة لي بعد الآن.
431
00:35:24,489 --> 00:35:25,824
لقد تجاوزت ذلك.
432
00:35:26,092 --> 00:35:28,793
لذلك ترى، كل شيء باهظ الثمن
التعليم في سويسرا...
433
00:35:28,893 --> 00:35:30,496
... ليست خسارة كاملة.
434
00:35:31,097 --> 00:35:34,634
مارغريت، كلانا متعبان،
نحن على حد سواء مستاء.
435
00:35:35,067 --> 00:35:37,869
أنا متأكد من أن لا أحد منا يريد أن يقول
أي شيء لا يقصدونه...
436
00:35:39,371 --> 00:35:41,539
أننا قد نأسف لاحقا.
437
00:35:45,478 --> 00:35:49,715
لماذا لا نحصل على قسط من النوم؟
غدا قد يكون يوما طويلا.
438
00:35:59,458 --> 00:36:04,396
مارغريت، أنا قلقة.
انا احبه ايضا.
439
00:36:05,731 --> 00:36:10,135
لم أتمكن من النوم.
أنا متوتر للغاية.
440
00:36:14,005 --> 00:36:15,708
مارغريت، أنا خائف.
441
00:36:23,181 --> 00:36:25,284
لا أريد أن يحدث أي شيء
له.
442
00:36:25,451 --> 00:36:27,686
اعلم اعلم.
443
00:36:27,786 --> 00:36:30,690
لا تقلق. لا تقلق.
444
00:37:10,396 --> 00:37:11,931
مبكرا قليلا للعرض المتأخر.
445
00:37:23,943 --> 00:37:25,010
لا توجد مكالمات؟
446
00:37:27,445 --> 00:37:29,181
باستثناء القول أنهم لم يسمعوا أي شيء.
447
00:37:29,547 --> 00:37:32,918
لقد حصلوا على زغب من نوع ما
في الشارع يراقب المنزل.
448
00:37:33,452 --> 00:37:34,552
العملاء الفيدراليين.
449
00:37:34,987 --> 00:37:38,090
لا يوجد شيء في الورقة
عن أبي أو الخاطفين.
450
00:37:38,456 --> 00:37:42,228
لقد أبقيناها خارج الصحافة
وخارج الراديو والتلفزيون.
451
00:37:44,362 --> 00:37:46,197
كنت أنتظر الأخبار.
452
00:37:47,465 --> 00:37:48,501
إلى أين تذهب؟
453
00:37:48,867 --> 00:37:50,034
لدي موعد في المحكمة.
454
00:37:50,135 --> 00:37:53,505
كيف يمكنك أن تفعل ذلك؟
أعني، كيف يمكنك العمل؟
455
00:37:53,905 --> 00:37:56,809
يبدو وكأنه وقت غريب
للعب سيدة المحامية.
456
00:38:01,547 --> 00:38:03,548
يوما ما عندما تتولى
المسؤوليات,
457
00:38:03,648 --> 00:38:05,317
ستكتشف أنك لا تفعل ذلك
دائما لديك خيار...
458
00:38:05,416 --> 00:38:07,119
...أن عليك أن تعمل،
بغض النظر.
459
00:38:07,253 --> 00:38:09,722
أعتقد أنني محظوظ
ما زلت غير مسؤول.
460
00:38:10,222 --> 00:38:13,057
لأن كل ما يمكنني التفكير فيه
هو والدي.
461
00:38:14,059 --> 00:38:15,327
ليس أكثر مني.
462
00:38:23,268 --> 00:38:25,971
لماذا لا تحاول أن تشغل نفسك
مع شيء مارغريت،
463
00:38:26,070 --> 00:38:30,208
أعني شيئا إلى جانب التلفزيون و
تشغيل فواتير الهاتف في الخارج.
464
00:38:30,809 --> 00:38:33,077
قد تجد أنه سيمضي الوقت
بسرعة أكبر.
465
00:38:33,813 --> 00:38:35,681
سأتصل بك في هذه اللحظة
أسمع أي شيء.
466
00:38:36,181 --> 00:38:37,416
ليزلي.
467
00:38:38,150 --> 00:38:39,251
حظ سعيد.
468
00:38:40,952 --> 00:38:42,288
مع قضيتك.
469
00:38:42,922 --> 00:38:44,123
شكرا لك مارغريت.
470
00:39:11,349 --> 00:39:15,788
الآن عندما يعبر محاميهم
يفحصك عن الحادث، يبكي.
471
00:39:15,887 --> 00:39:16,889
عن ما؟
472
00:39:16,989 --> 00:39:17,989
كل شئ.
473
00:39:18,090 --> 00:39:21,126
خاصة عندما يسألك عن مدى السرعة
كنت ذاهبا عندما ضربت سيارتهم.
474
00:39:21,393 --> 00:39:22,460
اعذرني.
475
00:39:23,027 --> 00:39:25,197
مجرد الجلوس هناك.
أعطني الموجز. مايك.
476
00:39:28,534 --> 00:39:29,601
ليزلي.
477
00:39:30,702 --> 00:39:32,137
هل وجدت زوجي؟
478
00:39:32,271 --> 00:39:33,505
هل يمكننا التحدث معك على انفراد
لحظة؟
479
00:39:33,606 --> 00:39:34,373
يمكنك أن تقول لي هنا.
480
00:39:34,472 --> 00:39:35,641
أعتقد أنه من الأفضل أن نتحدث على انفراد.
481
00:39:35,740 --> 00:39:37,610
فقط أخبرني. هل وجدت بلدي
زوج؟
482
00:39:37,742 --> 00:39:38,811
من فضلك سيدة ويليامز.
483
00:39:38,911 --> 00:39:40,612
هل يمكنك اخباري. هل هو كل الحق؟
484
00:39:42,047 --> 00:39:43,581
زوجك مات يا سيدة ويليامز.
485
00:39:52,557 --> 00:39:54,159
هل أنت بخير سيدة ويليامز؟
486
00:39:55,927 --> 00:39:57,195
أعطني لحظة.
487
00:39:58,030 --> 00:39:59,164
هل يمكننا أن نحضر لك طبيباً؟
488
00:40:00,266 --> 00:40:01,934
سأرتب لك القيادة
بيت.
489
00:40:02,701 --> 00:40:04,168
أحضر حقيبتي وأغراضي.
490
00:40:07,940 --> 00:40:09,275
انا اسف جدا.
491
00:40:16,282 --> 00:40:17,282
ملازم.
492
00:40:19,318 --> 00:40:21,387
هل سألت أين الجثة؟
493
00:40:21,586 --> 00:40:22,288
لا.
494
00:40:22,387 --> 00:40:25,423
لم أكن أعتقد ذلك.
استمع، شيء آخر يا سيد كارلسون.
495
00:40:25,791 --> 00:40:28,793
ولم تسأل كيف حال زوجها
قتلت، أليس كذلك؟
496
00:40:28,893 --> 00:40:29,494
لا.
497
00:40:29,594 --> 00:40:30,628
هذا ما اعتقدته.
498
00:40:30,728 --> 00:40:32,563
حسناً أيها الملازم،
ما الذي يزعجك الآن؟
499
00:40:32,764 --> 00:40:33,798
لا لا شيء.
500
00:40:33,932 --> 00:40:35,134
هناك شيء يزعجك.
501
00:40:35,233 --> 00:40:36,802
الأمر مجرد ذلك حتى الآن،
502
00:40:36,902 --> 00:40:39,771
أنت تعلم أنها كانت رائعة جدًا و
كانت مؤلفة للغاية.
503
00:40:40,072 --> 00:40:42,608
وفجأة انهارت
أمام الآخرين.
504
00:40:42,875 --> 00:40:44,342
لا أرى شيئًا غريبًا جدًا
عن ذلك.
505
00:40:44,443 --> 00:40:46,110
لا؟ ربما مريحة؟
506
00:40:46,210 --> 00:40:48,947
كونف... انظر كولومبو،
إذا كنت تعتقد أن لديها شيئا...
507
00:40:49,047 --> 00:40:51,016
... للقيام بعملية الاختطاف فقط
اخرج وقل ذلك.
508
00:40:51,115 --> 00:40:53,251
انظر، أنا آسف.
لم أقصد أن أزعجك.
509
00:40:54,018 --> 00:40:56,454
لقد سألتني ما الذي يزعجك؟
انا وقلت لك.
510
00:40:56,554 --> 00:40:58,023
دعونا نفهم هذا شيئا واحدا.
511
00:40:58,157 --> 00:41:00,592
إذا بدأت بمضايقة هذه المرأة،
سأأخذه إلى الطابق العلوي.
512
00:41:01,492 --> 00:41:04,896
دقيقة واحدة فقط سيد كارلسون.
ترى الأمر هكذا.
513
00:41:05,230 --> 00:41:09,101
هذه ليست مجرد عملية اختطاف.
هذه جريمة قتل الآن.
514
00:41:09,867 --> 00:41:13,605
وأنا أعتقد أن هذا هو ما يخصني
قسم. سوف أراك في الجوار.
515
00:41:30,722 --> 00:41:33,692
لقد أعطيت مارغريت حقنة
ووضعها في السرير.
516
00:41:33,791 --> 00:41:34,927
وقالت انها سوف تكون نائمة قريبا.
517
00:41:35,027 --> 00:41:35,994
جيد.
518
00:41:37,262 --> 00:41:38,931
خذ اثنين من هؤلاء من قبل
تذهب إلى السرير.
519
00:41:39,030 --> 00:41:40,398
لقد طردوك
طوال الليل.
520
00:41:40,498 --> 00:41:43,936
شكرًا لك. لا أستطيع شكرك بما فيه الكفاية.
حقا، لكم جميعا. أنا...
521
00:41:44,302 --> 00:41:45,771
سوف نسمح لك بالحصول على قسط من الراحة الآن.
522
00:41:47,873 --> 00:41:48,940
أنت شجاع جدا.
523
00:41:52,311 --> 00:41:53,778
اتصل بي اذا احتجتني.
524
00:41:54,813 --> 00:41:58,449
ليلة سعيدة حبيبي.
اعتنِ بنفسك.
525
00:42:00,786 --> 00:42:03,621
سيدة ويليامز، سوف نحتفظ برجل
في المنزل خلال الأيام القليلة القادمة.
526
00:42:04,155 --> 00:42:05,556
هل هناك أي شيء آخر يمكننا القيام به؟
527
00:42:05,657 --> 00:42:06,625
لا، شكرا.
528
00:42:06,891 --> 00:42:08,092
- طاب مساؤك.
- طاب مساؤك.
529
00:43:01,012 --> 00:43:02,213
دعونا نصلي.
530
00:43:02,414 --> 00:43:05,550
يا رب نسألك أن ترزقنا
رحمتك الميتة لهذا العبد،
531
00:43:06,284 --> 00:43:08,954
ذاك الذي تمسك بإرادتك
بنواياه،
532
00:43:09,420 --> 00:43:12,356
قد لا تتلقى العقوبة في المقابل
لأفعاله،
533
00:43:12,623 --> 00:43:16,195
هكذا يوحده الإيمان الحقيقي
جمهور المؤمنين على الأرض،
534
00:43:16,295 --> 00:43:18,496
رحمتك قد تجمعه به
شركة الجوقات ...
535
00:43:18,597 --> 00:43:21,199
...ملائكة في السماء
من خلال المسيح ربنا.
536
00:43:21,300 --> 00:43:23,635
الراحة الأبدية أعطه يا رب
537
00:43:24,436 --> 00:43:26,538
وليشرق عليه النور الدائم.
538
00:43:27,338 --> 00:43:28,940
فليرقد بسلام.
539
00:43:29,708 --> 00:43:32,043
لروحه وأرواح
رحل جميع المؤمنين
540
00:43:32,143 --> 00:43:33,445
من خلال رحمة الله،
541
00:43:34,079 --> 00:43:35,547
ارقد في سلام.
542
00:43:42,788 --> 00:43:46,692
أعمق التعازي لك
السيدة ويليامز. أدعو الله أن تكون مرتاحا.
543
00:43:47,159 --> 00:43:48,726
سلام الله معك.
544
00:43:58,336 --> 00:43:59,471
ليزلي؟
545
00:43:59,838 --> 00:44:01,039
نعم مارغريت؟
546
00:44:02,875 --> 00:44:04,909
هذا ما أردته، أليس كذلك؟
547
00:44:06,577 --> 00:44:07,746
هل انت بخير؟
548
00:44:10,248 --> 00:44:11,250
انا بخير.
549
00:44:11,449 --> 00:44:12,851
انا بخير. لا شئ.
550
00:44:17,523 --> 00:44:18,556
انا بخير.
551
00:44:52,891 --> 00:44:53,824
هل انت بخير؟
552
00:44:54,193 --> 00:44:55,827
نعم. شكرًا لك.
553
00:44:56,260 --> 00:44:57,262
من أنت؟
554
00:44:57,396 --> 00:44:59,697
أنا الملازم كولومبو.
أنا من الشرطة المحلية.
555
00:45:05,403 --> 00:45:09,840
إذا كان هناك أي شيء تريده،
انت لست وحدك.
556
00:45:11,009 --> 00:45:13,077
تذكر أنني متاح دائمًا.
557
00:45:15,313 --> 00:45:17,248
من الأفضل أن تأتي.
إنهم في انتظارك.
558
00:45:23,588 --> 00:45:25,423
أرى الآن ما تقصده
لها، ليه.
559
00:45:25,523 --> 00:45:27,759
إنها مدللة وأنانية تمامًا.
560
00:45:27,858 --> 00:45:29,695
لا بات، لا يمكنك إلقاء اللوم عليها.
561
00:45:29,795 --> 00:45:33,898
لقد دللتها أنا وبولس
كثيرا على ما أعتقد. لقد كان خطأنا.
562
00:45:34,032 --> 00:45:35,634
لو كانت لي،
563
00:45:35,733 --> 00:45:38,637
ابنة أم لا، وأود أن ركلة
لها الخروج الآن، دون عشرة سنتات.
564
00:45:38,737 --> 00:45:41,672
بات، أعتقد أن ليز يجب أن يحصل على بعض الراحة.
565
00:45:41,773 --> 00:45:43,141
نعم، أظن ذلك أيضا.
566
00:45:52,150 --> 00:45:54,418
عليك أن تجعلها تكبر ليه.
567
00:45:54,518 --> 00:45:55,253
هل انت بخير؟
568
00:45:55,353 --> 00:45:57,422
نعم أنا الآن. شكراً جزيلاً.
569
00:45:57,521 --> 00:45:58,623
وداعا ليزلي.
570
00:46:00,092 --> 00:46:03,362
يجب أن أقول لكم كم
أنا أقدر كل شيء.
571
00:46:03,461 --> 00:46:05,429
لقد كنتم أصدقاء جيدين.
572
00:46:06,565 --> 00:46:09,434
بول أحبك. لقد أحبكم جميعا.
اذا يمكنني.
573
00:46:10,434 --> 00:46:13,304
نحن نحبك. سأتصل غدا.
574
00:46:28,820 --> 00:46:29,820
مارجريت!
575
00:46:31,757 --> 00:46:32,824
مارغريت. تعال هنا، من فضلك.
576
00:46:32,923 --> 00:46:35,092
أعلم أنك هناك تستمع
لذلك قد تنزل أيضًا.
577
00:46:35,260 --> 00:46:36,862
هل اتصلت يا أمي العزيزة؟
578
00:46:37,396 --> 00:46:38,929
أعتقد أنه من الأفضل أن نتحدث.
579
00:46:39,097 --> 00:46:40,398
بالطبع يا أمي العزيزة.
580
00:46:42,300 --> 00:46:45,137
مارغريت، أنا على استعداد للتغاضي
الحادثة في المقبرة.
581
00:46:45,704 --> 00:46:47,539
سأكتبها للمراهق
هستيريا.
582
00:46:47,639 --> 00:46:52,443
لكنني لست في مزاج يسمح لي بتحمل أي شيء
المزيد من الانفجارات والسخرية وأي شيء.
583
00:46:53,344 --> 00:46:54,478
بالطبع.
584
00:47:00,018 --> 00:47:02,788
أنت تجعل الأمر صعبًا جدًا بالنسبة لنا
للعيش معا.
585
00:47:03,422 --> 00:47:05,757
أعتقد أنك يجب أن تعود إلى المدرسة
في نهاية هذا الاسبوع.
586
00:47:06,590 --> 00:47:10,528
المدرسة لا تفتح لشخص آخر
شهر. لا يوجد أحد هناك.
587
00:47:10,628 --> 00:47:13,297
لديك أصدقاء في باريس.
زرهم.
588
00:47:13,398 --> 00:47:16,233
ليزلي، أنا لن أذهب إلى أي مكان.
أنا باق هنا.
589
00:47:16,335 --> 00:47:17,034
لماذا؟
590
00:47:17,135 --> 00:47:18,637
إنه منزلي أيضًا.
591
00:47:25,143 --> 00:47:27,411
مارغريت، بينما نحن على
موضوع المدرسة,
592
00:47:28,347 --> 00:47:30,681
أعتقد أنه من الأفضل أن نتحدث عنه
شيء آخر.
593
00:47:30,916 --> 00:47:32,184
مثل ماذا؟
594
00:47:32,284 --> 00:47:33,518
الشؤون المالية.
595
00:47:37,688 --> 00:47:39,657
والدك، حسنًا، والدك وأنا...
596
00:47:39,757 --> 00:47:42,193
لقد أبقاك محميًا جدًا من
شؤوننا المالية ولكن...
597
00:47:42,293 --> 00:47:45,364
...الآن أعتقد أنك جاهز
لمواجهة حقائق معينة.
598
00:47:45,563 --> 00:47:47,431
لدي حساب الثقة الخاص بي.
599
00:47:47,532 --> 00:47:48,300
انت فعلت.
600
00:47:49,166 --> 00:47:52,237
لن أثقل عليك بالتفاصيل،
ولكن بما أنك قاصر،
601
00:47:52,403 --> 00:47:55,072
أنا ووالدك كان لدينا السيطرة المشتركة
من هذا الحساب.
602
00:47:55,373 --> 00:47:56,907
ماذا حدث له؟
603
00:47:57,175 --> 00:47:59,978
من أجل دفع الفدية كنت
اضطر لإغلاق هذا الحساب،
604
00:48:00,077 --> 00:48:01,612
جنبا إلى جنب مع كل شيء آخر
الذي كان لدينا.
605
00:48:01,713 --> 00:48:04,014
أنت تحاول أن تقول لي ذلك
نحن مفلسون. هل هاذا هو؟
606
00:48:04,115 --> 00:48:06,150
لا، الأمر ليس سيئًا مثل كل ذلك.
607
00:48:06,251 --> 00:48:09,588
ممارستي القانونية والإرادة الثابتة
وفر لنا...
608
00:48:09,688 --> 00:48:12,456
...مع ما يكفي لإبعادنا عن
شوارع بيفرلي هيلز.
609
00:48:14,226 --> 00:48:16,527
ولكن يجب أن يكون هناك
تعديلات معينة.
610
00:48:16,961 --> 00:48:18,463
تقصد مخصصاتي.
611
00:48:19,097 --> 00:48:20,398
وهذا مثال جيد جدا.
612
00:48:22,134 --> 00:48:25,137
كم من التعديل؟
613
00:48:25,836 --> 00:48:28,340
لا أعرف، يجب أن أرى
ما يمكنني التوصل إليه.
614
00:48:28,440 --> 00:48:29,474
سأخبرك.
615
00:48:30,942 --> 00:48:33,744
في هذه الأثناء، بينما أنت هنا
للأسبوعين المقبلين،
616
00:48:33,844 --> 00:48:35,746
لماذا لا تحاول أن تجد
نفسك وظيفة؟
617
00:48:36,681 --> 00:48:40,050
التقط بعض النقود الإضافية.
قد يكون في متناول اليدين.
618
00:48:56,201 --> 00:48:57,469
هل يمكن أن أساعدك؟
619
00:48:58,369 --> 00:49:00,771
الملازم كولومبو، كان لدي
ميعاد.
620
00:49:00,905 --> 00:49:03,375
نعم، بالتأكيد. صلاح،
لقد جأت مبكرا.
621
00:49:03,474 --> 00:49:04,675
أنا أعرف.
622
00:49:05,143 --> 00:49:05,976
كيف تحصل في؟
623
00:49:06,077 --> 00:49:08,179
أوه، البواب كان لطيفا بما فيه الكفاية
للسماح لي بالدخول.
624
00:49:08,914 --> 00:49:10,347
السيدة ويليامز ينبغي أن تكون هنا
في لحظة.
625
00:49:10,449 --> 00:49:11,882
انها لم تتأخر أبدا عن موعد.
626
00:49:11,983 --> 00:49:15,119
أوه حقًا؟ أنا، حصلت على هذا فظيع
عادة. أنا دائما في وقت مبكر.
627
00:49:15,586 --> 00:49:17,922
عندما يجب أن أكون في أي مكان
أصل إلى هناك في وقت مبكر.
628
00:49:18,590 --> 00:49:20,025
ماذا، هل أنت سكرتير قانوني؟
629
00:49:20,791 --> 00:49:22,293
صدق أو لا تصدق، أنا محامي.
630
00:49:22,693 --> 00:49:24,329
أنا يسمى زميل،
631
00:49:24,463 --> 00:49:27,599
مما يعني أنه منذ السكرتير
اتصلت هاتفيا بالمرض، لا بد لي من ملء.
632
00:49:27,965 --> 00:49:29,166
لا أعرف كيف تفعل ذلك.
633
00:49:29,266 --> 00:49:30,235
افعل ما؟
634
00:49:30,534 --> 00:49:31,603
العمل من أجل امرأة.
635
00:49:31,702 --> 00:49:33,204
حسنًا، هذا لا يزعجني.
636
00:49:33,704 --> 00:49:35,340
لقد حدث أنها واحدة
من الافضل...
637
00:49:35,440 --> 00:49:37,242
...محامي المحاكمة في هذه الولاية.
638
00:49:37,943 --> 00:49:39,077
صباح الخير.
639
00:49:39,478 --> 00:49:42,047
صباح الخير.
هل جعلتك تنتظر؟
640
00:49:42,780 --> 00:49:43,782
لا، لقد كنت مبكراً.
641
00:49:43,882 --> 00:49:44,815
جيد.
642
00:49:45,851 --> 00:49:47,184
حسنا، لن تدخل؟
643
00:49:47,284 --> 00:49:48,652
هل سأحتفظ بالمكالمات؟
644
00:49:56,561 --> 00:49:59,530
أنا آسف لإزعاجك،
في اليوم الأول للعودة وكل شيء.
645
00:50:00,931 --> 00:50:02,367
هذا كل شيء على ما يرام أيها الملازم.
646
00:50:03,134 --> 00:50:05,503
أنا أفهم الشعب الفيدرالي
لم تتوصل إلى أي شيء
647
00:50:05,804 --> 00:50:08,806
لا شئ. ولا كلمة. لا فكرة.
648
00:50:10,407 --> 00:50:13,844
لنفترض أن هذا هاتف ما.
649
00:50:17,047 --> 00:50:19,818
ما أنت... أنت كبير
الأدوات أنت؟
650
00:50:20,485 --> 00:50:23,855
رقم أنا فقط وجدت
هذا واحد مساعدة كبيرة.
651
00:50:24,556 --> 00:50:28,393
كما ترى، قل أنني أريد ذلك
للتواصل مع العميل ليكون...
652
00:50:28,492 --> 00:50:32,429
...في المحكمة، على سبيل المثال، يوم الاثنين.
أنا فقط أسجل رسالة.
653
00:50:33,597 --> 00:50:39,637
وهذا الجهاز يدعو موكلي
ويفعل ذلك بالنسبة لي.
654
00:50:39,871 --> 00:50:42,606
الصبي، وهذا حقا شيء.
655
00:50:43,307 --> 00:50:45,510
كما تعلمون، اليوم يمكنهم فعل كل شيء
إلكترونيا.
656
00:50:45,610 --> 00:50:47,913
أعني، إذا أرادوا ذلك.
أنا أراهن على ذلك.
657
00:50:48,612 --> 00:50:50,882
لا تمانع إذا قمت بالإنزال
اسم هذا، أليس كذلك؟
658
00:50:51,048 --> 00:50:52,317
أعني، ربما أستطيع...
659
00:50:52,416 --> 00:50:55,119
... يخدع القسم في
الحصول على واحدة لمكتبي.
660
00:50:56,153 --> 00:50:58,623
هل لديك قلم؟ شكرًا لك.
661
00:50:58,722 --> 00:50:59,925
هذه الأشياء، تبهرني حقًا.
662
00:51:00,025 --> 00:51:01,726
تعلمون أنهم حصلوا على شيء جديد اليوم.
663
00:51:02,793 --> 00:51:05,163
كما لو كنت أريد أن آخذ زوجتي
إلى لعبة الكرة،
664
00:51:06,498 --> 00:51:10,001
أنا فقط أطلب هذه الخدمة.
للتذاكر.
665
00:51:10,534 --> 00:51:14,905
وكل ذلك يتم عن طريق الكمبيوتر.
إنه حقا... إنه أمر لا يصدق.
666
00:51:17,007 --> 00:51:19,911
ماذا تريد أن تراني عنه
ملازم بالضبط؟
667
00:51:20,545 --> 00:51:22,681
اه... كما ترى السيدة ويليامز،
668
00:51:22,780 --> 00:51:25,449
الآن وقد حدثت جريمة قتل
ملتزم،
669
00:51:25,550 --> 00:51:30,655
إنها وظيفتي أن أنظر إلى هذه القضية
من جميع الزوايا الممكنة.
670
00:51:30,989 --> 00:51:33,592
أعتقد أنها ستكون وظيفتك
للقبض على الخاطف.
671
00:51:33,692 --> 00:51:35,059
أوه، العملاء الفيدراليون يعملون على ذلك.
672
00:51:35,159 --> 00:51:36,894
وبالطبع لدينا رجالنا
عليه أيضا.
673
00:51:37,528 --> 00:51:38,762
مطمئن جدا.
674
00:51:38,896 --> 00:51:41,132
نعم إنه كذلك. لأنهم يفعلون أ
عمل جيد.
675
00:51:41,231 --> 00:51:43,735
لكن كما ترى فإن الأمر معي..
أوه...
676
00:51:45,103 --> 00:51:46,538
أنا رجل غريب.
677
00:51:46,704 --> 00:51:47,539
حقًا؟
678
00:51:47,639 --> 00:51:50,074
انا قلق. أعني أشياء صغيرة
يزعجني.
679
00:51:50,507 --> 00:51:52,643
أنا قلق. أعني...
680
00:51:52,744 --> 00:51:55,981
تفاصيل صغيرة غير مهمة،
أفقد شهيتي، لا أستطيع الأكل.
681
00:51:56,715 --> 00:52:00,150
زوجتي تقول لي، كما تعلمون،
يمكنك حقا أن تكون الألم.
682
00:52:00,518 --> 00:52:01,353
أنت تعرف ما أعنيه.
683
00:52:01,686 --> 00:52:03,655
نعم، فهمت الصورة العامة.
684
00:52:05,222 --> 00:52:07,125
لماذا لا تستمر في ذلك.
685
00:52:07,425 --> 00:52:09,059
أوه نعم بالتأكيد. يمين.
686
00:52:09,927 --> 00:52:11,695
حسنا كما ترى هناك يقين
الأشياء هنا...
687
00:52:11,795 --> 00:52:16,067
بشأن اختطاف زوجك الذي...
تفاصيل معينة التي...
688
00:52:17,268 --> 00:52:18,235
هل تعمل هذه الولاعة؟
689
00:52:27,778 --> 00:52:29,481
حسنًا، إنهم يزعجونني حقًا.
690
00:52:29,780 --> 00:52:30,748
مثل...؟
691
00:52:31,382 --> 00:52:32,983
الحقيبة مثلا.
692
00:52:34,085 --> 00:52:34,952
أي حقيبة؟
693
00:52:35,920 --> 00:52:37,422
الذي أسقطته من الطائرة.
694
00:52:37,521 --> 00:52:39,224
الذي معه مال الفدية.
695
00:52:40,592 --> 00:52:42,193
لم أقل أي حقيبة كانت؟
696
00:52:42,327 --> 00:52:43,394
لا، لم تفعل ذلك.
697
00:52:44,262 --> 00:52:47,264
أنا آسف. أعتقدت بأنني فعلت.
698
00:52:47,364 --> 00:52:48,400
ماذا عن الحقيبة؟
699
00:52:49,300 --> 00:52:51,268
اعتقدت فقط أنه مضحك ...
700
00:52:51,702 --> 00:52:53,570
...أن من أخذ المال
للخروج من الحقيبة،
701
00:52:53,737 --> 00:52:55,139
ولم يأخذوا الحقيبة معهم.
702
00:52:55,472 --> 00:52:56,840
ما المضحك في ذلك؟
703
00:52:56,940 --> 00:52:58,143
أنت تصور الخاطف،
704
00:52:58,242 --> 00:53:00,811
إنه يخشى أن يتم القبض عليه
لذا فمن غير المرجح أن يتوقف،
705
00:53:01,112 --> 00:53:03,213
افتح الحقيبة، وأخرج المال،
706
00:53:03,681 --> 00:53:06,184
ثم اهرب واترك
الحقيبة خلف.
707
00:53:07,518 --> 00:53:10,320
حسنا بالطبع أنت تعرف أكثر من
أفعل ملازم.
708
00:53:10,422 --> 00:53:12,056
لكن ألا يتعرض الناس للضغوط...
709
00:53:12,289 --> 00:53:16,728
... تصرف بشكل غير فوري
العاطفة من المنطق؟
710
00:53:16,860 --> 00:53:18,262
هذا صحيح تماما.
711
00:53:18,829 --> 00:53:21,199
في الواقع، سأذهب إلى أبعد من ذلك.
712
00:53:21,699 --> 00:53:24,369
وهذا ما يفعله معظم المجرمين
مؤخراً.
713
00:53:25,436 --> 00:53:27,972
حسنًا، أليس من الآمن افتراض ذلك
الذي - التي...
714
00:53:28,472 --> 00:53:31,175
...سيفتحون الحقيبة ليروا
لو كان المال هناك.
715
00:53:31,576 --> 00:53:34,846
وبعد أن رأوا ذلك،
بسبب الخوف أو الذعر،
716
00:53:34,945 --> 00:53:37,248
أخرج المال من الحقيبة
و اهرب.
717
00:53:37,347 --> 00:53:38,615
نعم، ربما هذا صحيح.
718
00:53:38,916 --> 00:53:41,418
ربما هذا صحيح.
أنا متأكد من أن هذا صحيح.
719
00:53:41,518 --> 00:53:45,123
أعني أنني لا أقصد الدفاع عن بلدي
نقطة حول الحقيبة...
720
00:53:45,389 --> 00:53:49,427
كنت فقط أستخدم ذلك كمثال
لأظهر لك نوع الشخص الذي أنا عليه.
721
00:53:49,927 --> 00:53:51,996
أنت تفهم كيف تزعجني التفاصيل.
722
00:53:52,530 --> 00:53:56,768
وبعبارة أخرى، أحاول أن أظهر لك
ما تدعوه لي ، ...
723
00:53:56,967 --> 00:53:58,235
خصوصية.
724
00:53:58,469 --> 00:54:00,472
يمين. خصوصية.
725
00:54:02,106 --> 00:54:04,675
جي، هذه كلمة جيدة.
726
00:54:04,876 --> 00:54:06,110
أوه، واحدة من الأفضل.
727
00:54:09,880 --> 00:54:10,648
أي شيء آخر؟
728
00:54:11,248 --> 00:54:12,449
اه لا.
729
00:54:14,085 --> 00:54:15,887
رقم أعتقد أن هذا كل شيء.
730
00:54:19,724 --> 00:54:23,228
اسمع، أريد أن أشكرك على ذلك
أخذ الوقت الكافي للتحدث معي،
731
00:54:23,327 --> 00:54:25,096
انا حقا اقدر هذا.
732
00:54:25,530 --> 00:54:27,498
لقد ساعد بالتأكيد في تصويب الأمور
في رأيي.
733
00:54:28,065 --> 00:54:29,467
في أي وقت، أيها الملازم.
734
00:54:29,567 --> 00:54:30,601
شكرا مرة اخرى.
735
00:54:32,170 --> 00:54:33,403
ماذا؟ شيء آخر؟
736
00:54:33,771 --> 00:54:35,606
لا أعرف ما الأمر معي.
737
00:54:35,706 --> 00:54:37,641
الشيء الآخر. زاوية
الرصاصة.
738
00:54:38,342 --> 00:54:39,210
ماذا عنها؟
739
00:54:39,543 --> 00:54:42,813
حسنا، الرصاصة دخلت زوجك
الجسم بزاوية 45 درجة.
740
00:54:44,181 --> 00:54:45,682
ما الأهمية في ذلك؟
741
00:54:45,884 --> 00:54:49,019
حسنًا، هذا يعني أن زوجك كان كذلك
واقفاً، و...
742
00:54:49,954 --> 00:54:51,121
هل ترى الطريقة التي تقف بها؟
743
00:54:53,023 --> 00:54:54,224
ليزلي، اعتقدت...
744
00:54:54,592 --> 00:54:57,461
فقط الطريقة التي تقف بها.
ترى فقط الطريقة التي تقف بها.
745
00:54:57,561 --> 00:55:00,831
القاتل كان يجلس فقط
لماذا أكون أنا.
746
00:55:01,565 --> 00:55:02,900
ومن هذا الموقف
747
00:55:05,536 --> 00:55:06,838
أطلق عليه القاتل النار.
748
00:55:11,376 --> 00:55:12,443
أنا آسف.
749
00:55:15,646 --> 00:55:20,351
هل يمكنك...القليل من الماء
على الطاولة.
750
00:55:26,623 --> 00:55:28,159
أنا آسف. لم أقصد ذلك
أزعجك.
751
00:55:28,259 --> 00:55:29,594
هذا كل الحق. هذا كل الحق.
752
00:55:29,693 --> 00:55:31,295
يرجى المضي قدما في ما أنت عليه
كانوا يقولون.
753
00:55:31,963 --> 00:55:33,797
اسمع، يمكنني أن أعود مرة أخرى
وقت.
754
00:55:34,465 --> 00:55:37,101
لا حقا. انا بخير.
اريد ان اسمع.
755
00:55:37,601 --> 00:55:38,902
هل أنت متأكد أنك بخير؟
756
00:55:40,338 --> 00:55:42,907
ليس هناك الكثير ليقوله عن ذلك،
انه فقط...
757
00:55:43,907 --> 00:55:46,411
...إنها مجرد واحدة أخرى من هؤلاء
الأشياء التي تزعجني.
758
00:55:47,311 --> 00:55:49,947
يعني ماذا كان يفعل زوجك؟
759
00:55:50,047 --> 00:55:54,918
هل كان واقفاً هناك فحسب؟
شخص ما كان يجلس أطلق النار عليه؟
760
00:55:55,385 --> 00:55:56,954
حسنا في هذه المرحلة،
761
00:55:57,288 --> 00:55:59,824
لا توجد وسيلة لمعرفة حقا
ماذا حدث هناك؟
762
00:55:59,958 --> 00:56:02,559
يمين. انت محق في ذلك.
يمين.
763
00:56:02,994 --> 00:56:06,197
ولكن الشيء الآخر الذي كان
غَيْرُ مَأْلُوف...
764
00:56:06,297 --> 00:56:07,364
هناك شيء آخر؟
765
00:56:07,664 --> 00:56:10,134
زوجك، لقد تم إطلاق النار عليه
أ. 22 مسدس عيار.
766
00:56:11,436 --> 00:56:14,606
حسنا، معظم المجرمين يستخدمون
أ. 32 أو ربما أ. 38.
767
00:56:15,239 --> 00:56:16,641
ولكن هذا واحد كان مختلفا.
768
00:56:16,740 --> 00:56:17,574
كان بالتأكيد.
769
00:56:17,775 --> 00:56:20,777
وحاولت معرفة ذلك.
لماذا. 22؟
770
00:56:21,278 --> 00:56:22,679
هذا ممتع.
771
00:56:23,081 --> 00:56:25,048
نعم، كما ترى، هذا مثير للاهتمام.
772
00:56:25,583 --> 00:56:27,885
ماذا لو أراد أن يطلق النار عليه
شخص ما،
773
00:56:28,052 --> 00:56:29,387
وتكون على يقين معقول..
774
00:56:29,487 --> 00:56:32,289
...أن الرصاصة لم تكن موجودة
سرعة المرور عبر الجسم.
775
00:56:32,389 --> 00:56:33,358
لكن لماذا؟
776
00:56:33,458 --> 00:56:34,826
لأنه لا يريد أي أثر...
777
00:56:34,925 --> 00:56:37,061
...الجريمة في الغرفة
حيث أطلق عليه النار.
778
00:56:38,396 --> 00:56:42,132
حسنًا، لقد قدمت هذه التفاصيل
لك الكثير من الفكر الملازم.
779
00:56:42,233 --> 00:56:44,768
اسمع، أنا أعرف كل هذه الأشياء
لا يبدو الأمر كثيرًا.
780
00:56:44,936 --> 00:56:47,237
ضعهم جميعًا معًا واحدًا في الأعلى
من جهة أخرى،
781
00:56:47,505 --> 00:56:51,643
وأنا أقول لك ذلك
الاختطاف لا يضيف ما يصل.
782
00:56:52,043 --> 00:56:53,443
اسمحوا لي أن أفهمك بشكل صحيح.
783
00:56:53,543 --> 00:56:57,481
هل تقصد أن هذا كان
ربما ليست عملية اختطاف عادية؟
784
00:56:57,681 --> 00:57:00,217
صحيح. هذا ممتع،
أليس كذلك؟
785
00:57:00,550 --> 00:57:02,887
الآن ماذا لو انطلق شخص ما
لقتل زوجك
786
00:57:03,021 --> 00:57:05,056
وجعلها تبدو فقط
اختطاف؟
787
00:57:05,155 --> 00:57:07,090
وهكذا أموال الفدية،
كل ذلك كان مجرد إعداد.
788
00:57:07,190 --> 00:57:08,860
نعم، هذا ممكن.
789
00:57:09,260 --> 00:57:10,862
انظروا كيف يطردنا ذلك.
790
00:57:11,396 --> 00:57:13,697
نحن نبحث عن الخاطفين
التي لا وجود لها.
791
00:57:13,831 --> 00:57:17,768
وفي هذه الأثناء القاتل الحقيقي هو
قريب جدًا لدرجة أننا لا نستطيع حتى رؤيته.
792
00:57:17,869 --> 00:57:20,003
وكل هذه التفاصيل الصغيرة الخاصة بك
تقع في مكان.
793
00:57:20,103 --> 00:57:21,139
زاوية البندقية.
794
00:57:21,239 --> 00:57:22,306
بالضبط.
795
00:57:22,407 --> 00:57:26,411
أطلق عليه الرصاص شخص يعرفه
بينما كان القاتل جالسا.
796
00:57:26,911 --> 00:57:28,211
عيار الرصاصة.
797
00:57:28,313 --> 00:57:31,481
يمين. قتل في غرفة حيث
لم يكن يريد ترك أي آثار.
798
00:57:31,581 --> 00:57:33,717
لا توجد ثقوب رصاص في الجدار
على سبيل المثال.
799
00:57:33,818 --> 00:57:35,085
الحقيبة الفارغة؟
800
00:57:35,887 --> 00:57:38,289
هذا هو اللغز.
لا أستطيع معرفة ذلك حتى الآن.
801
00:57:38,389 --> 00:57:41,592
أيها الملازم بكل صدق
يجب أن أقول لك أنك جمعت...
802
00:57:41,693 --> 00:57:44,628
...واحدة من الأكثر سخافة
فرضيات سمعتها من قبل.
803
00:57:44,728 --> 00:57:48,199
لا شيء مما قلته يثبت
أي شيء، بطريقة أو بأخرى.
804
00:57:48,432 --> 00:57:50,400
وأنا أعلم ذلك. أنا لست محاميا.
805
00:57:50,501 --> 00:57:52,570
وربما نظرياتي ليست كذلك
جيدة كما ينبغي أن تكون.
806
00:57:52,670 --> 00:57:56,239
لكن سيدة ويليامز، لقد كنت شرطيًا
لوقت طويل.
807
00:57:56,407 --> 00:57:58,242
وبعد سنوات قليلة صدقوني
808
00:57:58,509 --> 00:58:00,110
يجب أن يكون الأنف القديم جيدًا.
809
00:58:00,210 --> 00:58:01,311
ماذا تريد مني
810
00:58:01,411 --> 00:58:02,413
هل تعرف كيف يمكنك مساعدتي؟
811
00:58:02,512 --> 00:58:05,215
إذا كنت تتحدث معي فقط
عن زوجك، نفسك،
812
00:58:05,483 --> 00:58:08,652
وربما أستطيع أن أتوصل إلى شخص ما،
زميل عمل، صديق...
813
00:58:08,753 --> 00:58:12,255
من تعرف؟ ولكن شخص ما قد
يكون لديه دافع لقتله
814
00:58:12,356 --> 00:58:13,324
وإذا كنت لا تستطيع؟
815
00:58:13,458 --> 00:58:16,193
الرجال الفيدراليين يعملون على
الاختطاف. ليس هناك أي ضرر.
816
00:58:18,362 --> 00:58:20,597
أيها الملازم، أنا لا أتحمل
نظرية القتل هذه خاصتك
817
00:58:20,697 --> 00:58:23,266
سيدة ويليامز، أنت على ما يرام
ضمن حقوقك.
818
00:58:23,367 --> 00:58:26,503
أيها الملازم، دعني أنهي الأمر. لكن سأفعل
أفعل كل ما بوسعي لمساعدتك.
819
00:58:26,637 --> 00:58:28,905
من قتل زوجي
لاي سبب كان،
820
00:58:29,007 --> 00:58:30,474
أريد العثور عليه.
821
00:58:31,141 --> 00:58:32,643
كنت آمل أن تقول ذلك.
822
00:58:35,646 --> 00:58:38,916
مايكل، الملازم كولومبو وأنا سوف نفعل ذلك
كن في المطار إذا كنت بحاجة إلينا.
823
00:58:40,083 --> 00:58:41,219
لماذا سنكون هناك؟
824
00:58:41,318 --> 00:58:43,820
أحاول الحصول على بضع ساعات من الطيران في
على الأقل يومين في الأسبوع،
825
00:58:43,920 --> 00:58:45,322
وهذا هو واحد من تلك الأيام.
826
00:58:45,655 --> 00:58:47,291
علاوة على ذلك، أشعر كما لو أنني أريد ذلك
إبتعد عن هنا.
827
00:58:47,391 --> 00:58:48,626
تعال معي، سنتحدث.
828
00:58:48,726 --> 00:58:49,893
أين؟ في الطائرة؟
829
00:58:51,195 --> 00:58:53,398
أيها الملازم، هل أنت خائف من الطيران؟
830
00:58:54,798 --> 00:58:58,001
حسنا، انها ليست واحدة من المفضلة لدي
التسلية.
831
00:59:48,552 --> 00:59:51,389
إنه إصدار رائع بالنسبة لي
يجري هنا الملازم.
832
00:59:51,989 --> 00:59:54,759
وحيد تماما. مجانا تماما.
833
00:59:56,260 --> 00:59:58,128
أفعل بعضًا من أفضل ما لدي من تفكير
هنا.
834
00:59:58,695 --> 00:59:59,630
لا تمزح.
835
00:59:59,896 --> 01:00:00,931
لا تمزح.
836
01:00:16,514 --> 01:00:19,117
سيدة ويليامز، ألن تفعلي ذلك؟
837
01:00:19,750 --> 01:00:20,851
أنت عصبي.
838
01:00:21,219 --> 01:00:22,753
لا اقصد التقليل من شأنك. أنا مثل هذا في السيارة.
839
01:00:22,853 --> 01:00:24,521
أنا دائما متوترة عندما لا أكون كذلك
القيادة.
840
01:00:24,789 --> 01:00:26,289
هل ترغب في تولي المسؤولية؟
841
01:00:27,324 --> 01:00:28,025
أستميحك عذرا؟
842
01:00:28,126 --> 01:00:30,594
يمكنني أن أعلمك كيفية التعامل
الطائرة خلال ساعة.
843
01:00:30,695 --> 01:00:33,264
أوه نعم، حسنًا، هذا من شأنه حقًا
تضيع علي.
844
01:00:33,364 --> 01:00:35,099
لا أنوي الطيران مرة أخرى.
845
01:00:35,599 --> 01:00:38,702
أنت تجعلني أشعر بالفزع.
الطيران تجربة رائعة.
846
01:00:38,802 --> 01:00:39,737
لقد دمر ذلك بالنسبة لك.
847
01:00:39,836 --> 01:00:42,273
لا، لم تقم بذلك. لم اكن ابدا
مجنون عن الطيران في الواقع.
848
01:00:42,373 --> 01:00:45,208
هذا لأنك لم تفعل ذلك قط.
ما لا نعرفه، نخشى.
849
01:00:45,476 --> 01:00:46,677
خذ الضوابط.
850
01:00:47,144 --> 01:00:49,246
لا، أفضل ألا أفعل ذلك، شكرًا لك.
851
01:00:49,347 --> 01:00:51,181
جربها. أريدك أن تشعر
ما يحدث.
852
01:00:51,349 --> 01:00:53,784
حقا، هذا لطف كبير منك،
وأنا أقدر ذلك.
853
01:00:54,318 --> 01:00:55,952
لماذا لا تصف فقط
لي؟
854
01:00:56,052 --> 01:00:59,257
أريد أن أوضح لك مدى سهولة ذلك
إنه ملازم. هل أنت جاهز؟
855
01:00:59,590 --> 01:01:00,757
مستعد لماذا؟
856
01:01:01,159 --> 01:01:02,126
ها نحن.
857
01:01:02,860 --> 01:01:05,061
هنا. أنت تأخذ الضوابط.
858
01:01:14,672 --> 01:01:16,139
هذا جبل في الأعلى.
859
01:01:16,840 --> 01:01:17,641
ماذا أفعل؟
860
01:01:17,742 --> 01:01:19,143
اقلب العجلة إلى اليسار.
861
01:01:19,643 --> 01:01:22,380
أبقِ قدميك بعيدًا عن دواسة الدفة،
التراجع عن عجلة الملازم.
862
01:01:22,480 --> 01:01:24,447
لا، لا، ليس كثيرا. ليس كثيرا.
863
01:01:24,548 --> 01:01:26,717
لقد قمت بالتصحيح الزائد.
أبقِ مقدمة الطائرة مرفوعة.
864
01:01:26,817 --> 01:01:28,686
ترى أنه عليك معالجة الطائرة
مثل امرأة.
865
01:01:28,786 --> 01:01:30,121
عليك أن تعاملها بلطف.
866
01:01:30,420 --> 01:01:33,590
عليك أن تعاملها جدا
بلطف. يرى؟
867
01:01:34,125 --> 01:01:35,358
احترس من تلك الذروة.
868
01:01:35,458 --> 01:01:37,661
اسحبه للأعلى. اسحبه للأعلى.
هيا أيها الملازم.
869
01:01:37,762 --> 01:01:39,797
أعلى أعلى أعلى.
870
01:01:39,896 --> 01:01:40,898
اسحبه للأعلى.
871
01:01:44,335 --> 01:01:48,505
لقد كان ذلك رائعاً أيها الملازم.
سوف تصبح طيارًا بارعًا.
872
01:01:52,976 --> 01:01:53,878
يعجب ب؟
873
01:01:55,646 --> 01:01:57,882
وسأكون ممتنا إذا لم نفعل ذلك
تحدث لفترة من الوقت.
874
01:02:00,050 --> 01:02:01,018
بالتأكيد.
875
01:02:16,199 --> 01:02:17,335
هل يمكنك التحدث بعد؟
876
01:02:17,768 --> 01:02:18,735
ليس بعد.
877
01:02:43,860 --> 01:02:44,862
مستعد؟
878
01:02:46,731 --> 01:02:50,001
اسألني أي شيء، سأحاول المساعدة
لك بأي طريقة أستطيع.
879
01:02:50,601 --> 01:02:52,302
هل سبق لك أن علمت زوجك
كيفية الطيران؟
880
01:02:53,637 --> 01:02:55,306
لا، لن يتعلم.
881
01:02:57,907 --> 01:02:59,110
هل هناك أي أسئلة أخرى؟
882
01:03:01,278 --> 01:03:04,215
حسنًا يا سيدة ويليامز، هذا ما فعله زوجك
هل لديك أي أعداء شخصيين؟
883
01:03:05,516 --> 01:03:09,152
ولم يكن لديه أي أعداء شخصيين.
الجميع معجب بزوجي.
884
01:03:09,920 --> 01:03:12,389
وكان يحترمه
زملائه المحامين.
885
01:03:12,956 --> 01:03:14,492
وانتخبوه رئيسا..
886
01:03:14,592 --> 01:03:18,228
...من نقابة المحامين المحلية
لمدة خمس سنوات متتالية.
887
01:03:18,329 --> 01:03:20,664
ولكنك تعرف في بعض الأحيان وراء
التصفيق،
888
01:03:21,132 --> 01:03:23,000
قد يكون هناك شخص ما
حسود.. شخص ما..
889
01:03:23,099 --> 01:03:25,036
...الذي يستاء من كل هذا النجاح.
890
01:03:25,168 --> 01:03:27,371
إذا كان هناك مثل هذا الشخص
لم أقابله قط.
891
01:03:28,204 --> 01:03:29,072
ماذا بعد؟
892
01:03:31,242 --> 01:03:35,045
اه... هذا ليس سؤالا سهلا.
أنت تفهم ذلك؟
893
01:03:35,313 --> 01:03:36,213
تابع.
894
01:03:36,313 --> 01:03:37,280
هل سبق لزوجك...
895
01:03:37,380 --> 01:03:39,983
...أي علاقات أخرى
مع أي امرأة أخرى؟
896
01:03:41,152 --> 01:03:43,387
زوجي لم يكن مخلصا أبدا
إلي.
897
01:03:44,422 --> 01:03:46,123
كيف تعرف ذلك؟
كيف يمكنك ان تكون متأكدا.
898
01:03:46,990 --> 01:03:50,960
لأنه كان لديه قانون صارم
والأخلاق التي لم ينحرف عنها قط.
899
01:03:51,461 --> 01:03:52,963
لا بد أنه كان رجلاً تمامًا.
900
01:03:53,331 --> 01:03:54,798
لم يكن هناك أحد مثله.
901
01:03:57,902 --> 01:04:00,170
أنا آسف لأنني لا أستطيع تقديم المزيد من المساعدة
لك.
902
01:04:00,304 --> 01:04:01,905
لا، انها كل الحق. لقد قمت
كان عونا.
903
01:04:02,306 --> 01:04:04,708
هذه هي عملية القضاء،
أنت تفهم ذلك؟
904
01:04:07,077 --> 01:04:08,179
لا توجد أسئلة أخرى؟
905
01:04:08,278 --> 01:04:10,581
لا اعتقد لا.
906
01:04:12,349 --> 01:04:13,384
ثم سنعود.
907
01:05:02,465 --> 01:05:03,534
لك كل الحق؟
908
01:05:06,871 --> 01:05:09,139
نعم. أنا بخير.
909
01:05:09,440 --> 01:05:10,641
هل استمتعت بنفسك؟
910
01:05:11,708 --> 01:05:14,512
حسنًا، لقد كانت تجربة رائعة.
911
01:05:15,179 --> 01:05:17,614
أعني أنني أعرف ما تقصده الآن
الاسترخاء هناك.
912
01:05:17,715 --> 01:05:20,518
لأنني عندما بدأت لأول مرة
لقد كنت متوتراً جداً، لكن الآن...
913
01:05:21,018 --> 01:05:23,454
في أي وقت. ملازم في أي وقت.
914
01:05:26,023 --> 01:05:31,461
قل، كما تعلم أن لدي ابن العم رالف،
اسمه رالف.
915
01:05:32,295 --> 01:05:35,733
على أية حال، رالف كان الأعظم
في كل شيء، كما تعلمون، أعني، هو...
916
01:05:35,833 --> 01:05:38,436
...فكر بشكل أفضل، تحدث
أفضل، لقد كان أفضل.
917
01:05:39,103 --> 01:05:42,273
كان رالف هو الأعظم.
أعني رالف، يا فتى.
918
01:05:43,007 --> 01:05:45,108
أن رالف كان شيئا.
سأخبرك بذلك.
919
01:05:45,376 --> 01:05:46,744
لن أنساه أبدًا.
920
01:05:47,043 --> 01:05:49,480
هل هناك نقطة لهذه القصة
ملازم؟
921
01:05:50,947 --> 01:05:52,282
- نقطة؟
- نقطة.
922
01:05:52,750 --> 01:05:55,885
لا، لا أعتقد أن هناك نقطة،
باستثناء، ربما،
923
01:05:56,353 --> 01:05:59,222
كما تعلمون، ربما ما كان عليه هو ذلك
عندما كنت تتحدث عن زوجك..
924
01:05:59,322 --> 01:06:01,891
...في الطائرة أعتقد ذلك
ذكرني برالف.
925
01:06:02,326 --> 01:06:04,829
كما ترى، لأن رالف كان كذلك
ثقب أو تجويف.
926
01:06:05,628 --> 01:06:09,365
أعني أنه كان مثاليًا جدًا هناك
كانت الأوقات التي شعرت فيها برغبة في قتله.
927
01:06:15,972 --> 01:06:17,574
نعم جيدا...
928
01:06:19,376 --> 01:06:21,211
يجب أن أغير ملابسي الآن أيها الملازم.
929
01:07:01,684 --> 01:07:04,889
هذا كل شيء يا رفاق. عقلي
هو مكان آخر.
930
01:07:16,967 --> 01:07:18,369
يا ملازم.
931
01:07:18,469 --> 01:07:19,536
ماذا تقول يا بيرت؟
932
01:07:19,637 --> 01:07:20,871
ما فائدة الركل.
933
01:07:23,806 --> 01:07:27,978
هل تعرف ما هي مشكلتك؟
ليس لديك الكثير من الخيال.
934
01:07:28,177 --> 01:07:29,213
ماذا تقصد بذلك؟
935
01:07:29,313 --> 01:07:31,882
أنت دائما تنظر إلى القائمة
وأنت دائما تطلب الفلفل الحار.
936
01:07:32,248 --> 01:07:33,650
يا إلهي، كما تعلمون، هذا صحيح.
937
01:07:36,586 --> 01:07:37,521
ماذا سيكون؟
938
01:07:37,621 --> 01:07:39,023
سآخذ الفلفل الحار، بيرت.
939
01:07:39,123 --> 01:07:40,257
هل تفهم ما اعني؟
940
01:07:41,224 --> 01:07:44,527
حسنًا، انظر إلى الأمر بهذه الطريقة.
لن تشعر بخيبة أمل أبدًا.
941
01:07:44,827 --> 01:07:46,396
مهلا، لديك شيء هناك.
942
01:07:48,364 --> 01:07:53,003
حسنًا يا رصاصة، تشيلي، من أجل
الملازم وجعله خاصا.
943
01:08:07,784 --> 01:08:09,286
الملازم كولومبو؟
944
01:08:11,521 --> 01:08:13,891
أنا مارغريت ويليامز.
انت تتذكرني؟
945
01:08:15,358 --> 01:08:20,064
نعم بالتأكيد.
أنا فقط لم أتوقع رؤيتك هنا.
946
01:08:20,663 --> 01:08:22,632
اسمع، جرب الفلفل الحار،
لن تكون آسف.
947
01:08:23,266 --> 01:08:24,868
أيها الملازم، جئت لرؤيتك.
948
01:08:25,135 --> 01:08:26,337
ماذا؟ ماذا عن؟
949
01:08:26,470 --> 01:08:27,971
مقتل والدي.
950
01:08:28,204 --> 01:08:30,807
اسمع، أنا آسف جدًا بشأن ذلك.
951
01:08:30,908 --> 01:08:33,543
نحن فقط لم نتمكن من الخروج
مع أي شيء على ذلك.
952
01:08:39,550 --> 01:08:41,351
حسنا قد يكون لدي شيء.
953
01:08:42,118 --> 01:08:43,520
هل أنت متأكد أنك لن يكون لديك
شيء للأكل؟
954
01:08:44,121 --> 01:08:46,356
أيها الملازم، هذا مهم جدًا.
955
01:08:47,123 --> 01:08:50,360
أوه. أنا آسف. تفضل.
أنا أستمع.
956
01:08:53,329 --> 01:08:55,332
هل يمكننا الانتقال إلى تلك المقصورة
هناك؟
957
01:08:57,100 --> 01:08:58,101
بالتأكيد.
958
01:09:13,283 --> 01:09:16,185
كما ترى، المفرقعات هي التي تصنع
الصحن.
959
01:09:21,358 --> 01:09:24,094
أعتقد أن زوجة أبي ربما كانت كذلك
شيء لتفعله حيال ذلك.
960
01:09:25,261 --> 01:09:26,764
هل تدرك ما تقوله؟
961
01:09:28,198 --> 01:09:29,033
ثم أخبرني.
962
01:09:29,667 --> 01:09:31,100
لم تحبه قط.
963
01:09:31,601 --> 01:09:35,271
لقد استخدمته للحصول على ما أرادت
لنفسها مهنة.
964
01:09:35,905 --> 01:09:38,408
لقد استخدمت اسمه، وتأثيره،
965
01:09:38,609 --> 01:09:41,110
حتى تصبح مشهورة
سيدة المحامية.
966
01:09:41,878 --> 01:09:45,215
وأن أكون شريكاً مع والدي
كانت مكانة فورية.
967
01:09:45,481 --> 01:09:46,850
نجاح فورى.
968
01:09:47,751 --> 01:09:49,819
متى بدأ كل هذا؟
969
01:09:49,920 --> 01:09:51,788
هل بدأ هذا بينما والدتك
كان لا يزال على قيد الحياة؟
970
01:09:52,288 --> 01:09:55,059
نعم. لكنه لم يكن لديه علاقة غرامية
معها.
971
01:09:55,626 --> 01:09:56,926
كيف يمكنك التأكد من ذلك؟
972
01:09:57,060 --> 01:09:59,796
عرفته. وكان وفيا...
973
01:09:59,896 --> 01:10:03,167
...إلى أمي طوال الوقت
تلك السنوات الأخيرة بينما كانت تحتضر.
974
01:10:03,300 --> 01:10:05,903
متى اجتمعوا معا
رومانسيا؟
975
01:10:06,170 --> 01:10:07,805
بعد وفاة والدتي.
976
01:10:08,005 --> 01:10:10,474
لقد تحدثت معه ليغادر
المحكمة العليا للدولة.
977
01:10:10,908 --> 01:10:13,911
شيء كان يعمل من أجله
طوال حياته لكنه تركها.
978
01:10:14,478 --> 01:10:16,246
لأنه أراد أن يكون معها.
979
01:10:19,283 --> 01:10:20,884
هل هذا عندما أصبحوا شركاء؟
980
01:10:21,918 --> 01:10:23,153
كان هذا هو الطعم.
981
01:10:24,520 --> 01:10:26,590
لقد فعل ذلك من أجلها،
فتزوجته.
982
01:10:27,524 --> 01:10:29,193
لماذا تريد أن ترى
له ميت؟
983
01:10:29,460 --> 01:10:32,762
جاء والدي لزيارتي
في سويسرا خلال الإجازة الأخيرة.
984
01:10:32,863 --> 01:10:35,198
ثم قال لي يا له من أحمق
لقد كان كذلك.
985
01:10:36,233 --> 01:10:40,037
كيف قالت له أخيرا
لأنها ظنت أنه ممل،
986
01:10:40,436 --> 01:10:44,373
رجل عجوز مملة ومتعب، و
أرادت ترتيبًا جديدًا.
987
01:10:45,708 --> 01:10:50,213
بدأ بالبكاء.
لم أشاهده يبكي من قبل.
988
01:10:52,448 --> 01:10:55,452
وكان عليه أن يترك الشركة
تسليمها لها.
989
01:10:56,286 --> 01:10:58,555
ثم كان عليهم أن يعيشوا
حياتهم المنفصلة.
990
01:10:59,222 --> 01:11:00,823
ولم تطلب الطلاق.
991
01:11:01,358 --> 01:11:03,860
فقط أنهم يتقاسمون المنزل
ولا شيء أكثر.
992
01:11:04,293 --> 01:11:07,631
لم يستطع أبدًا أن يتحمل عيش الكذب
مثل ذلك وقال لها ذلك.
993
01:11:08,698 --> 01:11:10,234
لقد ضحكت عليه للتو.
994
01:11:14,304 --> 01:11:17,608
وضعت ذراعي من حوله.
لم أكن أعرف ماذا أفعل.
995
01:11:20,778 --> 01:11:21,779
لذالك ماذا فعل؟
996
01:11:22,179 --> 01:11:25,448
وهدد بطردها
وأغلق المكتب.
997
01:11:25,882 --> 01:11:29,953
لقد تجرأ على الوقوف في وجهها.
أعتقد أن هذا هو سبب مقتله.
998
01:11:30,921 --> 01:11:32,221
حسنًا، انظر الآن إلى مارجريت.
999
01:11:32,989 --> 01:11:34,323
لقد أخبرتني ببعض الأسباب...
1000
01:11:34,524 --> 01:11:37,094
...لماذا ربما زوجة أبيك
قد يكون له دافع.
1001
01:11:37,194 --> 01:11:38,628
لكنها كلها صحيحة.
1002
01:11:38,796 --> 01:11:40,363
لم أقل أنهم لم يكونوا كذلك.
1003
01:11:40,898 --> 01:11:43,100
ولكن ليس لديك أي دليل
من أي شيء.
1004
01:11:43,833 --> 01:11:47,371
وليس لديك أي دليل.
كل ما لديك هو افتراضاتك.
1005
01:11:48,037 --> 01:11:50,873
أنت تفهم؟
علاوة على ذلك، كيف يمكنها أن تفعل ذلك؟
1006
01:11:52,109 --> 01:11:55,145
ماذا ستفعل؟
إشراك بعض الأشخاص الآخرين؟
1007
01:11:57,314 --> 01:11:59,082
سيكون ذلك محفوفًا بالمخاطر للغاية
أليس كذلك؟
1008
01:12:00,551 --> 01:12:03,287
الآن ترى، الوحيد الممكن
ستكون الطريقة...
1009
01:12:04,755 --> 01:12:07,090
رقم لا هذا جنون.
1010
01:12:07,423 --> 01:12:08,257
ما هذا؟
1011
01:12:08,958 --> 01:12:10,027
لقد حدث لي للتو أن...
1012
01:12:10,627 --> 01:12:13,630
…الطريقة الوحيدة الممكنة هي ذلك
يكون إذا بطريقة أو بأخرى،
1013
01:12:14,564 --> 01:12:15,932
لم يكن هناك أي عملية اختطاف.
1014
01:12:16,199 --> 01:12:18,801
لقد قتلته. ثم اضبطه
حتى ننظر بهذه الطريقة.
1015
01:12:18,902 --> 01:12:23,006
أنا لم أقل ذلك أبدا. أعني، هذا أ
فكرة مجنونة. ننسى هذه الفكرة.
1016
01:12:23,273 --> 01:12:25,876
ملازم كيف حالك
إثبات شيء من هذا القبيل؟
1017
01:12:25,975 --> 01:12:27,911
يا إلهي. لا أعرف
كيف يتم فعل ذلك.
1018
01:12:28,045 --> 01:12:29,645
اسمع، أعتقد أنك أصبحت مجنونا
فكرة هناك.
1019
01:12:29,746 --> 01:12:31,180
أعتقد أنك يجب أن تنسى الأمر.
1020
01:12:31,782 --> 01:12:35,452
حسنًا، سأتواصل معك
ملازم.
1021
01:12:35,786 --> 01:12:37,487
حسنًا. حسنًا.
1022
01:12:38,454 --> 01:12:40,957
كما تعلمون، قد يكون هناك شيء ما
في موضع مقعد السيارة.
1023
01:12:41,057 --> 01:12:42,458
هل قلت شيئا؟
1024
01:12:43,327 --> 01:12:46,162
قلت قد يكون هناك شيء
في موضع مقعد السيارة.
1025
01:12:46,563 --> 01:12:47,663
أي مقعد سيارة؟
1026
01:12:47,764 --> 01:12:49,065
سيارة والدك.
1027
01:12:49,565 --> 01:12:52,769
أنت تعرف الليلة التي التقطوا فيها
سيارة والدك، شخص ما لاحظ...
1028
01:12:53,002 --> 01:12:55,204
...أن مقعد السيارة كان
ذهب الى الامام.
1029
01:12:58,809 --> 01:13:00,077
لا أفهم.
1030
01:13:00,711 --> 01:13:02,246
حسنا، والدك هو
رجل طويل القامة جدا أليس كذلك؟
1031
01:13:02,345 --> 01:13:03,814
أعني أن طوله ستة أقدام أو أفضل.
1032
01:13:04,581 --> 01:13:08,851
من قاد تلك السيارة أخيرًا،
لقد قاموا بتحريك المقعد للأمام.
1033
01:13:09,252 --> 01:13:10,453
مثل امرأة؟
1034
01:13:10,654 --> 01:13:11,654
ممكن ان يكون.
1035
01:13:12,389 --> 01:13:14,190
وبالطبع هناك الخاص بك
مفاتيح الأب.
1036
01:13:15,024 --> 01:13:15,759
ماذا عنهم؟
1037
01:13:16,126 --> 01:13:16,993
لم نجدهم أبدا.
1038
01:13:17,860 --> 01:13:19,195
المفاتيح لم تكن في السيارة
1039
01:13:19,729 --> 01:13:21,497
وفي وقت لاحق، عندما وجدنا
جسد والدك،
1040
01:13:21,597 --> 01:13:23,432
المفاتيح لم تكن على الجسم
أيضاً.
1041
01:13:23,667 --> 01:13:24,400
لذا؟
1042
01:13:24,868 --> 01:13:26,636
هل سبق لك أن لاحظت كيف خرجت للتو
من العادة،
1043
01:13:26,737 --> 01:13:30,439
عندما تخرج من السيارة، أنت
الوصول تلقائيا للمفاتيح؟
1044
01:13:32,708 --> 01:13:36,012
ترى، آخر شخص خرج من
تلك السيارة غريزيا...
1045
01:13:36,747 --> 01:13:37,648
... أخذ المفاتيح معهم.
1046
01:13:37,847 --> 01:13:39,682
وربما لا يزال لديهم.
1047
01:14:14,850 --> 01:14:15,886
قسم الشرطة؟
1048
01:14:16,286 --> 01:14:18,822
أود التحدث إلى الملازم
كولومبو، من فضلك.
1049
01:14:39,141 --> 01:14:40,243
السيدة ويليامز.
1050
01:14:42,345 --> 01:14:43,613
السيدة ويليامز.
1051
01:14:44,514 --> 01:14:45,448
ما هذا؟
1052
01:14:45,548 --> 01:14:47,283
لقد تلقيت مكالمة هاتفية،
لقد جئت مباشرة.
1053
01:14:47,384 --> 01:14:48,484
أنا لم أتصل بك.
1054
01:14:49,019 --> 01:14:51,387
وأنا أعلم ذلك. لقد كان لك
ابنة مارجريت.
1055
01:14:51,488 --> 01:14:52,722
كيف تحصل هنا؟
1056
01:14:52,823 --> 01:14:54,623
قالت إنها ذاهبة ل
اترك الباب مفتوحا.
1057
01:14:54,725 --> 01:14:58,528
لا أفهم.
لماذا؟ لماذا اتصلت بك؟
1058
01:14:58,627 --> 01:15:00,162
قالت أن لديها شيئا
أن يريني.
1059
01:15:06,369 --> 01:15:08,704
مارغريت. مارجريت!
1060
01:15:09,006 --> 01:15:10,207
انت تريدني؟
1061
01:15:10,539 --> 01:15:13,743
نعم. الملازم كولومبو هنا
لرؤيتك.
1062
01:15:14,011 --> 01:15:16,179
لا، أعتقد أنه هنا
لرؤية كلا منا.
1063
01:15:16,412 --> 01:15:17,213
أنت؟
1064
01:15:17,413 --> 01:15:20,283
اعتقدت أنه قد يرغب في ذلك
أعلم أنني وجدت هذه المفاتيح.
1065
01:15:20,583 --> 01:15:23,653
حلقة مفاتيح والدي.
وفي غرفة نومك.
1066
01:15:25,287 --> 01:15:27,623
مارغريت، أنت تقول أن هذه هي
مفاتيح والدك؟
1067
01:15:27,724 --> 01:15:30,560
ملازم ممكن توضح
أهمية هذه المفاتيح؟
1068
01:15:30,659 --> 01:15:32,194
الأمر ليس واضحًا بالنسبة لي على الإطلاق.
1069
01:15:32,429 --> 01:15:34,797
حسنًا، كما ترى يا سيدة ويليامز،
تسير الأمور على هذا النحو.
1070
01:15:35,198 --> 01:15:38,135
المفاتيح لم تكن في السيارة و
لم تكن على جسد زوجك،
1071
01:15:38,234 --> 01:15:40,203
لذلك كنا نتساءل ماذا
حدث لهم.
1072
01:15:40,337 --> 01:15:42,139
لم يتم اختطاف والدي قط.
1073
01:15:42,572 --> 01:15:44,640
عاد إلى المنزل في تلك الليلة
وأنت قتلته.
1074
01:15:44,740 --> 01:15:46,109
أوه، مارغريت.
1075
01:15:46,208 --> 01:15:48,779
أنت حقا لا تعرف
ما الذي تتحدث عنه.
1076
01:15:48,878 --> 01:15:50,012
نعم أفعل!
1077
01:15:50,113 --> 01:15:51,782
أوه، أيها الملازم، لا أستطيع أن أفعل ذلك
أي شيء معها..
1078
01:15:51,881 --> 01:15:54,650
انها حقيقة. قتلته.
انها حقيقة.
1079
01:15:54,751 --> 01:15:56,619
أيها الملازم، أنت تعلم أن هذا صحيح.
1080
01:15:56,819 --> 01:15:58,421
الآن، انتظر دقيقة.
لحظة واحدة فقط.
1081
01:15:58,521 --> 01:16:00,724
تذهب الجلوس.
اجلس على ذلك الكرسي.
1082
01:16:03,827 --> 01:16:05,228
استمع لي مارغريت.
1083
01:16:05,761 --> 01:16:08,431
ما تقوله قد يعني
شيء ما عدا نقطة واحدة.
1084
01:16:09,166 --> 01:16:10,801
هذه ليست مفاتيح والدك.
1085
01:16:11,667 --> 01:16:12,903
مارغريت لقد قمت بمراقبة المنزل،
1086
01:16:13,002 --> 01:16:14,837
وكان لديك صانع الأقفال
هنا أمس.
1087
01:16:15,639 --> 01:16:18,574
ولدي فاتورة لكل منها
مفتاح مكرر قمت به.
1088
01:16:19,509 --> 01:16:21,778
الآن سأتغاضى
ماذا فعلت هذه المرة
1089
01:16:21,877 --> 01:16:23,313
ولكن أريدك أن تتذكر شيئا.
1090
01:16:23,712 --> 01:16:25,215
تزوير الأدلة جريمة.
1091
01:16:25,314 --> 01:16:26,682
لكنها قتلته.
1092
01:16:26,783 --> 01:16:27,818
لا يوجد دليل على ذلك.
1093
01:16:27,917 --> 01:16:29,886
فعلت ذلك. أنا أعلم أنه.
وأنت تعرف ذلك.
1094
01:16:29,985 --> 01:16:32,622
لا، أنا لا أعرف ذلك.
نعم انت كذلك!
1095
01:16:35,024 --> 01:16:38,161
أيتها السيدة الشابة، لا تفعلي ذلك أبدًا
ذلك مرة أخرى.
1096
01:16:49,506 --> 01:16:52,175
كيف يمكنها أن تفكر بشيء كهذا
ذلك الملازم؟
1097
01:16:52,475 --> 01:16:54,144
كنت أعلم دائمًا أنها مستاءة
أنا.
1098
01:16:54,243 --> 01:16:57,046
لكنني لم أعتقد ذلك قط
سوف تذهب إلى هذا الحد.
1099
01:16:59,315 --> 01:17:01,484
سأضطر إلى إخبارك
الحقيقة السيدة ويليامز.
1100
01:17:03,286 --> 01:17:04,421
كنت أعرف كيف شعرت.
1101
01:17:04,520 --> 01:17:09,024
كما ترى الحقيقة هي أنها أتت إلي
ذات يوم وقالت لي..
1102
01:17:09,126 --> 01:17:10,793
...التي اعتقدت أنك كذلك
متضمن.
1103
01:17:12,462 --> 01:17:14,430
قلت لها إنها فكرة بعيدة المنال.
1104
01:17:15,332 --> 01:17:18,502
نعم، ولكنك تمكنت من إخبارها
حول المفاتيح المفقودة.
1105
01:17:18,601 --> 01:17:19,970
أنت لم تذكرهم لي أبداً
1106
01:17:20,737 --> 01:17:22,305
ولم يكن ذلك من بين هؤلاء...
1107
01:17:22,404 --> 01:17:25,108
...التفاصيل الصغيرة التي كانت مزعجة
جزيلا.
1108
01:17:25,675 --> 01:17:27,511
حسنًا، الآن يا سيدة ويليامز،
1109
01:17:27,844 --> 01:17:30,814
إذا كان عن طريق بعض الصدفة البعيدة الخاصة بك
لقد كانت ابنة الزوجة على حق،
1110
01:17:31,180 --> 01:17:34,317
لن يكون الأمر ذكيًا جدًا
لي أن قلت لك الآن أليس كذلك؟
1111
01:17:34,885 --> 01:17:36,019
أفهم.
1112
01:17:37,119 --> 01:17:38,721
مساء الخير سيدة ويليامز.
1113
01:17:43,560 --> 01:17:45,028
الملازم كولومبو.
1114
01:17:48,430 --> 01:17:50,966
شكرا لك على تصويب مارغريت
خارج. أنا أقدر ذلك.
1115
01:17:51,167 --> 01:17:52,636
أوه، كان هذا هو الشيء الوحيد الذي يمكنني القيام به.
1116
01:17:53,470 --> 01:17:56,506
أعني أنني لا أستطيع أن أتهمك
القتل بناء على أدلة خاطئة.
1117
01:18:12,087 --> 01:18:15,457
أعلم أنك فعلت ذلك. أنا أعلم أنه.
1118
01:18:17,260 --> 01:18:19,095
أعتقد أنك يجب أن ترى
دكتورة مارغريت.
1119
01:18:20,363 --> 01:18:21,398
هل أنت؟
1120
01:18:22,097 --> 01:18:24,568
نعم أفعل. اعتقد انك
فتاة مريضة جدا.
1121
01:18:28,270 --> 01:18:29,639
هل انت تنصت؟
1122
01:18:30,140 --> 01:18:33,676
نعم، ولكن الأمر صعب للغاية
لأنني مريض جدا.
1123
01:18:33,810 --> 01:18:38,981
مارغريت لماذا لا تعود
إلى سويسرا؟
1124
01:18:40,317 --> 01:18:42,652
سأضعك في فندق
حتى تفتح المدرسة.
1125
01:18:44,087 --> 01:18:47,791
أنا باق هنا.
1126
01:19:00,470 --> 01:19:01,871
أنت تستمع لي.
1127
01:19:02,238 --> 01:19:05,408
يمكنك البقاء هنا فقط طالما
أحسن التصرف.
1128
01:19:05,841 --> 01:19:09,145
دراما صغيرة أخرى ولن أفعل ذلك
فقط اقطع مخصصاتك
1129
01:19:09,246 --> 01:19:11,014
سوف أقوم بربط ممتلكاتك
1130
01:19:11,247 --> 01:19:14,650
سوف تكون على الضمان الاجتماعي
قبل أن ترى النيكل منه.
1131
01:19:26,363 --> 01:19:28,597
أين سيكون جميع أصدقائك بعد ذلك
مارغريت؟
1132
01:19:29,332 --> 01:19:31,568
عندما لا يكون لديك المال للشراء
لهم بعد الآن؟
1133
01:19:54,090 --> 01:19:55,358
<ط> السيدة. ويليامز.
1134
01:19:55,992 --> 01:19:57,293
هذا الملازم كولومبو.
1135
01:19:57,394 --> 01:19:59,962
<ط> السيدة. ويليامز، كنت أتساءل
إذا كان بإمكاني المرور لرؤيتك.
1136
01:20:00,063 --> 01:20:01,096
أنا عندي شيء لتظهر لك،
1137
01:20:01,197 --> 01:20:03,132
أعتقد أنك سوف نقدر ذلك حقا.
1138
01:20:04,801 --> 01:20:06,101
انها لك.
1139
01:20:06,770 --> 01:20:08,070
بعض حيلة هاه؟
1140
01:20:08,337 --> 01:20:09,773
كما تعلمون، تذكرت
كيف اعجبتك الادوات,
1141
01:20:09,872 --> 01:20:11,573
اعتقدت أنك سوف تحصل على ركلة للخروج منه.
1142
01:20:11,908 --> 01:20:13,576
كما تعلمون، شيء يمكنك إظهاره
في الحفلات.
1143
01:20:13,676 --> 01:20:16,212
شيء لتسلية الخاص بك
صديق مع. مثل هذا.
1144
01:20:16,445 --> 01:20:17,913
هل تريد أن تقول لي
كيف فعلتها.
1145
01:20:18,014 --> 01:20:19,248
أوه، لم يكن هناك شيء لذلك.
1146
01:20:19,349 --> 01:20:21,618
حصلت على واحدة من هذه الهواتف المميزة
لك،
1147
01:20:21,717 --> 01:20:24,587
حصلت على آلة الشريط و
لقد حصلت على جهاز توقيت وقمت بتجهيزه
1148
01:20:24,988 --> 01:20:26,523
وأنه كان عليه.
1149
01:20:26,956 --> 01:20:29,024
أنا مشغول جدًا أيها الملازم.
1150
01:20:29,458 --> 01:20:32,162
هل تريد أن تخبرني ما هذا
هل لها علاقة بقتل زوجي؟
1151
01:20:32,429 --> 01:20:36,865
كما ترى، لا أستطيع تجاوز أي شيء أمامك.
لقد ربطتني حقًا.
1152
01:20:37,266 --> 01:20:39,569
حسنا سأخبرك ما هو.
إنه يظهر فقط أن...
1153
01:20:40,103 --> 01:20:42,771
...كان يمكن أن يكون زوجك
مات أثناء المكالمة الهاتفية.
1154
01:20:42,939 --> 01:20:44,274
أن صوته يمكن أن يأتي من ...
1155
01:20:44,407 --> 01:20:46,643
... الأشرطة التي تم تحريرها بعناية من
مكتبك.
1156
01:20:48,278 --> 01:20:53,315
أنت تعرف كولومبو، أنت تقريبًا
محبوب بطريقة رثة.
1157
01:20:53,917 --> 01:20:56,519
ربما هذه هي الطريقة التي أنت بها
تعال هنا مترهلاً..
1158
01:20:56,618 --> 01:20:58,654
...مع حقيبتك البالية
الخدع.
1159
01:20:59,788 --> 01:21:01,390
أنا؟ الخدع؟
1160
01:21:01,925 --> 01:21:06,296
التواضع، الظاهر
الذهول،
1161
01:21:06,395 --> 01:21:10,600
حكايات منزلية عن العائلة,
الزوجة هل تعلم؟
1162
01:21:12,301 --> 01:21:13,336
حقًا؟
1163
01:21:13,435 --> 01:21:17,073
نعم، الملازم كولومبو،
التحسس والتعثر على طول.
1164
01:21:17,606 --> 01:21:20,310
لكنه دائما الوداجي
أنه بعد.
1165
01:21:20,976 --> 01:21:24,314
وأنا أتخيل ذلك في كثير من الأحيان
من عدم نجاحه.
1166
01:21:24,413 --> 01:21:26,615
وأنا أقدر هذا المجاملة
السيدة ويليامز.
1167
01:21:26,716 --> 01:21:28,952
وأنا أقدر ذلك بشكل خاص
قادم منك.
1168
01:21:29,051 --> 01:21:32,488
ويجب أن أقول لك، أشعر بخيبة أمل
فيك أيها الملازم
1169
01:21:32,588 --> 01:21:34,591
أنا حقا بخيبة أمل كبيرة.
1170
01:21:34,690 --> 01:21:35,358
كيف ذلك؟
1171
01:21:35,457 --> 01:21:37,060
لقد خفضت نفسك..
1172
01:21:37,159 --> 01:21:40,829
...من التهديدات المبطنة و
تلميحات إلى الفودفيل.
1173
01:21:41,663 --> 01:21:44,833
الآن ماذا كنت تتوقع حقا
لتحقيق هذه الحيلة التي لا طعم لها؟
1174
01:21:44,934 --> 01:21:48,238
هل كنت تتوقع مني أن ألقي بنفسي
عند قدميك الاعتراف؟
1175
01:21:48,438 --> 01:21:50,073
لا، لا، لم أكن أعتقد أنك ستفعل ذلك.
1176
01:21:50,172 --> 01:21:51,541
حسنًا، ما الفائدة التي فعلتها؟
1177
01:21:51,875 --> 01:21:54,109
أنا فقط أضيفها مع
جميع التفاصيل الأخرى.
1178
01:21:54,844 --> 01:21:57,713
وبعد فترة من الوقت يمكنك أن ترى
ما قد حدث حقا.
1179
01:21:57,814 --> 01:22:01,016
ربما كان، كان يمكن أن يكون، هؤلاء ليسوا كذلك
العبارات التي تصمد في المحكمة.
1180
01:22:01,283 --> 01:22:03,118
سيتم طردك بسبب النقص
من الأدلة.
1181
01:22:03,685 --> 01:22:06,456
نعم، ولكن كما تعلمون العدالة
مستشار غريب .
1182
01:22:07,055 --> 01:22:09,926
مع بعض الناس هذا لا يكفي
فقط لتتم تبرئته.
1183
01:22:10,260 --> 01:22:11,961
مع بعض الناس كذلك
ضروري...
1184
01:22:12,060 --> 01:22:15,664
.. لإقناع الجمهور
إنتاج الطرف المذنب أيضًا.
1185
01:22:15,765 --> 01:22:18,534
أنا على دراية ببيري ماسون
مدرسة العدالة،
1186
01:22:18,635 --> 01:22:20,770
ملازم. إنه ليس تكتيكًا سيئًا.
1187
01:22:21,104 --> 01:22:24,106
يهدد بتدمير سمعتي
عن طريق الاتهام.
1188
01:22:24,207 --> 01:22:25,908
خلق شك عني.
1189
01:22:26,009 --> 01:22:27,210
ولكن بعد ذلك، هناك دائما الجانب الآخر.
1190
01:22:27,310 --> 01:22:29,345
يمكنني دائما إظهار ذلك
كنت تلاحقني،
1191
01:22:29,546 --> 01:22:31,314
يضطهدني بشكل خبيث.
1192
01:22:31,713 --> 01:22:34,149
أنت تلعب بيد ضعيفة
ملازم.
1193
01:22:34,317 --> 01:22:36,985
إما أن تعتقلني أو تخرج من هنا
1194
01:22:39,823 --> 01:22:41,591
سأضطر إلى إخبارك
الحقيقة.
1195
01:22:42,992 --> 01:22:44,694
القسم أخذني
القضية.
1196
01:22:45,728 --> 01:22:48,931
لا يوجد شيء ملموس،
لا شيء لإعطاء DA.
1197
01:22:49,666 --> 01:22:52,135
هناك جريمة قتل في ماليبو
يريدون مني أن ننظر في.
1198
01:22:53,069 --> 01:22:55,637
ولم تتحمل الرحيل
دون أن أقول وداعا هاه؟
1199
01:22:56,271 --> 01:22:58,475
صحيح. صحيح.
1200
01:23:07,149 --> 01:23:09,319
بعد كل ذلك، أنا تقريبا
نسيت أن أقول ذلك.
1201
01:23:10,286 --> 01:23:11,488
وداعا السيدة ويليامز.
1202
01:23:13,256 --> 01:23:14,724
وداعا الملازم.
1203
01:24:03,139 --> 01:24:03,939
مرحبًا.
1204
01:24:06,208 --> 01:24:07,844
كيف تحب ذلك ليزلي؟
1205
01:24:08,511 --> 01:24:12,047
فقط أعطيك نفس النوع من
مرحبا بكم في المنزل الذي أعطيته والدي.
1206
01:24:25,862 --> 01:24:27,363
توقف ليزلي.
1207
01:24:39,242 --> 01:24:42,345
الأول كان فارغا.
لكن من يعلم.
1208
01:24:43,579 --> 01:24:45,782
القادم قد يكون حقيقيا
شيء.
1209
01:24:51,087 --> 01:24:53,355
مارغريت، فقط اسمحوا لي أن أذهب. فقط...
1210
01:25:00,630 --> 01:25:03,166
لا يوجد شيء في هذا السلاح.
1211
01:25:05,734 --> 01:25:06,703
لا يوجد شيء.
1212
01:25:08,604 --> 01:25:10,707
- لا شيء في هذا السلاح!
- مارجريت!
1213
01:25:27,789 --> 01:25:29,692
لم يتم اختطاف والدي مطلقًا.
1214
01:25:29,926 --> 01:25:31,894
لقد عاد إلى المنزل في تلك الليلة
وأنت قتلته!
1215
01:25:32,095 --> 01:25:35,564
أعلم أنك فعلت ذلك.
أنا أعلم أنه. أنا أعرف ذلك.
1216
01:25:45,007 --> 01:25:46,475
مارجريت!
1217
01:26:10,466 --> 01:26:11,868
هل هذا ما تريده؟
1218
01:26:11,967 --> 01:26:14,671
خارج! خارج! أريدك أن تخرج من
هذا المنزل الليلة!
1219
01:26:17,640 --> 01:26:20,542
حتى لو طردتني ليزلي،
لن أتوقف.
1220
01:26:20,676 --> 01:26:23,279
سألاحقك، وأذلك،
يحرجك.
1221
01:26:23,378 --> 01:26:24,579
احصل على معبأة!
1222
01:26:32,055 --> 01:26:35,858
لقد استخدمت كل حساب الثقة الخاص بي
لدفع الفدية.
1223
01:26:36,225 --> 01:26:39,095
والآن تعتقد أنك تستطيع الهرب
مع حصتي من التركة أيضاً؟
1224
01:26:39,895 --> 01:26:43,865
أنت لن تفلت من العقاب.
أريد ما هو لي.
1225
01:26:50,038 --> 01:26:52,140
تريد التفاوض، أليس كذلك؟
1226
01:26:52,507 --> 01:26:54,409
أريد فقط ما يأتي لي.
1227
01:27:06,722 --> 01:27:08,925
سأعطيك 20 ألفًا سنويًا مقابل ذلك
5 سنوات.
1228
01:27:09,024 --> 01:27:10,592
وهذا سوف يأخذك إلى
ثقتك.
1229
01:27:14,630 --> 01:27:17,033
كان حساب الثقة الخاص بي لمدة 25 عامًا.
1230
01:27:17,632 --> 01:27:19,668
بالإضافة إلى مكافأة قدرها 5000.
1231
01:27:20,203 --> 01:27:21,436
كل ذلك نقدا.
1232
01:27:24,673 --> 01:27:26,743
أنت فتاة صغيرة.
1233
01:27:30,279 --> 01:27:33,750
حسنًا. إذا كنت على
الطائرة غدا.
1234
01:27:35,217 --> 01:27:38,720
اعذرني. لدي الكثير من
التعبئة للقيام.
1235
01:28:07,817 --> 01:28:10,920
عند وصولك إلى زيوريخ،
سيقابلك السيد ستاينر في المطار.
1236
01:28:11,020 --> 01:28:13,088
سوف يأخذك إلى البنك
وفتح حساب لك.
1237
01:28:18,360 --> 01:28:19,494
وداعا مارغريت.
1238
01:28:21,063 --> 01:28:22,297
وداعا ليزلي.
1239
01:28:48,824 --> 01:28:50,259
الملازم كولومبو.
1240
01:28:52,360 --> 01:28:53,796
السيدة ويليامز.
1241
01:28:53,895 --> 01:28:55,832
مطاردة أم تسليم؟
1242
01:28:56,666 --> 01:28:59,569
لا، فقط أنتظر.
1243
01:28:59,935 --> 01:29:02,371
يبدو أنك مكتئب.
هل أفلت المجرم؟
1244
01:29:04,340 --> 01:29:07,310
هيا، سأشتري لك مشروبًا
من أجل العزاء.
1245
01:29:07,409 --> 01:29:09,444
أنا أكره أن أراك غير سعيد.
1246
01:29:10,947 --> 01:29:12,414
كما تعلمون، هذا لطيف جدا منك.
1247
01:29:12,614 --> 01:29:14,516
لدي قلب. أفعل.
1248
01:29:34,970 --> 01:29:37,073
- نعم.
- ماذا سيكون لديك أيها الملازم؟
1249
01:29:38,006 --> 01:29:38,774
بعدك.
1250
01:29:39,108 --> 01:29:39,908
مدري.
1251
01:29:40,475 --> 01:29:41,810
سآخذ بيرة الجذر.
1252
01:29:42,211 --> 01:29:43,511
بيرة الجذر؟
1253
01:29:45,648 --> 01:29:48,417
ملازم تديره دائما
لتجعلني أشعر بالانحطاط.
1254
01:29:48,516 --> 01:29:50,720
أفعل؟ جي، لم أكن أعرف ذلك قط.
1255
01:29:50,819 --> 01:29:53,389
أنا آسف... الأمر ليس شخصيًا،
أنت تفهم ذلك.
1256
01:29:53,488 --> 01:29:54,923
أفهم.
1257
01:29:56,057 --> 01:29:58,027
سأفتقدك أيها الملازم.
1258
01:29:58,594 --> 01:30:01,596
أنت وكل ما تبذلونه من رائعة
تفاصيل قليلة.
1259
01:30:02,064 --> 01:30:03,332
كما تعلمون، أنت شيء.
1260
01:30:05,301 --> 01:30:07,302
أنت حقا شيء.
1261
01:30:07,904 --> 01:30:09,604
سأحاول أن آخذ ذلك
كمجاملة.
1262
01:30:09,872 --> 01:30:10,840
إنه كذلك.
1263
01:30:11,006 --> 01:30:11,940
فعلا؟
1264
01:30:12,041 --> 01:30:13,074
ثق بي.
1265
01:30:18,914 --> 01:30:19,814
لك.
1266
01:30:23,819 --> 01:30:25,654
هنا ينظر إليك، السيدة ويليامز.
1267
01:30:31,293 --> 01:30:35,096
كما تعلمون، لفترة من الوقت هناك
اعتقدت أنني لن أحصل عليها أبدًا.
1268
01:30:36,198 --> 01:30:38,367
كل تلك التفاصيل الصغيرة،
لم يفعلوا ذلك.
1269
01:30:38,466 --> 01:30:40,302
لم يكن هناك شيء حاسم.
1270
01:30:40,770 --> 01:30:43,738
وبعد ذلك فكرت،
يجب أن يكون المال.
1271
01:30:44,206 --> 01:30:45,106
ما المال؟
1272
01:30:45,207 --> 01:30:46,609
أموال الفدية.
1273
01:30:46,809 --> 01:30:49,412
عندما مهندس شخص
عملية اختطاف كاذبة
1274
01:30:49,511 --> 01:30:51,713
يجب أن يكون لديهم المال
مخبأة في مكان ما.
1275
01:30:52,180 --> 01:30:55,717
الآن قام بتنظيفك للرفع
الفدية. لذلك اعتقدت...
1276
01:30:56,618 --> 01:31:00,722
...يجب أن أجد طريقة للقوة
لها لاستخدام أموال الفدية.
1277
01:31:01,489 --> 01:31:02,891
شكراً جزيلاً.
1278
01:31:03,125 --> 01:31:04,961
كما تعلمون وبدا الأمر كذلك
فكرة مجنونة للجميع
1279
01:31:05,060 --> 01:31:06,261
وأنا أعلم أنه فعل لزوجتي.
1280
01:31:06,362 --> 01:31:08,596
لكني آمنت به لأنه...
1281
01:31:10,265 --> 01:31:14,002
...السّيدة. ويليامز، ليس لديك
الضمير.
1282
01:31:14,470 --> 01:31:16,271
وهذا هو ضعفك.
1283
01:31:16,604 --> 01:31:20,876
هل خطر لك يوما أن هناك
قلة قليلة من الناس من سيأخذون المال..
1284
01:31:21,042 --> 01:31:22,511
... لنسيان جريمة قتل؟
1285
01:31:23,179 --> 01:31:25,413
لم تفعل ذلك، فعلت ذلك. كنت أعرف أنه لن يحدث.
1286
01:31:26,349 --> 01:31:29,452
لا ضمير.
يحد من خيالك.
1287
01:31:30,418 --> 01:31:34,256
لا يمكنك تصور وجود أي شخص
أي مختلف عما أنت عليه.
1288
01:31:35,123 --> 01:31:36,257
وأنت الجشع.
1289
01:31:37,827 --> 01:31:40,462
ولهذا السبب، بقدر ما أنت مشرقة،
1290
01:31:40,796 --> 01:31:45,434
وأنت مشرق... صدقت
أنه يمكن شراء مارغريت.
1291
01:31:49,204 --> 01:31:51,239
أوضح ماذا تقصد. تعال.
أوضح ماذا تقصد.
1292
01:31:51,340 --> 01:31:54,377
حسنًا، هذه هي النقطة يا سيدة ويليامز.
هل ترى.
1293
01:31:58,680 --> 01:32:02,318
لقد تم إعدادك.
لقد رتبت كل هذا مع مارغريت.
1294
01:32:04,353 --> 01:32:06,822
قلت لمارغريت ذلك
إذا أرادت حقا أن تلمسك،
1295
01:32:07,390 --> 01:32:09,792
كان عليها أن تجبرك
لاستخدام أموال الفدية.
1296
01:32:19,402 --> 01:32:21,470
أنت محظوظ جدًا أيها الملازم.
1297
01:32:29,377 --> 01:32:30,246
لا.
1298
01:32:31,881 --> 01:32:34,050
تهانينا. انت ذكي جدا.
1299
01:32:35,251 --> 01:32:36,418
حتى أنت.
1300
01:32:36,851 --> 01:32:37,920
شكرًا لك.
1301
01:32:40,655 --> 01:32:42,490
اغفر التمثيلية
حول الحقيبة.
1302
01:32:42,591 --> 01:32:44,326
ولكن كان علينا أن نتأكد
أن المال كان هناك...
1303
01:32:44,426 --> 01:32:46,996
...قبل أن نلقي القبض عليك.
لم يكن لدي بديل.
1304
01:32:48,296 --> 01:32:49,864
هل ترغب في الانتهاء من شيري الخاص بك؟
1305
01:32:49,965 --> 01:32:51,466
لا أعتقد أنني أريد ذلك بعد الآن.
1306
01:32:53,903 --> 01:32:56,771
هل تنصح السيدة ويليامز بها
الحقوق ودفعها إلى وسط المدينة؟
1307
01:33:23,466 --> 01:33:25,333
سيكون ذلك 10 دولارات من فضلك.
1308
01:33:25,900 --> 01:33:26,902
أوه نعم...
1309
01:33:29,471 --> 01:33:31,172
كن معك في دقيقة واحدة.
1310
01:33:37,579 --> 01:33:39,849
هل تمانع لو وقعت على هذا؟
1311
01:33:40,682 --> 01:33:43,152
أنا من الشرطة
الملازم كولومبو.
1312
01:33:43,284 --> 01:33:44,752
أعتقد أن هذا سوف يكون على ما يرام.
1313
01:33:54,329 --> 01:33:56,064
يا شكرا جزيلا لك.
126857
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.