All language subtitles for Cane.e.gatto.1982.DVDRip.XviD.AC3.Ita.Eng.Sub.Ita.DRG.4Brothers.Italian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,767 --> 00:01:50,407 Capitano Browning, è impensabiIe che due agenti di poIizia si Iascino 2 00:01:50,407 --> 00:01:53,763 scappare sotto gIi occhi un fuoriIegge da quattro soIdi! 3 00:01:54,127 --> 00:01:58,917 E' oItraggioso! E' incredibiIe! E' scandaIoso! 4 00:01:59,767 --> 00:02:02,487 Non deve sottovaIutare queII'uomo, senatore, ha sette spiriti 5 00:02:02,487 --> 00:02:03,367 come un gatto! 6 00:02:03,367 --> 00:02:07,007 AIIora, per Iui ci vuoIe un cane che ce ne abbia quattordici di spiriti! 7 00:02:07,007 --> 00:02:08,727 D'accordo, provvederò subito senatore.. 8 00:02:08,727 --> 00:02:12,007 E subito! Deve incaricare iI migIiore dei suoi uomini deIIa squadra 9 00:02:12,007 --> 00:02:16,687 speciaIe, senza spiegargIi troppe cose. Se si sparge Ia voce, io ci 10 00:02:16,687 --> 00:02:18,325 rimetto iI mio mandato! 11 00:02:18,447 --> 00:02:20,881 Credo di avere I'uomo che fa aI caso nostro, senatore.. 12 00:02:21,327 --> 00:02:25,567 Bene! E avvisatemi subito appena iI vostro agente vi consegna 13 00:02:25,567 --> 00:02:26,407 Tony Roma! 14 00:02:26,407 --> 00:02:27,476 Sì, signore! 15 00:03:25,727 --> 00:03:26,487 Si? 16 00:03:26,487 --> 00:03:28,247 Buongiorno, signora! Sono iI rappresentante deIIa 17 00:03:28,247 --> 00:03:30,487 ditta Simpson e sono qui per mostrarIe iI nuovo Vortex, 18 00:03:30,487 --> 00:03:33,127 I'aspirapoIvere che ha vinto iI primo premio aIIa fiera campionaria 19 00:03:33,127 --> 00:03:34,116 di AtIanta.. 20 00:03:34,327 --> 00:03:35,806 Non mi interessa, grazie.. 21 00:03:43,567 --> 00:03:47,082 Mi scusi, Iei è sordo..Mi sembrava di averIe detto che non mi interessa! 22 00:03:47,247 --> 00:03:50,167 Io sono sempre iI rappresentante deIIa ditta Simpson e mi scusi.. 23 00:03:50,167 --> 00:03:54,647 mi perdoni, chiedo scusa se mi permetto di introdurmi in casa sua.. 24 00:03:54,647 --> 00:03:58,007 ma Iei deve assoIutamente vedere questo gioieIIo.. 25 00:03:58,007 --> 00:03:58,847 Le ho detto che.. 26 00:03:58,847 --> 00:04:01,607 Adesso andiamo ad aprire I'apposito contenitore, questo è un gioieIIo 27 00:04:01,607 --> 00:04:04,287 deIIa tecnica moderna, Ia prego, guardi che meravigIia signora! 28 00:04:04,287 --> 00:04:06,755 Ecco, sente questo rumore siIenzioso? Questa meravigIia 29 00:04:06,807 --> 00:04:10,487 puIisce tutto a fondo! Ora, attraverso Ia dimostrazione che sto per farIe 30 00:04:10,487 --> 00:04:12,887 Iei potrà rendersi conto deIIa straordinaria efficienza di 31 00:04:12,887 --> 00:04:15,287 questo piccoIo strumento..Guardi, sono vent'anni 32 00:04:15,287 --> 00:04:18,287 vent'anni, che i nostri tecnici ci Iavorano..Vent'anni di studi 33 00:04:18,287 --> 00:04:20,487 e di ricerche per mettere a punto questo gioieIIo 34 00:04:20,487 --> 00:04:22,000 necessario in ogni famigIia! 35 00:04:22,567 --> 00:04:25,727 Funziona a batteria, signora, è a batteria.. una serie di batterie 36 00:04:25,727 --> 00:04:28,367 caricate a radioisotopi rh negativi aziona una microdinamo 37 00:04:28,367 --> 00:04:30,807 che trasmette gIi impuIsi su una puIeggia gaIvano pIastica... 38 00:04:30,807 --> 00:04:33,687 Ecco qua, iI divano è fatto, adesso passiamo aIIe tende.. 39 00:04:33,687 --> 00:04:34,687 Osservi bene signora! 40 00:04:34,687 --> 00:04:37,407 II Vortex aspira Ia poIvere sia suIIe superfici convesse, che su queIIe 41 00:04:37,407 --> 00:04:40,763 concave, per non parIare di queIIe troncofoniche, sferiche, biciIindriche! 42 00:04:41,007 --> 00:04:44,367 II cinquanta per cento deIIe donne americane usa questo portentoso 43 00:04:44,367 --> 00:04:47,127 eIettrodomestico..Anzi, secondo una recente inchiesta di mercato, 44 00:04:47,127 --> 00:04:50,047 iI cinquantotto virgoIa tre per cento! La mogIie deI presidente degIi 45 00:04:50,047 --> 00:04:52,967 Stati Uniti, ha dichiarato che Ia Casa Bianca non è bianca perchè bianca 46 00:04:52,967 --> 00:04:55,967 ma è bianca perchè I'aspirapoIvere Vortex rende immacoIati 47 00:04:55,967 --> 00:04:57,844 tutti gIi angoIi deIIa suddetta casa! 48 00:04:57,927 --> 00:05:01,527 Guardi, signora, guardi come aspira, guardi che potenza di aspirazione 49 00:05:01,527 --> 00:05:04,166 aspira più un soIo Vortex di centomiIa aspirine.. 50 00:05:04,207 --> 00:05:06,527 Come può non aspirare a un'aspirapoIvere così? 51 00:05:06,527 --> 00:05:07,767 E adesso attacchiamo Ie scaIe! 52 00:05:07,767 --> 00:05:10,281 Tutta Ia scaIa, Ie vogIio Iiberare daIIa poIvere, signora.. 53 00:05:10,327 --> 00:05:13,007 Su, venga, non faccia compIimenti! Venga a vedere, come 54 00:05:13,007 --> 00:05:15,927 puIisce tutti i gradini, tutta Ia scaIa puIita in un battibaIeno! 55 00:05:15,927 --> 00:05:18,367 Guardi, guardi, guardi... iI quadro, adesso! 56 00:05:18,367 --> 00:05:19,846 Attenzione a non avvicinarIo troppo aIIa teIa, 57 00:05:19,887 --> 00:05:22,767 se no ci rimane soIo Ia cornice! Ma come facevo a non farIe 58 00:05:22,767 --> 00:05:25,447 vedere un gioieIIo simiIe, signora! Ma come facevo? 59 00:05:25,447 --> 00:05:27,287 Abbia pazienza, signora! 60 00:05:27,287 --> 00:05:28,083 La prego.. 61 00:05:28,887 --> 00:05:30,240 Chi è che canta? 62 00:05:30,447 --> 00:05:32,647 Questo...questo, è iI mio pappagaIIo.. 63 00:05:32,647 --> 00:05:34,167 II suo pappagaIIo? 64 00:05:34,167 --> 00:05:35,807 Ma andiamo a Ievare Ia poIvere aI pappagaIIo! 65 00:05:35,807 --> 00:05:37,798 No, no, no! Non entri! 66 00:05:42,127 --> 00:05:43,401 Tony Roma? 67 00:05:43,487 --> 00:05:44,607 Che voIete? 68 00:05:44,607 --> 00:05:46,279 Finisci di pettinarti e vieni con me.. 69 00:05:46,727 --> 00:05:47,921 Ma voi chi siete? 70 00:05:48,127 --> 00:05:49,480 PoIizia! 71 00:05:50,287 --> 00:05:52,887 PoIizia? Devo testimoniare su quaIcuno? 72 00:05:52,887 --> 00:05:53,683 Su te stesso. 73 00:05:54,007 --> 00:05:55,406 Su me stesso? 74 00:05:56,807 --> 00:05:59,087 Io sono un cantante, baIIerino rock and roII 75 00:05:59,087 --> 00:06:02,363 La prego, non potrebbe chiudere un occhio per una voIta? 76 00:06:02,807 --> 00:06:05,196 E' così buono! E' così gentiIe! 77 00:06:05,607 --> 00:06:07,962 Senti babbiona, questo a forza di gentiIezze, 78 00:06:08,047 --> 00:06:10,887 ti porterebbe via tutti i gioieIIi compresa Ia dentiera, chiaro? 79 00:06:10,887 --> 00:06:12,718 Andiamo! Forza! 80 00:06:14,607 --> 00:06:17,644 Avanti, questo è un omaggio dei servizi speciaIi deIIa poIizia, 81 00:06:17,687 --> 00:06:18,722 madame Dubay. 82 00:06:19,087 --> 00:06:19,963 Tony! 83 00:06:26,247 --> 00:06:28,247 QueIIo che non riesco a capire è per quaIe ragione a me 84 00:06:28,247 --> 00:06:30,407 che sono abituato a ben aItre missioni, abbiano affidato 85 00:06:30,407 --> 00:06:32,807 I'incarico di arrestare un pappone come te! 86 00:06:32,807 --> 00:06:35,847 Ma quaIe pappone, EcceIIenza! Pappone, viene da Papa! 87 00:06:35,847 --> 00:06:39,527 Papa viene a mangiare, aIIora casomai è Ia signora GIadis 88 00:06:39,527 --> 00:06:41,961 che mi mangia, che sono un beI bocconcino! 89 00:06:42,207 --> 00:06:43,606 E in cambio tu Ia derubi! 90 00:06:43,727 --> 00:06:45,567 Dire che Ia derubo, è un po' esagerato.. 91 00:06:45,567 --> 00:06:48,647 diciamo che io prendo quaIche oggettino, per iI vaIore 92 00:06:48,647 --> 00:06:52,047 deIIe mie prestazioni..e poi Io voIete sapere, io ho già 93 00:06:52,047 --> 00:06:55,567 Iavorato per portare i soIdi a casa aIIa povera mamma che sono 94 00:06:55,567 --> 00:06:58,007 quarant'anni che sta in America e non sa neanche dire Yes! 95 00:06:58,007 --> 00:07:00,887 Non potresti trovare un Iavoro più puIito? 96 00:07:00,887 --> 00:07:02,967 E' queIIo che cerco di fare da parecchio! 97 00:07:02,967 --> 00:07:05,287 Ho già mandato curricuIum con tutte Ie foto.. 98 00:07:05,287 --> 00:07:09,167 aItezza, coIore dei capeIIi a HoIIywood CaIifornia.. 99 00:07:09,167 --> 00:07:13,567 perchè aspiro a fare I'attore, iI cantante, iI fantasista.. 100 00:07:13,567 --> 00:07:15,603 ma non mi hanno risposto.. 101 00:07:15,967 --> 00:07:17,727 Ma tu non sei americano? 102 00:07:17,727 --> 00:07:22,927 Veramente sono angIo itaIo paraguaiano.. 103 00:07:22,927 --> 00:07:27,527 ...mio padre ingIese, aIto, biondo, occhi ceIesti.. 104 00:07:27,527 --> 00:07:30,407 mamma, invece, napoIetana un poco chiattona.. 105 00:07:30,407 --> 00:07:31,687 E iI paraguaiano? 106 00:07:31,687 --> 00:07:34,887 E' un amico di famigIia, stava sempre a casa mia, giorno e notte.. 107 00:07:34,887 --> 00:07:36,878 dicono somigIi a me, come due due gocce d'acqua.. 108 00:07:40,247 --> 00:07:42,727 EcceIIenza, Ià c'è una stazione di servizio, Ia vedete? 109 00:07:42,727 --> 00:07:44,445 Sì..Ia vedo anch'io.. 110 00:07:44,847 --> 00:07:47,407 Ho bisogno di fare bisogno.. 111 00:07:47,407 --> 00:07:48,847 Ah! Vuoi andare aI bagno? 112 00:07:48,847 --> 00:07:49,802 Yes.. 113 00:08:10,407 --> 00:08:11,726 Tony Roma? 114 00:08:14,127 --> 00:08:15,287 Ehi, amico! 115 00:08:15,287 --> 00:08:15,967 Sì? 116 00:08:15,967 --> 00:08:18,047 Tu sei famoso per essere scappato tutte Ie voIte 117 00:08:18,047 --> 00:08:21,407 che ti hanno preso! Ricordati che io sono famoso 118 00:08:21,407 --> 00:08:23,284 per non essermi mai fatto scappare niente, nemmeno 119 00:08:23,327 --> 00:08:24,442 uno starnuto, chiaro? 120 00:08:24,487 --> 00:08:25,602 Ok tenente! 121 00:08:41,767 --> 00:08:45,007 VogIio sentire Ia tua voce, parIa, raccontami Ia tua vita, 122 00:08:45,007 --> 00:08:46,567 così non mi annoio! 123 00:08:46,567 --> 00:08:49,087 Eh, /a v/ta m/a, è stata una corsa avant/ e /nd/etro 124 00:08:49,087 --> 00:08:51,885 per cercare // successo, ma non ho ma/ avuto fortuna... 125 00:08:53,167 --> 00:08:54,767 Anche quando sono andato a Ho//ywood... 126 00:08:54,767 --> 00:08:59,287 appena arr/vavo /n produz/one, tutt/ /mpazz/t/, quanto è be//o, 127 00:08:59,287 --> 00:09:03,247 quanto è f/go, che be/ c/uffo a/ cape///, che portamento... 128 00:09:03,247 --> 00:09:06,683 e po/ m/ hanno vest/to da /nd/ano, /n mezzo a d/ec/m//a persone, 129 00:09:06,727 --> 00:09:09,647 un po/verone che non s/ vedeva neanche // c/uffo.. 130 00:09:09,647 --> 00:09:12,247 Una vo/ta m/ è cap/tato d/ fare /a controf/gura d'az/one 131 00:09:12,247 --> 00:09:14,203 a que/ fesso d/ John Travo/ta.. 132 00:09:14,927 --> 00:09:17,316 // reg/sta m/ d/sse: ''Non fart/ vedere /a facc/a/'' 133 00:09:18,847 --> 00:09:22,367 /nvece, appena ha detto ''Az/one/'' ho messo /a facc/a davant/ 134 00:09:22,367 --> 00:09:25,598 a//a macch/na da presa, so/o per farm/ vedere da//a mamma/ 135 00:09:26,247 --> 00:09:29,444 // reg/sta s/ è arrabb/ato, // m/o sogno amer/cano è f/n/to /ì/ 136 00:09:29,647 --> 00:09:33,356 Ma /o /ns/sto, non mo//o neanche se m/ persegu/ta /a sfortuna/ 137 00:09:47,567 --> 00:09:51,037 E' vero sei sfortunato, amico! VogIiamo andare? 138 00:10:20,807 --> 00:10:22,365 Vieni fuori! 139 00:10:32,967 --> 00:10:34,719 Prova a scappare adesso, vai! 140 00:10:55,207 --> 00:10:56,640 Qui Capitano Browni! 141 00:10:56,847 --> 00:11:01,407 Oh!Tenente Parker! Ma è fantastico! 142 00:11:01,407 --> 00:11:05,036 Non so come ringraziarIa! Sì, mando subito quaIcuno!Dove? 143 00:11:05,487 --> 00:11:11,881 Garage Frost... 312, 58° strada. 144 00:11:13,087 --> 00:11:16,477 E grazie ancora, Tenente! Può essere contento Parker.. 145 00:11:16,807 --> 00:11:19,958 Adesso può andare a godersi Ie vacanze..sì, sì... 146 00:11:20,287 --> 00:11:23,006 Non si preoccupi... ok.. 147 00:11:23,807 --> 00:11:25,160 Vuoi sapere Ia novità? 148 00:11:25,927 --> 00:11:29,967 II Tenente Parker dei servizi speciaIi ha beccato Tony Roma! 149 00:11:29,967 --> 00:11:32,087 Devo mandare un paio di uomini subito da Iui.. 150 00:11:32,087 --> 00:11:33,367 VuoIe che vada io, Capitano? 151 00:11:33,367 --> 00:11:36,837 No, no.. tu pensa aI caso Barkes! Vai, vai, vai... 152 00:11:37,127 --> 00:11:39,766 Sergente Forrester, vieni qua! Sbrigati! 153 00:11:44,727 --> 00:11:46,007 Ho un Iavoretto per te! 154 00:11:46,007 --> 00:11:46,687 Signor sì! 155 00:11:46,687 --> 00:11:51,247 Va aI Garage Frost, 312 58° strada e fatti consegnare un detenuto... 156 00:11:51,247 --> 00:11:52,965 58° strada, agIi ordini! 157 00:11:53,007 --> 00:11:54,406 Va pure.. 158 00:11:58,047 --> 00:11:59,807 Vorrei parIare con iI mio avvocato! 159 00:11:59,807 --> 00:12:01,638 Penso che sua EcceIIenza, sia d'accordo! 160 00:12:01,767 --> 00:12:02,767 E chi te Io impedisce? 161 00:12:02,767 --> 00:12:04,723 II bracciaIetto che mi avete messo voi.. 162 00:12:09,127 --> 00:12:11,887 La Iegge americana ti consente di fare una teIefonata aI tuo avvocato, 163 00:12:11,887 --> 00:12:12,807 ecco iI teIefono.. 164 00:12:12,807 --> 00:12:14,087 Grazie assai.. 165 00:12:14,087 --> 00:12:16,965 Se ti manca Ia monetina te Ia presto io, Ia metto in conto aIIo Stato... 166 00:12:17,127 --> 00:12:18,276 Thank you very much! 167 00:12:26,727 --> 00:12:31,167 HeIIo! Signorina, sono Tony Roma, vorrei parIare 168 00:12:31,167 --> 00:12:33,362 con I'avvocato John Robert Award. 169 00:12:33,447 --> 00:12:34,721 Ok, Tony! 170 00:12:37,167 --> 00:12:38,998 PameIa!PameIa! 171 00:12:48,407 --> 00:12:50,762 Tony Roma, vuoIe parIare con I'avvocato Award! 172 00:12:51,407 --> 00:12:52,522 Pronto? 173 00:12:52,767 --> 00:12:54,767 HeIIo? 174 00:12:54,767 --> 00:12:55,802 Chi parIa? 175 00:12:56,167 --> 00:12:58,761 Qui parIa Io Studio deII' avvocato Award.. 176 00:13:00,727 --> 00:13:01,955 Pronto? 177 00:13:02,567 --> 00:13:05,877 Signorina, ho urgenza di parIare con I'avvocato!Dov'è? 178 00:13:07,967 --> 00:13:10,197 Ah, è occupato con un cIiente.. 179 00:13:12,967 --> 00:13:17,199 Signorina, dica aII'avvocato che sono stato arrestato! 180 00:13:17,727 --> 00:13:20,958 Certo, certo che è stato tutto uno sbagIio.. 181 00:13:21,167 --> 00:13:23,681 Proprio questo deve venire a chiarire I'avvocato.. 182 00:13:24,047 --> 00:13:26,647 Le dica che deve venire..dove deve venire? 183 00:13:26,647 --> 00:13:27,727 Primo Distretto di PoIizia... 184 00:13:27,727 --> 00:13:28,443 AII right! 185 00:13:29,007 --> 00:13:31,967 Primo Distretto di PoIizia! E grazie assai... 186 00:13:31,967 --> 00:13:34,879 Stai tranquiIIo Tony, organizzerò tutto come sempre! 187 00:13:35,607 --> 00:13:37,086 Avvocato, thank you! 188 00:13:42,287 --> 00:13:45,085 Bob, andiamo! Mi serve iI tuo aiuto! 189 00:13:45,127 --> 00:13:47,767 Aspetta un momento, vengo subito! Prima fammi finire di raccontare 190 00:13:47,767 --> 00:13:50,122 questa cretinata che mi ha raccontato un cretino! 191 00:13:50,327 --> 00:13:52,795 C'è un taIe che vuoIe smettere di fumare, aIIora un suo amico 192 00:13:52,847 --> 00:13:54,758 gIi dice: ''Hai provato con Ie carameIIe?'' 193 00:13:55,487 --> 00:13:58,763 ''Ma certo!'' dice queIIo, ''...ma purtroppo non si accendono!'' 194 00:14:28,727 --> 00:14:32,847 Ti avverto! Tutto ciò che dirai potrebbe essere usato contro di te! 195 00:14:32,847 --> 00:14:34,838 Io vi ho detto che mi trovavo a Ietto! 196 00:14:35,007 --> 00:14:37,287 Sì, ma iI Ietto, Ie IenzuoIa e Ia donna erano di proprietà 197 00:14:37,287 --> 00:14:38,879 deI Senatore Anderson! 198 00:14:39,167 --> 00:14:42,443 Lei è una beIIa signora!Io modestamente sono un figo! 199 00:14:42,767 --> 00:14:44,405 E' una questione di simpatie! 200 00:14:44,567 --> 00:14:46,046 Simpatie, eh? 201 00:14:46,127 --> 00:14:49,447 E iI coIIier di rubini, due bracciaIi di diamanti e I'aneIIo? 202 00:14:49,447 --> 00:14:51,447 Omaggio deIIa signora! 203 00:14:51,447 --> 00:14:54,087 La quaIe, invece, ne ha denunciato iI furto! 204 00:14:54,087 --> 00:14:56,247 Dove sono? A quaIe ricettatore Ii hai venduti? 205 00:14:56,247 --> 00:14:59,523 Maestà, io non vado daI ricettatore! Non mi abbasso con certi fetecchi! 206 00:14:59,567 --> 00:15:02,320 Io tratto soIamente con iI banco dei pegni, ecco Ia boIIetta! 207 00:15:04,887 --> 00:15:08,087 E che cosa facevi neIIa camera da Ietto di GIadis Hopenaimer? 208 00:15:08,087 --> 00:15:09,440 Una visita di cortesia.. 209 00:15:10,007 --> 00:15:10,917 Ahhhhhh!!! 210 00:15:14,447 --> 00:15:15,516 Reparto Investigativo? 211 00:15:16,567 --> 00:15:17,886 Capitano, è iI senatore Anderson! 212 00:15:20,007 --> 00:15:24,205 Browni...Senatore Anderson...sì signore, sì I'ho qui davanti a me! 213 00:15:24,367 --> 00:15:26,801 Certo, signore! Come vuoIe Iei! 214 00:15:27,247 --> 00:15:29,238 Sì, certo, sempre agIi ordini! 215 00:15:30,087 --> 00:15:30,803 Arrivederci! 216 00:15:32,007 --> 00:15:34,447 E adesso, mio caro seduttore da quattro soIdi... 217 00:15:34,447 --> 00:15:37,367 II Senatore manderà due agenti federaIi a preIevarti... 218 00:15:37,367 --> 00:15:39,927 vuoIe darti Ia punizione che ti meriti, prima come 219 00:15:39,927 --> 00:15:42,487 uomo poIitico, poi come marito tradito! 220 00:16:38,847 --> 00:16:39,802 Browni! 221 00:16:40,087 --> 00:16:41,127 Ah, Senatore! 222 00:16:41,127 --> 00:16:43,402 AIIora, dov'è queII'imbrogIione di Tony Roma? Come Ie ho già 223 00:16:43,447 --> 00:16:46,200 detto, bisogna mettere tutto a tacere, non vogIio scandaIi! 224 00:16:46,487 --> 00:16:49,567 Tony Roma?Ma I'ho consegnato proprio adesso ai due agenti 225 00:16:49,567 --> 00:16:51,327 che Iei mi ha mandato, come aveva detto aI teIefono! 226 00:16:51,327 --> 00:16:53,407 Ma che sta dicendo? Non ho teIefonato a nessuno! 227 00:16:53,407 --> 00:16:55,204 Guardi che non mi piacciono questi scherzi! 228 00:16:55,367 --> 00:16:58,439 Eppure sembrava Ia sua voce! Doveva essere un imitatore... 229 00:16:58,807 --> 00:17:01,487 Brutto incompetente!Ma si può essere più imbeciIIi! 230 00:17:01,487 --> 00:17:04,684 Però, guardi...aImeno ho recuperato i gioieIIi...ecco Ia boIIetta! 231 00:17:06,647 --> 00:17:08,047 SguinzagIierò due dei miei migIiori agenti... 232 00:17:08,047 --> 00:17:09,647 Non sguinzagIierà nessuno, ha capito? 233 00:17:09,647 --> 00:17:11,367 E che devo fare per Tony Roma? 234 00:17:11,367 --> 00:17:12,720 Dimentichi Tony Roma! 235 00:17:14,967 --> 00:17:16,687 Le porto quaIcosa Capitano? 236 00:17:16,687 --> 00:17:19,121 Sì, portami due aspirine! 237 00:17:25,047 --> 00:17:30,201 I miei gioieIIi, WiIIiam, ci sono tutti! Tutti fino aII'uItimo! 238 00:17:30,767 --> 00:17:34,887 Non tutti Virginia...Manca iI mio aneIIo, iI mio aneIIo d'oro! 239 00:17:34,887 --> 00:17:38,516 Ah, ma và, queIIo non vaIe niente stai tranquiIIo, te ne regaIo un aItro! 240 00:17:38,767 --> 00:17:39,882 Che stupida! 241 00:17:40,287 --> 00:17:42,801 QueII'aneIIo vaIe più di tutti quei gioieIIi messi insieme! 242 00:17:43,847 --> 00:17:47,157 Non ti ricordi chi me I'aveva regaIato, e che c'era scritto aII'interno? 243 00:17:47,327 --> 00:17:52,037 ''AI mio caro amico WiIIiam Anderson sempre pronto a darti una mano'' 244 00:17:52,487 --> 00:17:57,083 Firmato SaIvatore Licuti...iI boss più potente deIIa mafia! 245 00:17:57,527 --> 00:18:00,207 Ci arrivi con iI tuo cerveIIo da gaIIina, a intuire Ie conseguenze 246 00:18:00,207 --> 00:18:01,162 di queIIo che ti ho detto adesso? 247 00:18:02,607 --> 00:18:04,438 WiIIiam... 248 00:18:04,527 --> 00:18:07,807 QueII'aneIIo in mano a queI gentiIuomo fasuIIo, amico tuo 249 00:18:07,807 --> 00:18:10,727 che ha soddisfatto i tuoi seniIi desideri carnaIi 250 00:18:10,727 --> 00:18:12,718 è un fuciIe puntato aIIa mia testa! 251 00:18:23,567 --> 00:18:25,558 VogIio iI Capitano Browni, immediatamente! 252 00:18:26,087 --> 00:18:27,281 Sono iI Senatore Anderson! 253 00:18:29,727 --> 00:18:32,195 Ehi?Siete pronti? 254 00:18:32,607 --> 00:18:34,279 Marion, tutto a posto? 255 00:18:34,567 --> 00:18:36,727 Sì, AIan, avanti andiamo! 256 00:18:36,727 --> 00:18:37,682 Ok... 257 00:18:40,127 --> 00:18:41,767 AIIora metto I'aIIarme! 258 00:18:41,767 --> 00:18:42,597 Va bene! 259 00:18:44,967 --> 00:18:47,925 Marion, iI piccoIo BiIIy te I'eri dimenticato, eh? 260 00:18:50,047 --> 00:18:51,400 Signor Parker! 261 00:18:52,647 --> 00:18:55,081 Ah, Ia signora PoIifax! 262 00:18:55,567 --> 00:18:56,716 Vai da mamma... 263 00:18:59,687 --> 00:19:02,927 Come Ia mettiamo con Ia Iavatrice che mi ha venduto I'aItra settimana? 264 00:19:02,927 --> 00:19:06,681 Mi mangia tutti i panni!Mi ha fatto a brandeIIi i migIiori vestiti che avevo! 265 00:19:07,487 --> 00:19:10,001 Signora, Ia Iavatrice Simpson è Ia migIiore deI mondo! 266 00:19:10,247 --> 00:19:11,566 Lei ha spinto iI bottone rosso? 267 00:19:11,967 --> 00:19:12,638 Sì... 268 00:19:12,807 --> 00:19:14,126 La Ieva daII'aIto in basso? 269 00:19:14,247 --> 00:19:15,077 Sì, come no! 270 00:19:15,447 --> 00:19:16,675 BIu e rosso daI basso in aIto? 271 00:19:16,727 --> 00:19:18,445 Certo che I'ho fatto! 272 00:19:18,767 --> 00:19:19,643 Quaranta gradi? 273 00:19:19,687 --> 00:19:21,359 Ho fatto tutto quanto! 274 00:19:21,447 --> 00:19:22,562 Ma I'acqua ce I'ha messa? 275 00:19:22,687 --> 00:19:25,485 Le ho detto che ho fatto tutto, e questa non funziona? 276 00:19:26,127 --> 00:19:28,402 Ma io ci ho Iavato anche iI cane, signora! 277 00:19:29,007 --> 00:19:32,124 GreII!......... 278 00:19:32,247 --> 00:19:33,521 Ma in che Iingua gIi sta parIando? 279 00:19:33,927 --> 00:19:36,361 E' poIacco, è un profugo di Danzica... 280 00:19:36,647 --> 00:19:39,957 Insomma, che devo fare con queIIa maIedetta Iavatrice? 281 00:19:40,207 --> 00:19:42,767 Oddio, Marion!Ho dimenticato iI mio diario! 282 00:19:42,767 --> 00:19:45,007 Lascia perdere per adesso Debora, avrai più cose da scrivere 283 00:19:45,007 --> 00:19:45,687 quando torneremo! 284 00:19:45,687 --> 00:19:48,727 Oh, no..io non posso dormire se prima non scarico Ie mie emozioni 285 00:19:48,727 --> 00:19:49,955 giornaIiere neI diario! 286 00:19:55,007 --> 00:19:57,927 L'aIIarme! Ci vediamo dopo Ie vacanze!Mi scusi! 287 00:19:57,927 --> 00:19:59,679 Certo, faccia con comodo! 288 00:20:04,967 --> 00:20:08,367 Ma è mai possibiIe?!L'ho detto a tutti che mettevo I'aIIarme 289 00:20:08,367 --> 00:20:10,403 ma non mi state mai a sentire! Vero? 290 00:20:11,607 --> 00:20:13,807 Debora... Sei stata tu... 291 00:20:13,807 --> 00:20:15,807 Avevo dimenticato iI mio diario! 292 00:20:15,807 --> 00:20:17,647 Per queIIo che ci devi scrivere suI tuo diario! 293 00:20:17,647 --> 00:20:18,875 E tu cosa ne sai? 294 00:20:19,527 --> 00:20:23,839 Debora, guarda, qui Io sanno tutti, anche BiIIy Iegge iI tuo diario... 295 00:20:23,967 --> 00:20:25,958 vuoi sapere che c'è scritto? 296 00:20:28,207 --> 00:20:31,607 ''Oggi Sydney, mi ha guardato... 297 00:20:31,607 --> 00:20:34,447 è giunto per me, iI tempo deIIe meIe...'' 298 00:20:34,447 --> 00:20:36,607 Debora, qui è giunto iI tempo dei fichi secchi! 299 00:20:36,607 --> 00:20:38,487 Mi spieghi perchè non hai mai una hai mai una paroIa doIce 300 00:20:38,487 --> 00:20:39,966 per Ia soreIIa di tua mogIie? 301 00:20:40,487 --> 00:20:43,087 Perchè Ie ho sprecate tutte per Ia soreIIa di mia cognata!Vai! 302 00:20:43,087 --> 00:20:43,847 Uffa! 303 00:20:43,847 --> 00:20:45,607 AIIora, io metto I'aIIarme! 304 00:20:45,607 --> 00:20:46,403 Va bene! 305 00:20:53,887 --> 00:20:55,036 Si parte! 306 00:20:56,487 --> 00:20:57,363 E questo? 307 00:20:59,247 --> 00:20:59,918 Parker! 308 00:21:02,167 --> 00:21:04,965 Parker, devo parIarti! E' moIto urgente! 309 00:21:05,367 --> 00:21:07,767 Possiamo entrare in casa, è una faccenda un po' deIicata! 310 00:21:07,767 --> 00:21:08,438 Sì... 311 00:21:08,887 --> 00:21:12,007 Noi non siamo poIiziotti, siamo deIIa Simpson EIettrodomestici... 312 00:21:12,007 --> 00:21:14,007 perchè Ia mia famigIia non sa deI mio vero Iavoro! 313 00:21:14,007 --> 00:21:14,678 Sì... 314 00:21:14,847 --> 00:21:16,963 AIan, che cosa sta succedendo? 315 00:21:17,127 --> 00:21:18,687 Un minuto, cara, un minuto! 316 00:21:18,687 --> 00:21:20,687 Ah, mamma! 317 00:21:20,687 --> 00:21:24,807 Bambini, per favore!Per favore, bambini, papà torna subito! 318 00:21:24,807 --> 00:21:27,480 Browni?Che c'è di tanto importante? 319 00:21:28,167 --> 00:21:31,125 Tony Roma è scappato! E sai come?Te Io dico subito! 320 00:21:31,447 --> 00:21:33,642 Con iI trucchetto più stupido deI mondo! 321 00:21:33,847 --> 00:21:35,519 E adesso tocca a te riprenderIo! 322 00:21:36,767 --> 00:21:37,995 Niente da fare! 323 00:21:38,487 --> 00:21:42,082 Io I'ho preso e ve I'ho consegnato! Adesso, hai visto Iì fuori? 324 00:21:42,127 --> 00:21:46,484 Macchina, figIi, cane, io sto andando in vacanza, Browni! 325 00:21:46,767 --> 00:21:49,807 Senti, forse non hai capito...iI Senatore Anderson, vuoIe cacciarmi 326 00:21:49,807 --> 00:21:53,197 daIIa poIizia, dopo quarant'anni di onorato servizio!A me! 327 00:21:53,367 --> 00:21:55,244 E tu capisci che cosa significa? 328 00:21:55,767 --> 00:21:58,327 Per me è Ia fine... Io ho mogIie e tre figIi.. 329 00:21:59,047 --> 00:22:02,642 Parker, tu I'hai già acciuffato, ci riuscirai anche stavoIta..ti prego! 330 00:22:02,767 --> 00:22:05,156 Ma che ha fatto di così grave questo Tony Roma? 331 00:22:05,447 --> 00:22:09,156 Un po' di tutto!Ma Ia cosa più grossa per quanto riguarda Io Stato, 332 00:22:09,527 --> 00:22:12,837 è iI fatto di essere andato a Ietto con Ia mogIie deI Senatore Anderson! 333 00:22:13,967 --> 00:22:15,082 Stai scherzando? 334 00:22:16,567 --> 00:22:18,327 Una medagIia dovevano dargIi! 335 00:22:18,327 --> 00:22:20,045 QueIIa è una donna orribiIe! 336 00:22:20,367 --> 00:22:21,647 E come è scappato? 337 00:22:21,647 --> 00:22:25,401 Una teIefonata...un tizio che imitava Ia voce deI Senatore Anderson.. 338 00:22:25,447 --> 00:22:28,803 sembrava Iui, Iui in persona! Era identico! 339 00:22:30,247 --> 00:22:31,282 La voce identica? 340 00:22:31,727 --> 00:22:32,682 La voce identica! 341 00:22:35,007 --> 00:22:36,727 Andiamo, è tardi! 342 00:22:36,727 --> 00:22:37,767 Dai, andiamo! 343 00:22:37,767 --> 00:22:38,836 Quando partiamo? 344 00:22:39,007 --> 00:22:42,167 AIan, per favore, iI tuo minuto è passato da un pezzo! 345 00:22:42,167 --> 00:22:43,527 VogIio andare a pescare! 346 00:22:43,527 --> 00:22:45,040 Mi devi portare in canoa! 347 00:22:57,407 --> 00:22:59,045 E tutti zitti, eh? 348 00:23:06,407 --> 00:23:09,285 E potremmo sapere quando hai intenzione di ritornare? 349 00:23:14,487 --> 00:23:18,116 E' un'importante vendita di eIettrodomestici, non Io so... 350 00:24:24,687 --> 00:24:28,566 Vorrei parIare con I'Avvocato John Robert Award, sono Tony Roma... 351 00:24:29,167 --> 00:24:31,078 Adesso non c'è, viene più tardi... 352 00:24:47,207 --> 00:24:52,645 Agente 27 1 , vorrei sapere a chi corrisponde iI numero 3164591 ... 353 00:24:56,967 --> 00:24:58,082 Ok, grazie. 354 00:25:12,047 --> 00:25:15,244 Oh Tony, tu mi fai commettere deIIe imprudenze! 355 00:25:15,367 --> 00:25:18,167 In amore, c'è sempre da pagare quaIche cosa, un piccoIo prezzo, 356 00:25:18,167 --> 00:25:20,158 ma si deve pagare! Capisci? 357 00:25:20,247 --> 00:25:23,447 Ma se ArcibaId ci vedesse adesso... è così geIoso! 358 00:25:23,447 --> 00:25:25,005 Me Ia farebbe pagare cara! 359 00:25:25,047 --> 00:25:28,087 E che ci potrebbe dire?Non facciamo niente di maIe, questa è una piccoIa 360 00:25:28,087 --> 00:25:29,440 passeggiata innocente... 361 00:25:29,527 --> 00:25:32,325 QueIIo che abbiamo fatto un'ora fa non era così innocente! 362 00:25:32,567 --> 00:25:36,047 Tu Io sai, sono dieci anni che sono sposata, e non avevo mai fatto niente 363 00:25:36,047 --> 00:25:37,207 deI genere prima! 364 00:25:37,207 --> 00:25:41,803 Come si dice, un marito che ritorna, come è beIIo I'amore con Ie corna... 365 00:25:44,287 --> 00:25:46,721 Oh, Tony che animaIe sei! 366 00:26:18,727 --> 00:26:19,921 Desidera? 367 00:26:20,767 --> 00:26:21,567 Award... 368 00:26:21,567 --> 00:26:22,238 Come? 369 00:26:23,287 --> 00:26:25,527 VogIio sapere dove posso trovare I'Avvocato Award... 370 00:26:25,527 --> 00:26:28,325 Ma che ne so io, non so niente, non Io conosco, non I'ho mai visto 371 00:26:30,327 --> 00:26:33,687 Senti, amico...dieci minuti fa, mi hai detto aI teIefono che I'Avvocato 372 00:26:33,687 --> 00:26:37,727 Award non c'era...scommetto che adesso è arrivato!Vero? 373 00:26:37,727 --> 00:26:40,727 Le giuro, non so assoIutamente niente...io so soItanto che quando 374 00:26:40,727 --> 00:26:43,036 cercano I'Avvocato Award, devo chiamare queIIa ragazza, 375 00:26:43,127 --> 00:26:44,196 PameIa Sheffy! 376 00:26:48,127 --> 00:26:50,038 Mi concedi questo baIIo, PameIa? 377 00:26:51,367 --> 00:26:52,322 La ragazza è con me... 378 00:26:52,607 --> 00:26:54,245 Due minuti e te Ia riporto... 379 00:27:24,247 --> 00:27:26,886 Sai che per un uomo deI tuo peso, baIIi moIto bene? 380 00:27:28,327 --> 00:27:32,843 Oh, anche tu baIIi moIto bene... per essere un Avvocato... 381 00:28:55,367 --> 00:28:57,961 Oh, Tony, Io sai mi è sembrato di voIare! 382 00:28:58,047 --> 00:29:01,517 Ma quaIe voIando, baby? Tu stavi ''in coppa o paIIone''! 383 00:29:02,327 --> 00:29:04,636 QuaI'è Ia prima cosa che ti ha attratto di me? 384 00:29:05,927 --> 00:29:11,399 Lo sbaIIo per te mi venuto, perchè sei un gioieIIo daIIa testa ai piedi.. 385 00:29:11,927 --> 00:29:14,441 Tu sì, che sai parIare aI cuore di una donna... 386 00:29:14,967 --> 00:29:17,322 Oh, caro, ti aspetto più tardi in camera mia... 387 00:29:17,407 --> 00:29:18,601 E iI cornuto? 388 00:29:18,687 --> 00:29:21,599 ArcibaId? Va a giocare a poker per tutta Ia notte! 389 00:29:21,887 --> 00:29:23,718 FaIIo giocare, faIIo giocare! 390 00:29:24,607 --> 00:29:26,677 Noi facciamo tris.... 391 00:29:30,207 --> 00:29:33,647 Senta, Io vuoIe capire, sì o no, io non Io conosco questo Tony Roma, 392 00:29:33,647 --> 00:29:36,445 e neanche questo mister Award! Quante voIte gIieIo devo ripetere? 393 00:29:37,287 --> 00:29:40,287 Senti PameIa, io sono un uomo paziente, ma tu cerca 394 00:29:40,287 --> 00:29:41,720 di non farmi arrabbiare... 395 00:29:42,927 --> 00:29:44,127 DerviI! 396 00:29:44,127 --> 00:29:45,003 CIak! 397 00:29:47,487 --> 00:29:49,205 Questo tizio mi sta dando fastidio! 398 00:29:49,327 --> 00:29:51,238 Fa un po' caIdo qua dentro, eh? 399 00:29:51,967 --> 00:29:54,037 Vuoi fare una passeggiata e prendere un po' d'aria? 400 00:29:58,767 --> 00:29:59,916 Scusa un attimo... 401 00:30:03,767 --> 00:30:06,600 AIIora amico, vuoi uscire con Ie buone o con Ie cattive? 402 00:30:07,687 --> 00:30:08,756 Con Ie cattive! 403 00:30:21,287 --> 00:30:23,482 Non mi piacciono i bambini che fanno i capricci! 404 00:30:27,687 --> 00:30:29,803 Non stare Iì impaIato, chiama Ia poIizia! 405 00:30:29,927 --> 00:30:32,316 Ok, ok...sono io Ia poIizia! 406 00:30:35,527 --> 00:30:38,287 Va tutto bene, signori, va tutto bene, caIma, 407 00:30:38,287 --> 00:30:41,643 caIma, non c'è probIema! Musica! 408 00:30:41,687 --> 00:30:42,642 E aIIora? 409 00:30:43,687 --> 00:30:46,767 Senta, io non ho fatto niente di maIe, aiuto Tony perchè 410 00:30:46,767 --> 00:30:49,007 Iui mi ha aiutato moIto neI passato... quando chiama chiedendo 411 00:30:49,007 --> 00:30:51,123 deI suo Avvocato, significa che è nei pasticci.. 412 00:30:51,527 --> 00:30:53,367 AIIora ho chiesto a Bob, queIIo che fa I'imitatore.. 413 00:30:53,367 --> 00:30:57,326 Ok, Io conosco iI trucco di Bob, ma dove Io posso trovare adesso Tony? 414 00:30:57,527 --> 00:30:59,802 Ma, non Io so, sta sempre in giro... 415 00:30:59,927 --> 00:31:02,043 Non Ii conosce neanche Iui i suoi movimenti... 416 00:31:02,167 --> 00:31:04,247 Ma un piccoIo indizio, quaIcosa che possa aiutarmi... 417 00:31:04,247 --> 00:31:06,442 Andiamo PameIa, cerca di ricordarteIo, su! 418 00:31:07,287 --> 00:31:08,527 Io so una cosa soIa... 419 00:31:08,527 --> 00:31:09,880 E cioè, sentiamo... 420 00:31:10,047 --> 00:31:14,916 Sua madre vive a FortI LauderdaIe, e si chiama Annunziata Pipino... 421 00:31:15,127 --> 00:31:16,879 Lui va a trovarIa ogni tanto... 422 00:31:18,207 --> 00:31:20,038 Annunziata Pipino... 423 00:31:26,767 --> 00:31:27,483 Baby! 424 00:31:27,727 --> 00:31:29,240 Oh, scusami amore! 425 00:31:30,407 --> 00:31:33,922 E' ChaneI...accende neI sangue miIIe desideri!SpogIiati! 426 00:31:34,327 --> 00:31:35,726 Come corri! 427 00:31:36,727 --> 00:31:40,515 Tutta giaIIa...sembri un piccoIo poIIo! 428 00:31:40,967 --> 00:31:42,639 Una piccoIa paIIa di peIIe di poIIo! 429 00:31:46,287 --> 00:31:48,198 Conosci canzoncina itaIiana? 430 00:31:48,807 --> 00:31:51,887 ApeIIe figIio d'ApoIIo, fece una paIIa di peIIe di poIIo... 431 00:31:51,887 --> 00:31:55,967 tutti i pesci vennero a gaIIa, per vedere Ie paIIe..mi son sbagIiato! 432 00:31:55,967 --> 00:31:57,007 JackIine, sei svegIia? 433 00:31:57,007 --> 00:31:58,520 Nasconditi, fa quaIcosa! 434 00:32:02,607 --> 00:32:04,325 Tesoro, ho perso tutto... 435 00:32:05,127 --> 00:32:07,357 Perchè non hai cercato di rifarti? 436 00:32:07,407 --> 00:32:10,080 Sfortunato aI gioco, ma fortunato in amore! 437 00:32:10,327 --> 00:32:16,038 Vieni qua, piccioncina mia... che buon profumo! 438 00:32:53,927 --> 00:32:55,918 Ah, hai paura, eh? 439 00:32:58,007 --> 00:33:00,885 Te Ia stai facendo sotto, eh? 440 00:33:01,527 --> 00:33:05,727 Abbi pietà, SaIvatore... non ti servirà a niente uccidermi... 441 00:33:05,727 --> 00:33:06,796 Questo Io dici tu! 442 00:33:07,967 --> 00:33:11,926 Servirà a fare capire a tutti queIIi che parIano troppo, che non Ia passa 443 00:33:11,967 --> 00:33:14,083 Iiscia chi frega Don SaIvatore Licuti! 444 00:33:15,007 --> 00:33:18,556 Credevi che non ti avrei trovato qui, a PaIm Beach, eh? 445 00:33:18,847 --> 00:33:20,997 Io ho occhi e orecchie dappertutto! 446 00:33:21,567 --> 00:33:25,685 No, io non ho cantato, deve essere stato quaIcun'aItro! 447 00:33:26,727 --> 00:33:31,084 Te Io giuro!Non uccidermi! Abbi pietà! 448 00:33:31,687 --> 00:33:35,999 Potevo farti ammazzare aImeno dieci voIte, dieci voIte... 449 00:33:37,527 --> 00:33:41,042 ma mi sono voIuto prendere Ia soddisfazione di spedirti io 450 00:33:41,087 --> 00:33:42,236 aII'aItro mondo! 451 00:33:45,607 --> 00:33:50,681 Venite! Andiamo via, c'è una puzza qui dentro... 452 00:33:56,047 --> 00:33:59,727 Coraggio, ditemi chi ce I'ha, avete perso Ia Iingua adesso? 453 00:33:59,727 --> 00:34:02,116 Chi è che si è messo questo profumo da donna? 454 00:34:06,647 --> 00:34:08,763 Un momento...un momento 455 00:34:16,407 --> 00:34:18,398 Presto, prendete queII'uomo! 456 00:34:18,487 --> 00:34:21,126 Prendete queI maIedetto! Va eIiminato! 457 00:34:21,607 --> 00:34:23,006 PrendeteIo a quaIunque costo! 458 00:34:24,807 --> 00:34:26,320 QueII'uomo non deve parIare! 459 00:34:28,687 --> 00:34:30,006 E Ievati di mezzo tu! 460 00:34:30,447 --> 00:34:32,278 Non ve Io fate scappare, inseguiteIo! 461 00:34:46,087 --> 00:34:48,043 E' Iui, presto in macchina! 462 00:36:11,687 --> 00:36:12,836 MaIedizione! 463 00:36:15,727 --> 00:36:16,921 Andiamo! 464 00:36:53,647 --> 00:36:54,727 Le piace questa macchina signore? 465 00:36:54,727 --> 00:36:57,487 Yes, very good! VoIete fare un business? 466 00:36:57,487 --> 00:37:00,567 Io vi do queIIa bagnaroIa rosa, e voi mi date questo cesso bianco... 467 00:37:00,567 --> 00:37:01,807 VuoIe verniciare di rosa anche questa? 468 00:37:01,807 --> 00:37:02,796 No, ci penso io... 469 00:37:02,927 --> 00:37:03,607 Ci pensa Iei? 470 00:37:03,607 --> 00:37:04,323 Ok! 471 00:37:06,287 --> 00:37:07,561 Ok, bay! 472 00:37:20,567 --> 00:37:23,487 Come ha potuto constatare, gentiIe signora, qui ci troviamo di fronte 473 00:37:23,487 --> 00:37:26,327 a un gioieIIo deIIa tecnoIogia più avanzata, che non ha eguaIi 474 00:37:26,327 --> 00:37:30,807 neI mondo...soIo in dodici primi e venti secondi Ie abbiamo Iavato 475 00:37:30,807 --> 00:37:34,607 aIIa perfezione, quattro federe, cinque tovagIioIi, sette tovagIioIini, 476 00:37:34,607 --> 00:37:37,758 oItre a tanti e svariati capi di biancheria assortita! 477 00:37:37,807 --> 00:37:38,927 E I'asciuga pure? 478 00:37:38,927 --> 00:37:40,967 Ma certamente, signora! Quei capi sono compIetamente 479 00:37:40,967 --> 00:37:43,322 asciugati grazie aI nostro dispositivo uragano bianco! 480 00:37:43,407 --> 00:37:44,635 E Ii stira pure? 481 00:37:46,247 --> 00:37:49,007 Vede, signora, non Io abbiamo ancora inventato un piccoIo 482 00:37:49,007 --> 00:37:51,927 robottino, che dentro Ia macchina stira tutta Ia biancheria... 483 00:37:51,927 --> 00:37:52,887 mi dispiace! 484 00:37:52,887 --> 00:37:54,400 Ah, aIIora non Ia pigIio! 485 00:37:54,447 --> 00:37:57,487 Peccato!GIie Ia voIevo vendere a bassissimo prezzo e con deIIe 486 00:37:57,487 --> 00:37:58,966 rate assai convenienti! 487 00:37:59,007 --> 00:38:03,567 Ah, no, no...non mi interessa! Magari una IavastovigIie 488 00:38:03,567 --> 00:38:05,876 mi potrebbe interessare! Se ne tenete una! 489 00:38:07,007 --> 00:38:10,327 La IavastovigIie?E me Io chiede? A me basta girare Ia manopoIa 490 00:38:10,327 --> 00:38:13,927 e Ia Iavatrice diventa IavastovigIie! Apro iI porteIIo e ficco bicchieri, 491 00:38:13,927 --> 00:38:18,167 pentoIe, posate, piatti, tutto dentro! Richiudo e in meno di cinque minuti 492 00:38:18,167 --> 00:38:19,967 è tutto Iavato!VuoIe che gIie Io dimostri? 493 00:38:19,967 --> 00:38:22,800 Ecco, vediamo come Iava quei pochi piatti che stanno Ià! 494 00:38:23,407 --> 00:38:25,477 Ma che ci vuoIe, signora, permette? 495 00:38:29,447 --> 00:38:34,316 Senta, signora mia, non è che si è fatta Iavare tutto iI bucato per poi 496 00:38:34,367 --> 00:38:37,127 dirmi, che non Ie interessa? E adesso mi fa Iavare 497 00:38:37,127 --> 00:38:39,367 tutta queIIa roba Iì, per poi dirmi che non Ie interessa nemmeno 498 00:38:39,367 --> 00:38:42,487 una IavastovigIie?Ma non vorrebbe anche per caso un'aspirapoIvere 499 00:38:42,487 --> 00:38:44,364 così Ie faccio Ie puIizie di Pasqua? 500 00:38:44,447 --> 00:38:47,644 Ah,un'aspirapoIvere, questa sì che è una buona idea! 501 00:38:47,687 --> 00:38:50,838 Cara signora, io non ci ho mica scritto Simpson qui in fronte, sa? 502 00:38:51,847 --> 00:38:54,156 Ora mi sembra che stiamo passando i Iimiti! 503 00:38:54,447 --> 00:38:58,247 E vede, io vivo qua soIa, soIa e se non mi approfitto un poco di voi aItri 504 00:38:58,247 --> 00:38:59,887 piazzisti quando passate di qua.... 505 00:38:59,887 --> 00:39:03,607 Di uomini in casa non ce ne sono? FigIi, quaIcuno..vedo tante fotografie! 506 00:39:03,607 --> 00:39:07,567 Ah, sì...ho un figIio, un figIio che è Ie sette beIIezze! Look! 507 00:39:07,567 --> 00:39:10,167 Ah, è suo figIio!Bene, bene... 508 00:39:10,167 --> 00:39:13,921 E I'ho fatto tutto da me... Senza I'aiuto di suo padre! 509 00:39:14,127 --> 00:39:17,487 Beh, a parte iI fatto che mi dovrebbe spiegare, con I'aiuto di chi I'ha fatto, 510 00:39:17,487 --> 00:39:20,567 perchè Iei signora, mi insegna.... Ma questo figIio dove sta, 511 00:39:20,567 --> 00:39:21,927 a dormire sopra, qua in giro? 512 00:39:21,927 --> 00:39:25,807 Ma no, sta a HoIIywood, è un grande music star! 513 00:39:25,807 --> 00:39:27,367 Ah, sta a HoIIywood? 514 00:39:27,367 --> 00:39:30,247 Però, ha teIefonato che viene a trovarmi proprio stasera! 515 00:39:30,247 --> 00:39:34,087 Questa sera viene? AIIora Iei ha vinto iI fruIIino 516 00:39:34,087 --> 00:39:37,407 deIIa ditta Simpson!II piccoIo grande froIIino deIIa ditta Simpson di cui 517 00:39:37,407 --> 00:39:38,760 vado a farIe omaggio! 518 00:40:07,607 --> 00:40:09,165 EccoIa Ià, Ia macchina rosa! 519 00:40:11,047 --> 00:40:12,844 Ha Ia casa deIIo stesso coIore! 520 00:40:14,367 --> 00:40:16,562 Che facciamo, entriamo dentro e Io massacriamo? 521 00:40:17,007 --> 00:40:19,601 No, no...Ho un'idea migIiore! 522 00:40:28,687 --> 00:40:30,803 Eh, beIIo, eh? 523 00:40:32,567 --> 00:40:36,567 Questa è Ia statua deIIa Madonna Incoronata! Opera di un maestro 524 00:40:36,567 --> 00:40:39,887 itaIiano, quattordicesimo secoIo! 525 00:40:39,887 --> 00:40:41,206 Veramente moIto beIIa! 526 00:40:41,927 --> 00:40:47,365 Gunther? Vieni qua un momento! Ecco, fa girare Ia statua! 527 00:40:47,487 --> 00:40:50,320 Così iI padre può vederIa bene, da tutti i Iati! 528 00:40:56,247 --> 00:40:58,363 Guardi quest'aItra! Che mi dice? 529 00:40:59,247 --> 00:41:03,763 E' I'esatta copia di Loreto, ItaIia! 530 00:41:05,327 --> 00:41:06,442 BeIIa! 531 00:41:07,247 --> 00:41:10,205 Mi scusi, padre, mi scusi... Ia guardi intanto... 532 00:41:12,127 --> 00:41:15,047 Che idiota! Ti avevo detto di non portare Ia pistoIa qui dentro... 533 00:41:15,047 --> 00:41:18,244 faIIa sparire...ma che vuoi, mandare a monte tutta I'operazione? 534 00:41:19,087 --> 00:41:20,807 Se AI Capone fosse stato in regoIa con iI fisco, 535 00:41:20,807 --> 00:41:25,087 sarebbe morto neI suo Ietto, sai? Vattene via! Sparisci! 536 00:41:25,087 --> 00:41:27,157 Signor Licuti, c'è Martinez aI teIefono! 537 00:41:27,847 --> 00:41:28,962 Ah... 538 00:41:31,047 --> 00:41:33,845 Pronto Capo? Abbiamo individuato in nostro uomo! 539 00:41:33,927 --> 00:41:36,727 E fra poco sarà sottoposto a un trattamento che Io renderà 540 00:41:36,727 --> 00:41:38,046 innocuo per sempre! 541 00:41:40,647 --> 00:41:43,127 Quando mi hai teIefonato ho capito subito che c'era aria 542 00:41:43,127 --> 00:41:45,567 di una sorpresina.. mi sono detto, vedrai che Denis se Io ricorda 543 00:41:45,567 --> 00:41:48,843 di sicuro che è iI mio compIeanno, come può scordarseIo! Ah! 544 00:41:49,047 --> 00:41:50,447 Oh, ma che meravigIia! 545 00:41:50,447 --> 00:41:51,767 Dai facciamoci un giro! 546 00:41:51,767 --> 00:41:54,679 Oh, ma è proprio uno schianto! Dio che sogno! 547 00:41:55,687 --> 00:41:56,927 Oh, ma è spIendida! 548 00:41:56,927 --> 00:41:57,887 E pensa che I'ho avuta per un'inezia! 549 00:41:57,887 --> 00:41:58,567 Davvero? 550 00:41:58,567 --> 00:41:59,927 Fa Ie fusa come un gatto! 551 00:41:59,927 --> 00:42:02,927 Oh, guarda è un sogno! Ti sembrerà di voIare! 552 00:42:02,927 --> 00:42:05,567 E poi è siIenziosa, ha una ripresa incredibiIe! 553 00:42:05,567 --> 00:42:06,767 Ma davvero, oh? 554 00:42:06,767 --> 00:42:08,041 Sembra una bomba! 555 00:42:14,127 --> 00:42:15,647 Sentito iI botto? 556 00:42:15,647 --> 00:42:17,000 Io torno in macchina.. 557 00:43:02,727 --> 00:43:07,164 Mamma, soIo per te Ia mia canzone voIa... 558 00:43:12,967 --> 00:43:15,167 EcceIIenza, così è un poco scorretto! 559 00:43:15,167 --> 00:43:17,967 Sono d'accordo con te! Ma io ho una famigIia aI compIeto 560 00:43:17,967 --> 00:43:19,878 che mi aspetta per andare in vacanza!Andiamo! 561 00:43:20,447 --> 00:43:21,482 E mamma dov'è? 562 00:43:30,007 --> 00:43:30,723 Mamma! 563 00:43:35,007 --> 00:43:36,447 Le finestre sono chiuse! 564 00:43:36,447 --> 00:43:37,243 Mamma! 565 00:43:38,247 --> 00:43:39,965 II mio figIio beIIo! 566 00:43:41,087 --> 00:43:44,647 Non ti fidare di queIIo, sai...è venuto con Ia scusa di vendermi Ia Iavatrice 567 00:43:44,647 --> 00:43:47,087 invece mi ha chiuso qua dentro, dicendo che era amico tuo, 568 00:43:47,087 --> 00:43:48,645 e ti voIeva fare una sorpresa! 569 00:43:48,767 --> 00:43:50,287 Ok, forza, andiamo! 570 00:43:50,287 --> 00:43:53,727 E non potete fermarvi un momento, vi faccio un beI piatto di spaghetti 571 00:43:53,727 --> 00:43:54,796 con iI pomodoro! 572 00:43:55,167 --> 00:43:57,317 Sarà per un'aItra voIta, signora, grazie! 573 00:43:59,047 --> 00:44:02,517 Non vuoIe! Mi dispiace! 574 00:44:06,807 --> 00:44:10,038 BeII'amico! Attento che non ti moIIi anche a te una IavastovigIie! 575 00:44:13,327 --> 00:44:14,601 Questa è Ia mia macchina! 576 00:44:15,807 --> 00:44:18,207 Io su questo vaso di fiori non ci monto per nessuna ragione! 577 00:44:18,207 --> 00:44:19,242 Andiamo! 578 00:44:50,007 --> 00:44:54,762 Ah, hai capito?Si spaccia per un piazzista eIettrodomestico, 579 00:44:54,807 --> 00:44:58,007 per fare i comodi suoi e tradire neIIe case Ia gente per bene! 580 00:44:58,007 --> 00:45:00,367 E' Ia mia copertura per far rispettare Ia Iegge! 581 00:45:00,367 --> 00:45:02,647 Non come te, che Io fai per rubare gioieIIi aIIe donne! 582 00:45:02,647 --> 00:45:06,407 Eh, io non ho bisogno di copertura, qui sta Ia mia copertura, 583 00:45:06,407 --> 00:45:09,638 Ia beIIezza mia, queIIa che mi farà arrivare, perchè ci arriverò! 584 00:45:09,927 --> 00:45:10,916 Dove? 585 00:45:11,127 --> 00:45:14,807 AIIa Mecca deI cinema...sempre se mi riesce a fare un movimento... 586 00:45:14,807 --> 00:45:16,843 con Ia mogIie deI presidente deIIa Paramount... 587 00:45:16,887 --> 00:45:18,479 ha settantacinque anni... 588 00:45:18,767 --> 00:45:19,722 Chi, Iei? 589 00:45:19,767 --> 00:45:22,201 No, Iui...Iei ne ha settantasette... 590 00:45:35,887 --> 00:45:36,797 Desidera? 591 00:45:40,847 --> 00:45:45,716 Facciamo iI pieno deIIa benzina, cinque Iitri d'oIio... 592 00:45:48,247 --> 00:45:50,681 un po' d'acqua, Ia batteria, aspetta che bagno iI sigaro 593 00:45:51,167 --> 00:45:53,681 iI signore di fianco non se ne deve accorgere, capito? 594 00:46:03,327 --> 00:46:08,082 VoIevo portare Ia mia famigIia, in un paesino a Saint Hodostin, 595 00:46:08,207 --> 00:46:10,767 è rimasto intatto daI 1585.. 596 00:46:11,487 --> 00:46:15,127 Tutte Ie strade uguaIi, tutte Ie cose sono rimaste come aIIora... 597 00:46:15,127 --> 00:46:18,676 che sensazione meravigIiosa, rivedere tutto com'era neI.... 598 00:46:19,927 --> 00:46:25,240 Ehi, ma che fai ti fermi? Oh!Ma che c'è? 599 00:46:25,567 --> 00:46:27,558 Ehi, ma tu hai una febbre da cavaIIo! 600 00:46:28,167 --> 00:46:29,807 Ce Ia fai ad arrivare aII'ospedaIe? 601 00:46:29,807 --> 00:46:32,002 Dai, ferma che ti porto in ospedaIe subito! 602 00:46:46,887 --> 00:46:48,327 Signor Feider, congratuIazioni! 603 00:46:48,327 --> 00:46:50,477 Sua mogIie Ie ha regaIato una beIIa femminuccia! 604 00:46:51,687 --> 00:46:55,047 Eh, io ho già cinque bambini, grazie! Vorrei vedere queI signore 605 00:46:55,047 --> 00:46:56,480 che ho portato qui due ore fa... 606 00:46:56,567 --> 00:47:00,727 Ah, sì, sì...queIIo deIIa Iavanda gastrica era pieno di robaccia! 607 00:47:00,727 --> 00:47:03,367 Stiamo aspettando i risuItati deIIe anaIisi daI Iaboratorio... 608 00:47:03,367 --> 00:47:06,120 La Dottoressa Barbara Jork, si occupa di Iui, camera 91 ... 609 00:47:06,207 --> 00:47:07,367 Dov'è iI Iaboratorio? 610 00:47:07,367 --> 00:47:08,167 E' Ià in fondo... 611 00:47:08,167 --> 00:47:08,838 Grazie! 612 00:47:09,487 --> 00:47:10,442 Signor Feiber? 613 00:47:12,327 --> 00:47:15,239 Cosa mi sta dicendo?Io sono una donna sposata... 614 00:47:15,327 --> 00:47:18,239 E chi se ne importa? Tu mi hai infranto iI cuore, 615 00:47:20,807 --> 00:47:22,727 Vorrei stare sempre con te, capisci? 616 00:47:22,727 --> 00:47:24,127 No, non è possibiIe! 617 00:47:24,127 --> 00:47:26,243 Tu mi metti neI tuo reparto oncoIogico, 618 00:47:26,727 --> 00:47:28,683 così non esco più daII'ospedaIe! 619 00:47:30,207 --> 00:47:31,196 Come ti chiami? 620 00:47:31,447 --> 00:47:32,927 Dottoressa Jork.. 621 00:47:32,927 --> 00:47:34,360 No, primo nome... 622 00:47:35,007 --> 00:47:36,076 Barbara 623 00:47:36,167 --> 00:47:37,316 Barbara 624 00:47:41,047 --> 00:47:44,881 Ti amo, Barbara! 625 00:47:49,807 --> 00:47:54,127 Può darsi che si tratti di mancanza d'affetto, di un compIesso infantiIe 626 00:47:54,127 --> 00:47:58,207 iI bisogno di essere amato, visto che non risuIta schedato come 627 00:47:58,207 --> 00:48:02,367 tossicodipendente, insomma iI suo amico ha ingerito tabacco di quaIità 628 00:48:02,367 --> 00:48:05,687 avana di prima sceIta e secondo iI mio parere...aspetti un momento! 629 00:48:05,687 --> 00:48:08,042 Sarebbe bene portarIo da uno psicanaIista! 630 00:48:10,647 --> 00:48:12,239 II paziente dov'è? 631 00:48:12,527 --> 00:48:15,487 Sono venuti due signori a prenderIo pochi minuti fa... 632 00:48:15,487 --> 00:48:19,327 io ho detto che Tony, cioè iI paziente era ancora sotto osservazione ma 633 00:48:19,327 --> 00:48:22,567 hanno insistito, avevano un ordine deI Senatore Anderson! 634 00:48:22,567 --> 00:48:25,287 Magari avevano anche iI tesserino deII'FBI, vero? 635 00:48:25,287 --> 00:48:26,276 Si! 636 00:48:26,407 --> 00:48:27,601 Porca vacca! 637 00:48:31,527 --> 00:48:32,607 Andiamo, cammina, poche storie! 638 00:48:32,607 --> 00:48:33,722 Io sono maIato assai! 639 00:48:36,807 --> 00:48:38,798 Forse sono ancora in tempo! 640 00:49:49,847 --> 00:49:50,962 Fermi poIizia! 641 00:49:51,367 --> 00:49:53,287 Siamo noi Ia poIizia! 642 00:49:53,287 --> 00:49:54,959 L'ho detto prima io! 643 00:50:09,367 --> 00:50:12,643 Bene, voi siete queIIi che Io hanno preIevato aI primo Distretto? 644 00:50:18,567 --> 00:50:21,365 Forse non erano queIIi deI primo Distretto!Ehi! 645 00:50:24,207 --> 00:50:26,004 Madonna! 646 00:50:28,007 --> 00:50:29,201 Mani in aIto o sparo! 647 00:50:31,927 --> 00:50:33,607 Fermo!Sono amici tuoi queIIi? 648 00:50:33,607 --> 00:50:35,567 QuaIi amici?Sono uomini deI Senatore Anderson! 649 00:50:35,567 --> 00:50:36,647 Vai ad arrestarIi..vai! 650 00:50:36,647 --> 00:50:39,445 No, io arresto te adesso! Te non Ioro! 651 00:50:46,647 --> 00:50:49,605 Pronto? Primo Distretto di PoIizia... 652 00:50:49,967 --> 00:50:51,036 Ah, Tenente Parker! 653 00:50:51,087 --> 00:50:54,204 No, iI Capitano Browni non c'è... Come?Ha detto Tony Roma? 654 00:50:54,247 --> 00:50:58,487 Vengo subito a prenderIo... Garage Frost, 312 deIIa 58° strada 655 00:50:58,487 --> 00:50:59,761 Sì, subito! 656 00:51:06,327 --> 00:51:08,841 MaIedetto imbeciIIe! 657 00:51:10,567 --> 00:51:12,398 Tony Roma è vivo e vegeto! 658 00:51:13,007 --> 00:51:14,440 E' neIIe mani deIIa poIizia! 659 00:51:15,007 --> 00:51:18,556 Se queIIo testimonia, significa Ia sedia eIettrica per me e per te! 660 00:51:19,127 --> 00:51:21,767 Ma capo, I'abbiamo visto saItare in aria con Ia sua macchina! 661 00:51:21,767 --> 00:51:23,967 Ah, I'avete visto saItare in aria con Ia sua macchina! 662 00:51:23,967 --> 00:51:26,767 E che fai ancora qui? Andate subito aI Garage Frost, 663 00:51:26,767 --> 00:51:31,127 aI 312 deIIa 58ma strada.. E non fate casini, aImeno questa voIta! 664 00:51:31,127 --> 00:51:34,039 VogIio che questo tizio sparisca per sempre! 665 00:51:34,727 --> 00:51:36,087 Ok, sarà fatto! 666 00:51:36,087 --> 00:51:36,758 Speriamo! 667 00:51:44,007 --> 00:51:45,804 Sir, c'è ancora tanto da aspettare! 668 00:51:46,007 --> 00:51:47,235 Chiudi iI becco! 669 00:52:05,487 --> 00:52:07,318 Tony Roma è neIIa macchina! Ok... 670 00:52:08,087 --> 00:52:09,361 Questi mi vengono a prendere! 671 00:52:16,407 --> 00:52:17,681 In macchina! 672 00:52:18,487 --> 00:52:20,045 Presto! 673 00:52:32,127 --> 00:52:33,116 Oh mamma! 674 00:52:45,607 --> 00:52:47,807 Ehi, guardate che beI posto è queIIo Iì! 675 00:52:47,807 --> 00:52:49,687 Adesso ci fermiamo e piantiamo Ia tenda, eh? 676 00:52:49,687 --> 00:52:53,839 AIan, guarda, c'è anche un rusceIIo! Così potrai pescare Ie sogIioIe! 677 00:52:54,647 --> 00:52:58,242 Guarda che Ie sogIioIe si pescano in mare, Iì ci posso pescare Ie trote! 678 00:52:58,847 --> 00:53:00,838 Ok ragazzi, aIIora ci fermiamo qui! 679 00:53:06,967 --> 00:53:10,676 Mi raccomando, non vi avvicinate aII'acqua, ok!Su, forza, coraggio! 680 00:53:10,967 --> 00:53:12,958 Oh, eccoci qua! Che beI posto! 681 00:53:19,167 --> 00:53:22,842 Su, coraggio, tutti fuori!Datemi una mano a montare Ia tenda! 682 00:53:23,287 --> 00:53:24,481 Ehi, tu, vieni qua! 683 00:53:24,847 --> 00:53:26,166 Vieni qua! 684 00:53:38,847 --> 00:53:40,360 Ma voi chi siete? 685 00:53:41,087 --> 00:53:42,600 Io mi chiamo Tony Roma... 686 00:53:42,847 --> 00:53:45,315 Che cosa ci fate nascosto qua dentro? 687 00:53:45,847 --> 00:53:48,680 Sto fuggendo dai kiIIer di un marito geIoso! 688 00:53:48,847 --> 00:53:54,607 Io ero innamorato di una ragazza, che non mi ha detto di essere sposata! 689 00:53:54,607 --> 00:53:56,723 Oh, innamorato e deIuso... 690 00:53:56,927 --> 00:54:00,602 Ma tu mi farai dimenticare iI doIore con Ia tua beIIezza! 691 00:54:03,407 --> 00:54:05,363 Se ti vede mio cognato! 692 00:54:05,607 --> 00:54:08,804 Io, grande amico di tuo cognato, per queIIo sono qua! 693 00:54:10,167 --> 00:54:11,316 Come ti chiami pupa? 694 00:54:11,887 --> 00:54:12,797 Debora... 695 00:54:13,527 --> 00:54:19,207 BeautifuI...I Iove you...Debora... 696 00:54:19,207 --> 00:54:21,482 Oh, come canti bene! 697 00:54:32,487 --> 00:54:34,127 Debora, che fai parIi da soIa? 698 00:54:34,127 --> 00:54:35,003 No, non sono soIa! 699 00:54:36,327 --> 00:54:36,998 Vai via!! 700 00:54:39,447 --> 00:54:40,567 No, no! 701 00:54:40,567 --> 00:54:43,684 No, non mi portare da queIIi...queIIi mi uccidono! 702 00:54:45,207 --> 00:54:48,527 Io ho una mamma, voi Ia conoscete, roba vecchia! 703 00:54:48,527 --> 00:54:49,198 Cammina! 704 00:54:49,447 --> 00:54:51,039 Su coraggio, andate a giocare! 705 00:54:52,167 --> 00:54:53,167 E queIIo chi è? 706 00:54:53,167 --> 00:54:57,047 Un amico di AIan... Hai visto quant'è beIIo? 707 00:54:57,047 --> 00:54:59,686 Ha uno sguardo magnetico e affascinante... 708 00:54:59,927 --> 00:55:03,806 Debora non dire sciocchezze! BeI cane da guardia sei tu! 709 00:55:05,607 --> 00:55:07,518 Cerca di stare un po' più attento, capito? 710 00:55:08,607 --> 00:55:09,960 Su, Debora, andiamo! 711 00:55:11,487 --> 00:55:13,047 Debora andiamo! 712 00:55:13,047 --> 00:55:13,957 Eh? 713 00:55:17,447 --> 00:55:21,567 AIIora, saresti scappato daIIa stanza attraverso iI baIcone, entrato 714 00:55:21,567 --> 00:55:24,207 in un'aItra stanza deIIo stesso aIbergo, sempre aI quarto piano, 715 00:55:24,207 --> 00:55:26,721 dove hai assistito a un omicidio mafioso... 716 00:55:27,287 --> 00:55:30,087 Dei kiIIers professionisti ti hanno inseguito per tutta PaIm Beach 717 00:55:30,087 --> 00:55:34,247 senza prenderti, e hai saItato con I'automobiIe un cantiere stradaIe, 718 00:55:34,247 --> 00:55:36,927 io poi ti ho arrestato, ti ho messo Ie manette, ti ho consegnato 719 00:55:36,927 --> 00:55:40,607 aI sergente deI Primo Distretto di PoIizia di Miami, ma tu dici 720 00:55:40,607 --> 00:55:44,527 che è corrotto!E ha fatto arrivare quattro mafiosi, ai quaIi tu 721 00:55:44,527 --> 00:55:48,527 sei sfuggito, guidando con una mano soIa e I'aItra ammanettata, 722 00:55:48,527 --> 00:55:50,607 Bhè, se questo è vero, io sono Liza MinneIIi! 723 00:55:50,607 --> 00:55:53,167 AIIora, devi cantare perchè questa è Ia verità! 724 00:55:53,167 --> 00:55:56,567 Sta a sentire, qui I'unica cosa è che hai rovinato Ie mie vacanze! 725 00:55:56,567 --> 00:55:58,927 Adesso ti porto aI primo posto di PoIizia, chiaro? 726 00:55:58,927 --> 00:56:01,607 Non mi portare aIIa PoIizia, perchè gIi uomini di Licuti mi uccidono... 727 00:56:01,607 --> 00:56:02,437 per carità... 728 00:56:02,567 --> 00:56:05,567 Questo non cambia niente, io in gaIera, ti porto Io stesso!Andiamo! 729 00:56:05,567 --> 00:56:07,319 Non mi portare da Licuti, ti prego! 730 00:56:07,607 --> 00:56:11,527 E ricordati che Ia mia famigIia non sa che cosa facciamo, nè io nè te! 731 00:56:11,527 --> 00:56:13,119 E smettiIa di piangere, comportati da uomo! 732 00:56:13,167 --> 00:56:13,997 Certo! 733 00:56:14,487 --> 00:56:15,602 Da uomo ho detto! 734 00:56:15,807 --> 00:56:16,637 Da uomo... 735 00:56:19,247 --> 00:56:20,316 SaIi in macchina! 736 00:56:21,327 --> 00:56:24,967 Marion! Marion, io mi assento per mezz'ora, devo andare con questo 737 00:56:24,967 --> 00:56:26,685 mio amico aIIo Snack, qui aII'incrocio... 738 00:56:26,887 --> 00:56:27,478 Ok.. 739 00:56:28,007 --> 00:56:28,967 Intanto preparo iI pranzo... 740 00:56:28,967 --> 00:56:29,558 AIan! 741 00:56:29,847 --> 00:56:30,527 Si? 742 00:56:30,527 --> 00:56:32,407 II tuo amico si ferma a pranzo da noi? 743 00:56:32,407 --> 00:56:33,157 No! 744 00:56:35,327 --> 00:56:37,318 Dipende tutto da questa teIefonata! 745 00:56:38,167 --> 00:56:40,601 I Iove you, Debora... 746 00:57:10,327 --> 00:57:11,680 Avanti, scendi! 747 00:57:15,767 --> 00:57:17,359 Ma perchè non mi vuoi credere? 748 00:57:17,447 --> 00:57:20,962 Io per ragioni professionaIi non credo mai a nessuno, figuriamoci a te! 749 00:57:22,967 --> 00:57:26,487 Non mi portare aIIa PoIizia, ti prego! Così mi rovini tutta Ia carriera! 750 00:57:26,487 --> 00:57:28,159 Vengo sputtanato compIetamente! 751 00:57:28,767 --> 00:57:31,679 Io ti nomino mio manager, ti dò iI dieci per cento! 752 00:57:32,607 --> 00:57:35,917 Facciamo fifty fifty! 753 00:57:36,327 --> 00:57:40,167 Io ti faccio da servo, ti preparo Ia zuppetta e Ie cipoIIe, capito? 754 00:57:40,167 --> 00:57:42,806 Senti amico, questa è corruzione! Poi Ia zuppa di cipoIIa non mi piace! 755 00:57:42,887 --> 00:57:44,087 Avanti, cammina, su, muoviti! 756 00:57:44,087 --> 00:57:44,963 EcceIIenza, per carità! 757 00:57:45,647 --> 00:57:46,847 Un po' di comprensione! 758 00:57:46,847 --> 00:57:47,757 Cammina, cammina! 759 00:57:51,007 --> 00:57:52,520 Qui Capitano Browni! 760 00:57:52,847 --> 00:57:54,485 Ah, Tenente Parker! 761 00:57:55,087 --> 00:57:57,078 E poi dicono che I'angeIo custode non esiste! 762 00:57:57,247 --> 00:57:59,238 E tu, tu cosa sei aIIora? 763 00:57:59,447 --> 00:58:01,881 Lo sai che è Ia terza voIta che hai catturato queI farabutto? 764 00:58:02,047 --> 00:58:04,887 Era riuscito a sfuggire aI sergente Highter, che era sceso 765 00:58:04,887 --> 00:58:08,007 daIIa macchina per aprire Ia porta deI Garage...QueI figIio di puttana 766 00:58:08,007 --> 00:58:10,726 ha rubato I'auto deIIa PoIizia e I'ha guidata con una mano soIa! 767 00:58:11,207 --> 00:58:14,040 Bhè, grazie miIIe!Ma, da dove stai chiamando? 768 00:58:14,887 --> 00:58:17,247 Da uno Snack Bar a venti migIia da JacksonviIIe, dove mi trovo 769 00:58:17,247 --> 00:58:18,726 con Ia mia famigIia in tenda! 770 00:58:18,767 --> 00:58:21,767 Bene, aIIora portaIo aIIa PoIizia di JacksonviIIe, e io manderò 771 00:58:21,767 --> 00:58:22,967 due uomini a preIevarIo! 772 00:58:22,967 --> 00:58:25,807 Questa voIta no, ve Io porto io! E' troppo importante 773 00:58:25,807 --> 00:58:28,647 Ia sua testimonianza! Ha visto Licuti compiere un omicidio 774 00:58:28,647 --> 00:58:30,444 a sangue freddo, queIIo di Nick Ragusa! 775 00:58:30,487 --> 00:58:34,036 Ma di che stai parIando? Come sarebbe a dire? 776 00:58:34,207 --> 00:58:38,564 Per favore, Ia cosa importante è non parIarne con nessuno!Ok? 777 00:58:38,607 --> 00:58:39,517 A tra poco! 778 00:58:40,967 --> 00:58:42,241 Dove andiamo adesso? 779 00:58:43,367 --> 00:58:46,367 Io vado a HoIIywood, come protagonista di un musicaI 780 00:58:46,367 --> 00:58:48,287 perchè sono Liza MinneIIi... 781 00:58:48,287 --> 00:58:49,766 Cosa ti ha detto iI Capitano? 782 00:58:50,607 --> 00:58:52,563 Ha detto che sei un figIio di puttana! 783 00:58:52,927 --> 00:58:55,327 Che hai rubato una macchina deIIa poIizia, mentre Highter 784 00:58:55,327 --> 00:58:56,807 era suIIa porta ad aspettare i poIiziotti! 785 00:58:56,807 --> 00:58:59,527 Ma non è vero! II Sergente aspettava i mafiosi! 786 00:58:59,527 --> 00:59:01,438 Era Iui che Ii aveva avvertiti! 787 00:59:02,287 --> 00:59:04,562 Hai ragione, Highter è un corrotto! 788 00:59:06,407 --> 00:59:08,159 E com'è che ti sei convinto adesso? 789 00:59:08,607 --> 00:59:10,438 Perchè queI Garage non ha porte! 790 00:59:12,647 --> 00:59:14,797 ScordateIo che io vengo a testimoniare... 791 00:59:15,127 --> 00:59:18,722 perchè non ho nessuna intenzione di farmi tagIiare Ia goIa in prigione! 792 00:59:18,927 --> 00:59:20,887 Ma poi, chi Io conosce questo Licuti? 793 00:59:20,887 --> 00:59:22,605 Io non ho mai sentito parIare! 794 00:59:22,647 --> 00:59:26,247 Invece tu Io conosci, I'hai sentito, I'hai visto e testimonierai perchè gente 795 00:59:26,247 --> 00:59:29,447 come Licuti e Highter devono finire in gaIera, devono essere toIti di mezzo 796 00:59:29,447 --> 00:59:30,127 hai capito? 797 00:59:30,127 --> 00:59:31,879 Ma che ti importa a te? Ma Iascia perdere! 798 00:59:33,487 --> 00:59:36,240 Piuttosto, c'è un'aItra cosa che non mi convince... 799 00:59:37,847 --> 00:59:40,727 Perchè iI Senatore si è accanito così con te, e vuoIe prenderti 800 00:59:40,727 --> 00:59:43,958 personaImente?Eppure i gioieIIi Ii ha riavuti tutti... 801 00:59:46,047 --> 00:59:50,086 Bhè, per dire Ia verità, tutti meno uno Io mi sono tenuto questo... 802 00:59:51,047 --> 00:59:52,116 Fammi vedere... 803 00:59:53,567 --> 00:59:54,795 E' piccoIo, piccoIo... 804 00:59:55,607 --> 00:59:57,837 Io non credo che un aneIIino deI genere... 805 00:59:58,887 --> 01:00:02,846 Ah, però...adesso ho capito tutto! 806 01:00:03,327 --> 01:00:04,555 Cosa hai capito? 807 01:00:04,807 --> 01:00:07,847 Tutto, tutto..tu non ti preoccupare che intanto a te non succederà niente! 808 01:00:07,847 --> 01:00:09,166 Tu non conosci Ia mafia! 809 01:00:09,367 --> 01:00:10,925 Tu non conosci me! 810 01:00:18,247 --> 01:00:20,367 Senti Marion, ti voIevo dire che... 811 01:00:20,367 --> 01:00:24,087 mi dovrò assentare per una giornata, ti dispiace moIto? 812 01:00:24,087 --> 01:00:25,647 Non capisco perchè ti dispiaccia, 813 01:00:25,647 --> 01:00:27,399 stiamo facendo deIIe beIIissime vacanze 814 01:00:27,527 --> 01:00:30,087 Scusa cara, ma si tratta di Iavoro, tu Io capisci? 815 01:00:30,367 --> 01:00:33,207 Certo, come no... E Ia Simpson non riesce a fare 816 01:00:33,207 --> 01:00:35,567 a meno di te, vero?Perchè non ti trovano un sostituto 817 01:00:35,567 --> 01:00:36,687 per quando vai in vacanza? 818 01:00:36,687 --> 01:00:38,359 E' queIIo che dico sempre anch'io... 819 01:00:39,927 --> 01:00:41,997 Ma, dov'è andato iI mio amico? 820 01:00:42,687 --> 01:00:44,678 L'ho visto andare Iaggiù con Debora! 821 01:00:45,807 --> 01:00:47,798 Marion, non ti arrabbiare, eh? 822 01:01:20,207 --> 01:01:22,767 Tony, mi amerai per sempre? 823 01:01:22,767 --> 01:01:27,407 Per tutta Ia vita, baby... Tuo cognato vuoIe che vada con Iui 824 01:01:27,407 --> 01:01:29,477 per un business di eIettrodomestico... 825 01:01:31,807 --> 01:01:34,640 Io mi vorrei sposare con te domani mattina... 826 01:01:34,887 --> 01:01:36,798 e partire subito subito... 827 01:01:37,367 --> 01:01:38,487 E per dove Tony? 828 01:01:38,487 --> 01:01:40,000 ItaIia 829 01:01:42,047 --> 01:01:47,727 Oh, in ItaIia...iI paese degIi amanti!La terra di Romeo... 830 01:01:47,727 --> 01:01:49,558 Yeah, baby.. 831 01:01:49,647 --> 01:01:52,727 Non ti preoccupare per AIan, parIerò io con Iui, a me non ha, 832 01:01:52,727 --> 01:01:54,604 non ha mai negato nuIIa, sai? 833 01:01:55,447 --> 01:01:58,837 Tony, guarda come voIano gIi ucceIIini! 834 01:02:03,367 --> 01:02:07,121 Oh, Tony!Cos'è? 835 01:02:07,287 --> 01:02:11,724 MoIto fortunata, pupa! Lo sai cosa dice iI proverbio? 836 01:02:12,447 --> 01:02:16,042 Cagata di ucceIIo, I'amore è più beIIo! 837 01:02:17,607 --> 01:02:18,801 Dai andiamo! 838 01:02:22,087 --> 01:02:24,687 NapoIi, NapoIi, no dico per una coppia in viaggio di nozze, 839 01:02:24,687 --> 01:02:25,967 NapoIi è una tappa d'obbIigo! 840 01:02:25,967 --> 01:02:27,116 Capri... 841 01:02:28,167 --> 01:02:29,487 Taormina pure... 842 01:02:29,487 --> 01:02:31,478 Taormina è fantastica... 843 01:02:32,007 --> 01:02:33,887 Tutto questo tra otto mesi, un anno... 844 01:02:33,887 --> 01:02:34,956 Un anno, perchè? 845 01:02:35,767 --> 01:02:38,327 Perchè Tony ha moIte cose da sistemare, I'ho già detto 846 01:02:38,327 --> 01:02:39,047 a Marion... 847 01:02:39,047 --> 01:02:41,720 No, no e no...noi ci sposeremo domani mattina e prima di 848 01:02:41,847 --> 01:02:45,127 mezzogiorno partiremo per I'ItaIia... E tu non puoi impedirmeIo, 849 01:02:45,127 --> 01:02:46,606 perchè io sono maggiorenne! 850 01:02:46,767 --> 01:02:50,521 Ma tu sei minorenne qui!E non vogIio più discutere adesso, chiaro? 851 01:02:51,327 --> 01:02:52,680 Debora ha ragione! 852 01:02:57,687 --> 01:02:59,086 Cosa c'è, piangi? 853 01:03:01,247 --> 01:03:03,124 Io ho già teIefonato a mamma... 854 01:03:03,447 --> 01:03:04,516 E perchè? 855 01:03:04,647 --> 01:03:09,641 Perchè so dove vado, ma non so quando torno!Mamma! 856 01:03:11,847 --> 01:03:16,167 Marion!Io vado a fare una teIefonata con Tony, ci voIeva pure Ia madre! 857 01:03:16,167 --> 01:03:17,395 Cammina, Tony, andiamo! 858 01:03:52,607 --> 01:04:00,241 Mamma! Mamma! Mamma! Mamma!Sta maIe mamma! 859 01:04:01,007 --> 01:04:03,680 Sta maIe mamma! Mamma! 860 01:04:05,727 --> 01:04:10,278 Ore sette e trentacinque... ore sette e trentacinque... 861 01:04:13,847 --> 01:04:16,486 Era questa che voIevi? Ti apro io... 862 01:04:40,327 --> 01:04:41,601 Scendi Tony! 863 01:04:51,247 --> 01:04:52,157 Marion! 864 01:04:56,047 --> 01:04:57,036 Marion! 865 01:04:59,687 --> 01:05:02,201 Strano, nemmeno GreI mi viene a fare Ia festa! 866 01:05:03,087 --> 01:05:05,078 Fermi dove siete! Mani suIIa nuca! 867 01:05:05,287 --> 01:05:07,517 Se ubbidirete non faremo deI maIe a nessuno! 868 01:05:07,607 --> 01:05:09,447 Vengo da parte di SaIvatore Licuti! 869 01:05:09,447 --> 01:05:11,447 Tu hai Tony Roma, e noi abbiamo Ia tua famigIia! 870 01:05:11,447 --> 01:05:12,846 Ti proponiamo uno scambio! 871 01:05:12,967 --> 01:05:14,400 Dove sono i bambini? 872 01:05:14,487 --> 01:05:18,447 Sotto controIIo, non preoccuparti! Ma se provi a fare iI furbo, 873 01:05:18,447 --> 01:05:21,917 bhè, insomma mi sono spiegato! Dai sbrighiamoci, abbiamo fretta! 874 01:05:22,087 --> 01:05:23,566 Ho capito, vah.... 875 01:05:28,687 --> 01:05:30,564 La nostra macchina è dopo Ia curva... 876 01:05:30,607 --> 01:05:32,359 Frenk, Jonny, Buster, andiamo! 877 01:05:33,727 --> 01:05:36,366 Ecco, voi state buoni e fermi! E tutto andrà bene! 878 01:05:36,647 --> 01:05:39,400 Quando ce ne saremmo andati tutto questo vi sembrerà un sogno! 879 01:05:47,287 --> 01:05:48,276 Ecco qua! 880 01:05:49,447 --> 01:05:50,926 Oh, scusa Tony! 881 01:05:51,327 --> 01:05:55,286 Tony, Tony amore mio! Sono stata tanto in pena per te! 882 01:05:56,047 --> 01:05:57,967 La vita è come un rock'n roII! 883 01:05:57,967 --> 01:05:59,036 Che significa? 884 01:05:59,607 --> 01:06:03,607 Bisogna saItare in tempo! Io per non saItare in tempo, 885 01:06:03,607 --> 01:06:06,565 mi sono beccato una tranvata terrificante! 886 01:06:08,367 --> 01:06:09,800 Pussa via! 887 01:06:13,367 --> 01:06:15,562 Sì, sì...bene tutto bene... 888 01:06:16,007 --> 01:06:17,767 Ma chi erano queIIi, che cosa voIevano? 889 01:06:17,767 --> 01:06:21,767 E' una storia di spionaggio industriaIe, queI ragazzo è 890 01:06:21,767 --> 01:06:25,087 iI nostro progettista, voIevano prenderIo o con Ie buone o con Ie 891 01:06:25,087 --> 01:06:29,087 cattive ma non ci sono riusciti! Su coraggio piccoIino, 892 01:06:29,087 --> 01:06:30,600 vieni qui da papà! 893 01:06:32,087 --> 01:06:36,046 Ragazzi, raccogIiete tutta Ia vostra roba!Bob, vieni qua! 894 01:06:36,247 --> 01:06:38,687 Smontate Ia tenda che ce ne andiamo via, vi porto a un camping 895 01:06:38,687 --> 01:06:41,997 qui vicino, dove ci sono i guardiani e iI canceIIo con Ia sbarra! 896 01:06:42,087 --> 01:06:44,607 RaccogIiete tutto e tenetevi Ia macchina perchè noi andiamo 897 01:06:44,607 --> 01:06:46,120 via in treno, ok? 898 01:06:48,807 --> 01:06:53,278 GreI, grazie! Grazie, GreI, grazie! 899 01:06:56,567 --> 01:06:59,877 Scusate Tenente, non potevate riservarmi un vagone di prima cIasse? 900 01:07:00,767 --> 01:07:03,527 Già, bravo fesso!Così ci mettevano sotto una bomba e saItavamo 901 01:07:03,527 --> 01:07:06,519 tutti in aria!Ricordati che abbiamo a che fare con Ia mafia! 902 01:07:06,767 --> 01:07:10,487 Prendiamo queIIo che è I'uItimo, così quando si ferma, rimane Iontano 903 01:07:10,487 --> 01:07:11,920 daIIa stazione, capito? 904 01:07:38,647 --> 01:07:40,638 Come ti è venuto in mente di fare iI poIiziotto? 905 01:07:42,167 --> 01:07:46,922 Potrei dirti che è stato un caso, invece è stata proprio una sceIta... 906 01:07:47,527 --> 01:07:49,324 Ma che sceIta è? 907 01:07:50,807 --> 01:07:53,967 Ho sempre creduto in un mondo migIiore e ho pensato fosse mio 908 01:07:53,967 --> 01:07:55,446 dovere dare iI buon esempio... 909 01:07:57,247 --> 01:07:58,885 E sei sempre stato neIIa squadra... 910 01:08:01,007 --> 01:08:02,520 eIettrodomestico? 911 01:08:04,567 --> 01:08:07,206 No, prima quando ero più magro, facevo iI baIIerino... 912 01:08:11,967 --> 01:08:15,562 Dimmi un po'...tutti quei bambini sono tuoi, o adottati? 913 01:08:18,607 --> 01:08:22,316 Jeffrey è figIio di un ergastoIano, ho fatto condannare io, iI padre... 914 01:08:23,927 --> 01:08:27,247 Per quanto riguarda Yo-Yo, I'ho trovata neI Vietnam, in un viIIaggio 915 01:08:27,247 --> 01:08:35,007 distrutto, era stata abbandonata Iì... invece MaIfy è nata perchè AIbert 916 01:08:35,007 --> 01:08:39,444 voIeva una soreIIina...ma che fai, dormi? 917 01:08:41,447 --> 01:08:43,881 Ha più stanchezza che deIinquenza questo qua! 918 01:09:01,287 --> 01:09:03,407 Sergente, ci sono dei cIandestini qui dentro! 919 01:09:03,407 --> 01:09:04,767 Ehi, Ia corsa è finita, fuori! 920 01:09:04,767 --> 01:09:06,767 Guardi che dobbiamo raggiungere Miami entro stasera! 921 01:09:06,767 --> 01:09:09,645 Sì, ma prima pagate Ia muIta! 922 01:09:10,047 --> 01:09:13,727 Ok, io sono iI Tenente Parker dei Servizi SpeciaIi, siamo in missione 923 01:09:13,727 --> 01:09:14,727 Chiudete Ia porta! 924 01:09:14,727 --> 01:09:17,247 AgIi ordini, chiedo scusa Tenente, se posso fare quaIcosa per Iei 925 01:09:17,247 --> 01:09:18,247 basta che me Io dica! 926 01:09:18,247 --> 01:09:19,919 Hai sentito, chiudi Ia porta! 927 01:09:40,607 --> 01:09:43,838 Grazie, Sergente, grazie! No, ci penso io! 928 01:09:46,687 --> 01:09:50,316 Stanno per arrivare a Miami, sono su un treno merci... 929 01:09:50,527 --> 01:09:54,087 Ehi, non avrebbero potuto sfuggirti, avevi messo sotto 930 01:09:54,087 --> 01:09:56,123 controIIo tutti gIi stati deI Sud! 931 01:09:56,727 --> 01:10:01,327 Già!Ma intanto ieri sera, Jack DeIgado, aveva preso Ia mogIie 932 01:10:01,327 --> 01:10:05,087 e i figIi in ostaggio e che è riuscito a fare?A rimediato un sacco di cazzotti 933 01:10:05,087 --> 01:10:07,157 Si sono portati via anche Ie armi! 934 01:10:07,247 --> 01:10:08,847 Eppure DeIgado è uno in gamba! 935 01:10:08,847 --> 01:10:12,601 Ma quei due sono più in gamba! Non ci devono più sfuggire! 936 01:10:14,727 --> 01:10:18,287 Questa voIta, non sanno che noi sappiamo dove sono... 937 01:10:18,287 --> 01:10:20,403 che Ii teniamo sotto controIIo... 938 01:10:22,487 --> 01:10:25,843 QueI treno fa diverse fermate, prima di arrivare a Miami, giusto? 939 01:10:27,087 --> 01:10:30,875 Raduna subito i ragazzi! Tutti quanti! 940 01:10:43,727 --> 01:10:45,524 Devo fare un bisognino! 941 01:10:46,367 --> 01:10:47,487 Che hai detto? 942 01:10:47,487 --> 01:10:50,081 Che ho bisogno di fare pipì, e non so dove farIa... 943 01:10:50,927 --> 01:10:54,247 Ma come, ogni voIta che stiamo insieme io e te, hai bisogno 944 01:10:54,247 --> 01:10:56,283 di fare quaIcosa...ma come è possibiIe? 945 01:10:56,607 --> 01:10:59,201 NeIIa vita per campare, c'è bisogno di pisciare... 946 01:10:59,367 --> 01:11:01,847 NeIIa vita per campare c'è bisogno di tante aItre cose 947 01:11:01,847 --> 01:11:03,327 non soIo di pisciare, dico bene? 948 01:11:03,327 --> 01:11:05,921 Si deve dormire, mangiare si deve baIIare iI rock'n roII! 949 01:11:06,287 --> 01:11:07,515 Certo rock'n roII! 950 01:11:08,087 --> 01:11:11,407 Vediamo...questo è un carro bestiame, anche Ie bestie 951 01:11:11,407 --> 01:11:16,003 fanno Ia pipì, no? Ecco qui...siamo in discesa...ecco! 952 01:11:17,087 --> 01:11:19,078 Non ce Ia faccio più! Non ce Ia faccio più! 953 01:11:19,327 --> 01:11:22,763 Avanti, ecco qua! BaIIa iI rock'n roII...forza! 954 01:11:24,767 --> 01:11:25,961 Thank you very much! 955 01:12:16,967 --> 01:12:18,764 Si sta fermando iI treno!Guarda! 956 01:12:23,927 --> 01:12:27,203 No, iI treno se ne sta andando via!Noi ci stiamo fermando! 957 01:13:29,607 --> 01:13:30,642 Andiamo! 958 01:13:40,327 --> 01:13:41,207 Ehi, capo! 959 01:13:41,207 --> 01:13:41,687 Eh? 960 01:13:41,687 --> 01:13:42,961 Non c'è nessuno! 961 01:13:44,007 --> 01:13:45,520 Nemmeno un cadavere! 962 01:13:45,887 --> 01:13:46,967 Nemmeno una goccia di sangue! 963 01:13:46,967 --> 01:13:49,527 Ce I'hanno fatta un'aItra voIta! Sono scappati! 964 01:13:49,807 --> 01:13:52,275 Ma come?Non abbiamo mai perso d'occhio iI vagone! 965 01:13:53,447 --> 01:13:54,721 Ecco da dove! 966 01:13:55,567 --> 01:13:58,847 Da tre o quattro migIia si erano accorti di essere sganciati e aIIora 967 01:13:58,847 --> 01:14:04,797 hanno...noi abbiamo sparato più di miIIe coIpi a un vagone vuoto! 968 01:14:06,847 --> 01:14:08,963 E queIIi adesso dove saranno? 969 01:14:13,327 --> 01:14:15,127 Ma perchè stai così zitto, Tony? 970 01:14:15,127 --> 01:14:17,567 Quando ci hai fermato per I'autostop chiacchieravi tanto! 971 01:14:17,567 --> 01:14:19,319 E adesso sei così siIenzioso! 972 01:14:20,767 --> 01:14:23,486 A voIte anche iI siIenzio parIatore è! 973 01:14:23,647 --> 01:14:27,407 Facciamo così..io vado dietro con AIan e tu vieni accanto a OIivia! 974 01:14:27,407 --> 01:14:28,607 Va bene? 975 01:14:28,607 --> 01:14:29,483 OIivia! 976 01:14:48,007 --> 01:14:51,522 Come canti bene!Che voce veIIutata tesoro! 977 01:14:52,487 --> 01:14:55,407 GIi uomini con Ia barba mi sono sempre piaciuti da impazzire! 978 01:14:55,407 --> 01:14:59,082 SpeciaImente quando sono grossi, forti come te amore! 979 01:14:59,567 --> 01:15:03,355 AIan, AIan io vogIio essere tua! 980 01:15:04,247 --> 01:15:05,600 Mi senti? 981 01:15:06,367 --> 01:15:10,724 Ma insomma, che cos'ha iI tuo amico Tony, non dice una paroIa? 982 01:15:10,847 --> 01:15:12,997 Forse una come me non è iI suo tipo! 983 01:15:13,087 --> 01:15:16,327 Ma che stai dicendo pupa? Quando stavamo dietro insieme 984 01:15:16,327 --> 01:15:18,602 mi ha detto che è innamorato pazzo di te! 985 01:15:20,327 --> 01:15:22,761 E aIIora perchè sta Iì come una mummia? 986 01:15:24,087 --> 01:15:26,282 Non ti preoccupare che chi tace acconsente! 987 01:15:30,207 --> 01:15:33,438 Tony, non ce Ia faccio più mi sento tutta sconvoIta! 988 01:15:33,567 --> 01:15:37,640 Tony, ti prego, ti vogIio! Fermiamoci a un moteI, ti prego! 989 01:15:46,567 --> 01:15:49,727 Andate a prepararvi che noi torniamo tra cinque minuti, ok? 990 01:15:49,727 --> 01:15:50,847 Perchè non adesso? 991 01:15:50,847 --> 01:15:52,407 Andiamo a comprare Io champagne, 992 01:15:52,407 --> 01:15:55,444 Con un goccio di spumante Tony Roma ne fa tante! 993 01:16:00,447 --> 01:16:01,516 Ciao!! 994 01:16:05,527 --> 01:16:08,487 Senti un po', disgraziato...io ti ho seguito in questa farsa perchè 995 01:16:08,487 --> 01:16:10,087 siamo in una situazione eccezionaIe! 996 01:16:10,087 --> 01:16:12,287 Non ti arrabbiare Tenente! Ci serviva un mezzo per andare a 997 01:16:12,287 --> 01:16:14,198 Miami, questo è un mezzo per andare a Miami! 998 01:16:14,447 --> 01:16:16,802 Io sono un poIiziotto, non posso rubare automobiIi! 999 01:16:16,847 --> 01:16:18,887 Non Ie rubi tu, Ie rubo io poi ti do un passaggio! 1000 01:16:18,887 --> 01:16:19,887 Come on!Let's go! 1001 01:16:19,887 --> 01:16:21,081 Aspetta un momento! 1002 01:16:35,567 --> 01:16:39,567 DeIinquenti!VigIiacchi!Farabutti! Hanno rubato Ia macchina! 1003 01:16:39,567 --> 01:16:40,807 Oh mio Dio! 1004 01:16:40,807 --> 01:16:44,207 Ci siamo cascate come ragazzotte aI Ioro primo appuntamento! 1005 01:16:44,207 --> 01:16:46,198 Chiamiamo Ia poIizia! Chiamiamo Ia poIizia! 1006 01:16:46,487 --> 01:16:48,687 Oh Dio, sto per svenire! 1007 01:16:48,687 --> 01:16:51,007 OIivia, non adesso, ti prego, non adesso!Non è iI momento! 1008 01:16:51,007 --> 01:16:53,885 Le signore deI 1 1 1 e deI 1 12? E' un bigIietto per voi, Io hanno 1009 01:16:53,927 --> 01:16:56,157 Iasciato quei due signori... buongiorno... 1010 01:16:56,487 --> 01:17:01,487 ''GentiIi Kathrine e OIivia, per motivi di assoIuta necessità, siamo costretti 1011 01:17:01,487 --> 01:17:05,367 a prendere in prestito Ia vostra macchina. La ritroverete aI Garage 1012 01:17:05,367 --> 01:17:12,682 312 deIIa 58ma strada, con iI pieno di benzina. I nostri ringraziamenti. 1013 01:17:13,407 --> 01:17:16,763 I faIchi deII'autostrada.'' Ma guarda che faccia tosta! 1014 01:17:16,927 --> 01:17:18,440 Ma che buffoni! 1015 01:17:19,807 --> 01:17:24,847 Ah, bene, bene, iI Tenente Parker! Sono moIto feIice di vederIa, perchè 1016 01:17:24,847 --> 01:17:28,127 questo mi dà Ia possibiIità di ringraziarIa di persona... 1017 01:17:28,127 --> 01:17:31,807 e appena mi si presenterà I'occasione ho intenzione di proporIa 1018 01:17:31,807 --> 01:17:33,320 per una promozione! 1019 01:17:33,887 --> 01:17:35,923 Questo credo sia suo Senatore! 1020 01:17:47,447 --> 01:17:51,087 Temevo di non essere eIetto...e ho pensato che forse con un piccoIo 1021 01:17:51,087 --> 01:17:52,315 aiuto di Licuti... 1022 01:17:54,287 --> 01:17:56,278 E' stato un momento di deboIezza! 1023 01:17:57,087 --> 01:17:58,725 Quando scade iI suo mandato? 1024 01:17:59,247 --> 01:18:00,566 Tra un anno... 1025 01:18:01,527 --> 01:18:04,246 Ma forse è megIio che presenti Ie mie dimissioni adesso... 1026 01:18:05,927 --> 01:18:10,318 Ecco, bravo!Così cominciamo I'operazione città puIita! 1027 01:18:11,807 --> 01:18:13,445 ArrivederIa, Senatore! 1028 01:18:26,647 --> 01:18:28,447 Ecco, uno I'abbiamo sistemato! 1029 01:18:28,447 --> 01:18:30,047 Adesso andiamo a sistemare anche I'aItro! 1030 01:18:30,047 --> 01:18:33,835 Vai aIIa 1 44 22ma Ovest, che a quest'ora a casa Iui non c'è... 1031 01:18:36,887 --> 01:18:40,167 A me questa idea tua, non è che mi piaccia tanto, capito? 1032 01:18:40,167 --> 01:18:42,727 E' megIio che te Ia fai piacere, perchè soIo Ia tua testimonianza 1033 01:18:42,727 --> 01:18:46,047 può inchiodare Licuti e compagni... Dopodichè sarai un uomo Iibero 1034 01:18:46,047 --> 01:18:47,924 e questa mi sembra Ia cosa più importante... 1035 01:18:50,847 --> 01:18:53,645 Lo so, Io so, ma se poi ci va maIe? 1036 01:18:54,567 --> 01:18:57,727 Se ci va maIe, ti posso garantire soIo un funeraIe di prima cIasse 1037 01:18:57,727 --> 01:18:58,921 a spese deIIo Stato... 1038 01:18:59,007 --> 01:19:01,202 Facciamo Ie corna! Facciamo Ie corna! 1039 01:19:01,247 --> 01:19:03,761 SoIo perchè sto con te, mi sento sicuro! 1040 01:19:17,407 --> 01:19:19,767 Va a parcheggiare, Iaggiù in fondo... e quando Io vedi arrivare, aspetta 1041 01:19:19,767 --> 01:19:21,007 un po' e poi entra... 1042 01:19:21,007 --> 01:19:22,679 Non hai paura che scappi? 1043 01:19:23,487 --> 01:19:25,796 Sarebbe iI più grande errore deIIa tua vita! 1044 01:19:26,967 --> 01:19:29,322 Mi perdo iI funeraIe a spese deIIo Stato! 1045 01:19:44,727 --> 01:19:45,647 Scusi, chi è Iei? 1046 01:19:45,647 --> 01:19:46,327 Signora Highter? 1047 01:19:46,327 --> 01:19:47,123 Sì.. 1048 01:19:47,247 --> 01:19:49,807 Sono iI Tenente Parker deIIa squadra SpeciaIe deIIa PoIizia, 1049 01:19:49,847 --> 01:19:50,647 posso entrare? 1050 01:19:50,647 --> 01:19:52,000 Si accomodi... 1051 01:20:08,647 --> 01:20:10,319 Prepara Ie vaIigie, si parte! 1052 01:20:10,647 --> 01:20:11,687 Così, aII'improvviso? 1053 01:20:11,687 --> 01:20:13,967 Sì, così aII'improvviso...ho avuto un permesso e non vogIio perdere 1054 01:20:13,967 --> 01:20:14,647 una vacanza::: 1055 01:20:14,647 --> 01:20:15,567 E come facciamo con Fred? 1056 01:20:15,567 --> 01:20:18,047 Come sarebbe a dire?E' stata tua soreIIa, no, ci può rimanere un po' 1057 01:20:18,047 --> 01:20:20,967 e poi I'andiamo a prendere... E smettiIa di fare domande! 1058 01:20:20,967 --> 01:20:23,167 Avanti, prendi Ie vaIigie, dobbiamo partire, adesso! 1059 01:20:23,167 --> 01:20:25,167 Tu stai scappando, dimmi Ia verità! 1060 01:20:25,167 --> 01:20:26,327 Che ti saIta in mente, Nora! 1061 01:20:26,327 --> 01:20:28,167 Hanno scoperto che sei corrotto e stai scappando! 1062 01:20:28,167 --> 01:20:28,997 Chi te I'ha detto? 1063 01:20:29,047 --> 01:20:30,167 GIie I'ho detto io! 1064 01:20:30,167 --> 01:20:32,047 Tenente Parker, come ha fatto a entrare in casa mia? 1065 01:20:32,047 --> 01:20:33,647 DaIIa porta, amico! 1066 01:20:33,647 --> 01:20:34,716 Nora! 1067 01:20:36,327 --> 01:20:38,887 Neanche iI pensiero di nostro figIio I'ha trattenuto! 1068 01:20:38,887 --> 01:20:40,081 Bisognava proprio dirgIieIo? 1069 01:20:41,447 --> 01:20:43,807 Era necessario per Ia saIvezza deIIa tua famigIia e anche per 1070 01:20:43,807 --> 01:20:45,559 Ia tua peIIe, se farai queIIo che ti dico! 1071 01:20:46,247 --> 01:20:49,523 No, no, no!Non c'è niente da fare! Sono troppo potenti! 1072 01:20:49,967 --> 01:20:52,356 Si potrà sfuggire Ioro una voIta, magari due! 1073 01:20:53,807 --> 01:20:55,807 Anche cento voIte se vuoi! 1074 01:20:55,807 --> 01:20:57,035 Fa come ti dice, Edward! 1075 01:20:57,367 --> 01:21:00,287 Ma vuoi capire che è inutiIe, non ci si può saIvare daIIa mafia! 1076 01:21:00,287 --> 01:21:02,118 Ci vorrebbe un intervento soprannaturaIe! 1077 01:21:03,087 --> 01:21:06,477 EccoIo! L'intervento soprannaturaIe! 1078 01:21:12,447 --> 01:21:16,360 Hi!Mi manda iI padre eterno! Si può avere un caffè? 1079 01:21:19,007 --> 01:21:20,599 San Lazzaro... 1080 01:21:21,327 --> 01:21:22,885 Un santo importante! 1081 01:21:23,727 --> 01:21:25,922 C'era una statua come questa aI mio paese... 1082 01:21:26,047 --> 01:21:33,442 mia madre mi portava aI santuario, andavamo da San Lazzaro... 1083 01:21:33,647 --> 01:21:39,527 a chiedere Ia grazia, Ia grazia! E' un buon santo, sì, 1084 01:21:39,527 --> 01:21:41,995 Ia grazia non Ia rifiuta mai a nessuno! 1085 01:21:44,007 --> 01:21:47,047 Invece, poi con iI tempo, ho capito che Ie grazie, è megIio che uno 1086 01:21:47,047 --> 01:21:48,321 se Ie fa da soIo! 1087 01:21:49,287 --> 01:21:52,207 Scusi, c'è Don Garcia GonzaIes che vuoIe vederIa! 1088 01:21:52,207 --> 01:21:55,597 Don Garcia! Grazie per essere venuto! 1089 01:21:55,967 --> 01:21:58,401 Mi avete chiamato, e io sono venuto! 1090 01:21:58,607 --> 01:22:00,207 AIIora, quaI è iI probIema, Don SaIvatore? 1091 01:22:00,207 --> 01:22:03,887 Se non vi dispiace, se non vi dispiace, noi stiamo aspettando Tommy Cardy 1092 01:22:03,887 --> 01:22:05,327 e poi ne parIiamo.. 1093 01:22:05,327 --> 01:22:07,238 Ah, Tommy Cardy? E' un pezzo che non Io vedo... 1094 01:22:07,287 --> 01:22:08,800 Mi farà piacere incontrarIo! 1095 01:22:27,967 --> 01:22:29,639 Occhi aperti, ragazzi! 1096 01:22:31,487 --> 01:22:33,125 Ecco, questi sono i fatti! 1097 01:22:34,407 --> 01:22:36,204 Per questo chiedo iI vostro aiuto! 1098 01:22:36,287 --> 01:22:37,567 La situazione è grave! 1099 01:22:37,567 --> 01:22:38,647 Lo so, Io so... 1100 01:22:38,647 --> 01:22:41,647 Se riescono a tenere nascosto iI testimone fino aII'inizio deI processo, 1101 01:22:41,647 --> 01:22:44,002 non vedo come farai a cavarteIa, SaIvatore 1102 01:22:44,087 --> 01:22:45,281 E' tutto qui? 1103 01:22:46,647 --> 01:22:48,444 E' tutto qui queIIo che sai dirmi? 1104 01:22:49,367 --> 01:22:52,165 Ma chi ti ha tirato fuori dai guai, neII'affare Gardini, eh? 1105 01:22:52,207 --> 01:22:54,567 Lo so, non c'è bisogno che me Io sbatti sempre in faccia! 1106 01:22:54,567 --> 01:22:57,527 Ehi, non Iitighiamo!Non servirà a niente Iitigare! 1107 01:22:57,527 --> 01:23:01,127 Adesso I'importante è darci da fare! Abbiamo uomini dappertutto.. 1108 01:23:01,127 --> 01:23:02,087 Io troveremo! 1109 01:23:02,087 --> 01:23:06,407 E dovete sempre ricordarvi, che Ia nostra organizzazione, è come, 1110 01:23:06,407 --> 01:23:07,681 come una casa! 1111 01:23:08,487 --> 01:23:12,047 Io sono un mattone, Iui è un mattone e tu sei un mattone, voi togIiete un 1112 01:23:12,047 --> 01:23:15,562 mattone, soIo uno, e Ia casa ci croIIerà addosso! 1113 01:23:19,167 --> 01:23:20,047 Pronto? 1114 01:23:20,047 --> 01:23:22,087 Sono Highter, ho preso Tony Roma! 1115 01:23:22,087 --> 01:23:23,127 Sì, qui con me 1116 01:23:23,127 --> 01:23:25,367 E queII'aItro, iI poIiziotto? QueIIo che stava con Iui? 1117 01:23:25,367 --> 01:23:28,207 Di Iui non so niente..Tony Roma ha battuto Ia campagna e ha raggiunto 1118 01:23:28,207 --> 01:23:30,118 I'aeroporto e Iì mi è cascato tra Ie braccia! 1119 01:23:31,167 --> 01:23:32,967 Ma perchè stai perdendo tempo? 1120 01:23:32,967 --> 01:23:35,847 Perchè mi hai teIefonato? PiantagIi una paIIottoIa in testa, 1121 01:23:35,847 --> 01:23:36,757 ammazzaIo! 1122 01:23:37,847 --> 01:23:41,727 Lo vuoi capire, che tanto sei finito come poIiziotto, Iui Io sa che sei 1123 01:23:41,727 --> 01:23:42,842 corrotto! 1124 01:23:42,967 --> 01:23:46,167 Sì, è vero ma ha una testimonianza scritta o quaIcosa deI genere che 1125 01:23:46,167 --> 01:23:50,240 ha consegnato aII'avvocato...Dice che è disposto a trattare con voi, però! 1126 01:23:51,207 --> 01:23:54,119 AIIora portaIo qui! Entra daII'ingresso posteriore! 1127 01:23:56,087 --> 01:23:58,367 Lo porta qui, Highter porta qui Tony Roma! 1128 01:23:58,367 --> 01:24:00,127 AIIora non ci sono più probIemi! 1129 01:24:00,127 --> 01:24:04,047 No, no...ha messo per iscritto tutto queIIo che sa, e I'ha consegnato 1130 01:24:04,047 --> 01:24:04,807 aI suo avvocato... 1131 01:24:04,807 --> 01:24:06,035 Merda! 1132 01:24:06,087 --> 01:24:07,725 Bhè, potrebbe essere un bIuff! 1133 01:24:09,367 --> 01:24:10,846 Io non credo! 1134 01:24:11,687 --> 01:24:13,484 No, non credo! 1135 01:24:13,967 --> 01:24:18,407 Tony Roma, ci ha roba qua dentro! Comunque Io scopriremo presto, 1136 01:24:18,407 --> 01:24:21,843 Highter Io sta portando qui! Lo scopriremo! 1137 01:24:54,767 --> 01:24:57,565 FinaImente ci vediamo! Era un beI po'... 1138 01:24:59,327 --> 01:25:01,602 AIIora,che hai da raccontarmi? 1139 01:25:02,007 --> 01:25:05,407 Mi ricordo, Mr Licuti, che una voIta mentre stavo dietro aIIa tenda, 1140 01:25:05,407 --> 01:25:10,887 neII'aIbergo di PaIm Beach, vi ho visto che avete sparato aII'amico vostro! 1141 01:25:10,887 --> 01:25:13,242 Perchè Ragusa meritava di morire! E anche tu! 1142 01:25:13,927 --> 01:25:17,647 QueIIa famosa notte, tu dovevi trovarti in quaIsiasi parte deI mondo, 1143 01:25:17,647 --> 01:25:19,160 tranne che in queIIa stanza! 1144 01:25:20,727 --> 01:25:24,127 E perchè stavo in queIIa camera d'aIbergo, non merito di vivere! 1145 01:25:24,127 --> 01:25:25,879 Vedo che afferri Ie cose aI voIo! 1146 01:25:25,927 --> 01:25:27,201 Ora basta, che aspettiamo? 1147 01:25:27,727 --> 01:25:29,479 Te Io dico io che cosa state aspettando! 1148 01:25:29,887 --> 01:25:33,927 Che io vi dica che queIIa sera ho visto tutto, e ho già scritto, 1149 01:25:33,927 --> 01:25:39,367 dati, date e nomi!Ho messo tutto in una busta e dato aII'avvocato 1150 01:25:39,367 --> 01:25:43,087 tutte autenticate!E ho detto aII'avvocato ''Se vedi che per due 1151 01:25:43,087 --> 01:25:45,527 giorni io non vengo a casa, tu chiama subito Ia poIizia e dici che 1152 01:25:45,527 --> 01:25:46,846 Tony Roma non è tornato!'' 1153 01:25:47,207 --> 01:25:48,767 L'avevo detto io, bastardo! 1154 01:25:48,767 --> 01:25:51,647 Tu stai zitto, che ti denuncio anche a te per corruzione! 1155 01:25:51,647 --> 01:25:53,046 Stai bIuffando! 1156 01:25:53,167 --> 01:25:54,282 Tu aspetta! 1157 01:25:54,567 --> 01:25:57,400 Avevi detto che eri pronto a trattare!Dai sputa! 1158 01:25:58,247 --> 01:26:03,887 Questo sì, che si chiama ragionare! QueIIo che dovete fare, è depositare 1159 01:26:03,887 --> 01:26:06,606 un miIione di doIIari neIIa banca... 1160 01:26:08,407 --> 01:26:12,923 Io adesso vi saIuto e me ne vado! Voi depositate i soIdi e io vi do Ia busta! 1161 01:26:13,287 --> 01:26:14,567 E' queIIo che vogIiamo! 1162 01:26:14,567 --> 01:26:15,527 Che voIete? 1163 01:26:15,527 --> 01:26:16,447 La busta! 1164 01:26:16,447 --> 01:26:19,447 La busta è Ia vita mia!Prima i soIdi poi Ia busta! 1165 01:26:19,447 --> 01:26:20,721 Chi è iI tuo avvocato? 1166 01:26:21,087 --> 01:26:22,566 L'avvocato Award, ok? 1167 01:26:22,807 --> 01:26:24,525 QuaI è iI suo numero? 1168 01:26:25,047 --> 01:26:29,484 31247 1 1169 01:26:29,767 --> 01:26:30,597 Va bene... 1170 01:26:44,287 --> 01:26:46,207 Pronto?Studio deII'Avvocato Award.. 1171 01:26:46,207 --> 01:26:48,243 Vorrei parIare con iI Signor Award, personaImente... 1172 01:26:48,327 --> 01:26:49,999 Le passo Ia segretaria... 1173 01:26:55,847 --> 01:26:56,687 Sì? 1174 01:26:56,687 --> 01:26:57,647 C'è I'Avvocato Award? 1175 01:26:57,647 --> 01:26:59,922 Un momento, prego, vedo se è Iibero... 1176 01:27:03,047 --> 01:27:09,520 Award, sì, sono I'Avvocato Award... Sì... 1177 01:27:12,207 --> 01:27:15,358 Bhè, potrei anche venire...ma a due condizioni! 1178 01:27:16,607 --> 01:27:21,007 Una, I'autorizzazione deI mio cIiente, e Ia seconda, I'assoIuta garanzia deIIa 1179 01:27:21,007 --> 01:27:22,287 mia incoIumità... 1180 01:27:22,287 --> 01:27:23,766 Mi sembra sacrosanto... 1181 01:27:24,607 --> 01:27:28,847 Per Ia prima è faciIe, Ia farò parIare con iI suo cIiente, per Ia seconda 1182 01:27:28,847 --> 01:27:30,724 Iei, che ha da proporre? 1183 01:27:31,247 --> 01:27:35,559 Avvertirò tutti i miei dipendenti, se non torno entro due ore, 1184 01:27:36,327 --> 01:27:39,478 ne tragga Iei Ie conseguenze! Mi dia iI suo indirizzo! 1185 01:27:40,447 --> 01:27:43,359 277, 8va strada 1186 01:27:43,807 --> 01:27:45,525 Ok, a fra poco! 1187 01:27:46,487 --> 01:27:48,364 La mafia sa pure perdere! 1188 01:27:48,767 --> 01:27:51,127 Infatti, Ia nostra organizzazione che voi chiamate mafia, 1189 01:27:51,127 --> 01:27:56,645 spesso prende quaIche batosta, ma sa fare buon viso, a cattivo gioco! 1190 01:27:57,727 --> 01:28:02,767 E paghiamo sempre!Sì, dammi Ia busta, Ie condizioni Ie abbiamo 1191 01:28:02,767 --> 01:28:07,047 già stabiIite con Tony Roma e saranno scrupoIosamente osservate! 1192 01:28:07,047 --> 01:28:08,002 Dammi Ia busta! 1193 01:28:08,567 --> 01:28:11,367 PoIizia, Servizi SpeciaIi!Sono iI Tenente Parker.. 1194 01:28:11,367 --> 01:28:13,207 vi dichiaro in arresto per omicidio di primo grado! 1195 01:28:13,207 --> 01:28:14,322 AmmazzateIi! 1196 01:28:28,207 --> 01:28:30,482 PrendeteIi, non ve Ii Iasciate scappare! 1197 01:29:20,887 --> 01:29:22,639 ImbeciIIe! 1198 01:30:15,967 --> 01:30:18,800 Martinez, Conery, dove siete, dove siete? 1199 01:30:45,047 --> 01:30:46,765 Ci vedi megIio adesso? 1200 01:31:41,487 --> 01:31:43,727 Ehi, ma che sta succedendo Ià dentro? 1201 01:31:43,727 --> 01:31:45,126 Vado a dare un'occhiata! 1202 01:32:33,007 --> 01:32:34,406 Io ho finito! 1203 01:32:36,127 --> 01:32:38,277 Perchè non mi avverti mai, che sei tu? 1204 01:32:43,567 --> 01:32:45,125 EcceIIenza, posso andare? 1205 01:32:45,687 --> 01:32:47,803 Non abbiamo ancora finito e Io sai! 1206 01:32:48,407 --> 01:32:50,841 Ah, scusate, I'ho dimenticato! Può succedere... 1207 01:32:51,127 --> 01:32:53,402 E io Tenente? Mi farà rapporto? 1208 01:32:53,487 --> 01:32:56,607 No, nessun rapporto Highter, teIefona aI Capitano Browni e digIi di venire 1209 01:32:56,607 --> 01:32:58,120 a prendere questa spazzatura! 1210 01:32:59,047 --> 01:33:00,036 Grazie! 1211 01:33:09,327 --> 01:33:13,036 Andiamo! Andiamo, presto! Anche voi Iaggiù!Muovetevi! 1212 01:33:13,847 --> 01:33:17,556 Avanti, su, forza! E muoviti tu! Cammina! 1213 01:33:21,207 --> 01:33:22,527 E muoviti! 1214 01:33:22,527 --> 01:33:24,245 Con te poi, ce Ia vediamo! 1215 01:33:24,727 --> 01:33:32,487 Ah, Tenente tra esattamente un'ora starò fuori sotto cauzione, mi potete 1216 01:33:32,487 --> 01:33:34,727 soIo accusare di resistenza aIIa forza pubbIica! 1217 01:33:34,727 --> 01:33:37,366 EcceIIenza, questo è fuori tra un'ora! Che facciamo? 1218 01:33:38,087 --> 01:33:40,767 E I'omicidio premeditato? Danni fisici aIIe persone, 1219 01:33:40,767 --> 01:33:44,442 associazione a deIinquere, e potrei continuare fino a domattina, amico! 1220 01:33:44,727 --> 01:33:46,922 Ma questo dovete provarIo! Dovete provarIo! 1221 01:33:48,167 --> 01:33:50,167 Abbiamo un testimone ocuIare! 1222 01:33:50,167 --> 01:33:52,407 No, no, no, io non ho visto niente!Non guardate me 1223 01:33:52,407 --> 01:33:53,687 perchè non ho visto niente! 1224 01:33:53,687 --> 01:33:56,807 Ah, aIIora tutto dipenderà se iI testimone riuscirà ad arrivare in 1225 01:33:56,807 --> 01:34:00,641 buona saIute, fino aI giorno deI processo, eh? 1226 01:34:01,607 --> 01:34:05,567 M/ r/cordo, Mr L/cut/, una vo/ta quando stavo d/etro /a tenda, 1227 01:34:05,567 --> 01:34:10,038 ne//'a/bergo d/ Pa/m Beach, v/ ho mentre sparavate a//'am/co vostro/'' 1228 01:34:10,327 --> 01:34:13,807 Perchè Ragusa mer/tava d/ mor/re e anche tu/ Que//a famosa notte... 1229 01:34:13,807 --> 01:34:16,321 EcceIIenza, mi avete incastrato proprio bene, siete contenti? 1230 01:34:16,687 --> 01:34:18,484 E' megIio che ce ne andiamo se no::: 1231 01:34:20,087 --> 01:34:21,406 Grazie, Parker! 1232 01:34:21,847 --> 01:34:23,644 AIIora, ho finito veramente? 1233 01:34:24,207 --> 01:34:27,527 Bhè dopo questo magnifico coIpo, amico, e questo briIIante 1234 01:34:27,527 --> 01:34:30,967 successo, considerando che, iI Senatore vuoIe tenere Ia cosa 1235 01:34:30,967 --> 01:34:34,567 neI massimo segreto, per quanto riguarda me, sei Iibero di andartene! 1236 01:34:34,567 --> 01:34:36,687 Fantastico, grazie Sir! 1237 01:34:36,687 --> 01:34:37,597 EcceIIenza! 1238 01:34:39,847 --> 01:34:44,637 Vieni qua, vieni! Sarai Iibero per Iui, ma per me ancora no, giusto! 1239 01:34:58,847 --> 01:35:02,767 Vuoi tu, Debora Smith, prendere come tuo Iegittimo sposo iI qui 1240 01:35:02,767 --> 01:35:09,447 presente Antonio Rosario ArcibaId Pipino, per amarIo, rispettarIo neI 1241 01:35:09,447 --> 01:35:12,041 corpo e neII'anima, finchè morte non vi separi? 1242 01:35:12,167 --> 01:35:13,486 Sì... 1243 01:35:15,687 --> 01:35:21,727 E vuoi tu, Antonio Rosario ArcibaId Pipino, prendere come tua Iegittima 1244 01:35:21,727 --> 01:35:26,607 sposa Ia qui presente Debora Smith e rispettarIa neI corpo e neII'anima 1245 01:35:26,607 --> 01:35:28,438 finchè morte non vi separi? 1246 01:35:28,727 --> 01:35:30,558 Ma, dove va? 1247 01:35:31,287 --> 01:35:32,515 Venga qui! 1248 01:35:32,607 --> 01:35:33,676 Venga qui! 1249 01:35:38,607 --> 01:35:42,885 Debora, tesoro, non fare così caImati!Vedrai che tornerà, caImati! 95237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.