All language subtitles for Blacktalon s02e03 Reckoning
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,080 --> 00:01:30,400
A mere week since the Realm Gate fell
down.
2
00:01:31,240 --> 00:01:35,240
In Hamahal Gyra, life now blooms.
3
00:01:35,900 --> 00:01:36,900
Unshackled.
4
00:01:37,700 --> 00:01:38,700
Uncontrolled.
5
00:01:39,620 --> 00:01:40,920
Stranding the city.
6
00:01:41,740 --> 00:01:48,580
And as Gyra chokes on life, Hamahal
Akshar drowns
7
00:01:48,580 --> 00:01:49,580
in ash.
8
00:01:51,260 --> 00:01:52,940
The city of cinder.
9
00:01:53,780 --> 00:01:55,580
Dying of thirst.
10
00:01:57,160 --> 00:02:00,080
The essence of corruption bleeds into
the earth.
11
00:02:00,520 --> 00:02:07,300
A taint that spreads, grows, staining
the wood and stone that formed the
12
00:02:07,300 --> 00:02:08,300
city's bones.
13
00:02:09,419 --> 00:02:16,120
With the severing of symbiosis between
the realms of life and fire, Hamaha
14
00:02:16,120 --> 00:02:17,840
will die within days.
15
00:02:18,260 --> 00:02:19,260
There's more.
16
00:02:19,500 --> 00:02:21,200
I see it in your eyes.
17
00:02:21,640 --> 00:02:23,600
This taint.
18
00:02:24,040 --> 00:02:25,500
This corruption.
19
00:02:26,490 --> 00:02:27,490
It lives.
20
00:02:28,030 --> 00:02:29,770
It hungers.
21
00:02:30,250 --> 00:02:31,830
But to what end?
22
00:02:32,710 --> 00:02:35,770
What is the source of this hunger? What
does it crave?
23
00:02:37,590 --> 00:02:38,850
Questions, questions.
24
00:02:39,190 --> 00:02:41,510
How long must you sages study this?
25
00:02:41,810 --> 00:02:43,030
When do we fight?
26
00:02:43,270 --> 00:02:46,030
When we know what and where to fight,
Rostus.
27
00:02:46,450 --> 00:02:47,450
Be patient.
28
00:02:48,370 --> 00:02:49,830
The Realm Gate is closed.
29
00:02:50,470 --> 00:02:51,810
People are dying.
30
00:02:52,150 --> 00:02:53,510
What else does it want?
31
00:02:54,110 --> 00:03:00,210
the source of this spiritual starvation
conceals itself from all eyes
32
00:03:00,210 --> 00:03:05,830
even yours i offer belief not certainty
33
00:03:05,830 --> 00:03:12,050
we have fought and triumphed more than
once on faith alone the stain of
34
00:03:12,050 --> 00:03:18,750
corruption spreading beneath us around
us is a distraction
35
00:03:18,750 --> 00:03:25,410
a distraction from what From the coming
flood, a greater
36
00:03:25,410 --> 00:03:28,390
darkness yet to drown us.
37
00:03:29,790 --> 00:03:30,830
Isn't it here?
38
00:03:31,310 --> 00:03:32,390
We've lost.
39
00:03:32,650 --> 00:03:34,530
The city is dying.
40
00:03:35,390 --> 00:03:36,730
It isn't enough.
41
00:03:37,010 --> 00:03:43,290
Not for him. As the poison trickles out,
the true tide
42
00:03:43,290 --> 00:03:44,990
flows elsewhere.
43
00:03:47,090 --> 00:03:49,470
The flow is not destroyed.
44
00:03:50,010 --> 00:03:51,210
It is taken.
45
00:03:51,950 --> 00:03:53,130
We direct it.
46
00:03:54,290 --> 00:03:55,290
To where?
47
00:03:55,910 --> 00:03:58,790
To Bellacor's infernal realm.
48
00:03:59,670 --> 00:04:01,670
He plans to make the realm gate his.
49
00:04:01,890 --> 00:04:04,870
He could attack from within the heart of
Hamahal Aksa.
50
00:04:09,790 --> 00:04:14,090
And the city's defenses would become the
walls of a prison. We cannot let this
51
00:04:14,090 --> 00:04:15,090
happen.
52
00:04:21,130 --> 00:04:25,310
You ask much. I ask what is necessary.
53
00:04:25,650 --> 00:04:32,230
And I tell you time and again, one does
not swim in the corrupted ocean
54
00:04:32,230 --> 00:04:36,510
unscathed. We fight according to our
gifts.
55
00:04:36,890 --> 00:04:38,610
There are answers we need.
56
00:04:38,830 --> 00:04:40,690
Answers only you can find.
57
00:04:42,710 --> 00:04:46,530
Beware of answers, Neve Black Talon.
58
00:04:46,950 --> 00:04:49,790
Has that lesson escaped you?
59
00:04:50,600 --> 00:04:52,740
I do not seek the key to my past.
60
00:04:53,280 --> 00:04:55,400
I seek the key to Hamahal's salvation.
61
00:04:56,100 --> 00:04:58,780
Greater answers have a greater cost.
62
00:04:59,180 --> 00:05:01,880
If the thepans are dead to you, then so
be it.
63
00:05:02,520 --> 00:05:04,000
As you wish.
64
00:05:13,180 --> 00:05:14,260
Will she do it?
65
00:05:14,720 --> 00:05:15,720
She will.
66
00:05:15,940 --> 00:05:17,040
She knows she must.
67
00:05:19,600 --> 00:05:20,600
A Jorikas.
68
00:05:20,980 --> 00:05:22,320
We knew the risks.
69
00:05:22,940 --> 00:05:25,240
Still, the reforging.
70
00:05:25,700 --> 00:05:28,660
I am as much as I was, where it counts.
71
00:05:29,540 --> 00:05:31,240
For that, I am grateful.
72
00:05:33,620 --> 00:05:35,300
How does Rostas seem to you?
73
00:05:35,880 --> 00:05:37,540
He has returned to us.
74
00:05:38,920 --> 00:05:39,920
Diminished.
75
00:05:40,220 --> 00:05:41,460
You know Rostas.
76
00:05:42,160 --> 00:05:43,460
Always quick to jest.
77
00:05:43,980 --> 00:05:45,020
Always a smile.
78
00:05:45,440 --> 00:05:48,920
But now, I sense an edge to him.
79
00:05:49,450 --> 00:05:52,590
That abomination will pay dearly for
what he has taken.
80
00:05:57,450 --> 00:06:00,890
So hideous a mockery of Sigma's work
will not stand.
81
00:06:01,270 --> 00:06:03,550
How is such defilement possible?
82
00:06:03,830 --> 00:06:04,830
It shouldn't be.
83
00:06:05,550 --> 00:06:09,290
Only those of the sacrosanct chamber are
privy to such arcane secrets.
84
00:06:09,670 --> 00:06:14,150
We must discover how this bellicore has
seen within our most sacred walls.
85
00:06:14,490 --> 00:06:16,770
And what that beast said of your past.
86
00:06:17,410 --> 00:06:20,150
I have been enslaved by my fears for too
long.
87
00:06:20,610 --> 00:06:23,030
It is time to hunt this shadow,
Shekinah.
88
00:06:23,590 --> 00:06:25,470
But we must first secure Hamahal.
89
00:07:08,599 --> 00:07:09,599
Loroi.
90
00:07:10,600 --> 00:07:14,740
I have surfaced from beneath the darkest
tides.
91
00:07:15,220 --> 00:07:21,880
And you have our thanks, Solskraia. To
end the infection, it must be
92
00:07:21,880 --> 00:07:23,480
parched at its source.
93
00:07:23,860 --> 00:07:25,340
Where would that be?
94
00:07:25,920 --> 00:07:26,940
Balakor's realm.
95
00:07:27,340 --> 00:07:29,800
At last. When do we begin?
96
00:07:30,120 --> 00:07:31,160
Don't you mean how?
97
00:07:31,700 --> 00:07:33,540
This is no simple feat.
98
00:07:33,880 --> 00:07:34,960
There is a way.
99
00:07:35,550 --> 00:07:40,190
You must allow the infection to run its
course.
100
00:07:42,190 --> 00:07:46,890
Father of storms, the Realm Gate... You
plan to let the demons invade?
101
00:07:47,390 --> 00:07:50,990
Hear her out, Rostas. She speaks
madness.
102
00:07:54,070 --> 00:07:55,410
There is no other way?
103
00:07:57,510 --> 00:07:59,870
Then we have no choice.
104
00:08:00,530 --> 00:08:02,870
We need to strike at the infection's
heart.
105
00:08:05,680 --> 00:08:11,140
They must arrive, and they must be
repulsed. That
106
00:08:11,140 --> 00:08:17,680
is the moment when the tide of war
sweeps them back.
107
00:08:18,380 --> 00:08:24,840
In their defeat, I will create a hidden
wave, one that carries you
108
00:08:24,840 --> 00:08:27,000
into the core of the corruption.
109
00:08:29,060 --> 00:08:30,840
And if we should fail?
110
00:08:47,200 --> 00:08:48,600
So.
111
00:09:01,870 --> 00:09:03,010
We let them come.
112
00:09:03,290 --> 00:09:08,610
We fight. And when the moment arrives,
we shall use their connection to Hamahal
113
00:09:08,610 --> 00:09:09,610
against them.
114
00:09:09,690 --> 00:09:13,370
Destroy it and exact our revenge upon
that foul demon.
115
00:09:13,950 --> 00:09:14,950
No.
116
00:09:15,950 --> 00:09:18,050
There can be no we.
117
00:09:18,450 --> 00:09:20,030
What do you mean?
118
00:09:20,630 --> 00:09:27,350
I have not the strength to create a wave
large enough for the passage of more
119
00:09:27,350 --> 00:09:28,510
than one soul.
120
00:09:29,230 --> 00:09:30,230
So be it.
121
00:09:31,600 --> 00:09:33,000
We cannot send her alone.
122
00:09:33,300 --> 00:09:34,460
Do you trust me?
123
00:09:34,780 --> 00:09:37,680
You know I do, but we are the Black
Talons.
124
00:09:38,240 --> 00:09:39,440
We are a pack.
125
00:09:40,020 --> 00:09:43,700
Rostis, my friend, do you trust me?
126
00:09:45,660 --> 00:09:46,660
Aye.
127
00:09:47,200 --> 00:09:48,420
I trust you.
128
00:09:48,760 --> 00:09:49,920
Then let it begin.
129
00:09:50,780 --> 00:09:53,380
We must inform Lord Karthalot of our
plan.
130
00:10:15,800 --> 00:10:17,940
Bellacor's forces will not be long in
coming.
131
00:10:19,860 --> 00:10:20,880
Are you ready?
132
00:10:26,900 --> 00:10:29,720
This is not farewell.
133
00:10:30,720 --> 00:10:32,120
It can never be.
134
00:10:53,520 --> 00:10:55,220
I'm tired of your game, demon.
135
00:15:08,940 --> 00:15:14,860
plan work yes hakana has made the
journey the fate of hamahal is in her
136
00:15:14,860 --> 00:15:21,400
now i still don't like it uh fighting
there alone she will not be alone for
137
00:15:21,400 --> 00:15:24,140
we will find a way to stand with her
9059
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.