All language subtitles for Blacktalon s01e03 Murder.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,700 --> 00:00:30,830 [tense dramatic music] 2 00:00:35,410 --> 00:00:36,620 [screams] 3 00:00:51,370 --> 00:00:53,830 [tense dramatic music continues] 4 00:01:11,080 --> 00:01:14,950 [water rushing] 5 00:01:16,290 --> 00:01:19,660 [birdsong] 6 00:01:24,200 --> 00:01:26,910 [insects chittering] 7 00:01:37,450 --> 00:01:39,410 [Shakana] It is murder. 8 00:01:42,000 --> 00:01:45,750 [Hendrick sighs] What is the difference between war and murder? 9 00:01:47,370 --> 00:01:48,660 [Shakana] Are you being serious? 10 00:01:50,750 --> 00:01:53,750 [Hendrick] Are they not merely different paths towards the same end? 11 00:01:54,790 --> 00:01:56,580 [Shakana] No, they are not. 12 00:01:57,660 --> 00:01:59,040 [dramatic drum beat] 13 00:01:59,290 --> 00:02:00,370 [Hendrick] No? 14 00:02:00,450 --> 00:02:04,370 [Hendrick] Yet they are the bloody means by which we dispose of our enemies. 15 00:02:06,120 --> 00:02:07,620 [Shakana] A bitter sentiment... 16 00:02:08,040 --> 00:02:12,160 [Hendrick] But a truth that hides behind every pretence of peace. 17 00:02:18,750 --> 00:02:21,950 [Hendrick] Murder is just another word for war. 18 00:02:22,450 --> 00:02:24,580 That�s a twisted philosophy, Hendrick. 19 00:02:25,330 --> 00:02:28,750 We, the Stormcast, make war to defend. 20 00:02:28,830 --> 00:02:30,080 To reclaim. 21 00:02:30,160 --> 00:02:31,620 To protect. 22 00:02:31,700 --> 00:02:34,870 [sighs] And how is this mission any different? 23 00:02:35,290 --> 00:02:36,910 This is wrong. 24 00:02:37,250 --> 00:02:42,080 The ends and the means and the motive, all of them must be just. 25 00:02:42,160 --> 00:02:45,000 If we ally with murderers and then kill them in the shadows, 26 00:02:45,080 --> 00:02:47,000 how can we claim to be righteous? 27 00:02:47,160 --> 00:02:48,250 [sighs] 28 00:02:48,330 --> 00:02:51,160 We should never have allied with those monsters in the first place 29 00:02:51,250 --> 00:02:52,750 but they are our allies. 30 00:02:52,830 --> 00:02:54,750 We make war, not murder. 31 00:02:55,200 --> 00:02:59,080 It has been ordained and that is all that matters. 32 00:02:59,160 --> 00:03:00,500 [Neave] I don�t like it... 33 00:03:01,410 --> 00:03:04,410 But we have been commanded, and we are going to execute that command. 34 00:03:06,200 --> 00:03:07,200 [exclaims] 35 00:03:07,290 --> 00:03:08,330 [cup clangs] 36 00:03:09,750 --> 00:03:11,120 Shakana! 37 00:03:12,660 --> 00:03:13,830 [Hendrick grunts softly] 38 00:03:13,910 --> 00:03:16,040 For a moment you weren't with us then. 39 00:03:16,120 --> 00:03:17,790 Are more memories surfacing? 40 00:03:18,540 --> 00:03:19,700 Dreams? 41 00:03:20,750 --> 00:03:22,200 It�s nothing. 42 00:03:23,000 --> 00:03:25,000 Shakana has a point about the mission. 43 00:03:25,540 --> 00:03:28,910 [sighs] When do we ever like what is required of us. 44 00:03:29,790 --> 00:03:33,160 But I think you were right not to go against the Lord Commander. 45 00:03:33,250 --> 00:03:34,450 You heard what he said. 46 00:03:34,750 --> 00:03:36,950 I heard alright, loud and clear. 47 00:03:37,450 --> 00:03:40,000 [tense music] 48 00:03:40,830 --> 00:03:43,580 [Carthalos] They will be killing some of the local populace, 49 00:03:43,660 --> 00:03:47,370 setting them against enemy captives, and some of their own fighters. 50 00:03:47,450 --> 00:03:50,000 How certain are we, lord? 51 00:03:50,830 --> 00:03:52,330 They have done it before. 52 00:03:52,620 --> 00:03:55,500 Their leader put one in ten of the citizens of Ignis 53 00:03:55,580 --> 00:03:58,500 into death arenas as recompense for their liberation. 54 00:03:59,000 --> 00:04:00,660 Barbarians! 55 00:04:00,950 --> 00:04:03,160 No, honoured brother Rostus. 56 00:04:03,540 --> 00:04:07,580 Not barbarians. Our close and needed allies. 57 00:04:07,660 --> 00:04:09,540 But not the allies we should have. 58 00:04:11,700 --> 00:04:15,830 You allow your team to speak very freely, Blacktalon Prime. 59 00:04:15,910 --> 00:04:18,620 Yes, my lord, I do. 60 00:04:20,290 --> 00:04:22,700 Wars against many enemies hang in the balance. 61 00:04:22,790 --> 00:04:26,120 We cannot endanger our alliance with the Khainite Covens, 62 00:04:26,200 --> 00:04:28,160 even if we find their actions... 63 00:04:28,620 --> 00:04:29,830 deplorable. 64 00:04:30,500 --> 00:04:35,660 The Hag Queen, Vindessa, the so-called Queen of Red Tears, 65 00:04:35,750 --> 00:04:39,290 is a key figure amongst their webs of spies and assassins. 66 00:04:39,370 --> 00:04:41,870 And if we were to move against her, 67 00:04:42,250 --> 00:04:44,790 things would turn ill on many fronts. 68 00:04:45,450 --> 00:04:49,330 When you kill her, no one can know. 69 00:04:50,290 --> 00:04:53,620 -Why now? -Because she killed one of our own. 70 00:04:53,700 --> 00:04:56,330 Her Shadowstalkers assassinated an agent 71 00:04:56,410 --> 00:04:58,620 working to uncover threats against Hammerhal. 72 00:04:58,700 --> 00:05:02,580 Vindessa went to great lengths to conceal the crime and her motives. 73 00:05:03,450 --> 00:05:06,750 The reason, though, matters less than the deed. 74 00:05:07,370 --> 00:05:10,580 Never forgot, though we fight for many reasons, 75 00:05:11,290 --> 00:05:14,450 ours is first a war of retribution. 76 00:05:16,410 --> 00:05:19,410 It shall be done, lord commander. 77 00:05:22,330 --> 00:05:24,750 [dramatic music] 78 00:05:39,950 --> 00:05:43,620 [dramatic choral music] 79 00:05:43,700 --> 00:05:45,000 [Neave] We ride for Herakon, 80 00:05:45,080 --> 00:05:48,500 an outpost built within the corpse of a great beast 81 00:05:48,580 --> 00:05:49,830 where the Daughters of Khaine 82 00:05:49,910 --> 00:05:52,950 recently repelled an invasion by Darkoath barbarians. 83 00:05:53,040 --> 00:05:57,500 Ostensibly, our task is to escort Ambassador Gearox from Hammerhal. 84 00:05:57,580 --> 00:06:00,910 To give formal thanks to the Khainites for liberating the settlement, 85 00:06:01,000 --> 00:06:03,370 and to accept it back into our dominion... 86 00:06:05,450 --> 00:06:07,290 [rumbling] 87 00:06:07,370 --> 00:06:09,370 We are the ambassador's honour guard, 88 00:06:09,700 --> 00:06:13,040 warriors of Sigmar sent to gild his excellency's presence 89 00:06:13,120 --> 00:06:14,540 and ensure his safety. 90 00:06:15,830 --> 00:06:17,790 He knows nothing of our mission. 91 00:06:18,700 --> 00:06:20,160 [Rostus chuckles] 92 00:06:20,250 --> 00:06:21,790 An easy hunt for once. 93 00:06:23,250 --> 00:06:24,620 [Neave] There is a complication. 94 00:06:25,250 --> 00:06:29,290 The skies in this region are blighted, Sigmar�s power eclipsed. 95 00:06:30,250 --> 00:06:32,950 If we die there, we die truly. 96 00:06:33,830 --> 00:06:35,120 [tense music] 97 00:06:37,120 --> 00:06:38,330 Hail! 98 00:06:38,410 --> 00:06:44,080 Ambassador Gearox of Hammerhal comes in friendship to Vindessa, 99 00:06:44,160 --> 00:06:48,120 Daughter of Khaine, and ally of the hosts of Sigmar. 100 00:06:53,870 --> 00:06:57,620 [creaking, rumbling] 101 00:07:06,000 --> 00:07:08,410 [tense music continues] 102 00:07:13,790 --> 00:07:14,950 [huffs] 103 00:07:21,330 --> 00:07:22,540 [cawing] 104 00:07:44,540 --> 00:07:46,580 [squealing] 105 00:07:47,870 --> 00:07:50,450 The fear, it�s in the air... 106 00:08:01,080 --> 00:08:06,120 Riders of the storm, you are welcome. 107 00:08:06,750 --> 00:08:10,450 Indeed we are. Herakon is a settlement of Sigmar. 108 00:08:11,950 --> 00:08:13,450 Quite so. 109 00:08:14,290 --> 00:08:17,250 A liberated settlement, saved from the deprivations 110 00:08:17,330 --> 00:08:22,080 of the barbarian horde by our blades. 111 00:08:23,040 --> 00:08:26,250 And for that, Sigmar is most grateful. 112 00:08:26,870 --> 00:08:30,580 Ambassador Gearox has journeyed here from Hammerhal to express our- 113 00:08:30,660 --> 00:08:35,950 To express our profound gratitude to the glorious Queen Vindessa, 114 00:08:36,330 --> 00:08:38,700 triumphant in her victory, 115 00:08:38,790 --> 00:08:43,830 and to discuss in detail the terms of her bountiful compensation 116 00:08:43,910 --> 00:08:46,500 and withdrawal from this outpost. 117 00:08:46,580 --> 00:08:48,330 You are expected. 118 00:08:48,410 --> 00:08:50,870 But the lesser born must leave. 119 00:08:50,950 --> 00:08:53,160 She is not part of our accord. 120 00:08:54,040 --> 00:08:57,290 This is a settlement constituted under Sigmar�s will. 121 00:08:57,950 --> 00:09:00,160 All may enter its gates. 122 00:09:00,250 --> 00:09:01,410 [snarls] 123 00:09:01,500 --> 00:09:03,790 We come here in friendship, 124 00:09:03,870 --> 00:09:07,120 and of course, I shall address your concern. 125 00:09:17,660 --> 00:09:19,290 [hisses] 126 00:09:19,370 --> 00:09:23,450 I shall not remain to swim these shadow-stained waters... 127 00:09:26,080 --> 00:09:28,120 Shall we proceed? 128 00:09:34,620 --> 00:09:36,500 [cawing] 129 00:09:55,200 --> 00:09:58,540 [tense dramatic music] 130 00:09:59,370 --> 00:10:01,120 You may approach. 131 00:10:01,200 --> 00:10:04,790 As though this were her domain and she its queen. 132 00:10:05,160 --> 00:10:06,830 Swords make monarchs... 133 00:10:07,160 --> 00:10:10,080 and she has more than enough. 134 00:10:12,250 --> 00:10:14,500 You are welcome, ambassador. 135 00:10:15,950 --> 00:10:19,330 As are your golden-armoured guardians. 136 00:10:21,950 --> 00:10:27,540 But the Idoneth soul-stealer was unexpected and unwelcome. 137 00:10:28,370 --> 00:10:30,450 [Gearox] A misunderstanding! 138 00:10:30,540 --> 00:10:37,330 I assure you, worthy and honoured queen, that no insult was intended. 139 00:10:38,870 --> 00:10:43,620 In deference to our long alliance, I will accept your assurance. 140 00:10:44,620 --> 00:10:47,200 And given that the Idoneth has fled, 141 00:10:47,290 --> 00:10:50,450 we shall speak no more of it. 142 00:10:52,200 --> 00:10:57,870 Your patience and understanding is a credit to you, your highness. 143 00:10:57,950 --> 00:10:59,500 [gasps] And now... 144 00:11:01,950 --> 00:11:05,000 It is time for my gift to you, ambassador! 145 00:11:05,580 --> 00:11:08,620 The severed heads of our enemies. 146 00:11:10,580 --> 00:11:12,790 [tense dramatic music] 147 00:11:14,250 --> 00:11:17,830 Is this not the greatest gift an ally might bestow? 148 00:11:17,910 --> 00:11:21,830 It is a truly... admirable gift. 149 00:11:21,910 --> 00:11:25,160 Sigmar�s servants thank you, Queen Vindessa, 150 00:11:25,250 --> 00:11:27,290 for your courage in extending your protection... 151 00:11:27,370 --> 00:11:33,000 As soon as this farce ends, you and Rostus need to be ready to start our riot. 152 00:11:33,080 --> 00:11:34,830 We will be ready... 153 00:11:34,910 --> 00:11:38,120 [Hendrick] Let us pray that Lorai has found the captives. 154 00:11:56,120 --> 00:11:57,330 [Witch Aelf snickers] 155 00:11:57,410 --> 00:11:59,000 [gasps] 156 00:12:01,000 --> 00:12:02,080 [groans] 157 00:12:09,660 --> 00:12:11,250 [groans] 158 00:12:15,910 --> 00:12:17,330 [laughs] 159 00:12:20,540 --> 00:12:23,000 And they call me a lesser being... 160 00:12:29,120 --> 00:12:31,080 [boisterous merrymaking] 161 00:12:34,000 --> 00:12:35,700 [cheering] 162 00:12:50,410 --> 00:12:54,370 -The captives are in the earth below. -Go. 163 00:13:04,500 --> 00:13:08,700 The innards and heart fossilised... Nothing left but stone. 164 00:13:09,080 --> 00:13:12,950 [scoffs] Are you talking about the beast... Or me? 165 00:13:13,040 --> 00:13:14,080 [laughs] 166 00:13:15,870 --> 00:13:17,700 [panting] 167 00:13:19,910 --> 00:13:22,500 [Witch Aelves cheering] 168 00:13:22,580 --> 00:13:25,040 Be ready to take out the queen�s entourage. 169 00:13:26,040 --> 00:13:28,700 -We can�t leave any of them alive. -As you command. 170 00:13:32,250 --> 00:13:34,330 [tense music] 171 00:13:34,410 --> 00:13:35,830 Can I count on you? 172 00:13:38,620 --> 00:13:40,870 -You need to ask? -Yes. 173 00:13:40,950 --> 00:13:43,370 This is wrong. Every part of it. 174 00:13:43,450 --> 00:13:46,410 We do not serve our own ideals. 175 00:13:46,500 --> 00:13:49,330 -We are warriors of a higher vision. -Neave... 176 00:13:49,410 --> 00:13:54,000 -We have to trust in that vision. -Neave, we have a problem. 177 00:13:56,870 --> 00:13:58,290 [Witch Aelf snickers] 178 00:14:00,540 --> 00:14:01,620 [groans] 179 00:14:03,870 --> 00:14:06,000 -[groaning] -[Witch Aelf chuckles] 180 00:14:06,700 --> 00:14:09,200 To the glory of Khaine! 181 00:14:09,790 --> 00:14:11,160 [snarls] 182 00:14:11,750 --> 00:14:15,500 Sleep in death�s waters, cousin, 183 00:14:15,580 --> 00:14:19,910 and may the depths crush your tainted soul. 184 00:14:21,080 --> 00:14:22,750 [dramatic action music] 185 00:14:33,000 --> 00:14:34,370 [civilians gasping] 186 00:14:42,950 --> 00:14:44,040 [grunts] 187 00:14:44,120 --> 00:14:45,500 Rostus! 188 00:14:47,080 --> 00:14:48,080 [groans] 189 00:14:53,500 --> 00:14:54,950 Get out! Go! 190 00:14:55,040 --> 00:14:56,160 Run! 191 00:15:01,580 --> 00:15:04,540 She knew, Neave! This isn�t a good idea. 192 00:15:14,870 --> 00:15:16,330 Neave! 193 00:15:22,830 --> 00:15:24,830 [eerie screeching] 194 00:15:28,580 --> 00:15:30,120 No! 195 00:15:36,660 --> 00:15:38,120 Shakana! 196 00:15:38,870 --> 00:15:42,540 [breathing heavily] 197 00:15:44,250 --> 00:15:45,410 Finish the hunt! 198 00:15:58,040 --> 00:16:00,450 Move! Keep going! 199 00:16:00,540 --> 00:16:02,660 [crying, whimpering] 200 00:16:02,750 --> 00:16:05,370 All will be well... Sigmar is my King... 201 00:16:05,450 --> 00:16:08,330 -Ayzr is my light... -With us, ambassador. 202 00:16:08,410 --> 00:16:11,330 -We'll get you to safety. -Safety, safety! 203 00:16:23,750 --> 00:16:25,000 [gasps] 204 00:16:28,000 --> 00:16:29,120 [groans] 205 00:16:31,500 --> 00:16:36,290 I admit that my inclination is not to let you live. 206 00:16:37,000 --> 00:16:43,620 [sighs] The song of my blade asks for your slaughter. 207 00:16:43,700 --> 00:16:47,450 You have broken the oaths of our alliance. 208 00:16:48,700 --> 00:16:49,910 [sighs] 209 00:16:50,000 --> 00:16:52,450 -I know. -Curious... 210 00:16:52,540 --> 00:16:56,830 Yet here you are anyway, and with 211 00:16:56,910 --> 00:16:59,910 murder in your heart. 212 00:17:02,290 --> 00:17:04,950 You killed one of our agents in Hammerhal. 213 00:17:05,330 --> 00:17:07,370 You moved against us. 214 00:17:07,450 --> 00:17:12,330 Oh... you poor, simple child. 215 00:17:12,750 --> 00:17:16,200 We did not kill your secret-gatherer. 216 00:17:16,290 --> 00:17:19,290 An unholy shadow is coming for Hammerhal. 217 00:17:19,910 --> 00:17:23,040 Thysis, a thing born from suffering. 218 00:17:23,120 --> 00:17:27,040 He will send seeds of plague into your streets 219 00:17:27,120 --> 00:17:29,160 and fill them with corpses. 220 00:17:29,830 --> 00:17:31,000 You understand? 221 00:17:31,660 --> 00:17:36,450 So now, do I put away my blade 222 00:17:36,540 --> 00:17:38,950 or open your throat? 223 00:17:39,040 --> 00:17:44,200 I confess, I am still undecided. 224 00:18:07,250 --> 00:18:09,950 [dramatic music] 225 00:18:17,950 --> 00:18:21,200 [panting] 226 00:18:39,410 --> 00:18:40,950 [gurgles] 227 00:18:44,910 --> 00:18:46,040 [groans] 228 00:18:47,540 --> 00:18:49,080 [snickers] 229 00:18:56,790 --> 00:18:57,910 [grunts] 230 00:19:00,330 --> 00:19:01,830 [Neave] Why are you so angry? 231 00:19:02,580 --> 00:19:03,700 [Shakana] I�m not angry. 232 00:19:05,160 --> 00:19:06,160 I�m not angry. 233 00:19:07,950 --> 00:19:09,120 I�m afraid. 234 00:19:09,200 --> 00:19:10,370 If we die there, 235 00:19:11,870 --> 00:19:13,540 we die truly. 236 00:19:14,040 --> 00:19:18,370 [Neave] The skies in this region are blighted, Sigmar�s power eclipsed... 237 00:19:21,910 --> 00:19:24,830 [tense dramatic music] 238 00:19:25,910 --> 00:19:26,950 [gasps] 239 00:19:27,040 --> 00:19:30,700 [Neave] What is the difference between war and murder? 240 00:19:36,290 --> 00:19:37,450 I understand now. 241 00:19:39,370 --> 00:19:42,370 One is a failure of diplomacy. 242 00:19:43,370 --> 00:19:47,040 The other is a failure of self control. 243 00:19:49,450 --> 00:19:51,120 Go swiftly, Shakana. 244 00:19:51,200 --> 00:19:53,370 Return to me soon. 245 00:19:55,160 --> 00:19:57,000 [thunder rumbles] 246 00:20:00,580 --> 00:20:03,410 [rain pattering] 247 00:20:07,790 --> 00:20:10,870 The ambassador is saying, loudly and repeatedly, 248 00:20:10,950 --> 00:20:13,250 that the Darkoath prisoners broke out, 249 00:20:13,330 --> 00:20:16,000 burned the settlement and killed our allies. 250 00:20:16,620 --> 00:20:19,910 The few of the Khainites that survived have not contradicted him. 251 00:20:20,410 --> 00:20:22,870 Lorai ensured the settlers remember nothing. 252 00:20:24,080 --> 00:20:26,450 That the Darkoath broke free was unfortunate. 253 00:20:27,080 --> 00:20:31,370 A successful mission, and without cost to our higher purpose. 254 00:20:31,450 --> 00:20:34,540 Not without cost, lord... 255 00:20:34,620 --> 00:20:36,910 -Your marksman. -Shakana. 256 00:20:37,790 --> 00:20:40,000 She... She is called Shakana. 257 00:20:41,040 --> 00:20:43,700 Even with the blighted skies, she may return. 258 00:20:47,830 --> 00:20:49,410 She has not yet. 259 00:20:50,080 --> 00:20:51,250 By Sigmar�s will. 260 00:20:55,200 --> 00:20:56,830 You did well, Blacktalon. 261 00:21:08,120 --> 00:21:11,080 [mid-tempo dramatic music] 262 00:21:11,130 --> 00:21:15,680 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 18805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.