All language subtitles for Blacktalon s01e01 Reforged.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,120 --> 00:00:30,120 [Hendrick] What do you remember? 2 00:00:32,620 --> 00:00:34,160 [Neave] Pieces. 3 00:00:37,580 --> 00:00:38,870 Fragments. 4 00:00:40,250 --> 00:00:42,120 [eerie whispers] 5 00:00:42,200 --> 00:00:44,870 [Hendrick] That is what happens when you die. 6 00:00:48,830 --> 00:00:50,370 It will pass, Neave. 7 00:00:51,000 --> 00:00:52,200 It always does. 8 00:00:53,200 --> 00:00:55,450 There is something there, a... 9 00:00:58,040 --> 00:00:59,620 [eerie voices] 10 00:00:59,700 --> 00:01:01,950 A shadow in the shards. 11 00:01:03,330 --> 00:01:05,040 And you want to know what it means. 12 00:01:05,540 --> 00:01:07,450 I want to know who I am. 13 00:01:07,540 --> 00:01:10,290 You are yourself, Neave. You know that. 14 00:01:10,370 --> 00:01:12,200 We are our past! 15 00:01:12,790 --> 00:01:15,450 If I can't remember it, then who am I? 16 00:01:15,790 --> 00:01:17,660 What do you remember about the hunt? 17 00:01:20,620 --> 00:01:22,660 I remember how it ended. 18 00:01:31,290 --> 00:01:33,410 [grunts] 19 00:01:35,870 --> 00:01:36,910 [groans] 20 00:01:37,000 --> 00:01:42,000 You will all die here. 21 00:01:42,080 --> 00:01:44,790 We will. But so will you! 22 00:01:53,580 --> 00:01:55,120 [dramatic music] 23 00:01:56,830 --> 00:01:59,200 [gasping] 24 00:02:11,790 --> 00:02:13,910 [dramatic music continues] 25 00:02:56,620 --> 00:02:58,290 [gasps] 26 00:03:01,790 --> 00:03:04,910 [discordant ringing] 27 00:03:16,330 --> 00:03:17,370 [groans] 28 00:03:19,450 --> 00:03:20,790 [Hendrick] Neave. 29 00:03:22,660 --> 00:03:24,160 It is alright. 30 00:03:24,870 --> 00:03:28,830 -Get away from me! -Neave! Listen to me, look at me. 31 00:03:28,910 --> 00:03:31,660 That's not me. That's not... 32 00:03:37,160 --> 00:03:39,450 [high-pitched ringing] 33 00:03:39,540 --> 00:03:40,700 [Hendrick] Neave? 34 00:03:44,250 --> 00:03:48,290 -Hendrick? -Welcome home, Blacktalon. 35 00:03:48,790 --> 00:03:50,500 [grunts, sighs] 36 00:03:50,870 --> 00:03:52,540 What do you remember? 37 00:03:53,950 --> 00:03:55,120 I remember... 38 00:03:55,200 --> 00:03:56,580 [Rostus laughs] 39 00:03:56,660 --> 00:04:00,410 Neave! Teeth of the Dragon, it's good to see you. 40 00:04:00,500 --> 00:04:02,870 -[gasps] -[groans] 41 00:04:04,500 --> 00:04:05,540 Oh. 42 00:04:05,950 --> 00:04:09,000 So this time it's me that Sigmar's fire has taken. 43 00:04:09,500 --> 00:04:11,160 Maybe next time I pass through the lightning, 44 00:04:11,250 --> 00:04:12,620 I will forget who all of you are. 45 00:04:13,120 --> 00:04:15,790 Thinking about it, maybe I already have. 46 00:04:16,330 --> 00:04:20,660 Maybe, maybe you have all been playing on my empty memory 47 00:04:20,750 --> 00:04:22,790 and none of you are who you claim to be. 48 00:04:22,870 --> 00:04:25,000 Maybe I'm not even called Rostus, 49 00:04:25,540 --> 00:04:29,660 and was once a svelte king from the Lost Kingdoms. 50 00:04:30,160 --> 00:04:32,120 Tell me, wise old wolf, 51 00:04:32,200 --> 00:04:36,160 has the Anvil stolen my throne or expanded my girth? 52 00:04:36,250 --> 00:04:37,540 [scoffs] Without doubt, 53 00:04:38,040 --> 00:04:39,200 both. 54 00:04:39,290 --> 00:04:41,000 [laughing boisterously] 55 00:04:42,950 --> 00:04:44,500 [Hendrick] What do you remember? 56 00:04:49,540 --> 00:04:52,910 The Blightkings have set their sights on an outpost fortress. 57 00:04:53,000 --> 00:04:55,580 They plan to use the survivors to make plague carriers. 58 00:04:56,080 --> 00:05:01,120 The infected bear no sign of their curse, but the contagions they carry are lethal. 59 00:05:01,620 --> 00:05:03,250 Sigmar's light and tears. 60 00:05:03,330 --> 00:05:05,410 They call them the Seeds of the Father. 61 00:05:05,910 --> 00:05:08,950 From the outpost, they can spread to the settlements to the north. 62 00:05:09,040 --> 00:05:10,580 The precise intent of our hunt? 63 00:05:11,080 --> 00:05:13,540 [Neave] Slay Orimos as the source and slay any infected. 64 00:05:14,120 --> 00:05:16,040 And when will he reach the outpost? 65 00:05:18,250 --> 00:05:19,580 He already has. 66 00:05:22,540 --> 00:05:23,950 [snarls] 67 00:05:27,910 --> 00:05:30,080 [tense dramatic music] 68 00:05:45,830 --> 00:05:48,910 Suffering is a seed. 69 00:05:51,080 --> 00:05:53,660 -[gasps] -Be not afraid. 70 00:05:53,750 --> 00:05:56,620 Let it take root 71 00:05:57,540 --> 00:06:03,540 and soon there will be no pain. 72 00:06:05,080 --> 00:06:07,120 [gasping] 73 00:06:14,540 --> 00:06:16,040 [chittering] 74 00:06:18,250 --> 00:06:20,330 [tense dramatic music continues] 75 00:06:21,580 --> 00:06:23,870 [roaring] 76 00:06:45,790 --> 00:06:47,160 [screeching] 77 00:06:47,790 --> 00:06:48,870 [screeches] 78 00:06:58,620 --> 00:07:00,000 [exclaims] 79 00:07:11,700 --> 00:07:12,870 [groans] 80 00:07:16,870 --> 00:07:18,250 [exclaims] 81 00:07:32,790 --> 00:07:33,870 [groans] 82 00:07:47,330 --> 00:07:49,660 [pensive music] 83 00:08:04,700 --> 00:08:06,410 [Hendrick] Dreams? 84 00:08:09,750 --> 00:08:10,790 Hmm. 85 00:08:11,450 --> 00:08:13,410 Why does this feel like an ambush? 86 00:08:13,500 --> 00:08:15,290 Because it is. [sighs] 87 00:08:15,370 --> 00:08:17,620 Your time might be better spent resting. 88 00:08:18,500 --> 00:08:23,500 I find I need less rest as... [sighs] as time goes on. 89 00:08:24,580 --> 00:08:28,160 -As you die. -As I am reforged. 90 00:08:29,700 --> 00:08:31,660 But yes, that too. 91 00:08:32,660 --> 00:08:35,660 You are trying to put it back together. 92 00:08:35,750 --> 00:08:39,370 [sighs] These memories, the images. 93 00:08:39,910 --> 00:08:41,540 Each time we pass through the lightning 94 00:08:41,620 --> 00:08:44,370 and wake on the Anvil, we lose something. 95 00:08:44,750 --> 00:08:47,200 For you, it is the past. 96 00:08:47,290 --> 00:08:51,000 I remember though, I remember you. 97 00:08:51,660 --> 00:08:54,330 I remember the precepts of the Blacktalons, 98 00:08:54,410 --> 00:08:56,200 that we are Sigmar's hunters 99 00:08:56,290 --> 00:08:58,870 charged with slaying the enemies of Order. 100 00:08:58,950 --> 00:09:00,080 [scoffs] 101 00:09:00,160 --> 00:09:03,660 I remember the orruk that you cut in two on the Nightspur in Shyish. 102 00:09:03,750 --> 00:09:05,250 All of it clear. 103 00:09:05,830 --> 00:09:10,540 How can I remember all of that and not know who I was? 104 00:09:10,620 --> 00:09:14,330 [sighs] The celestial order moves to a greater purpose. 105 00:09:14,790 --> 00:09:17,160 We cannot always see the patterns. 106 00:09:17,250 --> 00:09:19,330 But there's something there 107 00:09:19,410 --> 00:09:21,750 on the edge of the dreams and memories. 108 00:09:23,250 --> 00:09:26,330 A shadow, like a shadow just behind me. 109 00:09:26,910 --> 00:09:29,790 I don't know if it was something about the hunt. 110 00:09:29,870 --> 00:09:31,200 We completed our hunt. 111 00:09:31,790 --> 00:09:33,580 You slew Orimos. 112 00:09:33,660 --> 00:09:35,330 There were no infected found. 113 00:09:35,910 --> 00:09:38,290 These dreams shall pass. 114 00:09:40,830 --> 00:09:42,620 [tense music] 115 00:09:51,000 --> 00:09:52,580 [howling] 116 00:09:52,660 --> 00:09:54,200 [Shakana] It is happening again, isn't it? 117 00:09:55,200 --> 00:09:59,250 Neave. Which bit of the past are you caught in now? 118 00:09:59,330 --> 00:10:01,830 -I was just... -How much did you lose this time? 119 00:10:01,910 --> 00:10:04,290 I didn't come to talk about that, Shakana. 120 00:10:04,370 --> 00:10:07,080 Oh, you didn't? Don't lie to me. 121 00:10:07,660 --> 00:10:11,370 You've come here asking questions about what happened in the last hunt. 122 00:10:11,870 --> 00:10:14,160 Clearly it is about your memory. 123 00:10:14,250 --> 00:10:16,370 I can remember. I'm fine. 124 00:10:16,450 --> 00:10:18,660 But you can't remember what happened three breaths ago. 125 00:10:19,250 --> 00:10:21,580 You don't want to know what I remember about the hunt. 126 00:10:22,040 --> 00:10:23,910 You're trying to put yourself back together. 127 00:10:24,580 --> 00:10:26,580 Perhaps I am. I have to. 128 00:10:26,660 --> 00:10:28,620 You always say that. 129 00:10:29,200 --> 00:10:32,330 Every time you come back from the Anvil, it's the same. 130 00:10:32,410 --> 00:10:34,290 You're the Blacktalon Prime. 131 00:10:34,750 --> 00:10:36,790 You decide how we execute the hunt. 132 00:10:37,160 --> 00:10:40,580 You die and lose memories because of the decisions you make. 133 00:10:41,160 --> 00:10:44,750 And what would you do? Sit on the top of a cliff for days, 134 00:10:44,830 --> 00:10:47,200 waiting for the perfect shot that never comes? 135 00:10:47,790 --> 00:10:49,250 We are Stormcast. 136 00:10:49,330 --> 00:10:52,870 Dead heroes chosen by Sigmar to save the Mortal Realms. 137 00:10:52,950 --> 00:10:55,120 We have no other purpose. 138 00:10:55,200 --> 00:10:57,500 We do whatever it takes to win. 139 00:10:58,000 --> 00:11:00,870 [Shakana] It's not just about winning, Neave. 140 00:11:00,950 --> 00:11:02,370 It's about how we win. 141 00:11:02,750 --> 00:11:04,660 [Neave] We don't have that luxury. 142 00:11:05,160 --> 00:11:06,450 There are too many threats. 143 00:11:06,540 --> 00:11:09,410 We strike with the tool that will get the job done. 144 00:11:09,500 --> 00:11:11,500 We get in and we get out. 145 00:11:11,580 --> 00:11:12,700 Get out? 146 00:11:12,790 --> 00:11:14,290 Just look at yourself. 147 00:11:14,790 --> 00:11:17,000 Here you are in the same broken loop, 148 00:11:17,500 --> 00:11:19,080 desperate to find a way back 149 00:11:19,160 --> 00:11:21,790 and arguing that any means justifies the end. 150 00:11:22,790 --> 00:11:26,200 If you can't see how foolish that is, what hope do we have? 151 00:11:26,290 --> 00:11:27,870 Death is the price we pay. 152 00:11:28,250 --> 00:11:29,700 And I pay it gladly. 153 00:11:29,790 --> 00:11:34,750 [scoffs] Gladly? Too gladly and without need. 154 00:11:34,830 --> 00:11:36,410 You think there's another way? 155 00:11:36,500 --> 00:11:38,700 I don't think it, I know it. 156 00:11:39,450 --> 00:11:41,830 But that would mean you couldn't die for your kills. 157 00:11:42,160 --> 00:11:43,580 So we will never know. 158 00:11:43,660 --> 00:11:46,330 -Will we? -Why are you so angry? 159 00:11:47,330 --> 00:11:48,500 I'm not angry. 160 00:11:49,750 --> 00:11:51,000 I'm not angry. 161 00:11:51,540 --> 00:11:52,580 I'm afraid. 162 00:11:52,660 --> 00:11:55,040 Not of the enemy, not of death. 163 00:11:55,120 --> 00:11:56,370 Because we don't die. 164 00:11:56,950 --> 00:11:58,120 But we change. 165 00:11:58,910 --> 00:12:00,410 I fear what we may become. 166 00:12:01,500 --> 00:12:03,370 What did your reforging take from you? 167 00:12:06,330 --> 00:12:07,660 I don't dream anymore. 168 00:12:08,410 --> 00:12:09,620 That's what the lightning took. 169 00:12:12,200 --> 00:12:13,540 Shakana. 170 00:12:16,790 --> 00:12:18,250 I remember taking my shots. 171 00:12:18,750 --> 00:12:21,120 I remember my kills, that's all. 172 00:12:21,700 --> 00:12:24,370 By the time you reached the tower, I was already dead. 173 00:12:25,040 --> 00:12:26,540 In the end, you were on your own. 174 00:12:27,080 --> 00:12:28,950 That's all I know, Neave. 175 00:12:29,040 --> 00:12:30,580 You were on your own. 176 00:12:34,500 --> 00:12:37,160 [tense dramatic music] 177 00:12:46,790 --> 00:12:48,200 [grunts] 178 00:12:48,620 --> 00:12:50,250 [exclaims] 179 00:13:01,040 --> 00:13:03,580 [tense dramatic music continues] 180 00:13:06,040 --> 00:13:07,200 [chittering] 181 00:13:11,080 --> 00:13:12,250 [gasps] 182 00:13:15,660 --> 00:13:17,290 [dramatic music] 183 00:13:30,000 --> 00:13:31,450 [groans] 184 00:13:33,410 --> 00:13:35,370 [Hendrick] Accept what is. 185 00:13:35,450 --> 00:13:37,000 [shouts] 186 00:13:41,620 --> 00:13:43,540 [Orimos wheezes] 187 00:13:43,620 --> 00:13:45,120 [Hendrick] Come back to us, Neave. 188 00:13:46,580 --> 00:13:50,120 There's something I've forgotten, but it's right there. 189 00:13:50,200 --> 00:13:53,500 I can almost see its shadow. 190 00:13:54,620 --> 00:13:56,160 I can almost get it back. 191 00:13:56,660 --> 00:13:58,250 You must let it go. 192 00:13:58,620 --> 00:14:00,250 Only you can do that. 193 00:14:00,330 --> 00:14:03,450 If you don't accept what remains, then you will never be whole. 194 00:14:04,200 --> 00:14:05,870 The past is gone. 195 00:14:06,500 --> 00:14:08,700 The present is everything. 196 00:14:10,910 --> 00:14:13,540 [tense dramatic music] 197 00:14:29,370 --> 00:14:32,660 [pensive music] 198 00:14:38,080 --> 00:14:39,700 I saw something in my dreams. 199 00:14:41,620 --> 00:14:43,200 I need you to open my memories. 200 00:14:43,540 --> 00:14:48,040 My purpose is to cloud the pools of our enemies' senses, 201 00:14:48,120 --> 00:14:53,040 so look into the waters of far places so that you may find your quarries. 202 00:14:53,870 --> 00:14:57,450 I am not here to reassemble the fragments of your mind... 203 00:14:57,950 --> 00:14:59,160 Even if I could. 204 00:14:59,250 --> 00:15:02,290 Lorai, I know what you're capable of. 205 00:15:03,250 --> 00:15:09,000 [Lorai] Deep waters run slow, dark as winter seas, cold as sorrow. 206 00:15:09,620 --> 00:15:12,290 I cannot return what is lost to the storm. 207 00:15:12,700 --> 00:15:13,950 [Neave] I don't need you to. 208 00:15:14,040 --> 00:15:17,620 I just need you to help me see the memories I still have. 209 00:15:17,700 --> 00:15:19,790 The waters churn. 210 00:15:19,870 --> 00:15:23,080 The past scatters before the storm wave. 211 00:15:23,160 --> 00:15:25,620 The pieces of your broken soul 212 00:15:26,040 --> 00:15:28,700 are fighting to stay above the surface. 213 00:15:29,290 --> 00:15:33,750 Soon they will sink and drown and be silent. 214 00:15:34,330 --> 00:15:37,330 Wait and your dreams will be calm again. 215 00:15:37,830 --> 00:15:41,620 That is why I must do this now, before they are lost. 216 00:15:42,120 --> 00:15:43,830 This isn't about healing. 217 00:15:44,250 --> 00:15:45,410 It's about truth. 218 00:15:45,500 --> 00:15:48,160 Such things are not my concern. 219 00:15:49,120 --> 00:15:51,120 -Unless... -[door opens] 220 00:15:51,200 --> 00:15:53,200 [Hendrick] You will see nothing! 221 00:15:54,830 --> 00:15:56,540 [Neave] Stay out of this, Hendrick. 222 00:15:56,620 --> 00:15:58,330 [Hendrick] The past is lost. 223 00:15:58,870 --> 00:16:00,870 You must accept the present 224 00:16:00,950 --> 00:16:05,580 or risk losing what remains to you and I am worried. 225 00:16:06,500 --> 00:16:10,080 I am worried that we are going to lose you. 226 00:16:10,160 --> 00:16:11,950 Your fears are groundless. 227 00:16:12,330 --> 00:16:13,870 This isn't about me. 228 00:16:14,410 --> 00:16:16,330 There's something in my memory, 229 00:16:16,410 --> 00:16:19,040 something I can't see, but it's important. 230 00:16:19,540 --> 00:16:22,000 I know it is. 231 00:16:22,540 --> 00:16:24,250 The lightning takes its toll, 232 00:16:24,330 --> 00:16:26,580 and if you fight it, it will only get worse. 233 00:16:27,160 --> 00:16:29,910 You will lose more and more of yourself. 234 00:16:30,410 --> 00:16:32,040 I have seen it before. 235 00:16:32,120 --> 00:16:34,660 What do you want? What's your price to do this? 236 00:16:35,000 --> 00:16:37,950 -Lorai. Don't. -She doesn't answer to you. 237 00:16:38,950 --> 00:16:40,290 You aren't one of us. 238 00:16:40,700 --> 00:16:42,000 You're a mercenary. 239 00:16:42,580 --> 00:16:45,540 So I ask again, what's your price? 240 00:16:47,700 --> 00:16:49,620 A sea of night, 241 00:16:49,700 --> 00:16:52,410 with every light a soul. 242 00:16:52,870 --> 00:16:55,040 Ah... To glide through them, 243 00:16:55,120 --> 00:16:57,660 to touch the warmth of hope 244 00:16:57,750 --> 00:16:59,700 and the salt of fear. 245 00:17:00,660 --> 00:17:02,830 To feed... 246 00:17:02,910 --> 00:17:04,000 [sighs] 247 00:17:04,080 --> 00:17:06,160 But the anticipation... 248 00:17:07,000 --> 00:17:08,580 The promise. 249 00:17:09,120 --> 00:17:11,750 Is that worth more than the taking? 250 00:17:12,370 --> 00:17:15,120 The price will make itself known. 251 00:17:16,410 --> 00:17:17,830 [Hendrick] Neave... 252 00:17:18,370 --> 00:17:19,410 [Neave] Do it. 253 00:17:25,750 --> 00:17:27,910 [dramatic music] 254 00:17:41,830 --> 00:17:43,040 [gasps] 255 00:17:44,160 --> 00:17:45,910 There was someone else in the tower. 256 00:17:50,330 --> 00:17:52,620 [settler] You're the one who crossed the plateau. 257 00:17:54,080 --> 00:17:56,370 You look like you need some water. 258 00:17:57,620 --> 00:17:58,950 Fear not, it's clean. 259 00:18:00,540 --> 00:18:02,750 We need every sword out here. 260 00:18:02,830 --> 00:18:04,500 I have somewhere I need to be. 261 00:18:09,330 --> 00:18:10,370 Thank you. 262 00:18:10,700 --> 00:18:12,290 [tense dramatic music] 263 00:18:12,700 --> 00:18:18,040 Hey! Hey! You'll die out there without water. 264 00:18:18,120 --> 00:18:19,370 Hey! 265 00:18:20,910 --> 00:18:22,080 [groans] 266 00:18:29,250 --> 00:18:30,450 Who is this? 267 00:18:30,540 --> 00:18:31,790 We do not know. 268 00:18:31,870 --> 00:18:33,870 One of the soldiers from the outpost. 269 00:18:33,950 --> 00:18:35,000 Where are they now? 270 00:18:35,080 --> 00:18:38,500 [Lorai] To scry a vision from the sea of dreams is difficult. 271 00:18:39,000 --> 00:18:45,290 To hunt the location of a soul using only whispers, shadows, echoes... 272 00:18:45,870 --> 00:18:48,700 That demands even greater artistry. 273 00:18:49,250 --> 00:18:51,790 Thankfully, I am graced with such skill. 274 00:18:52,410 --> 00:18:54,450 The infected seed is here, 275 00:18:54,540 --> 00:18:59,700 on the Flamescar Plateau, within sight of this city... 276 00:19:00,950 --> 00:19:03,660 And all the souls that call it home. 277 00:19:05,410 --> 00:19:07,370 [tense dramatic music] 278 00:19:17,660 --> 00:19:20,620 -No mercy then. -No, not for you. 279 00:19:21,200 --> 00:19:22,250 Not now. 280 00:19:24,790 --> 00:19:26,330 I didn't want to hurt anyone. 281 00:19:26,910 --> 00:19:28,500 I fought to keep people alive. 282 00:19:29,040 --> 00:19:30,410 I fought for so long. 283 00:19:31,160 --> 00:19:34,660 Do you know how many of us have died trying to reclaim this land? 284 00:19:35,450 --> 00:19:36,910 If the tribes don't get you, 285 00:19:37,330 --> 00:19:38,790 hunger and disease will. 286 00:19:38,870 --> 00:19:42,410 We're supposed to be reclaiming this land, making it our own... 287 00:19:43,000 --> 00:19:46,790 But all it does is kill us and take our tears. 288 00:19:47,290 --> 00:19:49,370 No one ever promised it would be easy. 289 00:19:50,330 --> 00:19:51,910 Only that it was necessary. 290 00:19:52,000 --> 00:19:53,540 He said it would end. 291 00:19:53,620 --> 00:19:56,080 All I needed to do was eat the fruit. 292 00:19:56,790 --> 00:19:58,750 No more hunger. No more thirst. 293 00:19:59,160 --> 00:20:00,330 No more suffering. 294 00:20:01,500 --> 00:20:03,250 You became the suffering! 295 00:20:09,620 --> 00:20:10,660 [sighs] 296 00:20:13,830 --> 00:20:15,500 [soldier] I just wanted to go home. 297 00:20:16,410 --> 00:20:18,700 But that can't happen now, can it? 298 00:20:18,790 --> 00:20:21,200 [Neave] And end every life within those walls? 299 00:20:21,790 --> 00:20:23,410 You're a seed of death. 300 00:20:24,080 --> 00:20:25,580 Lost and damned... 301 00:20:25,910 --> 00:20:28,330 Strange how you go from one to the other. 302 00:20:29,120 --> 00:20:30,330 Not strange. 303 00:20:30,790 --> 00:20:32,750 We are what we choose to be. 304 00:20:35,700 --> 00:20:36,870 Isn't that true. 305 00:20:37,370 --> 00:20:40,830 Before you... There's something he said. 306 00:20:41,500 --> 00:20:43,450 When I told him I was going back to Hammerhal. 307 00:20:46,330 --> 00:20:49,450 He laughed. He said it didn't matter what I did, 308 00:20:49,540 --> 00:20:52,040 because the Horned Shadow comes. 309 00:20:53,330 --> 00:20:54,790 Good lu-- 310 00:20:56,040 --> 00:20:58,080 [dramatic music] 311 00:21:10,290 --> 00:21:11,870 [chittering] 312 00:21:13,750 --> 00:21:15,120 Wait! 313 00:21:20,120 --> 00:21:21,790 You are keeping it? 314 00:21:21,870 --> 00:21:24,040 I wish to see deeper. 315 00:21:24,700 --> 00:21:27,410 I wish to understand what this threat is. 316 00:21:27,500 --> 00:21:31,160 It's dealt with, no need to risk taking such a trophy. 317 00:21:31,250 --> 00:21:34,410 Much lies beneath the surface of certainty. 318 00:21:35,500 --> 00:21:36,540 Take it. 319 00:21:37,330 --> 00:21:39,410 Alright. What and where now? 320 00:21:41,750 --> 00:21:42,910 Home. 321 00:21:46,370 --> 00:21:48,540 [boisterous laughter] 322 00:21:51,080 --> 00:21:52,290 You were right. 323 00:21:52,620 --> 00:21:54,200 I should have trusted you. 324 00:21:54,750 --> 00:21:56,000 I am sorry. 325 00:21:56,080 --> 00:21:57,120 No need. 326 00:21:57,700 --> 00:21:59,330 I likely wouldn't have trusted me either. 327 00:22:00,160 --> 00:22:01,370 And the nightmares? 328 00:22:02,620 --> 00:22:03,700 Gone. 329 00:22:04,910 --> 00:22:09,830 You do not need to know who you were to know who you are. 330 00:22:10,870 --> 00:22:12,250 I have accepted that. 331 00:22:12,790 --> 00:22:14,910 I would have liked to be able to remember what I lost, though. 332 00:22:15,950 --> 00:22:18,250 To sleep in peace, by Sigmar's grace. 333 00:22:19,370 --> 00:22:21,750 May he grant all your prayers. 334 00:22:28,040 --> 00:22:29,580 [Stormcast] Blacktalon Prime... 335 00:22:32,080 --> 00:22:36,200 This one bears your seal and says she brings a message. 336 00:22:37,200 --> 00:22:40,540 I have found a piece of what you seek. 337 00:22:41,330 --> 00:22:43,000 What I seek... 338 00:22:43,080 --> 00:22:45,290 Did I charge you to find something? 339 00:22:46,660 --> 00:22:51,410 Something, someone, somewhen. 340 00:22:51,500 --> 00:22:56,870 I could not find where she died. But I found this. 341 00:23:00,080 --> 00:23:01,910 [dramatic music] 342 00:23:03,290 --> 00:23:06,330 The question yet remains. 343 00:23:07,200 --> 00:23:09,040 Who was she? 344 00:23:11,000 --> 00:23:14,120 [tense dramatic music] 345 00:23:14,170 --> 00:23:18,720 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 23947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.