All language subtitles for Barren.Land.2025.1080p.WEB.H264-SOMBRA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,458 --> 00:00:46,416 (Wind) 2 00:00:56,666 --> 00:00:59,750 (Soundtrack, dramatic music) 3 00:02:09,375 --> 00:02:11,708 (Storm) 4 00:02:30,083 --> 00:02:31,333 What's up, Gallego? 5 00:02:32,333 --> 00:02:33,958 What are they like in there? 6 00:02:34,041 --> 00:02:36,125 I'm fed up with waiting. 7 00:02:36,208 --> 00:02:37,541 And not me? 8 00:02:37,625 --> 00:02:39,416 And what do I know about how you are? I don't know. 9 00:02:39,500 --> 00:02:43,291 I don't know what's going through your fucking head, looking at the horizon with melancholy. 10 00:02:44,458 --> 00:02:46,250 Really, Gallego, how are you? 11 00:02:47,041 --> 00:02:49,625 Tired. Are you? I'm fed up. 12 00:02:50,000 --> 00:02:51,125 Busted. 13 00:02:52,333 --> 00:02:53,958 Are you sure that ship Are you there? 14 00:02:54,041 --> 00:02:57,375 I'm never sure of anything, Colorao. Yeah, because you're Galician, right? 15 00:02:57,458 --> 00:02:58,750 (LAUGHS) 16 00:02:59,875 --> 00:03:01,500 What a lousy boss you are. 17 00:03:01,583 --> 00:03:04,333 We already have you as our boss, right? Don't you already know? 18 00:03:04,833 --> 00:03:07,291 I'm going inside. because I'm from a dryland area. 19 00:03:16,458 --> 00:03:17,958 Gallego, come this way. 20 00:03:20,458 --> 00:03:22,958 Tell me. It's a yacht. 21 00:03:26,333 --> 00:03:29,250 A yacht with its lights off, I shit on his fucking mother. 22 00:03:31,708 --> 00:03:32,875 Halt, Civil Guard. 23 00:03:33,416 --> 00:03:35,041 We need confirmation 24 00:03:35,125 --> 00:03:37,000 mooring number and port of origin. 25 00:03:38,833 --> 00:03:42,083 I repeat, I need confirmation. mooring number and port of origin. 26 00:03:42,458 --> 00:03:43,625 (WOMAN) Excuse me? 27 00:03:44,041 --> 00:03:45,958 (IN FRENCH) Excuse me, I don't understand. 28 00:03:46,041 --> 00:03:47,416 We're off to a good start, they think. 29 00:03:47,500 --> 00:03:48,625 that we are subnormal. 30 00:03:48,708 --> 00:03:50,291 We're on vacation. 31 00:03:50,375 --> 00:03:52,833 We've gone off course due to the westerly wind. 32 00:03:53,791 --> 00:03:55,416 We've lost our way. 33 00:03:58,250 --> 00:04:00,958 They look legal. Port of Arcachon. 34 00:04:02,958 --> 00:04:04,666 They're very far from home, aren't they? 35 00:04:06,250 --> 00:04:08,875 Tell them cordially that they continue. 36 00:04:08,958 --> 00:04:11,208 Ear. Please continue. 37 00:04:11,291 --> 00:04:12,958 Thank you, officer. 38 00:04:13,041 --> 00:04:14,208 Thank you. 39 00:04:14,666 --> 00:04:16,291 Come a little closer. 40 00:04:16,958 --> 00:04:18,875 That's fair. List. 41 00:04:24,791 --> 00:04:25,958 Okay, it's them. 42 00:04:26,041 --> 00:04:28,375 What I always tell you, They may be armed 43 00:04:28,458 --> 00:04:30,166 And they might have a lot of balls. 44 00:04:30,625 --> 00:04:32,000 So pay close attention. 45 00:04:32,083 --> 00:04:34,333 When we go in, okay? Ok. 46 00:04:34,416 --> 00:04:36,208 Come on, life, life. 47 00:04:39,666 --> 00:04:41,166 Call the bird. 48 00:04:48,041 --> 00:04:49,250 Oh, la, la. 49 00:04:49,875 --> 00:04:52,083 You made them eat all the soup. 50 00:04:52,875 --> 00:04:54,208 (IN FRENCH) Thank you. 51 00:04:55,291 --> 00:04:56,666 I'm used to it. 52 00:04:58,416 --> 00:04:59,958 I don't know what you said, but... 53 00:05:00,875 --> 00:05:03,958 What's happening? What's going on? 54 00:05:04,041 --> 00:05:05,625 What's happening? -Shut up, you son of a bitch! 55 00:05:10,583 --> 00:05:12,000 Watch out, captain! 56 00:05:13,583 --> 00:05:14,375 Oh! 57 00:05:34,083 --> 00:05:36,333 The fucking circus is over, kid. 58 00:05:36,958 --> 00:05:38,333 The fucking circus is over. 59 00:05:46,208 --> 00:05:48,083 The sons of bitches what they had there. 60 00:05:48,166 --> 00:05:49,583 -Are there more? -Further. 61 00:05:50,000 --> 00:05:51,333 This will never end. 62 00:05:51,416 --> 00:05:53,125 (CHISTA) What did I tell you before? 63 00:05:57,541 --> 00:06:00,041 Very calm There are these three, right? 64 00:06:01,208 --> 00:06:02,958 The French have a low-lying area... 65 00:06:04,041 --> 00:06:05,750 Do you think the three of them are French? 66 00:06:09,000 --> 00:06:11,625 Call the depot, I'm not taking this down to the port. 67 00:06:11,708 --> 00:06:13,583 Pelican, stop giving Fuck it. 68 00:06:13,666 --> 00:06:15,791 Not even up the ass. Colorao, my job 69 00:06:15,875 --> 00:06:17,666 That's not it. -I love myself 70 00:06:17,750 --> 00:06:19,416 go home. We're finished and we're leaving. 71 00:06:19,500 --> 00:06:21,833 Call, call, call. We loaded that, 72 00:06:21,958 --> 00:06:23,875 We're setting it on course for port. 73 00:06:23,958 --> 00:06:26,750 They're making a scene. Colorao, with me. 74 00:06:31,291 --> 00:06:33,500 I'm fed up with them These children. 75 00:06:33,583 --> 00:06:35,000 Come on, let's go. 76 00:06:38,000 --> 00:06:41,541 (Soundtrack, soft music) 77 00:06:46,458 --> 00:06:48,791 (A door opens) 78 00:07:43,791 --> 00:07:47,166 (CHILD) Throw it away! You're so mean. You're so mean. 79 00:07:49,125 --> 00:07:50,583 (MARCOS) ¡Pásala! 80 00:07:50,666 --> 00:07:52,458 I'm all alone! 81 00:07:54,166 --> 00:07:55,958 Here! 82 00:07:57,958 --> 00:07:59,500 I'm alone! 83 00:08:00,708 --> 00:08:02,250 Here! 84 00:08:03,625 --> 00:08:05,708 But pass him the ball, damn it. 85 00:08:08,958 --> 00:08:10,375 (CHILD) Where are you going? (CHILD 2) Stop! 86 00:08:10,458 --> 00:08:11,791 Where are you going? 87 00:08:14,166 --> 00:08:17,333 (CHILD) Marcos, pass it quickly, that we want to play. 88 00:08:24,375 --> 00:08:26,125 (CHILD 2) Let's go! I don't play like that. 89 00:08:26,875 --> 00:08:28,250 Okay, goalkeeper. 90 00:08:28,333 --> 00:08:29,750 (CHILD) Let's go! 91 00:08:33,666 --> 00:08:35,208 (MARCOS) ¡Pásala! 92 00:08:35,291 --> 00:08:37,375 (Soundtrack, melancholic music) 93 00:09:07,583 --> 00:09:10,208 Oh, the morning sickness, Galician. 94 00:09:10,583 --> 00:09:11,750 How bad she is. 95 00:09:13,000 --> 00:09:15,291 Being sleepless, the longing 96 00:09:15,375 --> 00:09:17,291 It's stupid. compared to the judge 97 00:09:17,375 --> 00:09:20,708 which is sure to inflate me Balls, right, Anita? 98 00:09:20,791 --> 00:09:23,208 More or less, Mateo. 99 00:09:23,791 --> 00:09:25,791 What happened last night, captain? 100 00:09:28,333 --> 00:09:30,041 They were really rough last night. 101 00:09:31,708 --> 00:09:33,958 Go inside now. The Last of the Mohicans. 102 00:09:34,500 --> 00:09:37,166 And our blood ran hot a little bit of everyone. 103 00:09:38,541 --> 00:09:40,958 Lately, everyone's been a jerk. 104 00:09:41,458 --> 00:09:42,750 You'll have noticed. 105 00:09:43,541 --> 00:09:44,875 I do the same as you. 106 00:09:45,458 --> 00:09:48,250 I pretend not to notice and little else. 107 00:09:48,333 --> 00:09:49,875 It's the best. 108 00:09:50,666 --> 00:09:52,875 If not, who will work? A disease. 109 00:09:56,958 --> 00:10:00,875 You didn't tell me what you thought of them the photos of those poor Guineans 110 00:10:00,958 --> 00:10:02,125 that they cut into pieces. 111 00:10:02,208 --> 00:10:03,333 Lovely. 112 00:10:03,708 --> 00:10:06,166 I'm going to print it and I'm going to wear it in my office. 113 00:10:06,625 --> 00:10:08,916 Man, much better That's the photo of the king, right? 114 00:10:09,000 --> 00:10:10,375 Where will it all end? 115 00:10:10,458 --> 00:10:12,166 Signed, take it to the depot. 116 00:10:12,250 --> 00:10:14,125 No, no, no, one thing, a favor. 117 00:10:14,208 --> 00:10:17,041 I need that arcade machine out. from the deposit in a week. 118 00:10:17,125 --> 00:10:19,291 Do you need it, she says? 119 00:10:19,375 --> 00:10:21,458 You're not funny, Gallego. 120 00:10:21,541 --> 00:10:23,333 You know How is my court? 121 00:10:23,416 --> 00:10:25,875 I cannot authorize you a move in a week. 122 00:10:26,333 --> 00:10:27,916 One more. There. 123 00:10:28,000 --> 00:10:31,208 I have the custodian until my own balls. 124 00:10:31,291 --> 00:10:34,250 Matthew, the custodian that you have 125 00:10:34,333 --> 00:10:37,375 He's a really annoying man. the Yeye. 126 00:10:37,958 --> 00:10:38,958 Yeah? 127 00:10:39,833 --> 00:10:41,500 It's going to be a westerly wind. 128 00:10:43,541 --> 00:10:45,625 Whatever you say, Ana. Whatever you say. 129 00:10:48,041 --> 00:10:49,291 Whatever you say. 130 00:10:50,125 --> 00:10:51,250 (Noise) 131 00:11:00,750 --> 00:11:02,416 (CLAU) What was that? 132 00:11:06,625 --> 00:11:08,416 Beni, what are you doing? Go back to bed. 133 00:11:14,000 --> 00:11:15,250 Sons of bitches. 134 00:11:20,083 --> 00:11:21,041 Hey! 135 00:11:23,375 --> 00:11:24,333 Hey! 136 00:11:24,416 --> 00:11:25,833 I shit on his fucking mother. 137 00:11:26,541 --> 00:11:27,625 Damn it, let's get out of here! 138 00:11:28,666 --> 00:11:29,750 Run, run! 139 00:11:29,833 --> 00:11:30,791 Hey! 140 00:11:30,875 --> 00:11:32,750 Run, run! 141 00:11:32,833 --> 00:11:35,041 (Soundtrack, tension music) 142 00:11:47,833 --> 00:11:48,708 ¡Eh! Me cago... 143 00:11:51,083 --> 00:11:53,458 Hey! You're not going to steal from me! unfortunate. 144 00:11:53,958 --> 00:11:55,208 Have you come here to steal? 145 00:11:58,458 --> 00:12:00,000 I shit on all their dead relatives. 146 00:12:02,291 --> 00:12:05,875 (Soundtrack, tension music) 147 00:12:20,041 --> 00:12:21,750 And the jolt it gave me. 148 00:12:21,833 --> 00:12:22,958 What are you doing, Beni? 149 00:12:23,250 --> 00:12:25,791 And to top it all off, they broke my barbecue. with all their dead. 150 00:12:25,875 --> 00:12:27,416 So what if it's a barbecue? 151 00:12:27,500 --> 00:12:29,833 Beni, where are you going? Let's get those bastards. 152 00:12:29,958 --> 00:12:31,000 To! 153 00:12:34,000 --> 00:12:35,041 Do you want to sit down? 154 00:12:35,125 --> 00:12:36,500 What, am I going to cure this for you? 155 00:12:36,583 --> 00:12:39,458 It's nothing, fatty. They were three kids. Look. 156 00:12:42,541 --> 00:12:44,166 Three kids like me, right? 157 00:12:47,750 --> 00:12:48,833 Let's see. 158 00:12:52,375 --> 00:12:53,583 Oh my God, Beni. 159 00:12:59,291 --> 00:13:00,958 I know you don't like it. 160 00:13:01,791 --> 00:13:03,250 What don't I like? 161 00:13:04,250 --> 00:13:05,583 My job. 162 00:13:06,708 --> 00:13:09,833 Save the drug dealers' shit It's not a job for judges. 163 00:13:10,750 --> 00:13:13,791 Let's see if you can find something better. like me at the hairdresser's. 164 00:13:17,458 --> 00:13:18,500 That's it. 165 00:13:19,291 --> 00:13:20,625 You see, it was nothing. 166 00:13:23,250 --> 00:13:26,000 (Soundtrack, guitar) 167 00:13:27,416 --> 00:13:28,708 Can you make me a coffee? 168 00:13:31,750 --> 00:13:32,958 It's already late, 169 00:13:35,458 --> 00:13:37,125 I take a shower and go to work. 170 00:13:48,250 --> 00:13:51,166 Man, here comes the authority. 171 00:13:52,666 --> 00:13:54,791 What? Sinusitis, right? 172 00:13:54,875 --> 00:13:56,291 Hound. 173 00:13:57,583 --> 00:13:59,083 How are you behaving, Gallego? 174 00:13:59,166 --> 00:14:01,791 A little bird told me that you don't pay him his pension 175 00:14:01,875 --> 00:14:03,500 to your saint, Rosary. It's true? 176 00:14:03,583 --> 00:14:05,916 She's not my saint anymore. They didn't tell you that, did they? 177 00:14:06,000 --> 00:14:07,125 No. 178 00:14:07,208 --> 00:14:09,666 Now another man has been sought. Be careful, Juan. 179 00:14:09,750 --> 00:14:11,250 Now, for not paying alimony, 180 00:14:11,333 --> 00:14:13,625 eat more money than with chocolate. 181 00:14:13,708 --> 00:14:15,708 What chocolate? Years ago, 182 00:14:15,791 --> 00:14:18,000 years ago, that I don't move anything. 183 00:14:18,083 --> 00:14:20,958 You no longer move chocolate. You discovered that it makes you fat. 184 00:14:22,416 --> 00:14:24,375 I'm fat Don't argue, Juan. 185 00:14:24,458 --> 00:14:27,083 Doesn't the fucking boss move chocolate? It doesn't move chocolate. 186 00:14:27,166 --> 00:14:28,125 ¡Aparta, pringao! 187 00:14:28,208 --> 00:14:29,375 Mammon! 188 00:14:30,375 --> 00:14:31,416 The fucking boss. 189 00:14:31,500 --> 00:14:33,625 This is not what it used to be, That's how things are. 190 00:14:33,708 --> 00:14:36,833 Don't be a clown, Juan. If you make the same little noise. 191 00:14:36,958 --> 00:14:38,166 No no. 192 00:14:38,250 --> 00:14:41,708 We are not the same. We have values, principles. 193 00:14:41,791 --> 00:14:43,333 Why don't you get a job? 194 00:14:43,416 --> 00:14:45,750 Will you stop dealing drugs? You still have time. 195 00:14:45,833 --> 00:14:49,416 Why do you think I've come to the port? Go look for a job properly. 196 00:14:49,500 --> 00:14:51,041 I used to be a fisherman. 197 00:14:51,125 --> 00:14:53,333 Newfoundland, the Great Sun, 198 00:14:53,416 --> 00:14:54,958 the fucking ass of the world. Look... 199 00:14:57,041 --> 00:14:59,416 You and I are at sunset, Juan. 200 00:15:00,833 --> 00:15:03,750 "The Great Sun". The Great Sun was 1500 years ago. 201 00:15:03,833 --> 00:15:06,666 Well, the same as you and me We're here, you see. 202 00:15:06,750 --> 00:15:08,750 A Galician policeman and a Basque fisherman. 203 00:15:08,833 --> 00:15:12,250 Don't change the subject, Juan. And lay off that chocolate, it's fattening. 204 00:15:12,333 --> 00:15:15,291 You're looking for a good woman... Are there any of those left? 205 00:15:16,125 --> 00:15:17,250 I have one. 206 00:15:17,708 --> 00:15:19,958 What you have That's a lot of luck, you bastard. 207 00:15:20,625 --> 00:15:22,458 Hey! Galician! 208 00:15:22,541 --> 00:15:25,166 Photo! What's happening? 209 00:15:25,250 --> 00:15:26,375 Quillo. 210 00:15:26,708 --> 00:15:29,666 Let's see if you can catch us. Someday, you bastard. 211 00:15:29,750 --> 00:15:30,958 Quemao. 212 00:15:31,416 --> 00:15:34,166 # I'm Galician, I come # From Lugo, I bring the bagpipes... # 213 00:15:34,250 --> 00:15:35,958 What's this guy talking about, Juan? 214 00:15:36,041 --> 00:15:38,375 He talks about his topics, He's just doing his own thing. 215 00:15:52,083 --> 00:15:53,125 (WAITRESS) Yeye. 216 00:15:54,250 --> 00:15:56,041 You, sal, The cops are looking for you. 217 00:15:57,500 --> 00:15:58,875 Take a look at this. 218 00:16:01,125 --> 00:16:04,208 Make sure he doesn't come back. which will bring us ruin. 219 00:16:10,000 --> 00:16:11,958 ¡Benito! 220 00:16:15,000 --> 00:16:17,166 So, what happened to you? Sinusitis. 221 00:16:17,250 --> 00:16:19,791 They turn out delicious damn potatoes. 222 00:16:19,875 --> 00:16:23,291 My mother made them better. You're there, there. Sit with me. 223 00:16:24,833 --> 00:16:27,458 Fucking great, here chatting with the cop. 224 00:16:28,458 --> 00:16:31,208 Don't play the spy, that everyone knows what's going on. 225 00:16:31,291 --> 00:16:33,333 Since you're wearing a badge, You see it all as very easy. 226 00:16:33,416 --> 00:16:36,541 I'll leave it for you when you're ready. You're the one who's going to fix this? 227 00:16:37,333 --> 00:16:40,250 Don't touch my dick, I have a job. What the hell do you want? 228 00:16:40,333 --> 00:16:44,166 An arcade machine. Save it for us. a couple of days in your storage, 229 00:16:44,250 --> 00:16:46,541 Bring her to the command post And that's all, folks. 230 00:16:46,625 --> 00:16:47,833 Did he bring a lot or what? 231 00:16:47,958 --> 00:16:50,166 Not even God will gain weight. 60 kilos of chocolate. 232 00:16:50,875 --> 00:16:52,416 No, it's not much, no. 233 00:16:54,375 --> 00:16:57,208 Did Clau give you that little kiss? The Key. 234 00:16:57,708 --> 00:16:59,625 This morning, a bunch of shitty kids. 235 00:16:59,708 --> 00:17:01,791 I shot them out of my house. Guests. 236 00:17:01,875 --> 00:17:04,125 Look what they left behind. the other day at my house. 237 00:17:09,708 --> 00:17:11,833 "Much better than not 238 00:17:12,166 --> 00:17:16,000 "show up tonight...". Holy shit, "aparezcas" is with an h. 239 00:17:16,083 --> 00:17:18,333 50,000 euros if I let them take the jet ski. 240 00:17:19,083 --> 00:17:20,208 It's money, you know. 241 00:17:20,750 --> 00:17:22,625 Aceptals. You are thinking 242 00:17:22,708 --> 00:17:23,958 in accepting them. 243 00:17:24,291 --> 00:17:25,875 Well, look, I should. 244 00:17:25,958 --> 00:17:27,833 I'll take the 50,000 euros 245 00:17:27,958 --> 00:17:29,750 and a few months of tranquility. 246 00:17:29,833 --> 00:17:33,375 I'll open a hair salon for Clau. How's Clau doing? 247 00:17:34,041 --> 00:17:36,333 Fed up with me. Acéptalos, Benito. 248 00:17:36,416 --> 00:17:39,500 God doesn't force you to keep fucking arcade games. 249 00:17:39,583 --> 00:17:41,583 What I don't want It's that they threaten me. 250 00:17:41,666 --> 00:17:43,958 And it pisses me off that they come. to my house to do this to me. 251 00:17:44,041 --> 00:17:45,333 Okay, Benito. 252 00:17:45,708 --> 00:17:48,333 If you are threatened, The Civil Guard can intervene. 253 00:17:48,416 --> 00:17:50,083 Yes, like this morning. 254 00:17:50,166 --> 00:17:52,916 Or like other times that not even Tato has shown up. 255 00:17:53,000 --> 00:17:55,750 I'm telling you. On a personal note, if you want 256 00:17:55,833 --> 00:17:57,083 that I do something for you. 257 00:17:57,875 --> 00:18:00,041 I'm just telling you How am I, Mateo? 258 00:18:00,125 --> 00:18:01,791 That's what friends do, right? 259 00:18:01,875 --> 00:18:04,666 Benito, I need save that arcade machine for me. 260 00:18:04,750 --> 00:18:07,666 I'm fed up with keeping shit for you. Sure, you prefer 261 00:18:07,750 --> 00:18:10,041 This restaurant From the fucking Michelin guide, right? 262 00:18:12,416 --> 00:18:14,541 That's just how it is, damn it. You rent the trailer, 263 00:18:14,625 --> 00:18:18,166 You load it up and take it home. And we do it in the early hours of the morning. 264 00:18:18,250 --> 00:18:19,875 And so, Benito. 265 00:18:27,000 --> 00:18:28,083 You've seen it, haven't you? 266 00:18:29,166 --> 00:18:31,166 They're looking at me too. and I don't give a fuck. 267 00:18:31,250 --> 00:18:35,250 Let's see, you've got a badge. I don't. I belong to neither them nor you. 268 00:18:40,333 --> 00:18:42,291 You, Benito. 269 00:18:42,375 --> 00:18:43,708 You about yourself. 270 00:18:43,791 --> 00:18:46,208 Come on, get out of here. Come on, get out of here. 271 00:18:46,291 --> 00:18:48,208 Come on, get out of here. 272 00:18:48,291 --> 00:18:52,166 (Soundtrack, dramatic music) 273 00:19:20,958 --> 00:19:23,166 (LEWANDOSKI) Yes no, I'll put him out on the fucking street myself. 274 00:19:23,750 --> 00:19:24,958 Tomorrow. 275 00:19:25,583 --> 00:19:28,791 I don't care if it complicates things for you. I don't care if it complicates things for you. 276 00:19:28,875 --> 00:19:30,083 I'll kick him out onto the fucking street. 277 00:19:31,708 --> 00:19:34,208 Same old story. Why complicate things for you? 278 00:19:34,291 --> 00:19:35,458 You're making things difficult for me. 279 00:19:43,666 --> 00:19:45,208 Do you think I'm stupid? 280 00:19:45,291 --> 00:19:46,916 I'm not 12 years old anymore, José. 281 00:19:47,000 --> 00:19:50,625 (Soundtrack, dramatic music) 282 00:19:52,208 --> 00:19:53,375 (Horn) 283 00:19:53,458 --> 00:19:54,833 Good night. 284 00:20:10,625 --> 00:20:12,083 (SILBA) ¡Mateo! 285 00:20:27,625 --> 00:20:31,625 Pastora, my love, what are you doing? Are you awake? It's two in the morning. 286 00:20:33,875 --> 00:20:38,208 Do you know you're in a mess with The cards of three pairs of balls? 287 00:20:38,291 --> 00:20:40,625 Well, look, The cards were not wrong. 288 00:20:40,708 --> 00:20:42,208 You come back late. 289 00:20:42,291 --> 00:20:43,333 As usual. 290 00:20:44,291 --> 00:20:46,666 What am I wearing? without coming to sleep here? 291 00:20:46,750 --> 00:20:48,041 Two or three nights? 292 00:20:48,458 --> 00:20:50,541 Three, my love. 293 00:20:51,708 --> 00:20:53,958 You wouldn't believe how cold it is. I'm left in bed. 294 00:21:01,458 --> 00:21:02,875 Let's do one thing. 295 00:21:02,958 --> 00:21:04,708 That? Deal me the cards. 296 00:21:04,791 --> 00:21:05,750 No. 297 00:21:05,833 --> 00:21:08,250 You throw them at them to everyone and never to me. 298 00:21:08,333 --> 00:21:10,375 Deal me the cards. OK. 299 00:21:12,166 --> 00:21:13,208 Short. 300 00:21:15,458 --> 00:21:17,750 Choose one. I'm extremely nervous. 301 00:21:18,541 --> 00:21:20,375 You're very stupid, that's what you are. 302 00:21:21,833 --> 00:21:24,333 And that face? Wait. 303 00:21:27,416 --> 00:21:28,791 This is the past. 304 00:21:29,333 --> 00:21:31,291 You put in a lot of effort 305 00:21:31,750 --> 00:21:33,750 or too much energy on something 306 00:21:33,833 --> 00:21:34,750 that in the end 307 00:21:34,833 --> 00:21:36,708 It wasn't worth that much. At Deportivo. 308 00:21:37,166 --> 00:21:38,166 You're very stupid. 309 00:21:39,291 --> 00:21:40,500 Mira. 310 00:21:42,666 --> 00:21:43,666 Oysters! 311 00:21:43,750 --> 00:21:44,833 This is the present. 312 00:21:44,958 --> 00:21:46,291 Do you know what this letter says? 313 00:21:46,625 --> 00:21:49,083 No. That you're at your best. 314 00:21:49,666 --> 00:21:50,791 But be careful. 315 00:21:51,791 --> 00:21:53,250 It is also a warning. 316 00:21:53,333 --> 00:21:55,791 There's like a lot of energy, high power. 317 00:21:55,875 --> 00:21:58,166 But it cannot be wasted or misuse it. 318 00:21:58,250 --> 00:21:59,583 Don't laugh. 319 00:22:00,041 --> 00:22:02,166 You are using the cards 320 00:22:02,250 --> 00:22:04,916 To hit on me, huh? 321 00:22:05,000 --> 00:22:08,083 You're really stupid, kid. See? Why don't I want to give them to you? 322 00:22:08,166 --> 00:22:11,458 Come on, the last one, the last one. One last one and we'll go to bed. 323 00:22:11,541 --> 00:22:13,583 Sorry, sorry. 324 00:22:15,958 --> 00:22:16,750 Okay. 325 00:22:19,833 --> 00:22:22,083 This says I'm ovulating. 326 00:22:25,125 --> 00:22:26,625 It's that this 327 00:22:26,708 --> 00:22:28,125 It is the future. You know, my love? 328 00:22:30,125 --> 00:22:33,000 Look, I'm leaving you today Make me a star. 329 00:22:33,875 --> 00:22:36,583 You get on top, I'll play dead, like a little star, 330 00:22:36,666 --> 00:22:38,916 whatever is necessary. 331 00:22:39,000 --> 00:22:40,541 All for the homeland. 332 00:23:07,208 --> 00:23:09,708 (Soundtrack, tension music) 333 00:23:15,500 --> 00:23:18,291 Uh, uh, uh. Where the hell are you going? 334 00:23:20,833 --> 00:23:22,458 I told him, captain, 335 00:23:23,000 --> 00:23:24,666 The motherland is awesome, huh. 336 00:23:26,083 --> 00:23:27,375 It's awesome. 337 00:23:30,000 --> 00:23:31,000 What the hell 338 00:23:31,083 --> 00:23:32,458 What's happening, Colorao? 339 00:23:34,791 --> 00:23:35,958 What's going on? 340 00:23:36,041 --> 00:23:37,375 The same old story. 341 00:23:37,458 --> 00:23:38,791 That we're the worst shit. 342 00:23:38,875 --> 00:23:40,833 Do you want to know? Ask the judge. 343 00:23:40,958 --> 00:23:43,375 Since you're such good friends. There you go. 344 00:23:48,541 --> 00:23:50,833 Can you leave us alone for a moment? 345 00:23:53,458 --> 00:23:56,333 Ana, am I leaving too? Do we have to shit on the justice system? 346 00:23:56,791 --> 00:23:58,500 Good morning, captain. 347 00:23:58,583 --> 00:24:01,083 Good morning. 60 kilos of chocolate, 348 00:24:01,166 --> 00:24:03,208 He tried to slice me up the two balls 349 00:24:03,291 --> 00:24:05,333 with a kitchen knife of this size 350 00:24:05,416 --> 00:24:07,000 And you put it outside, Ana? 351 00:24:07,083 --> 00:24:10,125 That's right. The law is what it is. And they have money. 352 00:24:10,208 --> 00:24:13,125 And with the money The best lawyers are paid. 353 00:24:14,416 --> 00:24:16,000 Haven't you heard, Gallego? 354 00:24:16,083 --> 00:24:18,958 What is not sold to tourists, It is sold to the sausages. 355 00:24:22,583 --> 00:24:24,791 I'm going to tell you something just between you and me. 356 00:24:27,625 --> 00:24:30,333 I'm starting to have doubts even from my own people, Ana. 357 00:24:31,875 --> 00:24:33,750 From a specific colleague? 358 00:24:39,041 --> 00:24:40,750 Do you want me to open it? an investigation? 359 00:24:40,833 --> 00:24:44,541 No, that's all I needed, I want it I'll handle it. But I want you to know 360 00:24:44,875 --> 00:24:48,500 that this command is This is fucking shit. This is rotten. 361 00:24:49,541 --> 00:24:51,625 And what do you want me to say, Mateo? 362 00:24:53,666 --> 00:24:55,750 We're practically just spectators here. 363 00:24:57,041 --> 00:24:59,416 All we need is the bag of sunflower seeds. 364 00:24:59,500 --> 00:25:02,166 Yes, we're short on sunflower seeds. for all the parrots we have. 365 00:25:06,083 --> 00:25:08,833 (Soundtrack, dramatic music) 366 00:25:25,958 --> 00:25:30,000 (Murmur of a conversation) 367 00:25:31,666 --> 00:25:33,500 Okay, let's get to the point. 368 00:25:33,875 --> 00:25:35,208 (HOFFMAN) Well, John, 369 00:25:36,041 --> 00:25:38,750 what's happening? We have things to do. 370 00:25:40,125 --> 00:25:42,250 That's why this meeting, partner. 371 00:25:43,041 --> 00:25:45,041 This is not what was agreed upon. 372 00:25:45,541 --> 00:25:49,958 We're not happy. I have them everyone was pissed off, and so was I. 373 00:25:51,416 --> 00:25:54,041 What are your complaints? Complaints? 374 00:25:54,583 --> 00:25:58,708 Those things are for kids. Why don't you call them demands? 375 00:25:59,458 --> 00:26:00,833 Look, you're pushing us aside. 376 00:26:01,708 --> 00:26:03,875 You corner us. in our territory. 377 00:26:04,250 --> 00:26:06,916 You're giving us the cold shoulder. So what do we gain? 378 00:26:07,000 --> 00:26:08,583 What did we achieve? 379 00:26:09,291 --> 00:26:10,875 What do you say about emptiness? 380 00:26:11,458 --> 00:26:13,708 I don't understand how they speak You Andalusians. 381 00:26:13,791 --> 00:26:15,583 They think we're stupid, mate. 382 00:26:15,666 --> 00:26:16,500 Or idiot. 383 00:26:16,583 --> 00:26:19,458 You pretend you don't notice, faggot, with that face you have. 384 00:26:21,833 --> 00:26:22,791 Well... 385 00:26:23,291 --> 00:26:25,416 It's better if you understand me 386 00:26:25,500 --> 00:26:27,375 Because I'm not Andalusian, you know? 387 00:26:27,458 --> 00:26:28,625 I am... 388 00:26:29,416 --> 00:26:30,958 Basque, you know? 389 00:26:31,291 --> 00:26:32,500 Like great-great-grandfather 390 00:26:32,583 --> 00:26:35,583 of this faggot when he fucked to an indigenous woman. Yes or no? 391 00:26:35,666 --> 00:26:36,958 Church? 392 00:26:38,958 --> 00:26:41,208 You can't be at mass and ringing. 393 00:26:41,875 --> 00:26:43,416 Blow and slurp. 394 00:26:43,500 --> 00:26:45,833 It just can't be. You know that, don't you, Hoffman? 395 00:26:46,791 --> 00:26:48,250 Do you want to work with us? 396 00:26:48,333 --> 00:26:50,333 because we know the land. GOOD. 397 00:26:50,416 --> 00:26:52,708 But it's that little by little You're kicking us out. 398 00:26:53,875 --> 00:26:55,208 And this was not it 399 00:26:55,291 --> 00:26:57,125 the idea when we left you 400 00:26:57,208 --> 00:26:58,250 enter here. 401 00:26:59,000 --> 00:27:00,208 Did you leave us? 402 00:27:01,583 --> 00:27:03,291 (BURNED) We started this. 403 00:27:03,375 --> 00:27:05,041 This land is ours, damn it. 404 00:27:05,125 --> 00:27:06,625 It's our place, their dead. 405 00:27:06,708 --> 00:27:09,750 Quemao. But have you seen this hottie? 406 00:27:09,833 --> 00:27:11,125 What a mess I was making, 407 00:27:11,208 --> 00:27:12,750 I'm so pissed off at God. 408 00:27:17,333 --> 00:27:19,125 (Soundtrack, tension music) 409 00:27:24,416 --> 00:27:26,291 This land belongs to no one. 410 00:27:26,375 --> 00:27:27,750 And a dick, it doesn't belong to anyone. 411 00:27:30,250 --> 00:27:32,166 If you don't work with us, You don't work here. 412 00:27:33,500 --> 00:27:35,250 We're not afraid of you, Rafael. 413 00:27:36,541 --> 00:27:37,708 Not us. 414 00:27:38,541 --> 00:27:41,250 This is our home And we're going to fight for it. 415 00:27:44,666 --> 00:27:45,625 What do you want? 416 00:27:47,041 --> 00:27:48,541 Let's go To the police? 417 00:27:50,416 --> 00:27:51,750 We just have to point you out. 418 00:27:53,958 --> 00:27:54,958 A. 419 00:27:58,875 --> 00:27:59,958 Other. 420 00:28:01,291 --> 00:28:02,833 And you're all going to jail. 421 00:28:02,958 --> 00:28:04,000 Eat shit. 422 00:28:04,083 --> 00:28:04,958 Hey! 423 00:28:08,625 --> 00:28:10,583 (HOFFMAN) We're all staying put! 424 00:28:11,291 --> 00:28:12,291 Wait, wait. 425 00:28:13,250 --> 00:28:15,416 (ELIZALDE) Yes, yes, yes, it's over. 426 00:28:20,208 --> 00:28:24,208 Nothing happened, nothing happened. Nothing happened. 427 00:28:25,833 --> 00:28:27,041 (HOFFMAN) We don't want them 428 00:28:27,125 --> 00:28:28,041 to do harm. 429 00:28:28,583 --> 00:28:30,416 But we will not accept threats. 430 00:28:31,250 --> 00:28:32,375 That's clear. 431 00:28:34,750 --> 00:28:36,625 We're friends, right? 432 00:28:38,291 --> 00:28:39,666 Yes, friends. 433 00:28:40,041 --> 00:28:41,250 And as friends, 434 00:28:41,333 --> 00:28:43,583 We will continue working together. 435 00:28:44,166 --> 00:28:46,791 Sure, sure. TRUE? 436 00:28:47,625 --> 00:28:48,458 Friends. 437 00:28:49,166 --> 00:28:52,125 Don't be mistaken. of enemies, Antzale. 438 00:29:06,666 --> 00:29:08,958 What's wrong with you? You're losing it, Quemao! 439 00:29:09,041 --> 00:29:11,291 What do you want me to do? God damn it. 440 00:29:11,791 --> 00:29:14,166 I'm going to shit myself in all its fucking glory! 441 00:29:14,958 --> 00:29:17,458 (Soundtrack, soft music) 442 00:29:32,125 --> 00:29:34,833 (Soundtrack, tension music) 443 00:30:18,583 --> 00:30:20,958 (Soundtrack, dramatic music) 444 00:30:41,958 --> 00:30:43,958 (LEWANDOSKI) Leave me alone! 445 00:30:44,041 --> 00:30:47,750 -Oh well... -Leave me alone. 446 00:30:47,833 --> 00:30:51,000 -But aren't you ashamed? Why are you coming to the neighborhood in this fancy car? 447 00:30:51,791 --> 00:30:55,083 Ricardo, where the hell did you get that from? the money to buy this car? 448 00:30:55,166 --> 00:30:56,708 Look at how we're living! 449 00:30:57,250 --> 00:30:58,666 You've abandoned us! 450 00:31:02,958 --> 00:31:04,333 I just can't believe it. 451 00:31:04,416 --> 00:31:06,791 A car, Benito. Two cars. 452 00:31:06,875 --> 00:31:08,750 A car. 453 00:31:09,291 --> 00:31:11,458 It's not a car, They're two cars, don't mess with me. 454 00:31:12,000 --> 00:31:13,750 Why are you staring at me so much? With that face? 455 00:31:14,166 --> 00:31:15,375 Go ahead, walk. 456 00:31:15,458 --> 00:31:17,916 I can't give you two cars nor four agents 457 00:31:18,000 --> 00:31:20,666 for a fucking routine transfer, Benito. Sit down. 458 00:31:20,750 --> 00:31:22,083 A 14-meter yacht 459 00:31:22,166 --> 00:31:24,750 It's not a routine transfer. Don't mess with me. 460 00:31:27,958 --> 00:31:30,333 It's a shitty arcade game 5 meters. 461 00:31:30,416 --> 00:31:33,333 It's nothing, Benito. Half It's going to take you an hour, an hour? 462 00:31:33,416 --> 00:31:35,791 In the early hours. You get up tu musiquita, tu podcast, 463 00:31:35,875 --> 00:31:37,625 whatever comes out of the cock, 464 00:31:37,708 --> 00:31:40,208 You cross the road And you're in the fucking command post. 465 00:31:40,291 --> 00:31:43,541 No way, damn it. You're giving me two cars. and four agents or I don't do it. 466 00:31:43,625 --> 00:31:46,041 Find yourself someone else whoever does it better, someone you trust. 467 00:31:46,125 --> 00:31:48,625 The end. sanseacabo. 468 00:31:48,708 --> 00:31:49,875 No, I don't, Mateo. 469 00:31:53,208 --> 00:31:54,833 I understand, I understand. 470 00:31:54,958 --> 00:31:56,083 You win. 471 00:31:56,166 --> 00:31:58,958 I'm not going to argue, Benito. Two cars, four officers, 472 00:31:59,041 --> 00:32:01,125 usual procedure. The judge will call you 473 00:32:01,208 --> 00:32:03,291 day or night, to know where you are. 474 00:32:03,375 --> 00:32:05,750 You're being a pain in the ass. You know perfectly well 475 00:32:05,833 --> 00:32:07,666 that scum He has better yachts, 476 00:32:07,750 --> 00:32:09,625 has better cars that we, 477 00:32:09,708 --> 00:32:12,208 more money than us, better infrastructure, 478 00:32:12,291 --> 00:32:14,708 has a cock bigger than us. 479 00:32:14,791 --> 00:32:16,875 Those people, Benito, are a state 480 00:32:16,958 --> 00:32:19,666 inside another fucking state that's you and me. 481 00:32:21,458 --> 00:32:24,208 We would have the same that we go live in that place, right? 482 00:32:27,166 --> 00:32:28,500 (There's a knock at the door) 483 00:32:28,583 --> 00:32:31,791 I need the custodian to sign the transfer of El Formidable. 484 00:32:33,375 --> 00:32:34,625 The custodian says. 485 00:32:35,750 --> 00:32:37,083 Company, company. 486 00:32:40,375 --> 00:32:41,500 Which, 487 00:32:43,416 --> 00:32:44,541 to. 488 00:32:46,125 --> 00:32:48,291 What the hell is wrong with him? What the hell is this, Mateo? 489 00:32:50,416 --> 00:32:51,791 It's the license plate, Benito. 490 00:32:51,875 --> 00:32:53,958 Here they only respect the license plate. And you don't have one. 491 00:32:55,958 --> 00:32:57,541 What I want is the salary. 492 00:32:59,875 --> 00:33:01,083 You about yourself. 493 00:33:01,500 --> 00:33:03,291 You, as always. You about yourself. 494 00:33:12,958 --> 00:33:14,375 (ENGLISH) Lighten up, please. 495 00:33:14,458 --> 00:33:15,833 Thank you. 496 00:33:15,958 --> 00:33:18,958 It's a routine check, it doesn't have No major problem, don't worry. 497 00:33:19,291 --> 00:33:20,541 Glasses, please. 498 00:33:21,375 --> 00:33:23,416 English, you take care of this. 499 00:33:24,125 --> 00:33:26,333 Are you going to pee or what? Yes, quickly. 500 00:33:26,416 --> 00:33:27,333 What's happening? 501 00:33:27,416 --> 00:33:31,333 How are you? Are you going alone? I need your documentation and that of the vehicle. 502 00:33:31,416 --> 00:33:33,458 Do you have it around? 503 00:33:33,791 --> 00:33:35,541 Quillo, English. 504 00:33:36,500 --> 00:33:38,333 English. What's happening? 505 00:33:39,500 --> 00:33:41,625 Watch out. Look who's there. What's he doing there? 506 00:33:47,833 --> 00:33:49,166 Calm down, you bastard, huh. 507 00:33:49,583 --> 00:33:51,041 Don't screw it up. 508 00:33:55,791 --> 00:33:58,750 Move along, please move along. Good morning. Move along. 509 00:34:00,708 --> 00:34:01,958 Come in, come in. 510 00:34:02,666 --> 00:34:03,916 Come in. 511 00:34:04,000 --> 00:34:05,791 (Soundtrack, tension music) 512 00:34:09,625 --> 00:34:11,958 Move along, please move along. 513 00:34:19,541 --> 00:34:20,625 Good morning, agent. 514 00:34:20,708 --> 00:34:22,541 Your documentation and of the vehicle. 515 00:34:22,625 --> 00:34:24,791 -Mine or the vehicle's? -Yours and the vehicle's. 516 00:34:27,791 --> 00:34:29,375 Roll down your window. 517 00:34:32,375 --> 00:34:34,208 Good morning, officer. Can I help you? 518 00:34:36,500 --> 00:34:37,791 The one for the vehicle? 519 00:34:37,875 --> 00:34:39,750 -Wait a minute, I have a pile of papers. 520 00:34:39,833 --> 00:34:41,291 Wait, let's see. 521 00:34:41,375 --> 00:34:43,833 What, Cantinflas? Have you become a truck driver? 522 00:34:45,125 --> 00:34:47,375 Cantinflas. Did you wake up? 523 00:34:47,458 --> 00:34:48,625 Good vibes, huh? 524 00:34:49,250 --> 00:34:50,291 Get off the truck. 525 00:34:50,750 --> 00:34:51,750 Because? 526 00:34:52,125 --> 00:34:53,125 Bájate, anda. 527 00:34:53,208 --> 00:34:55,458 I haven't done anything. Get off the truck. 528 00:34:59,416 --> 00:35:00,541 Get off, damn it. 529 00:35:04,000 --> 00:35:05,083 Okay then. 530 00:35:13,000 --> 00:35:14,791 My hands wherever I see them. Échate atrás. 531 00:35:14,875 --> 00:35:16,083 What are you carrying in the truck? 532 00:35:16,166 --> 00:35:18,041 Meat products, official. 533 00:35:18,583 --> 00:35:19,916 (ENGLISH) Are you messing with me? 534 00:35:20,000 --> 00:35:20,875 That? 535 00:35:20,958 --> 00:35:22,708 This is from the Piarist school. 536 00:35:22,791 --> 00:35:24,958 The vehicle documentation. Take it. 537 00:35:26,541 --> 00:35:27,583 Come on, live life. 538 00:35:28,750 --> 00:35:30,250 Open it, open the truck. 539 00:35:30,333 --> 00:35:32,166 Because? Ábremelo. 540 00:35:32,833 --> 00:35:35,083 Let's see... Open it for me, damn it. 541 00:35:36,958 --> 00:35:38,208 Let's see then. 542 00:35:41,833 --> 00:35:44,958 -Give me the vehicle's papers. -What color is it? 543 00:35:45,041 --> 00:35:46,375 What color is it? 544 00:35:46,833 --> 00:35:49,458 It can be black, but it can be I'll beat the crap out of you 545 00:35:49,541 --> 00:35:50,916 unless you give them to me soon. 546 00:35:51,000 --> 00:35:53,083 -Tranquilo, picture. -I am very calm. 547 00:35:53,541 --> 00:35:54,750 -The sun's nice, isn't it? 548 00:35:55,250 --> 00:35:57,750 Apply sunscreen. Don't burn your head. 549 00:36:02,958 --> 00:36:06,125 Now yes, Let's see what the hell this key is. 550 00:36:07,625 --> 00:36:08,791 Let's see... 551 00:36:10,000 --> 00:36:11,166 This key is not it. 552 00:36:12,708 --> 00:36:14,041 Let's try this one. 553 00:36:14,375 --> 00:36:15,500 (Honks) 554 00:36:16,250 --> 00:36:18,750 How do you know the gentleman? who is traveling as a co-pilot? 555 00:36:18,833 --> 00:36:20,375 Work with me. 556 00:36:20,458 --> 00:36:22,041 This damn key isn't it either. 557 00:36:22,125 --> 00:36:24,500 Don't mess with me, Cantinflas. Open up already, huh. 558 00:36:24,583 --> 00:36:25,958 That's a lot of keys, officer. 559 00:36:28,250 --> 00:36:30,541 This damn key It's not that either, man. 560 00:36:31,000 --> 00:36:33,750 Doesn't it happen to you that you have so many? keys you don't know which one is? 561 00:36:33,833 --> 00:36:36,166 Where are you headed? -To Cádiz. 562 00:36:36,250 --> 00:36:39,250 He is leaving Cadiz. I ask him where he's headed. 563 00:36:40,000 --> 00:36:41,041 -(LAUGHS) No, no. 564 00:36:41,125 --> 00:36:42,500 Let's go to Barbate. 565 00:36:43,333 --> 00:36:45,000 -Colorao. 566 00:36:45,583 --> 00:36:48,125 Are you kidding me? Open the damn truck already! 567 00:36:50,291 --> 00:36:51,458 Let's see if this is it. 568 00:36:52,625 --> 00:36:55,333 (WOMAN) Come on, let's go! Calm down a little, for God's sake! 569 00:36:56,000 --> 00:36:57,958 (Honks) 570 00:37:00,000 --> 00:37:01,166 Stay right there. 571 00:37:01,250 --> 00:37:03,041 Hands on top off the wheel and still. 572 00:37:03,125 --> 00:37:04,083 OK? 573 00:37:05,208 --> 00:37:06,708 Colorao, how are you? 574 00:37:06,791 --> 00:37:08,208 Open the truck for me. 575 00:37:08,708 --> 00:37:10,083 Why don't you open it? 576 00:37:10,708 --> 00:37:11,666 Okay. 577 00:37:12,083 --> 00:37:13,250 -¡Colorao! 578 00:37:13,333 --> 00:37:15,375 Colorao, I have no vision. 579 00:37:17,083 --> 00:37:18,208 Stop right there! 580 00:37:19,625 --> 00:37:21,500 (Soundtrack, tension music) 581 00:37:33,166 --> 00:37:35,125 Colorao, I'm staying here. Ear. 582 00:37:36,708 --> 00:37:38,833 Everyone inside of the cars! 583 00:37:38,958 --> 00:37:40,958 Everyone inside From the cars, damn it! 584 00:37:41,041 --> 00:37:42,083 (SHOOTS) 585 00:37:42,958 --> 00:37:44,750 (Soundtrack, tension music) 586 00:37:49,208 --> 00:37:50,333 Get out of the truck! 587 00:37:50,833 --> 00:37:52,333 Get out of the truck! Shall! 588 00:37:53,083 --> 00:37:54,291 Get out! Damn it! 589 00:38:00,208 --> 00:38:01,625 Raise your hands! 590 00:38:02,041 --> 00:38:03,208 Raise your hands up! 591 00:38:03,291 --> 00:38:04,791 I see you in the rearview mirror! 592 00:38:04,875 --> 00:38:05,958 Get them up! 593 00:38:13,625 --> 00:38:15,625 (PANTING) 594 00:38:17,125 --> 00:38:19,166 Throw them out the window! I'll shoot you to death 595 00:38:19,250 --> 00:38:21,291 right here, right now! -I can't leave, officer. 596 00:38:21,375 --> 00:38:23,875 I don't care, Stick them out the window! 597 00:38:28,541 --> 00:38:30,666 (PANTING) 598 00:38:47,125 --> 00:38:48,708 (WHISPERS) Holy shit. 599 00:38:48,791 --> 00:38:50,375 Holy shit. 600 00:38:50,458 --> 00:38:51,500 Get down! 601 00:38:51,583 --> 00:38:52,958 Get down! 602 00:38:59,375 --> 00:39:00,666 (Horn) 603 00:39:04,500 --> 00:39:05,666 English! 604 00:39:19,291 --> 00:39:21,583 (Soundtrack, soft music) 605 00:39:45,375 --> 00:39:46,291 English! 606 00:39:47,083 --> 00:39:48,250 English! 607 00:39:48,625 --> 00:39:50,500 What do you have? behind the truck? 608 00:39:50,583 --> 00:39:51,750 Huh? -No. 609 00:39:52,166 --> 00:39:53,625 Are these the truck keys? 610 00:39:55,041 --> 00:39:56,791 Does this open the back? -Yeah. 611 00:39:57,375 --> 00:39:58,458 Do you have it under control? 612 00:39:58,541 --> 00:40:00,583 Controlled. And where is the other one? 613 00:40:01,083 --> 00:40:02,125 He has escaped. 614 00:40:02,208 --> 00:40:04,458 Well, go and search the truck. 615 00:40:04,541 --> 00:40:06,125 Come on, get up there. 616 00:40:07,958 --> 00:40:11,166 (CHISTA) Are you in a hurry now? Are you in a hurry now? 617 00:40:30,708 --> 00:40:31,666 ¡Colorao! 618 00:40:37,166 --> 00:40:38,791 Redhead, come here! 619 00:40:48,041 --> 00:40:51,083 They're the French guys from the other night. 620 00:40:51,583 --> 00:40:52,958 We need to call the Galician. 621 00:40:54,166 --> 00:40:55,416 We need to call him. 622 00:40:56,750 --> 00:40:59,083 (Soundtrack, soft music) 623 00:41:32,500 --> 00:41:34,041 Has anyone seen this? 624 00:41:34,125 --> 00:41:35,125 I was in a truck. 625 00:41:35,625 --> 00:41:37,833 There were two Frenchmen drier than dried tuna. 626 00:41:41,583 --> 00:41:42,666 (Car engine) 627 00:41:43,208 --> 00:41:44,500 Look like. 628 00:41:50,250 --> 00:41:51,750 What the hell do they want now? 629 00:41:52,583 --> 00:41:54,875 (Soundtrack, tension music) 630 00:42:08,166 --> 00:42:09,500 Get us out of the way. 631 00:42:09,583 --> 00:42:10,583 Huh? 632 00:42:10,666 --> 00:42:13,375 I've come too far. The Galician cuts off my balls. 633 00:42:13,458 --> 00:42:16,291 Look, Gallego is a friend of mine. 634 00:42:16,375 --> 00:42:17,791 The Galician won't find out. 635 00:42:19,333 --> 00:42:20,291 Won't he find out? 636 00:42:20,375 --> 00:42:21,458 He won't find out. 637 00:42:23,750 --> 00:42:25,041 He won't find out. 638 00:42:26,500 --> 00:42:28,041 Colorao, what's your name? 639 00:42:32,333 --> 00:42:33,416 Pablo Lafuente. 640 00:42:33,500 --> 00:42:34,458 Pablo. 641 00:42:34,791 --> 00:42:36,625 I'll go alone. 642 00:42:37,416 --> 00:42:39,083 But you're going to have to help me. 643 00:42:39,625 --> 00:42:40,458 Yeah. 644 00:42:43,416 --> 00:42:44,875 That's all for now. 645 00:42:44,958 --> 00:42:47,375 And if things go well, I'll give you more. 646 00:43:02,083 --> 00:43:03,708 Thank you, Pablo Lafuente. 647 00:43:08,000 --> 00:43:09,041 Colorao. 648 00:43:11,333 --> 00:43:12,500 Come on. 649 00:43:12,583 --> 00:43:15,125 (Soundtrack, soft music) 650 00:43:30,291 --> 00:43:32,875 (Rumor of conversations) 651 00:43:32,958 --> 00:43:34,833 (Soundtrack, soft music) 652 00:44:04,250 --> 00:44:05,375 Let's go! 653 00:44:06,791 --> 00:44:07,958 (BURNED) Come on, man! 654 00:44:08,583 --> 00:44:10,375 Son of a bitch, come on. Pay. 655 00:44:11,208 --> 00:44:12,333 Pay up, damn it. 656 00:44:12,416 --> 00:44:14,333 I'll get you... 657 00:44:14,416 --> 00:44:17,125 Pay up. Damn it, come on. 658 00:44:17,208 --> 00:44:19,291 Come on, it's your turn, mate. 659 00:44:31,250 --> 00:44:32,583 What does this guy say? 660 00:44:32,666 --> 00:44:33,333 Are you OK? 661 00:44:33,666 --> 00:44:34,875 I'm going to pee. 662 00:44:36,000 --> 00:44:38,458 (BURNED) How many have you had? You're jealous of me, dude. 663 00:44:39,125 --> 00:44:41,250 (Soundtrack, soft music) 664 00:44:58,583 --> 00:45:00,208 Good night. Captain. 665 00:45:03,625 --> 00:45:07,166 Do you have a reasonable explanation? so that I don't see the money 666 00:45:07,250 --> 00:45:08,625 on top of the table? 667 00:45:08,708 --> 00:45:10,083 I've left my wallet behind. 668 00:45:10,166 --> 00:45:11,333 Ok. 669 00:45:11,666 --> 00:45:12,875 Did you seriously order another one? 670 00:45:12,958 --> 00:45:14,541 Another one? This is the same. 671 00:45:14,625 --> 00:45:16,000 I'm leaving now, Beni. 672 00:45:16,083 --> 00:45:17,791 Come on. Sit down and we had another one. 673 00:45:17,875 --> 00:45:19,333 No, you're very blind. 674 00:45:19,416 --> 00:45:20,791 Blind? I'm perfectly fine. 675 00:45:20,875 --> 00:45:22,208 Well, you're staying here. 676 00:45:23,875 --> 00:45:25,791 Where are you going? Wait, I'm coming with you. 677 00:45:28,000 --> 00:45:28,875 Little girl! 678 00:45:29,791 --> 00:45:31,833 My mother. 679 00:45:31,958 --> 00:45:33,458 I'm sleeping with my mother tonight, Beni. 680 00:45:33,833 --> 00:45:35,833 Why is that now? What has he given you? 681 00:45:36,833 --> 00:45:37,875 Wait. 682 00:45:38,833 --> 00:45:40,125 I'm fed up, man. 683 00:45:40,208 --> 00:45:41,833 Let's go. Again? 684 00:45:42,833 --> 00:45:44,083 Because of my job? 685 00:45:44,166 --> 00:45:46,083 How annoying. That's not a job. 686 00:45:46,458 --> 00:45:48,250 Yes, it is a job, fatty. 687 00:45:48,333 --> 00:45:50,833 They pay me, it's legal. What do you want me to say, daughter? 688 00:45:50,958 --> 00:45:51,958 Are you rich? 689 00:45:52,041 --> 00:45:54,125 Because I don't. What future do we have, Beni? 690 00:45:54,208 --> 00:45:57,583 Don't start with that, please. Of course I'll start with that, man. 691 00:45:59,000 --> 00:46:00,958 Have you seen that photo? What's inside? 692 00:46:01,041 --> 00:46:02,791 Which photo? The one about football? 693 00:46:03,666 --> 00:46:06,500 What a shame what they did to The team, they've ruined it. 694 00:46:06,583 --> 00:46:09,416 When we used to play... But you weren't playing, Beni. 695 00:46:10,291 --> 00:46:11,625 Don't you realize? 696 00:46:12,000 --> 00:46:13,416 What am I not noticing? 697 00:46:13,500 --> 00:46:17,041 You'll always be one of those people who look at me. Go get me this, go get me that. 698 00:46:17,125 --> 00:46:20,041 You will always be a water carrier. Just like in the games. 699 00:46:21,333 --> 00:46:22,833 What do you mean by that? 700 00:46:22,958 --> 00:46:25,041 That you're not neither in one place nor in the other. 701 00:46:25,125 --> 00:46:27,958 You're in both places, but in truth in none. 702 00:46:28,041 --> 00:46:30,208 I don't know what the future holds. He's waiting for me with you. 703 00:46:31,416 --> 00:46:32,458 Gorda... 704 00:46:32,541 --> 00:46:34,041 You're not doing this for money. 705 00:46:34,125 --> 00:46:37,416 You do this because you like it to live like this and because that's who you are. 706 00:46:37,500 --> 00:46:38,833 But not me. 707 00:46:41,541 --> 00:46:43,000 And what are you like? 708 00:46:43,083 --> 00:46:44,166 Well, I don't know. 709 00:46:46,833 --> 00:46:49,000 But I don't I'll find out with you, Beni. 710 00:46:53,375 --> 00:46:55,041 I have written to my cousin Mari Paz. 711 00:46:55,458 --> 00:46:58,875 She's a supervisor in Getafe and says that they can get me a job as a stocker. 712 00:47:00,958 --> 00:47:02,791 Are you going to Madrid? to a supermarket? 713 00:47:04,333 --> 00:47:06,041 Let's try it, I don't know. 714 00:47:06,500 --> 00:47:08,000 To test what? 715 00:47:08,666 --> 00:47:09,916 And the hairdresser? 716 00:47:10,000 --> 00:47:12,708 I'll put it on, Beni. But we don't have a penny. 717 00:47:14,458 --> 00:47:15,750 And I can't take it anymore. 718 00:47:16,958 --> 00:47:18,208 I just can't take it anymore. 719 00:47:18,583 --> 00:47:20,666 Well, that's it, fatty. Leave me alone, Beni. 720 00:47:22,875 --> 00:47:24,166 I love you so much 721 00:47:24,250 --> 00:47:26,833 And this is complicated, But I need you to understand me. 722 00:47:26,958 --> 00:47:28,000 I swear to God. 723 00:47:28,458 --> 00:47:30,041 So please, Don't follow me 724 00:47:30,125 --> 00:47:31,666 and stay here with your friends. 725 00:47:35,541 --> 00:47:38,750 (Soundtrack, melancholic music) 726 00:47:41,291 --> 00:47:42,708 They are not my friends. 727 00:47:57,333 --> 00:47:58,458 Fruit. 728 00:47:58,958 --> 00:48:00,291 (SOBS) 729 00:48:03,833 --> 00:48:05,583 Listen. Tell me. 730 00:48:05,666 --> 00:48:07,125 Stay with him for a little while. 731 00:48:08,583 --> 00:48:09,500 Huh? 732 00:48:09,833 --> 00:48:10,958 Don't you mind? 733 00:48:13,000 --> 00:48:14,708 But I'll collect it at home. 734 00:48:28,666 --> 00:48:30,583 Oh, what the hell, Benito. 735 00:48:35,958 --> 00:48:38,041 What happened, my friend? What happened? 736 00:48:41,333 --> 00:48:43,625 He's leaving me, Mateo, he's leaving me. 737 00:48:44,791 --> 00:48:46,625 She's going to Madrid with her cousin. 738 00:48:50,208 --> 00:48:51,833 It's all your fucking fault, you bastard. 739 00:48:52,666 --> 00:48:54,291 Because of that faggot. 740 00:48:54,375 --> 00:48:55,500 (LAUGHS) 741 00:48:55,583 --> 00:48:56,416 Hey. 742 00:48:57,083 --> 00:48:59,416 The last bottle that looks good on me 743 00:48:59,500 --> 00:49:01,625 from my old man's. A Cream. 744 00:49:01,708 --> 00:49:05,791 Guests, cream, cream, That's what you handle, right? 745 00:49:06,333 --> 00:49:07,958 Who applauded your face? 746 00:49:09,000 --> 00:49:10,041 And you? 747 00:49:10,375 --> 00:49:13,291 Workplace accidents. Work is not discussed. 748 00:49:13,375 --> 00:49:16,166 This fucking shitty site He did that to her. That's how things are. 749 00:49:16,250 --> 00:49:18,333 The three of them are screwed. Do not serve him anymore. 750 00:49:18,416 --> 00:49:20,083 (CHISTA) I'm in charge of my blind man. 751 00:49:22,333 --> 00:49:24,791 Well... Holy shit, how's this going on, Juan? 752 00:49:25,958 --> 00:49:26,875 Fuck. 753 00:49:28,000 --> 00:49:30,083 Okay, you guys what you had to do 754 00:49:30,833 --> 00:49:32,708 It's about going out with women of your age. 755 00:49:32,791 --> 00:49:35,166 I like them younger. 756 00:49:35,541 --> 00:49:37,625 (JOKE) You don't talk about women. Let's see. 757 00:49:37,708 --> 00:49:39,708 Neither women nor work... What are we talking about? 758 00:49:39,791 --> 00:49:40,958 Soccer? Soccer. 759 00:49:41,041 --> 00:49:41,833 Not about football. 760 00:49:41,958 --> 00:49:43,458 You're being annoying with Deportivo. 761 00:49:43,541 --> 00:49:46,083 # There is only one Deportivo. 762 00:49:46,166 --> 00:49:49,416 # Deportivo Alavés. # 763 00:49:50,666 --> 00:49:52,916 What do you want? Gentlemen, let's clear the field. 764 00:49:53,000 --> 00:49:54,958 We want to rest. Man, one last thing. 765 00:49:55,041 --> 00:49:56,666 There's still the bottle, though. 766 00:49:56,750 --> 00:49:59,333 Oscar, this table is made office the Civil Guard. 767 00:49:59,416 --> 00:50:01,083 The conversation is over. 768 00:50:01,166 --> 00:50:02,750 Okay, we'll drink the bottle. 769 00:50:02,833 --> 00:50:03,875 OK. 770 00:50:04,208 --> 00:50:05,291 And then what? 771 00:50:05,375 --> 00:50:08,083 We will need a pastor Let him guide us, right, Juanito? 772 00:50:08,166 --> 00:50:10,125 Shall we go to the field to take penalties? 773 00:50:11,958 --> 00:50:14,041 (THEY LAUGH) 774 00:50:14,541 --> 00:50:16,250 (Soundtrack, soft music) 775 00:50:16,333 --> 00:50:19,666 Do you remember the kick he gave you? That bastard from Granada '74? 776 00:50:20,416 --> 00:50:22,375 Holy shit, it's the same 777 00:50:22,458 --> 00:50:24,875 who kept yelling at him to our goalkeeper: 778 00:50:24,958 --> 00:50:26,791 "Good thing you stopped her." 779 00:50:29,625 --> 00:50:30,458 Let's go, captain! 780 00:50:30,833 --> 00:50:32,083 Me, me, me. 781 00:50:32,583 --> 00:50:33,583 Look, look, look. 782 00:50:36,833 --> 00:50:37,833 Hey! 783 00:50:41,333 --> 00:50:43,291 (THEY LAUGH) 784 00:50:44,541 --> 00:50:45,500 It's over. 785 00:50:46,125 --> 00:50:47,500 No way. 786 00:50:49,166 --> 00:50:51,291 Captain, you. Just. 787 00:50:52,083 --> 00:50:55,625 You're fine. You're a bastard. 788 00:50:59,125 --> 00:51:01,125 You guys look like fry, damn it. 789 00:51:03,416 --> 00:51:05,291 (SHOOTS) 790 00:51:06,541 --> 00:51:07,791 Do your own damn thing. 791 00:51:07,875 --> 00:51:09,958 Let's see... Let's see... 792 00:51:11,416 --> 00:51:14,000 So what do you want, kid? What do you want? 793 00:51:17,500 --> 00:51:18,958 My dear mother. 794 00:51:21,041 --> 00:51:23,125 I see your child a lot play here. 795 00:51:23,208 --> 00:51:25,583 Play with your shirt. Your kid's really good at it, huh? 796 00:51:27,500 --> 00:51:28,875 They're not passing him the ball. 797 00:51:29,833 --> 00:51:33,041 And don't mention the kid to me. because his mother has sworn revenge on me. 798 00:51:33,125 --> 00:51:36,500 We're getting old. We're already getting screwed, huh? 799 00:51:36,583 --> 00:51:38,583 Their balls are hanging off to you. 800 00:51:38,666 --> 00:51:40,333 Not you? Not me. 801 00:51:42,208 --> 00:51:45,041 Life used to be great here. 802 00:51:45,833 --> 00:51:48,000 I liked it lie down in the open 803 00:51:48,458 --> 00:51:51,041 on the beach or in a small boat. 804 00:51:51,125 --> 00:51:55,083 My parents crossed paths the entire peninsula, from Bermeo, 805 00:51:55,583 --> 00:51:58,083 searching for the sun and cheap fish. 806 00:51:58,750 --> 00:51:59,958 And look at you now. 807 00:52:00,500 --> 00:52:02,625 What a load of rubbish, right? 808 00:52:02,708 --> 00:52:05,083 People think that we're just messing around. 809 00:52:05,166 --> 00:52:08,083 What's with this obsession? that we don't like to work. 810 00:52:08,166 --> 00:52:10,250 I don't like it. But, damn it, I do it. 811 00:52:10,333 --> 00:52:11,791 Do we have to work? Work is underway. 812 00:52:12,541 --> 00:52:14,333 I do everything for the country, Juan. 813 00:52:14,416 --> 00:52:16,125 The homeland He's going to feed you. 814 00:52:16,208 --> 00:52:17,875 He feeds him, He feeds it. 815 00:52:25,541 --> 00:52:27,166 Him. 816 00:52:27,250 --> 00:52:29,875 Juan, damn it. My little one. 817 00:52:30,708 --> 00:52:32,750 And you, captain, double captain. 818 00:52:32,833 --> 00:52:35,125 Captain of Picolandia and team captain. 819 00:52:35,208 --> 00:52:36,916 Who loves you? 820 00:52:37,000 --> 00:52:37,875 (Mobile) 821 00:52:37,958 --> 00:52:39,625 There's Clau. 822 00:52:39,708 --> 00:52:43,125 Tell her you love her and that in 15 minutes, your balls hang off. 823 00:52:43,208 --> 00:52:44,666 They'll hang you, that's what. 824 00:52:44,750 --> 00:52:47,416 His fucking mother, It's not Clau. The judge. 825 00:52:47,500 --> 00:52:49,583 Eh, vocaliza. And don't get annoying. 826 00:52:49,666 --> 00:52:50,916 Dale, dale. 827 00:52:51,000 --> 00:52:52,541 Shut up, damn it. 828 00:52:52,625 --> 00:52:55,541 What a shitty job, Yeye. What a shitty job. 829 00:52:56,458 --> 00:52:57,416 Yeah? 830 00:53:00,333 --> 00:53:01,708 Hey, Gallego. That? 831 00:53:01,791 --> 00:53:04,875 Could you get me A gun? I want a gun. 832 00:53:04,958 --> 00:53:07,333 What are you laughing at? I need a gun. 833 00:53:08,541 --> 00:53:11,833 But what do you want? A revolver, a Glock? 834 00:53:11,958 --> 00:53:13,125 A full... 835 00:53:13,208 --> 00:53:15,458 Propulsion. Well, bring me a full propulsion one 836 00:53:15,541 --> 00:53:18,166 with mother-of-pearl handles... I'm not going to have breakfast. 837 00:53:18,250 --> 00:53:19,333 Hala, vete a cagar. 838 00:53:19,416 --> 00:53:20,416 I'm not going. 839 00:53:20,500 --> 00:53:21,875 Yes, come on, let's go. 840 00:53:21,958 --> 00:53:23,458 What a load of crap. 841 00:53:23,541 --> 00:53:25,958 I'm staying, it's fine here. What are you saying? 842 00:53:26,041 --> 00:53:27,541 Come on, I'll give you a ride. 843 00:53:27,625 --> 00:53:30,375 Nothing, nothing, don't worry. pisacharcos. 844 00:53:30,458 --> 00:53:32,833 I'm going to dream I have a lot of pasta. 845 00:53:32,958 --> 00:53:35,208 and I'll get you out of ruin to both of them. 846 00:53:35,291 --> 00:53:39,000 Thank you very much, thanks a lot. 847 00:53:39,083 --> 00:53:40,416 Let's go, Benito. 848 00:53:40,500 --> 00:53:41,375 Come on, let's go. 849 00:53:41,958 --> 00:53:43,875 Let's go, Benitiño. 850 00:54:05,458 --> 00:54:09,791 (Soundtrack, tension music) 851 00:55:27,708 --> 00:55:29,958 (Soundtrack, tension music) 852 00:56:17,250 --> 00:56:18,625 Everything's in order, mister. 853 00:56:18,708 --> 00:56:20,333 We slept peacefully tonight. 854 00:56:45,083 --> 00:56:46,125 Are you OK? 855 00:56:48,291 --> 00:56:49,833 How many are there? 856 00:56:49,958 --> 00:56:52,041 There is one. One. 857 00:56:52,125 --> 00:56:53,958 Stay here! Yeah. 858 00:56:59,833 --> 00:57:01,625 Fuck. 859 00:57:05,166 --> 00:57:07,750 ¡Hostia! ¡Hostia! 860 00:57:08,208 --> 00:57:10,041 (Soundtrack, tension music) 861 00:57:14,708 --> 00:57:16,291 (GIME) 862 00:57:48,375 --> 00:57:49,583 (SHOOTS) 863 00:57:52,500 --> 00:57:53,833 Hosts! 864 00:57:58,333 --> 00:58:00,083 This is fucking shit. 865 00:58:02,416 --> 00:58:05,333 (Soundtrack, soft music) 866 00:58:13,416 --> 00:58:16,250 How did they know Were you in those apartments? 867 00:58:17,125 --> 00:58:18,541 If you had just moved in. 868 00:58:19,375 --> 00:58:20,666 They know everything. 869 00:58:21,541 --> 00:58:23,416 They have eyes on all sides. 870 00:58:24,875 --> 00:58:25,958 Listen to me. 871 00:58:26,375 --> 00:58:28,083 You need to get out of the way. 872 00:58:35,375 --> 00:58:38,083 Who the hell is that? -Agustín, damn it! Open up now! 873 00:58:39,000 --> 00:58:40,833 Open it! 874 00:58:44,666 --> 00:58:48,166 They took the children away And the woman too. 875 00:58:48,250 --> 00:58:50,958 They've had them locked up in there in a van for a while. 876 00:58:51,458 --> 00:58:54,083 But what children, what children? What the hell is going on now? 877 00:58:55,458 --> 00:58:57,333 They've killed him, Juan. 878 00:58:58,791 --> 00:59:00,791 Since they couldn't get to you, They've gone after him. 879 00:59:01,791 --> 00:59:02,708 Who? 880 00:59:05,000 --> 00:59:06,750 They have killed Quemao. 881 00:59:09,583 --> 00:59:12,125 (CRIES) 882 00:59:13,041 --> 00:59:14,166 (KNOCKS ON THE DOOR) 883 00:59:14,250 --> 00:59:17,000 God damn it! 884 00:59:17,083 --> 00:59:20,583 (SHOUTS) 885 00:59:42,208 --> 00:59:43,833 Finish cordoning off the area. 886 00:59:50,625 --> 00:59:52,000 What's up, Gallego? 887 01:00:06,625 --> 01:00:09,000 They finally caught you. The others, Burned. 888 01:00:32,625 --> 01:00:35,083 Did you see that, Gallego? Beheaded. 889 01:00:36,041 --> 01:00:37,958 Like the French from the meat truck. 890 01:00:41,958 --> 01:00:43,250 We're very busy. 891 01:00:50,625 --> 01:00:52,208 Best sellers. 892 01:01:14,958 --> 01:01:16,125 Here it comes. 893 01:01:26,125 --> 01:01:28,541 Beni, you know We're doing the right thing, aren't we? 894 01:01:30,833 --> 01:01:34,166 I need you to tell me so that I don't feel like shit. 895 01:01:39,541 --> 01:01:40,625 A kiss? 896 01:01:47,583 --> 01:01:49,708 (Soundtrack, melancholic music) 897 01:01:50,833 --> 01:01:52,333 (CRYING) I love you, Beni. 898 01:01:53,833 --> 01:01:55,208 (Honk) 899 01:02:35,625 --> 01:02:37,333 (JOURNALIST) What are these mafias like? 900 01:02:37,416 --> 01:02:38,833 The most active 901 01:02:38,958 --> 01:02:43,041 As of today, those from Senegal, but we have also detected the presence 902 01:02:43,125 --> 01:02:44,958 of Colombian cartels, 903 01:02:45,416 --> 01:02:47,416 Mexicans, in addition 904 01:02:47,500 --> 01:02:49,041 of an exponential increase in... 905 01:02:49,125 --> 01:02:51,166 We don't have to listen to this shit. 906 01:02:52,291 --> 01:02:54,125 We scared people, didn't we? 907 01:02:56,541 --> 01:02:57,875 You scare me. 908 01:02:58,708 --> 01:03:00,958 I'm terrified, Pastora. 909 01:03:02,208 --> 01:03:03,583 This area is a powder keg 910 01:03:03,666 --> 01:03:07,250 and the powder magazines end up exploding, They run roughshod over everything. 911 01:03:07,333 --> 01:03:08,875 You and I want start a family 912 01:03:08,958 --> 01:03:11,166 And this is not a place to raise a girl. 913 01:03:11,250 --> 01:03:13,583 We're closing this camp, We're getting out of here. 914 01:03:13,666 --> 01:03:14,875 Mateo. 915 01:03:15,625 --> 01:03:17,583 Look at me. Calm down. 916 01:03:18,333 --> 01:03:19,583 This is my house. 917 01:03:20,000 --> 01:03:21,416 And it's yours now too. 918 01:03:22,125 --> 01:03:23,958 And if it explodes, then let it explode. 919 01:03:24,041 --> 01:03:26,750 I don't want to raise a girl Get out of here. Do you understand? 920 01:03:27,458 --> 01:03:30,291 My love, I will follow you wherever you go. If you know. 921 01:03:30,375 --> 01:03:33,333 But we are at war here, We are all at war. 922 01:03:33,958 --> 01:03:35,666 You, me, and the girl. 923 01:03:37,125 --> 01:03:38,458 Come when you come. 924 01:03:42,625 --> 01:03:44,208 Let it be called then... 925 01:03:45,125 --> 01:03:46,958 Well, like me whatever it's called. 926 01:03:51,208 --> 01:03:52,458 You are the greatest. 927 01:03:54,541 --> 01:03:56,666 Well, the truth is, I'm not going to lie to you, yes. 928 01:04:01,666 --> 01:04:03,958 (Soundtrack, soft music) 929 01:04:48,250 --> 01:04:50,541 (Police sirens) 930 01:05:16,416 --> 01:05:17,791 How punctual. 931 01:05:20,375 --> 01:05:21,541 What's up, Yeye? 932 01:05:22,208 --> 01:05:23,416 Trying to prove themselves, aren't they? 933 01:05:23,500 --> 01:05:26,666 That's great. And on top of that They send me to the Sacapuntas duo. 934 01:05:26,750 --> 01:05:28,875 That's unbelievable. What is this guy talking about? 935 01:05:28,958 --> 01:05:31,041 What is this, deaf? (CHISTA) That's enough. 936 01:05:32,125 --> 01:05:34,416 Have you slept? I slept, damn it. 937 01:05:34,750 --> 01:05:35,875 You do, right? 938 01:05:36,708 --> 01:05:38,000 Me too. 939 01:05:38,375 --> 01:05:39,416 Like a child. 940 01:05:40,166 --> 01:05:42,541 Give me the phone. You know you have to give it to me. 941 01:05:49,000 --> 01:05:50,708 (Soundtrack, tension music) 942 01:06:04,958 --> 01:06:06,833 Your Honor, we are on our way. 943 01:06:07,875 --> 01:06:08,875 Ear. 944 01:07:21,958 --> 01:07:22,875 Hey. 945 01:07:24,625 --> 01:07:26,250 (CLEARS THROAT) 946 01:07:38,125 --> 01:07:39,916 Carmen, what the hell are you doing here? 947 01:07:40,000 --> 01:07:41,708 Excuse me, Captain. 948 01:07:41,791 --> 01:07:44,083 What the hell are you doing here? You had the transfer thing. 949 01:07:45,083 --> 01:07:46,291 What transfer? 950 01:07:46,375 --> 01:07:48,583 The transfer Carmen from the arcade. 951 01:07:48,666 --> 01:07:51,083 Excuse me, Captain, I don't know what you're talking about. 952 01:07:54,416 --> 01:07:56,625 Carlos, did you just arrive? Yeah. 953 01:07:57,833 --> 01:08:00,583 Have you seen Colorao? No, my captain. 954 01:08:00,666 --> 01:08:01,500 Fuck! 955 01:08:11,208 --> 01:08:13,208 No way. Don't mess with me. 956 01:08:13,875 --> 01:08:15,833 (Soundtrack, tension music) 957 01:08:31,833 --> 01:08:33,875 What's happening? Wait here a moment. 958 01:08:53,666 --> 01:08:55,875 The sweeper car stays. What, what? 959 01:08:55,958 --> 01:08:58,166 What are we going to take? a detour just in case. 960 01:08:58,250 --> 01:09:01,083 Eh. (SISEA) Just in case what? 961 01:09:01,166 --> 01:09:03,458 Don't worry, Okay, Benito? 962 01:09:03,541 --> 01:09:04,375 OK? 963 01:09:08,125 --> 01:09:09,875 His fucking mother. 964 01:09:10,791 --> 01:09:11,958 (Siren) 965 01:09:12,333 --> 01:09:14,541 (Soundtrack, tension music) 966 01:09:30,833 --> 01:09:32,291 Are you looking for Colorao? 967 01:09:32,375 --> 01:09:34,458 Where the hell is it? 968 01:09:34,541 --> 01:09:37,416 With the relocation of the recreational area, There's a road closure. 969 01:09:37,500 --> 01:09:40,166 Where? I think at kilometer 36. 970 01:09:40,250 --> 01:09:43,208 I've been told you knew. But what's happening? 971 01:09:45,166 --> 01:09:48,000 I shit on your fucking mother, Colorao! 972 01:09:48,083 --> 01:09:50,291 I shit on your fucking mother! 973 01:09:50,375 --> 01:09:52,375 I shit on your fucking mother! 974 01:09:52,458 --> 01:09:54,083 (Soundtrack, tension music) 975 01:10:02,625 --> 01:10:05,958 Listen, it's happening A turnaround. I urgently need it. 976 01:10:06,041 --> 01:10:07,916 find me a trailer 977 01:10:08,000 --> 01:10:10,541 rented by Benito Melgarejo. 978 01:10:10,625 --> 01:10:13,750 I repeat, Benito Melgarejo, alias the Yeye. 979 01:10:13,833 --> 01:10:17,583 It's a trailer that transports an 8-meter-long recreational machine. 980 01:10:28,083 --> 01:10:32,291 Routine transfer... My ass, a routine transfer. 981 01:10:45,208 --> 01:10:47,750 Which way? Are we getting into trouble, damn it? 982 01:10:59,791 --> 01:11:01,666 What the hell is going on now? 983 01:11:08,833 --> 01:11:11,625 Where the hell are you going? I shit on his... 984 01:11:14,458 --> 01:11:15,708 Where the hell are you going? 985 01:11:16,375 --> 01:11:18,416 I shit on his fucking mother. 986 01:11:19,333 --> 01:11:20,541 God. 987 01:11:23,541 --> 01:11:26,583 I knew it, man. I knew it. 988 01:11:42,458 --> 01:11:44,500 (Soundtrack, tension music) 989 01:11:47,500 --> 01:11:51,041 The Colorao's motherfucker, of the English and all his dead. 990 01:12:02,000 --> 01:12:05,750 I'm coming, Benito, I'm coming. I shit on his fucking mother! 991 01:12:17,375 --> 01:12:19,541 (Honks) 992 01:12:19,625 --> 01:12:21,833 No, no, no, no. 993 01:12:23,541 --> 01:12:25,750 Take it off, take it off, take it off, take it off. 994 01:12:25,833 --> 01:12:27,791 (Soundtrack, tension music) 995 01:12:31,208 --> 01:12:32,166 Your fucking mother! 996 01:12:39,125 --> 01:12:40,083 Host of the puta! 997 01:12:41,166 --> 01:12:42,458 I shit on his fucking mother! 998 01:12:48,083 --> 01:12:48,708 Host of the puta! 999 01:12:49,625 --> 01:12:50,791 Shit, shit, shit! 1000 01:12:51,750 --> 01:12:53,166 No, no, no, no, no! 1001 01:12:57,083 --> 01:12:58,500 No, no, no, no, no! 1002 01:12:59,791 --> 01:13:01,666 (Horn) 1003 01:13:18,083 --> 01:13:19,708 This is a huge load of crap. 1004 01:13:22,041 --> 01:13:25,666 And the way we live is not It's crap, isn't it? The rest isn't. 1005 01:13:27,416 --> 01:13:29,791 You're messing up And I'm not going to screw things up with you. 1006 01:13:29,875 --> 01:13:32,583 Am I making myself clear or not? You're going to get yourself into a really big mess. 1007 01:13:33,875 --> 01:13:35,208 No problem. 1008 01:13:35,291 --> 01:13:36,625 Nothing's going to happen? 1009 01:13:36,708 --> 01:13:38,291 Nothing is going to happen. Yes, it will happen. 1010 01:13:38,791 --> 01:13:40,041 Yes, it will happen. 1011 01:13:44,000 --> 01:13:45,916 Why don't you think On your mother, dude? 1012 01:13:46,000 --> 01:13:47,125 He's the one I'm thinking about. 1013 01:13:48,500 --> 01:13:50,125 In my mother. Yeah. 1014 01:13:50,208 --> 01:13:51,958 In my daughter. Dude, that's it. 1015 01:13:52,541 --> 01:13:53,958 My wife. 1016 01:13:54,041 --> 01:13:54,875 ¡Colorao! 1017 01:13:54,958 --> 01:13:55,750 I'm so fucking pissed off! 1018 01:13:56,416 --> 01:13:58,666 ¡Colorao, guests of puta! Start it up! 1019 01:13:58,750 --> 01:13:59,833 No, no, no! 1020 01:14:03,666 --> 01:14:05,208 (Horn) 1021 01:14:09,000 --> 01:14:10,750 (Soundtrack, tension music) 1022 01:14:42,708 --> 01:14:44,416 (Horn) 1023 01:14:58,083 --> 01:14:59,333 God. 1024 01:15:09,250 --> 01:15:11,125 (Soundtrack, tension music) 1025 01:15:15,833 --> 01:15:17,083 ¡Benito! 1026 01:15:17,458 --> 01:15:18,500 Let's see. 1027 01:15:18,583 --> 01:15:20,000 What the hell is wrong with you? 1028 01:15:20,083 --> 01:15:22,875 I'm so pissed off, Juan. What a mess you've made. 1029 01:15:22,958 --> 01:15:24,666 You've completely lost it. 1030 01:15:24,750 --> 01:15:27,791 No! Now I see it Everything is clearer than ever. 1031 01:15:28,708 --> 01:15:29,958 Let's see. 1032 01:15:32,541 --> 01:15:34,541 Let me see. Bah, nada. 1033 01:15:35,333 --> 01:15:36,333 Let's see. 1034 01:15:36,416 --> 01:15:38,666 Take it, hold it. 1035 01:15:39,000 --> 01:15:39,833 Squeeze. 1036 01:15:39,958 --> 01:15:41,208 I want that boat. 1037 01:15:41,875 --> 01:15:43,958 I want that boat And I'm going to take it with me. 1038 01:15:47,041 --> 01:15:49,750 Wait, Juan. Pussy. 1039 01:15:52,875 --> 01:15:55,333 Kilometer 36, my ass. 1040 01:15:59,125 --> 01:16:01,125 (Soundtrack, tension music) 1041 01:16:23,416 --> 01:16:26,083 There's nothing on the boat, Juan. that there is nothing. 1042 01:16:26,166 --> 01:16:28,666 They unloaded it at the port, The yacht is clean. 1043 01:16:28,750 --> 01:16:31,333 Clean, huh? Go on, check this out Let's see if it's clean. 1044 01:16:32,375 --> 01:16:33,375 Let's see what this is. 1045 01:16:36,083 --> 01:16:38,750 You've confused me, you bastards. 1046 01:16:40,708 --> 01:16:42,166 Does El Gallego know this? 1047 01:16:47,541 --> 01:16:49,125 Yes, he knows. One minute, damn it. 1048 01:16:50,958 --> 01:16:52,333 Clean, huh? 1049 01:17:09,166 --> 01:17:10,958 They make fun of us. 1050 01:17:12,166 --> 01:17:14,583 They make us believe they're passing hashish 1051 01:17:14,666 --> 01:17:17,041 and they use us to smuggle cocaine. 1052 01:17:17,125 --> 01:17:20,083 Either a horse or whatever. They take us for fools. 1053 01:17:21,750 --> 01:17:22,916 Just a moment, Juan. 1054 01:17:23,000 --> 01:17:25,541 They let themselves be hunted one day 1055 01:17:25,625 --> 01:17:28,250 because they know they will come out on the other side. And there you go, 1056 01:17:28,333 --> 01:17:29,875 Time to eat caviar again. 1057 01:17:29,958 --> 01:17:31,666 And to buy cars, 1058 01:17:31,750 --> 01:17:34,125 houses are already laughing at us. 1059 01:17:34,208 --> 01:17:36,916 Don't tell me stories, I'm out of this shit. 1060 01:17:37,000 --> 01:17:38,041 If you buy 1061 01:17:38,125 --> 01:17:40,583 a half-kilo house, The government grants you citizenship. 1062 01:17:40,666 --> 01:17:44,166 But they don't ask you where you're from. The fabric has come out. For no good reason. 1063 01:17:44,250 --> 01:17:48,291 And once again, large-scale trafficking. setting up shell companies... 1064 01:17:48,833 --> 01:17:51,250 And after cursing to the workers 1065 01:17:51,333 --> 01:17:54,125 and send them to the unemployment line whenever they feel like it, 1066 01:17:54,208 --> 01:17:56,166 Hey, prize! 1067 01:17:56,958 --> 01:17:58,291 You are now Spanish. 1068 01:17:58,958 --> 01:18:00,666 Don't pay taxes. 1069 01:18:00,750 --> 01:18:03,666 Fall to the bartola Now to enjoy the sunshine. 1070 01:18:04,083 --> 01:18:06,916 And then it's the Moor's fault or of our kids 1071 01:18:07,000 --> 01:18:09,875 who pay with their money to deal in a cheap Chinese woman. 1072 01:18:09,958 --> 01:18:11,666 I shit on your fucking mother, Yeye. 1073 01:18:12,083 --> 01:18:13,625 I want a life too. 1074 01:18:13,708 --> 01:18:15,708 We have a right to life, you too. 1075 01:18:15,791 --> 01:18:17,958 This is impossible. civilians didn't see it. 1076 01:18:18,041 --> 01:18:19,250 No. Don't you see it? 1077 01:18:19,333 --> 01:18:21,500 And the dogs didn't smell it? The dogs! 1078 01:18:21,583 --> 01:18:24,125 That's a good one. This is a sieve. 1079 01:18:24,208 --> 01:18:26,375 When they want to, They use explosive dogs 1080 01:18:26,458 --> 01:18:28,458 for narcotics. This is a joke. 1081 01:18:28,541 --> 01:18:30,208 Listen to me. Do you know how much this is worth? 1082 01:18:31,333 --> 01:18:34,666 This is worth more than a life. This will save us from ruin, Benito. 1083 01:18:34,750 --> 01:18:38,208 What do you think, that they don't suit you? To find? This is not right. 1084 01:18:38,291 --> 01:18:40,041 This is no longer about good. and of evil. 1085 01:18:40,458 --> 01:18:42,208 It's for the land, our land. 1086 01:18:42,291 --> 01:18:44,375 Damn it, don't get like that on me patriotic now. 1087 01:18:45,375 --> 01:18:46,375 Benito. 1088 01:18:46,958 --> 01:18:49,708 Do you remember? when you were little 1089 01:18:50,625 --> 01:18:53,291 and we were missing one on the team and I 1090 01:18:53,375 --> 01:18:56,291 I was telling you, "Beni, man, "Warm up, you're playing today"? 1091 01:18:56,708 --> 01:18:57,666 Okay, tell me. 1092 01:18:59,125 --> 01:19:00,375 Do you play? 1093 01:19:00,458 --> 01:19:01,583 Or are you not playing? 1094 01:19:04,500 --> 01:19:06,791 They don't want him. Find, Juan, damn it. 1095 01:19:06,875 --> 01:19:08,375 They don't want to find him. 1096 01:19:08,458 --> 01:19:10,250 They want you to take it out and kill you. 1097 01:19:10,333 --> 01:19:12,000 You're going to ruin yourself. 1098 01:19:12,083 --> 01:19:14,875 They're going to kill you. Damn, they're going to kill you. 1099 01:19:14,958 --> 01:19:16,958 Stop doing it The fucking hero, damn it. 1100 01:19:17,041 --> 01:19:18,958 (Whistle) 1101 01:19:26,541 --> 01:19:28,375 (Soundtrack, tension music) 1102 01:19:35,083 --> 01:19:37,791 We have to start throwing punches. Let go of the fucking bags! 1103 01:19:37,875 --> 01:19:39,375 Bags are our future! 1104 01:19:39,458 --> 01:19:40,875 Our future is Don't let them kill us. 1105 01:19:40,958 --> 01:19:42,375 Here, damn it, follow me! 1106 01:19:48,125 --> 01:19:50,083 Juan, Juan, Juan! 1107 01:19:50,166 --> 01:19:51,125 ¡Juan! 1108 01:19:52,666 --> 01:19:53,500 (SHOUTS) 1109 01:19:55,333 --> 01:19:56,583 Run, He! 1110 01:19:58,625 --> 01:19:59,958 Jump! 1111 01:20:07,083 --> 01:20:10,166 (LAUGHS) Come on, keep going. 1112 01:20:15,583 --> 01:20:19,541 Come on. (SHOOTS) Come on, run. 1113 01:20:24,125 --> 01:20:25,958 (Soundtrack, tension music) 1114 01:20:44,125 --> 01:20:47,625 Where the hell are you, Colorao? Where the hell are you? 1115 01:20:51,625 --> 01:20:53,333 (GRUNTS) 1116 01:20:53,958 --> 01:20:55,250 ¡Colorao! 1117 01:20:55,958 --> 01:20:57,458 (Telephone) 1118 01:21:03,041 --> 01:21:04,750 (Telephone) 1119 01:21:08,458 --> 01:21:09,750 ¡Colorao! 1120 01:21:24,958 --> 01:21:26,458 Hosts! 1121 01:21:33,958 --> 01:21:36,375 I have two colleagues dead here. 1122 01:21:36,458 --> 01:21:39,250 I need surveillance. immediate air service 1123 01:21:39,333 --> 01:21:41,291 to locate that trailer. 1124 01:21:41,375 --> 01:21:44,083 I'll send you my locations, okay? 1125 01:21:46,833 --> 01:21:49,583 (JADEAN) 1126 01:22:02,458 --> 01:22:04,333 Your father's sale. 1127 01:22:05,166 --> 01:22:06,833 What made you decide to set this up here? 1128 01:22:07,416 --> 01:22:09,708 My old man was an adventurous pirate. 1129 01:22:09,791 --> 01:22:11,500 Your old man was the best. The best. 1130 01:22:11,833 --> 01:22:14,041 And he had an eye for fish... 1131 01:22:14,500 --> 01:22:17,666 And to bring back tobacco from the Moor. Also. 1132 01:22:18,833 --> 01:22:21,041 (Soundtrack, tension music) 1133 01:22:46,500 --> 01:22:48,208 This is way out in the boonies. 1134 01:22:48,708 --> 01:22:51,583 Hold on there, we're almost there. 1135 01:22:51,666 --> 01:22:53,000 Come on, let's go. 1136 01:23:20,875 --> 01:23:21,958 That's it. 1137 01:23:23,208 --> 01:23:25,000 Come on, let's go up. 1138 01:23:27,625 --> 01:23:28,916 Here. 1139 01:23:29,000 --> 01:23:30,958 Put your head down. I'm going to find something to cure you. 1140 01:23:36,708 --> 01:23:38,750 I was here, damn it. 1141 01:23:42,833 --> 01:23:43,791 There's everything here. 1142 01:23:44,125 --> 01:23:45,208 Come on. 1143 01:23:45,541 --> 01:23:46,583 Hang in there. 1144 01:23:46,666 --> 01:23:48,041 (Noise in the house) 1145 01:24:04,416 --> 01:24:07,375 The only thing I was sure of were you going 1146 01:24:07,458 --> 01:24:09,291 to be here because even to escape 1147 01:24:09,375 --> 01:24:10,500 You're subnormal. 1148 01:24:11,291 --> 01:24:13,208 What the hell have you done, Juan? 1149 01:24:13,291 --> 01:24:14,250 I haven't done anything. 1150 01:24:14,333 --> 01:24:16,083 It's you who doesn't get it. 1151 01:24:16,166 --> 01:24:17,291 They're screwing us over. You first. 1152 01:24:19,208 --> 01:24:20,041 The first one! 1153 01:24:22,000 --> 01:24:25,208 Let's get the hell out of here, I have the car in the fifth ball. 1154 01:24:25,291 --> 01:24:27,000 This child is not ready to move. 1155 01:24:27,083 --> 01:24:29,375 Come on, let's get out of here, damn it. 1156 01:24:29,458 --> 01:24:30,708 Let's go. 1157 01:24:30,791 --> 01:24:32,416 It's got a hell of a breakdown. 1158 01:24:34,458 --> 01:24:35,291 Hosts! 1159 01:24:36,666 --> 01:24:37,833 You have the bullet inside you. 1160 01:24:39,666 --> 01:24:42,083 It's going to hurt, it's going to hurt Just a little bit, hold on. 1161 01:24:42,166 --> 01:24:43,833 Hang in there, hang in there! 1162 01:24:43,958 --> 01:24:44,958 A rag. 1163 01:24:47,833 --> 01:24:50,000 Benito, hold on there. 1164 01:24:50,875 --> 01:24:52,791 We're leaving now, Benito. 1165 01:24:52,875 --> 01:24:54,375 I'm going to squeeze you. Squeeze. 1166 01:24:55,083 --> 01:24:55,833 (GIME) 1167 01:24:56,958 --> 01:24:58,875 Hold on, hold on. 1168 01:24:59,458 --> 01:25:00,958 Come on, let's go. Let's go. 1169 01:25:01,958 --> 01:25:02,875 Hey! 1170 01:25:04,333 --> 01:25:07,958 Whatever is in You're not taking those bags. 1171 01:25:09,833 --> 01:25:11,416 Take it away if you have the guts. 1172 01:25:11,500 --> 01:25:13,916 Let's go now Once and for all, Juan, damn it. 1173 01:25:14,000 --> 01:25:15,666 You can't screw me over too. 1174 01:25:15,750 --> 01:25:17,833 Galician, not you, Don't mess with me. 1175 01:25:20,166 --> 01:25:22,000 (HOFFMAN) We know Where are you, dogs! 1176 01:25:24,541 --> 01:25:25,375 Stay here. 1177 01:25:27,208 --> 01:25:30,208 There are your friends, There are your fucking friends. 1178 01:25:30,791 --> 01:25:31,625 Bastards! 1179 01:25:32,958 --> 01:25:35,000 They've already fucked their mothers! 1180 01:25:35,083 --> 01:25:37,083 How many are there? Three. 1181 01:25:38,541 --> 01:25:39,666 We have a charger. 1182 01:25:41,833 --> 01:25:43,875 Close it all up, close it all up. 1183 01:25:46,583 --> 01:25:47,625 The door. 1184 01:25:47,708 --> 01:25:49,666 (Soundtrack, tension music) 1185 01:25:51,833 --> 01:25:52,958 Galician! 1186 01:25:53,833 --> 01:25:55,041 ¡Mateo! Go! 1187 01:26:01,000 --> 01:26:02,541 Come on, come on! Come on, come on, go! 1188 01:26:07,416 --> 01:26:10,250 We know where they are, damn dogs. 1189 01:26:11,958 --> 01:26:13,708 They thought we were dead, right? 1190 01:26:14,708 --> 01:26:17,000 They're screwed, bastards. 1191 01:26:22,750 --> 01:26:23,958 (GIME) 1192 01:26:24,958 --> 01:26:26,208 Come with me. 1193 01:26:26,291 --> 01:26:27,291 We knocked the table over. 1194 01:26:28,375 --> 01:26:29,500 Watch out, Yeye. 1195 01:26:31,250 --> 01:26:33,083 Get out of here, you bastards. 1196 01:26:33,166 --> 01:26:34,583 Don't be afraid. 1197 01:26:37,458 --> 01:26:38,333 What are you doing? 1198 01:26:38,750 --> 01:26:40,708 Now you know that we have weapons. 1199 01:26:40,791 --> 01:26:41,833 The balls. 1200 01:26:41,958 --> 01:26:43,875 They took a risk, bastards. 1201 01:26:48,250 --> 01:26:49,791 I shit on his fucking mother! 1202 01:26:51,250 --> 01:26:53,000 Get out, you fucking bastards! 1203 01:26:53,958 --> 01:26:55,583 Where the hell are you? 1204 01:26:55,666 --> 01:26:57,750 They're machine-gunning us! 1205 01:26:57,833 --> 01:26:59,125 Come on, guests! 1206 01:27:03,208 --> 01:27:04,208 ¡Mateo! 1207 01:27:04,291 --> 01:27:05,250 I'm going to cover the back! 1208 01:27:05,333 --> 01:27:07,750 Stay here. Quiet. 1209 01:27:07,833 --> 01:27:10,833 Yeye, are you okay? Your fucking mother, I told you so. 1210 01:27:11,458 --> 01:27:13,625 Hold on there. 1211 01:27:13,708 --> 01:27:14,875 Get out of here, you bastards! 1212 01:27:15,708 --> 01:27:17,416 (Soundtrack, tension music) 1213 01:27:39,000 --> 01:27:40,250 (SHOUTS) 1214 01:27:41,958 --> 01:27:43,250 ¡Mateo! 1215 01:27:43,333 --> 01:27:44,083 ¡Mateo! 1216 01:27:44,166 --> 01:27:44,958 ¡Mateo! 1217 01:27:53,375 --> 01:27:54,625 (THEY SHOUT) 1218 01:28:01,333 --> 01:28:03,000 Host of the puta! 1219 01:28:04,958 --> 01:28:06,166 His fucking mother. 1220 01:28:07,458 --> 01:28:09,083 ¡Mateo! ¡Mateo! 1221 01:28:09,166 --> 01:28:10,583 Mateo, what are you doing? 1222 01:28:11,833 --> 01:28:13,416 They have nowhere to go. 1223 01:28:13,791 --> 01:28:16,041 Are you OK? Yes, yes. 1224 01:28:16,125 --> 01:28:17,083 Antzale. 1225 01:28:18,708 --> 01:28:19,958 Get out of there. 1226 01:28:21,708 --> 01:28:23,416 It's me, Hoffman. 1227 01:28:24,666 --> 01:28:26,041 I want to propose something to you. 1228 01:28:27,625 --> 01:28:28,916 Child, 1229 01:28:29,000 --> 01:28:30,041 Wait for me here. 1230 01:28:30,125 --> 01:28:31,750 No, no, no. 1231 01:28:32,458 --> 01:28:33,583 Hosts! 1232 01:28:44,041 --> 01:28:45,083 Hosts! 1233 01:28:46,791 --> 01:28:48,875 For three fucking bags. 1234 01:28:51,250 --> 01:28:53,083 Where are you going, Juan? Where are you going? 1235 01:28:53,166 --> 01:28:54,875 Don't leave me here alone 1236 01:28:54,958 --> 01:28:55,833 I know you, you bastard. 1237 01:28:57,666 --> 01:28:59,208 Benito, a child. 1238 01:28:59,291 --> 01:29:01,375 You'd better stay here. 1239 01:29:01,458 --> 01:29:04,000 This is our future. They're going to follow me. 1240 01:29:06,083 --> 01:29:06,958 Me. 1241 01:29:11,833 --> 01:29:14,125 Leave the fucking bags alone, that they are going to kill us all. 1242 01:29:17,583 --> 01:29:19,666 (Soundtrack, soft guitar) 1243 01:30:08,791 --> 01:30:12,208 (PANTING) 1244 01:30:15,458 --> 01:30:17,708 They're screwed, bastards. 1245 01:30:28,083 --> 01:30:30,250 (Soundtrack, tension music) 1246 01:30:47,125 --> 01:30:48,541 (NARCO) Come out, dogs! 1247 01:31:06,583 --> 01:31:10,250 (GIME) 1248 01:31:13,041 --> 01:31:16,083 (Soundtrack, tension music) 1249 01:31:41,416 --> 01:31:44,500 (GIME) 1250 01:32:26,375 --> 01:32:29,791 (GIME) 1251 01:33:14,750 --> 01:33:16,833 (GIME) 1252 01:33:20,416 --> 01:33:22,416 (SHOUTS) 1253 01:33:26,875 --> 01:33:30,375 No, no, no! 1254 01:33:42,833 --> 01:33:43,791 Benito. 1255 01:33:44,708 --> 01:33:45,541 Mateo. 1256 01:34:11,791 --> 01:34:15,750 (Soundtrack, dramatic music) 1257 01:34:26,250 --> 01:34:27,250 Antzale. 1258 01:34:28,416 --> 01:34:29,250 Mira. 1259 01:34:30,958 --> 01:34:32,250 Everything you see, 1260 01:34:33,333 --> 01:34:34,416 Everything is ours. 1261 01:34:35,208 --> 01:34:37,416 It has always been ours, Antzale. 1262 01:34:38,833 --> 01:34:42,208 You've always been almost there. to achieve something, right? 1263 01:34:43,250 --> 01:34:46,875 If you had left that suitcase, Maybe you would have succeeded. 1264 01:34:46,958 --> 01:34:49,166 But no, you wanted them all. 1265 01:34:49,833 --> 01:34:51,541 I needed them all. 1266 01:34:51,625 --> 01:34:53,000 You won't have any. 1267 01:34:54,083 --> 01:34:55,541 Fuck you, you son of a bitch. 1268 01:35:15,583 --> 01:35:18,333 ¡Juan! ¡Juan! 1269 01:35:19,125 --> 01:35:20,166 ¡Juan! 1270 01:35:25,500 --> 01:35:28,125 Almost, uh. Almost, almost. 1271 01:35:28,208 --> 01:35:30,166 Almost, almost, almost. Almost. 1272 01:35:31,875 --> 01:35:33,041 You are. 1273 01:35:34,166 --> 01:35:36,041 It smells... It smells like salt. 1274 01:35:36,708 --> 01:35:37,625 That... 1275 01:35:38,791 --> 01:35:40,083 The west wind is over. 1276 01:35:40,833 --> 01:35:43,000 (Soundtrack, melancholic music) 1277 01:36:58,666 --> 01:37:01,708 Hey, you two! Oh well... 1278 01:37:03,166 --> 01:37:06,375 What do you think, huh? 1279 01:37:06,458 --> 01:37:08,250 (Soundtrack, melancholic music) 1280 01:37:22,041 --> 01:37:24,750 Some water, a little bread, a little beer. 1281 01:37:24,833 --> 01:37:26,958 Oil, salt... 1282 01:37:48,291 --> 01:37:53,375 # He felt he wasn't a man. 1283 01:37:55,333 --> 01:38:02,083 # He cried out so deeply and loudly # that between his teeth 1284 01:38:02,166 --> 01:38:08,750 # her silenced song 1285 01:38:08,833 --> 01:38:12,708 # The old folks tell the tale, # the mothers bury him, 1286 01:38:13,708 --> 01:38:17,208 # the children # They play by the shore. 1287 01:38:18,125 --> 01:38:21,625 # Ah, ah, ah, ah, ah. 1288 01:38:23,000 --> 01:38:28,750 # Years will rain down, # songs will be written 1289 01:38:28,833 --> 01:38:32,208 # of flowers and bullets, 1290 01:38:32,291 --> 01:38:36,125 # of bullets and flowers. 1291 01:38:36,208 --> 01:38:42,791 # It felt like a memory # rain in the face. 1292 01:38:44,000 --> 01:38:47,958 # He cried out and heaven answered him 1293 01:38:48,041 --> 01:38:50,916 # ash and saltpeter. 1294 01:38:51,000 --> 01:38:56,625 # Its song with its aged aroma, # of a thick air. 1295 01:38:57,583 --> 01:39:01,125 # He screamed and the wind only left 1296 01:39:01,833 --> 01:39:04,666 # seagulls and vultures. 1297 01:39:05,541 --> 01:39:11,666 # Years will rain down, # songs will be written 1298 01:39:11,750 --> 01:39:15,041 # of flowers and bullets, 1299 01:39:15,125 --> 01:39:18,291 # of bullets and flowers. 1300 01:39:24,416 --> 01:39:26,958 # No man's land. 1301 01:39:31,291 --> 01:39:33,291 # No man's land. 1302 01:39:33,375 --> 01:39:36,625 # Going down to the beach # and let the festivities begin. 1303 01:39:36,708 --> 01:39:39,750 # Have a beer # of can or bottle. 1304 01:39:39,833 --> 01:39:43,250 # Yes, no, # shrimp rice 1305 01:39:43,333 --> 01:39:46,750 # We took a picture # and for another rice. 1306 01:39:46,833 --> 01:39:49,083 # And the years will pass. 1307 01:39:51,708 --> 01:39:55,583 # I invite you to come here 1308 01:39:57,541 --> 01:40:00,250 # and you'll see it stays the same. 1309 01:40:00,333 --> 01:40:06,791 # It felt like a memory # rain in the face. 1310 01:40:07,958 --> 01:40:14,750 # He cried out and heaven answered him # ash and saltpeter. 1311 01:40:14,833 --> 01:40:20,625 # Its song with its aged aroma, # of a thick air. 1312 01:40:21,500 --> 01:40:25,250 # He screamed and the wind only left 1313 01:40:26,208 --> 01:40:28,625 # seagulls and vultures. 1314 01:40:28,708 --> 01:40:34,291 # It felt like a memory # rain in the face. 1315 01:40:35,333 --> 01:40:39,000 # He cried out and heaven answered him 1316 01:40:39,458 --> 01:40:42,250 # ash and saltpeter. 1317 01:40:42,333 --> 01:40:48,125 # Its song with its aged aroma, # of a thick air. 1318 01:40:49,000 --> 01:40:53,041 # He screamed and the wind only left 1319 01:40:53,541 --> 01:40:56,291 # Seagulls and vultures. # 87279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.