Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:40,360 --> 00:04:43,809
- Dov'� il certificato di nascita?
- L� sotto.
2
00:04:55,318 --> 00:04:57,191
E la ricevuta di pagamento?
3
00:05:07,485 --> 00:05:08,860
Eccola.
4
00:05:09,318 --> 00:05:10,515
Grazie.
5
00:05:16,026 --> 00:05:19,689
Dunque, che nome ha scelto per suo figlio?
6
00:05:19,776 --> 00:05:20,973
David.
7
00:05:23,318 --> 00:05:25,024
- David?
- S�.
8
00:05:25,734 --> 00:05:27,477
- Dice sul serio?
- S�.
9
00:05:29,859 --> 00:05:31,732
Lei � residente in Iran?
10
00:05:32,734 --> 00:05:33,931
Perch� me lo chiede?
11
00:05:34,901 --> 00:05:37,105
- E' residente in Iran s� o no?
- S�.
12
00:05:37,859 --> 00:05:42,066
Se vive in Iran, dovrebbe sapere
che non pu� chiamare suo figlio "David".
13
00:05:42,151 --> 00:05:43,312
Perch� no?
14
00:05:44,609 --> 00:05:47,276
- Perch� non � un nome iraniano.
- E quindi?
15
00:05:48,067 --> 00:05:49,525
Non si pu� fare.
16
00:05:50,734 --> 00:05:52,191
Perch� non si pu� fare?
17
00:05:52,692 --> 00:05:55,181
Promuoverebbe una cultura straniera.
18
00:05:57,192 --> 00:05:59,314
Non capisco il suo ragionamento.
19
00:06:00,317 --> 00:06:05,271
Lei vive in Iran e vuole dare a suo figlio
un nome occidentale.
20
00:06:05,359 --> 00:06:10,597
E' come se un europeo scegliesse
un nome iraniano per il proprio figlio.
21
00:06:10,692 --> 00:06:13,975
E' che... a mia moglie
piace molto quel nome.
22
00:06:14,067 --> 00:06:18,061
Il fatto che piaccia a sua moglie
non � una motivazione sufficiente.
23
00:06:18,650 --> 00:06:20,440
E perch� no?
24
00:06:20,525 --> 00:06:21,982
Non lo � e basta.
25
00:06:22,567 --> 00:06:24,143
Perch� proprio "David"?
26
00:06:25,317 --> 00:06:27,521
E' il nome del suo scrittore preferito.
27
00:06:28,108 --> 00:06:32,399
Di solito le persone non chiamano i figli
come i loro scrittori preferiti.
28
00:06:34,400 --> 00:06:36,604
- Perch� no?
- Non � possibile.
29
00:06:37,192 --> 00:06:41,564
Mettiamo che a qualcuno piaccia
il poeta persiano "Vahshi Bafqi".
30
00:06:42,066 --> 00:06:44,733
Potrebbe chiamare suo figlio
"Vahshi", selvaggio?
31
00:06:45,691 --> 00:06:48,180
"Vahshi" e "David"
sono nomi molto diversi.
32
00:06:48,275 --> 00:06:50,562
Per noi non c'� alcuna differenza.
33
00:06:51,816 --> 00:06:55,349
Ma siamo gi� d'accordo
su questo nome.
34
00:06:55,441 --> 00:06:59,222
Potrebbe darci una mano, cortesemente?
35
00:07:00,233 --> 00:07:04,144
Perch� non sceglie il nome
del suo scrittore preferito?
36
00:07:07,233 --> 00:07:10,812
E' che non ci piace molto quel nome, no.
37
00:07:11,316 --> 00:07:14,148
- Qual � il nome?
- Ma non ci piace.
38
00:07:14,233 --> 00:07:18,179
- Mi dica qual � il nome.
- Gholam-Hossein Sa'edi.
39
00:07:19,358 --> 00:07:21,100
- "Gholam-Hossein"?
- S�.
40
00:07:21,608 --> 00:07:24,440
"Gholam-Hossein" � perfetto.
E' un bellissimo nome.
41
00:07:25,566 --> 00:07:27,474
Non � meglio quello di "David"?
42
00:07:29,107 --> 00:07:32,521
Non ci piace "Gholam-Hossein".
Ci piace "David".
43
00:07:32,607 --> 00:07:35,144
No, "David" non � consentito.
44
00:07:35,232 --> 00:07:39,014
Per� possiamo fare "Hossein"
senza "Gholam".
45
00:07:39,107 --> 00:07:41,726
In questo modo, avrete
un bel nome religioso
46
00:07:42,316 --> 00:07:45,267
che omaggia il suo scrittore preferito.
47
00:07:45,357 --> 00:07:48,806
Sarebbe la met� del nome
del suo scrittore preferito!
48
00:07:49,274 --> 00:07:52,888
Ma quello � un nome arabo, non iraniano.
49
00:07:53,732 --> 00:07:56,221
Finch� � un nome religioso,
non � un problema.
50
00:07:56,315 --> 00:07:58,105
Anche "David" � un nome religioso.
51
00:07:58,190 --> 00:07:59,684
Non credo proprio.
52
00:07:59,774 --> 00:08:02,559
E' come "Davood", � lo stesso nome,
53
00:08:02,649 --> 00:08:06,097
solo che si pronuncia
in maniera diversa: David.
54
00:08:06,190 --> 00:08:09,556
E' diverso. Loro dicono "David"
e noi diciamo "Davood".
55
00:08:09,648 --> 00:08:11,272
Ma il significato � lo stesso.
56
00:08:12,065 --> 00:08:14,684
Se il significato � lo stesso,
scegliete "Davood".
57
00:08:14,773 --> 00:08:16,100
"Davood" � accettabile.
58
00:08:18,190 --> 00:08:22,267
E' che noi preferiamo "David",
"Davood" non ci piace.
59
00:08:22,357 --> 00:08:26,054
Come ho detto, "David" non � consentito.
60
00:08:28,981 --> 00:08:33,971
Ascolti, potrebbe aiutarmi, per favore?
La prego.
61
00:08:35,440 --> 00:08:37,763
Fratello mio, non dipende da me.
62
00:08:37,856 --> 00:08:41,056
Abbiamo una lista di nomi approvati
63
00:08:41,606 --> 00:08:43,147
e "David" non � sulla lista.
64
00:08:43,231 --> 00:08:47,308
Perci� scegliete
"Davood", "Hossein" o "Gholam-Hossein".
65
00:08:50,106 --> 00:08:53,354
Immagini di chiamare suo figlio
"Gholam-Hossein".
66
00:08:54,439 --> 00:08:56,976
E chiamarlo: "Gholam-Hossein, vieni qua".
67
00:08:57,398 --> 00:09:01,854
Lei chiamerebbe suo figlio
"Gholam-Hossein"?
68
00:09:01,939 --> 00:09:05,269
Lo ha proposto lei "Gholam-Hossein",
non l'ho mica detto io!
69
00:09:05,356 --> 00:09:07,099
Non ho proposto "Gholam-Hossein".
70
00:09:07,189 --> 00:09:10,021
Lei mi ha chiesto
chi � il mio scrittore preferito
71
00:09:10,106 --> 00:09:12,180
e io ho detto: "Gholam-Hossein Sa' ed.
72
00:09:12,272 --> 00:09:13,387
Non l'ho proposto.
73
00:09:13,481 --> 00:09:17,179
In ogni caso, lo ha menzionato lei,
non io.
74
00:09:17,272 --> 00:09:20,271
Io ho proposto anche "Davood".
75
00:09:21,022 --> 00:09:23,559
Vuole che le faccia
qualche altra proposta?
76
00:09:23,647 --> 00:09:25,105
No, signore.
77
00:09:26,064 --> 00:09:27,439
Abbiamo scelto il nome.
78
00:09:27,522 --> 00:09:30,557
- Le faccio un'altra proposta.
- No, signore, non serve.
79
00:09:30,647 --> 00:09:34,061
Ma perch� si arrabbia?
Io sono qui per aiutarla.
80
00:09:34,147 --> 00:09:36,102
Non serve, la ringrazio.
81
00:09:37,939 --> 00:09:41,720
Ora che vogliamo fare?
Ci vuole pensare ancora un po'?
82
00:09:41,814 --> 00:09:45,227
Oppure preferisce consultarsi
con sua moglie?
83
00:09:45,314 --> 00:09:50,138
Per� le chiedo di fare in fretta,
cos� non facciamo aspettare gli altri.
84
00:10:04,980 --> 00:10:06,095
"David" proprio no?
85
00:10:06,188 --> 00:10:09,388
No, signore, non si pu�.
Quante volte glielo devo dire?
86
00:10:37,730 --> 00:10:41,593
Venga, veda se le piacciono
questi modelli.
87
00:10:42,438 --> 00:10:44,263
Avete anche il velo?
88
00:10:44,354 --> 00:10:47,270
S�, abbiamo il set completo da cerimonia.
89
00:10:50,479 --> 00:10:54,687
E' per mia figlia,
lo vorrei di un colore vivace.
90
00:10:54,771 --> 00:10:56,228
Cosa le starebbe bene?
91
00:10:56,313 --> 00:11:00,259
Questo lo abbiamo
in grigio o in blu scuro.
92
00:11:00,354 --> 00:11:02,642
Ma il velo deve essere
di un colore chiaro.
93
00:11:02,729 --> 00:11:06,510
A lei piacciono i colori vivaci:
rosso, verde, blu.
94
00:11:06,604 --> 00:11:09,472
No, rosso purtroppo non � possibile.
95
00:11:09,562 --> 00:11:13,805
Per� pu� mettere una fascia rossa
sopra al velo.
96
00:11:14,437 --> 00:11:16,346
Fascia? Cosa intende?
97
00:11:16,437 --> 00:11:19,104
E' una semplice fascia che va sulla fronte,
98
00:11:19,187 --> 00:11:21,889
ma di solito c'� scritto uno slogan.
99
00:11:22,354 --> 00:11:25,850
No, signora, questa cosa si usava
ai tempi della guerra.
100
00:11:25,937 --> 00:11:28,509
Eppure c'� chi continua a comprarle!
101
00:11:28,604 --> 00:11:33,095
Dunque, le faccia provare la veste,
poi scegliamo il colore.
102
00:11:33,687 --> 00:11:34,848
Selena.
103
00:11:35,812 --> 00:11:37,009
Selena, tesoro.
104
00:11:37,895 --> 00:11:40,846
- S�?
- Quale ti piace tra questi colori?
105
00:11:42,062 --> 00:11:43,223
Nessuno.
106
00:11:43,562 --> 00:11:46,228
Devi sceglierne uno.
107
00:11:48,187 --> 00:11:50,474
Ma che cos'�? Non mi piace per niente.
108
00:11:50,562 --> 00:11:54,343
Perla cerimonia scolastica
devi indossare una di questi colori.
109
00:11:54,437 --> 00:11:56,475
Guarda, questo grigio � molto bello.
110
00:11:56,562 --> 00:11:58,387
E poi sar� coperto dal velo.
111
00:11:58,812 --> 00:12:01,383
Allora prendiamone uno rosso.
112
00:12:01,478 --> 00:12:04,346
Ha ragione, possiamo prenderlo
di un altro colore?
113
00:12:04,437 --> 00:12:09,722
No, se vedono un po' di rosso sotto,
la rimandano a casa.
114
00:12:11,603 --> 00:12:15,017
Questo grigio � molto bello.
115
00:12:15,103 --> 00:12:17,805
Vieni, provati questo.
116
00:12:19,728 --> 00:12:21,517
E' proprio carino.
117
00:12:25,103 --> 00:12:26,679
Dritta con la schiena.
118
00:12:27,603 --> 00:12:29,262
La taglia � giusta.
119
00:12:32,686 --> 00:12:34,559
Vai a specchiarti.
120
00:12:39,561 --> 00:12:43,057
Perch� devo indossare questo?
Cosa c'� che non va nei miei vestiti?
121
00:12:43,144 --> 00:12:46,510
Smettila di lamentarti.
E' una regola scolastica.
122
00:12:46,603 --> 00:12:49,305
A casa puoi mettere quello che ti pare,
123
00:12:49,394 --> 00:12:51,634
ma a scuola devi indossare
questa uniforme.
124
00:12:51,727 --> 00:12:55,176
Questo foulard blu
si abbina bene con il grigio.
125
00:12:55,269 --> 00:12:58,185
- Dove sarebbe il blu?
- E' un blu chiaro.
126
00:12:58,269 --> 00:13:01,386
Lascia stare quello,
prova questo beige chiaro.
127
00:13:01,477 --> 00:13:04,512
Vieni, provati questo.
128
00:13:10,102 --> 00:13:11,513
Ma che roba �?
129
00:13:12,310 --> 00:13:13,934
Lo sistemiamo.
130
00:13:15,102 --> 00:13:17,721
No, i capelli non si dovrebbero vedere.
131
00:13:22,352 --> 00:13:25,268
Guardi quanto le sta bene!
132
00:13:30,269 --> 00:13:32,639
- E' un po' grande?
- No, va bene.
133
00:13:35,893 --> 00:13:39,887
- E' grande.
- No, la taglia � perfetta.
134
00:13:39,977 --> 00:13:43,556
Se � troppo corto, la rimandano a casa.
135
00:13:45,977 --> 00:13:49,674
- Prova questa fascia.
- Non ce n'� bisogno.
136
00:13:49,768 --> 00:13:51,807
Signora, � la cerimonia dei doveri.
137
00:13:51,893 --> 00:13:55,093
I capelli devono essere
completamente coperti.
138
00:13:55,143 --> 00:13:56,305
Questo lo so.
139
00:13:56,393 --> 00:14:00,387
Ho anche un modello con un velo attaccato,
140
00:14:00,476 --> 00:14:05,134
ma credo che sar�
pi� a suo agio in questo modo.
141
00:14:07,226 --> 00:14:09,597
Mi aspetto uno sconto, d'accordo?
142
00:14:09,685 --> 00:14:12,173
Certamente, nessun problema.
143
00:14:12,268 --> 00:14:15,681
Vorrei mostrarle quest'altro velo,
ci � appena arrivato.
144
00:14:15,768 --> 00:14:16,929
Signor Hasan?
145
00:14:17,518 --> 00:14:20,136
Mi porta il velo color panna per bambine?
146
00:14:20,226 --> 00:14:22,134
Quello con il ricamo del nastro.
147
00:14:23,351 --> 00:14:25,840
Questo ha anche del verde,
� molto bello.
148
00:14:25,934 --> 00:14:28,601
Abbiamo anche
il tappeto da preghiera abbinato.
149
00:14:28,684 --> 00:14:32,596
Ci avevano detto che il velo
era sufficiente perla cerimonia.
150
00:14:32,684 --> 00:14:34,427
Come preferite.
151
00:14:34,518 --> 00:14:37,350
Visto che le sue compagne
hanno preso il set,
152
00:14:37,434 --> 00:14:39,638
ho pensato che volesse fare lo stesso.
153
00:14:42,059 --> 00:14:45,722
Questo � il tessuto migliore,
lavi e indossi.
154
00:14:45,809 --> 00:14:48,345
Durer� almeno sette generazioni.
155
00:14:48,434 --> 00:14:51,764
Tesoro, vieni a provarti questo.
156
00:14:54,642 --> 00:14:57,558
- Come funziona? Ha le maniche?
- S�, ha le maniche.
157
00:14:58,184 --> 00:15:00,092
Le maniche sono a fiori.
158
00:15:00,975 --> 00:15:03,677
Leva un po' le pieghe. Che bello!
159
00:15:21,517 --> 00:15:24,302
Non guardare me, guardati allo specchio.
160
00:15:24,850 --> 00:15:26,723
Nello specchio vedo solo due occhi.
161
00:15:26,808 --> 00:15:32,142
Metti anche questa corona di fiori,
che si abbina con il velo.
162
00:15:34,350 --> 00:15:36,341
Adorabile!
163
00:15:37,808 --> 00:15:40,096
Se � cos� bello,
perch� non te lo metti tu?
164
00:15:40,183 --> 00:15:43,549
Io ho dato a mio tempo, adesso tocca a te.
165
00:15:48,225 --> 00:15:50,678
Ve bene, ti piace?
166
00:15:51,183 --> 00:15:55,307
Abbiamo anche questo tappeto da preghiera
in velluto con un disegno a nastro.
167
00:15:55,808 --> 00:15:58,475
- Quale costa meno?
- Questo.
168
00:15:59,433 --> 00:16:00,808
Mamma, posso togliermelo?
169
00:16:00,891 --> 00:16:03,759
Questo tappeto non costa tanto,
viene centomila.
170
00:16:05,308 --> 00:16:08,508
Il tappeto da preghiera non ci serve,
solo il set di veli.
171
00:16:08,599 --> 00:16:12,095
- Ci faccia lo sconto, per�.
- Certo, andiamo in cassa.
172
00:17:57,389 --> 00:17:58,764
S�, signora?
173
00:18:01,431 --> 00:18:03,007
Hai un ragazzo?
174
00:18:04,681 --> 00:18:06,554
No, signora. Chi lo ha detto?
175
00:18:07,181 --> 00:18:08,461
Non mentire.
176
00:18:09,514 --> 00:18:12,300
Non sto mentendo,
glielo direi se ce l'avessi.
177
00:18:13,222 --> 00:18:14,763
Allora chi � questo ragazzo?
178
00:18:15,306 --> 00:18:16,633
Chi, signora?
179
00:18:16,972 --> 00:18:19,260
Quello che ti ha accompagnato con la moto.
180
00:18:20,097 --> 00:18:22,219
Nessuno mi ha accompagnato.
181
00:18:22,847 --> 00:18:26,095
- Nessuno ti ha dato un passaggio?
- No.
182
00:18:27,472 --> 00:18:29,297
E come sei venuta a scuola?
183
00:18:30,097 --> 00:18:32,136
Ho preso un taxi.
184
00:18:33,222 --> 00:18:35,379
Perch� non hai preso lo scuolabus?
185
00:18:36,180 --> 00:18:37,970
Mi sono svegliata tardi.
186
00:18:39,472 --> 00:18:41,925
No, non ti sei svegliata tardi.
187
00:18:42,680 --> 00:18:45,133
Volevi venire con quel ragazzo in moto.
188
00:18:45,972 --> 00:18:47,678
Ma quale ragazzo?
189
00:18:48,180 --> 00:18:50,669
Quello che ti ha accompagnato con la moto.
190
00:18:51,055 --> 00:18:54,551
Nessuno mi ha accompagnato,
lei ha visto qualcuno?
191
00:18:54,930 --> 00:18:57,762
Io no, ma il signor Jalil lo ha visto.
192
00:18:59,013 --> 00:19:01,585
Come ha fatto il signor Jalil a vederlo?
E' cieco!
193
00:19:01,680 --> 00:19:03,137
Attenta a come parli!
194
00:19:03,555 --> 00:19:05,629
Non � cieco, � debole di vista.
195
00:19:07,972 --> 00:19:10,295
I suoi occhiali sono spessi cos�!
196
00:19:10,388 --> 00:19:13,672
Non vede a un metro di distanza,
come ha fatto a riconoscermi?
197
00:19:13,763 --> 00:19:17,544
Tranquilla, vede quel che deve vedere.
E' per questo che � qui.
198
00:19:21,763 --> 00:19:24,513
Credevo fosse qui per fare le pulizie.
199
00:19:25,055 --> 00:19:27,922
Non sono affari tuoi.
200
00:19:29,846 --> 00:19:31,387
Come fa a dire che ero io?
201
00:19:31,471 --> 00:19:35,418
Ci sono 500 ragazze in questa scuola,
tutte con la stessa uniforme.
202
00:19:36,305 --> 00:19:38,295
Sicuro che fossi tu.
203
00:19:39,055 --> 00:19:41,176
E come fa a esserne sicuro?
204
00:19:41,721 --> 00:19:43,843
Ti riconosce dal modo in cui cammini.
205
00:19:45,138 --> 00:19:46,963
Perch�, come cammino?
206
00:19:47,388 --> 00:19:50,138
Cammini a papera.
207
00:19:51,388 --> 00:19:52,715
In che senso?
208
00:19:52,804 --> 00:19:58,588
Nel senso che cammini con le punte
verso l'esterno, come una papera.
209
00:19:58,679 --> 00:20:01,595
E sono l'unica che cammina cos�?
210
00:20:02,679 --> 00:20:04,919
Stai dicendo che ha detto una bugia?
211
00:20:06,971 --> 00:20:08,511
Non sto dicendo questo,
212
00:20:08,554 --> 00:20:11,920
ma magari si � sbagliato
per via della sua vista debole.
213
00:20:12,012 --> 00:20:15,876
Lui non si sbaglia mai.
E poi, questa non era la tua prima volta.
214
00:20:17,471 --> 00:20:21,215
Perch� il signor Jalil
si ricorda come cammino?
215
00:20:23,220 --> 00:20:25,093
Fammi vedere la testa.
216
00:20:26,470 --> 00:20:27,964
Fammela vedere.
217
00:20:28,429 --> 00:20:31,545
- Perch�, signora?
- La testa, fammela vedere.
218
00:20:36,304 --> 00:20:38,342
Ti sei tinta i capelli?
219
00:20:38,387 --> 00:20:40,130
No, � il mio colore naturale.
220
00:20:40,220 --> 00:20:42,922
Stai mentendo guardandomi negli occhi?
221
00:20:43,012 --> 00:20:44,209
Ti sei tinta i capelli!
222
00:20:44,304 --> 00:20:46,425
No, mi creda, di giorno diventano cos�.
223
00:20:46,512 --> 00:20:49,214
Cosa sei, un camaleonte?
224
00:20:49,303 --> 00:20:50,500
Vieni qua.
225
00:20:50,928 --> 00:20:52,007
Vieni qua!
226
00:20:55,970 --> 00:20:57,676
Togliti il velo.
227
00:20:58,553 --> 00:21:00,462
Togliti il velo, ho detto!
228
00:21:05,303 --> 00:21:06,760
Questa non � tinta?
229
00:21:06,845 --> 00:21:09,630
Il tuo colore naturale � blu?
230
00:21:12,095 --> 00:21:15,259
Siediti, oggi ti metto proprio in riga.
231
00:21:16,678 --> 00:21:18,669
Bugiarda spudorata.
232
00:21:20,595 --> 00:21:22,219
Come si chiama questo ragazzo?
233
00:21:22,303 --> 00:21:24,791
Quale ragazzo?
Giuro che non c'� nessun ragazzo.
234
00:21:24,886 --> 00:21:28,216
Stai giurando il falso, ma sei stupida?
235
00:21:29,469 --> 00:21:33,511
Ok, mi sono tinta i capelli e un ragazzo
mi ha accompagnato qui, e allora?
236
00:21:33,594 --> 00:21:35,965
- Non parlarmi in questo modo.
- Quale modo?
237
00:21:36,053 --> 00:21:38,292
Maleducato e arrogante.
238
00:21:38,803 --> 00:21:42,298
Non sono maleducata,
ma quando dico la verit�, non mi crede!
239
00:21:42,386 --> 00:21:45,218
Ti avrei lasciato andare
se mi avessi detto la verit�.
240
00:21:45,303 --> 00:21:47,590
Pensi di avere a che fare con una sciocca?
241
00:21:48,553 --> 00:21:51,504
Signora, cosa vuole che dica
per lasciarmi in pace?
242
00:21:51,594 --> 00:21:54,047
Ti ho detto di comportarti bene!
243
00:21:54,594 --> 00:21:58,043
Adesso chiamo tuo padre,
cos� lo racconti a lui.
244
00:21:58,719 --> 00:22:01,718
No, signora, la prego. La supplico.
245
00:22:01,802 --> 00:22:04,801
Tuo padre dovrebbe sapere
che invece di venire a scuola,
246
00:22:04,886 --> 00:22:07,292
vai in moto con i ragazzi.
247
00:22:07,886 --> 00:22:10,125
Per favore, riattacchi, le dir� la verit�.
248
00:22:14,927 --> 00:22:16,005
Allora?
249
00:22:17,385 --> 00:22:19,756
Quello che ha detto
il signor Jalil � vero.
250
00:22:22,385 --> 00:22:23,796
E chi � questo ragazzo?
251
00:22:23,885 --> 00:22:26,173
La prego, non lo coinvolga
in questa storia.
252
00:22:26,260 --> 00:22:28,927
Non lo far�, voglio solo sapere
come si chiama.
253
00:22:30,969 --> 00:22:32,344
Mohammad.
254
00:22:33,843 --> 00:22:35,171
Mohammad come?
255
00:22:35,802 --> 00:22:37,544
Mohammad Amiri.
256
00:22:40,093 --> 00:22:42,760
Signora, aveva promesso di non chiamare.
257
00:22:42,843 --> 00:22:46,755
Tuo padre deve sapere
che razza di figlia libertina ha.
258
00:22:46,843 --> 00:22:50,458
Signora, riattacchi.
Devo dirle anche un'altra cosa.
259
00:22:54,302 --> 00:22:55,380
Dimmi.
260
00:22:56,260 --> 00:22:59,460
Io e Mohammad siamo stati
al Parco Qeytarieh mercoled�.
261
00:23:00,801 --> 00:23:01,916
E allora?
262
00:23:02,010 --> 00:23:04,582
- Vuole chele racconti il resto?
- S�.
263
00:23:05,385 --> 00:23:07,459
L'ho ripresa.
264
00:23:09,093 --> 00:23:11,250
Io non ero al Parco Qeytarieh mercoled�.
265
00:23:11,343 --> 00:23:13,582
Invece s�, e non era da sola.
266
00:23:13,676 --> 00:23:16,876
Posso andare a prendere il cellulare
e mostrarglielo.
267
00:23:18,218 --> 00:23:20,340
Cosa sono queste sciocchezze?
268
00:23:22,801 --> 00:23:25,800
D'accordo, sono sciocchezze.
Chiami mio padre.
269
00:23:30,884 --> 00:23:34,084
Io non sono come lei,
io mantengo le promesse.
270
00:23:34,176 --> 00:23:35,456
Non lo dir� a nessuno.
271
00:23:36,593 --> 00:23:38,169
Ora, se vuole scusarmi.
272
00:24:07,300 --> 00:24:09,540
Pu� provare ad aggiornare?
273
00:24:10,592 --> 00:24:12,915
A quanto pare
c'� un problema con Internet.
274
00:24:13,592 --> 00:24:15,832
Anche voi avete problemi con Internet?
275
00:24:17,092 --> 00:24:20,340
A volte si disconnette,
aspettiamo un attimo.
276
00:24:20,425 --> 00:24:22,464
Credevo lo controllaste voi.
277
00:24:23,633 --> 00:24:26,004
Non proprio,
non � sotto il nostro controllo.
278
00:24:29,675 --> 00:24:34,048
Salve, signora Shabani.
Potrebbe rimandarmi il file, gentilmente?
279
00:24:34,133 --> 00:24:37,417
Non � ancora arrivato.
S�, 206 grigia, 88 cavalli.
280
00:24:37,967 --> 00:24:39,163
Grazie.
281
00:24:45,091 --> 00:24:47,462
Sono sicura che si tratta di un errore.
282
00:24:48,383 --> 00:24:50,706
Quante 206 esistono con la stessa targa?
283
00:24:50,800 --> 00:24:52,293
Non era la mia auto.
284
00:24:54,050 --> 00:24:55,590
Le telecamere hanno ripreso.
285
00:24:55,675 --> 00:24:59,882
Non ho nemmeno i capelli lunghi.
286
00:24:59,966 --> 00:25:01,507
Non toglierlo, rimettitelo!
287
00:25:01,591 --> 00:25:03,132
Siamo solo io e lei, che fa?
288
00:25:03,216 --> 00:25:05,835
No, ci sono telecamere qui,
i fratelli ci vedono.
289
00:25:07,549 --> 00:25:09,789
Le nostre telecamere
non possono sbagliare.
290
00:25:09,883 --> 00:25:12,668
Non sto dicendo
che la telecamera si � sbagliata.
291
00:25:14,299 --> 00:25:17,878
Gi� mi hanno preso il telefono,
altrimenti potevo mostrarle le foto.
292
00:25:17,966 --> 00:25:20,206
Ho i capelli cos� corti gi� da un po'.
293
00:25:20,299 --> 00:25:22,539
Magari non eri tu alla guida.
294
00:25:22,633 --> 00:25:25,749
La cosa importante � che l'autista
non indossava la hijab.
295
00:25:25,841 --> 00:25:28,756
Non � possibile,
non presto la mia auto a nessuno.
296
00:25:28,841 --> 00:25:31,756
- Vedremo quando arriver� il file.
- S�.
297
00:25:43,257 --> 00:25:48,046
Ma non mandate un avviso
prima di far rimuovere l'auto?
298
00:25:48,674 --> 00:25:51,210
Sei stata avvertita,
ma non ti sei presentata.
299
00:25:51,299 --> 00:25:53,373
Non ho ricevuto alcun messaggio.
300
00:25:54,382 --> 00:25:58,673
So a che ora hai aperto il messaggio
e mi stai dicendo che non ne hai ricevuti?
301
00:25:58,757 --> 00:26:01,589
Potete vedere quando apro i messaggi?
302
00:26:01,674 --> 00:26:03,582
Possiamo fare un sacco di cose.
303
00:26:04,049 --> 00:26:06,170
Il messaggio era...
304
00:26:08,049 --> 00:26:10,881
il 23...
305
00:26:10,965 --> 00:26:13,502
alle 14:34
306
00:26:13,590 --> 00:26:16,375
e tu lo hai aperto alle 14:35.
307
00:26:16,465 --> 00:26:18,255
Sei stata piuttosto veloce!
308
00:26:18,340 --> 00:26:21,670
Lavoro per una societ� di car pooling,
sto spesso al telefono.
309
00:26:21,757 --> 00:26:23,463
Quindi hai ricevuto i messaggi.
310
00:26:23,548 --> 00:26:26,878
Non ho ricevuto alcun messaggio
dalla Polizia Stradale.
311
00:26:27,632 --> 00:26:29,919
Lo giuro su chiunque sia il suo dio.
312
00:26:30,007 --> 00:26:34,048
Dato che hai familiarit� con la fede,
perch� ti sei tolta la hijab?
313
00:26:34,131 --> 00:26:36,253
Gliel'ho detto, non ero io.
314
00:26:36,340 --> 00:26:38,876
Hai prestato la tua auto
e te ne sei dimenticata?
315
00:26:38,965 --> 00:26:42,579
Signora, gliel'ho detto,
non presto la mia auto a nessuno.
316
00:26:43,173 --> 00:26:48,127
Mi guadagno da vivere con quest'auto,
quindi non la presto a nessuno.
317
00:26:49,631 --> 00:26:53,543
Forse l'hai dimenticato.
In ogni caso, � registrato qui.
318
00:26:56,339 --> 00:26:59,041
Te lo dimostrer� quando arriver� il file.
319
00:27:08,464 --> 00:27:12,837
Mettiamo il caso
che non abbia coperto i capelli.
320
00:27:12,923 --> 00:27:15,376
La mia auto non � uno spazio privato?
321
00:27:15,922 --> 00:27:18,127
Chi dice che l'auto � uno spazio privato?
322
00:27:18,214 --> 00:27:19,292
Non lo �?
323
00:27:19,381 --> 00:27:22,794
No! Le auto hanno i finestrini
e si pu� vedere all'interno.
324
00:27:23,881 --> 00:27:26,796
Anche casa mia ha le finestre
e si pu� vedere all'interno.
325
00:27:26,881 --> 00:27:28,208
Non � uno spazio privato?
326
00:27:28,547 --> 00:27:31,249
Se l'interno � visibile no, non lo �.
327
00:27:31,339 --> 00:27:32,500
Ma � casa mia!
328
00:27:33,006 --> 00:27:36,869
Non puoi fare tutto ci� che vuoi
a casa tua. No, non � spazio privato.
329
00:27:36,964 --> 00:27:39,203
Cos'� uno spazio privato in questo Paese?
330
00:27:39,297 --> 00:27:41,454
Non voglio discutere di politica.
331
00:27:41,547 --> 00:27:45,126
Non sono una persona politica,
sto solo facendo il mio lavoro.
332
00:27:45,214 --> 00:27:47,336
Nemmeno io voglio discutere di politica.
333
00:27:47,422 --> 00:27:50,705
Ma il suo lavoro mi sta privando
del mio sostentamento.
334
00:27:50,797 --> 00:27:55,040
Se mi confiscate l'auto
e non potr� pagare la rata successiva,
335
00:27:56,005 --> 00:27:57,960
me la toglieranno.
336
00:27:58,047 --> 00:28:01,958
Se l'auto � una fonte di reddito,
non commettere un reato al suo interno.
337
00:28:03,088 --> 00:28:05,376
Ma di che sta parlando?
338
00:28:05,463 --> 00:28:08,498
Scoprire i capelli � un reato.
339
00:28:11,130 --> 00:28:14,626
E se il foulard scivola via?
340
00:28:14,713 --> 00:28:17,001
Non scivola via, se non vuoi.
341
00:28:17,088 --> 00:28:20,253
- E se scivola via?
- Allora hai commesso un reato.
342
00:28:20,338 --> 00:28:22,246
Semplicemente cos�?
343
00:28:22,338 --> 00:28:24,293
Credi che il mio scivoli via?
344
00:28:24,380 --> 00:28:25,494
Cosa?
345
00:28:26,046 --> 00:28:29,460
Ti chiedo: credi che il mio scivoli via?
Intendo il mio foulard.
346
00:28:29,505 --> 00:28:30,619
No.
347
00:28:30,713 --> 00:28:32,870
Uso delle mollette per tenerlo, vedi?
348
00:28:32,963 --> 00:28:36,459
Fin dalla mattina presto,
mi piego mille volte
349
00:28:36,546 --> 00:28:38,004
ma non scivola mai via.
350
00:28:38,088 --> 00:28:40,707
Non scivola via, se non vuoi.
351
00:28:40,796 --> 00:28:43,712
Non ho capelli
a cui attaccare le mollette.
352
00:28:44,879 --> 00:28:47,084
- E' arrivata la foto.
- Posso vedere?
353
00:28:47,171 --> 00:28:50,454
S�, adesso te la proietta.
354
00:28:52,546 --> 00:28:55,995
- Questo � il tuo veicolo?
- S�, lo �.
355
00:28:56,088 --> 00:28:57,202
Bene.
356
00:28:57,713 --> 00:29:02,334
Ti sembra che questa donna
indossi l'hijab?
357
00:29:04,837 --> 00:29:07,374
Non � una donna, � mio fratello.
358
00:29:07,837 --> 00:29:11,879
- E' tuo fratello?
- S�, � lui. Ha i capelli lunghi.
359
00:29:12,462 --> 00:29:15,034
Che fate, andate al contrario?
360
00:29:15,129 --> 00:29:17,167
Tu rasata e lui coi capelli lunghi?
361
00:29:17,254 --> 00:29:21,793
- Anche la lunghezza dei capelli � reato?
- Potrebbe esserlo.
362
00:29:22,254 --> 00:29:26,580
Come faccio a sapere che non � una donna?
Come faccio a sapere che � un uomo?
363
00:29:26,670 --> 00:29:29,669
E' chiaramente un uomo,
che aspetto hanno gli uomini?
364
00:29:31,212 --> 00:29:35,621
Beh, deve venire di persona
per dimostrarlo.
365
00:29:35,712 --> 00:29:39,540
- In che senso?
- Nel senso che � una fotografia.
366
00:29:39,629 --> 00:29:42,496
Questa persona � l'autista
e a me non sembra un uomo.
367
00:29:42,587 --> 00:29:46,996
Ma � un uomo, � mio fratello. Se prendo
il cellulare, le faccio vedere le foto.
368
00:29:47,087 --> 00:29:50,583
No, puoi mostrarmi la foto di chiunque
e dirmi che � tuo fratello.
369
00:29:50,670 --> 00:29:54,712
L'importante � che la persona
al volante venga qui di persona.
370
00:29:54,795 --> 00:29:56,750
Il prima possibile.
371
00:29:56,837 --> 00:30:00,167
- Quindi deve venire qui?
- S�, deve venire qui.
372
00:30:05,337 --> 00:30:06,533
Signora Shabani.
373
00:30:07,420 --> 00:30:09,743
La ragazza qui ha finito.
374
00:30:09,836 --> 00:30:11,460
Mandi pure il prossimo.
375
00:30:11,545 --> 00:30:12,872
Cosa c'� per pranzo?
376
00:30:47,586 --> 00:30:50,205
Devo scrivere anche
il mio indirizzo di casa?
377
00:30:50,294 --> 00:30:52,783
Risponda a tutte le domande.
378
00:31:03,211 --> 00:31:04,408
Ecco fatto.
379
00:31:04,711 --> 00:31:05,825
Grazie.
380
00:31:21,460 --> 00:31:25,621
Mi scusi, dall'annuncio non sono riuscita
a capire di cosa si occupa l'azienda.
381
00:31:25,710 --> 00:31:27,251
Ora glielo spiego.
382
00:31:34,085 --> 00:31:38,660
Dunque, la nostra azienda opera
nel settore dell'edilizia.
383
00:31:38,752 --> 00:31:42,912
Infatti, ci occupiamo di rendere
gli edifici resistenti ai terremoti.
384
00:31:43,293 --> 00:31:47,868
Teheran si trova su un'enorme faglia,
il che ci rende piuttosto impegnati.
385
00:31:48,793 --> 00:31:52,123
Abbiamo due stabilimenti
di ultima generazione,
386
00:31:52,210 --> 00:31:55,042
perci� siamo privi di concorrenza in Iran.
387
00:31:55,960 --> 00:32:00,748
Per questo, mi piace pensare
che siamo noi stessi i nostri concorrenti.
388
00:32:00,835 --> 00:32:05,990
Devo essere molto selettivo
in merito ai nostri dipendenti.
389
00:32:06,710 --> 00:32:11,331
Questo perch� i nostri clienti
sono a loro volta molto selettivi.
390
00:32:12,335 --> 00:32:13,662
Ottimo.
391
00:32:13,751 --> 00:32:16,074
Ci prendiamo cura dei nostri dipendenti,
392
00:32:16,168 --> 00:32:19,451
ci occupiamo dell'assicurazione
e del pacchetto di benefit.
393
00:32:19,543 --> 00:32:22,494
Offriamo perfino
il congedo di maternit� qui.
394
00:32:23,543 --> 00:32:29,208
Credo che nessun'altra azienda offra
un congedo di maternit� come noi.
395
00:32:29,293 --> 00:32:30,786
Beh, � fantastico.
396
00:32:31,584 --> 00:32:33,955
- Vuole chiedere qualcosa?
- No, grazie.
397
00:32:34,043 --> 00:32:36,365
- Posso farle io delle domande?
- Certamente.
398
00:32:40,792 --> 00:32:44,288
- Vivi a Karaj?
- E' l'indirizzo di mio padre.
399
00:32:44,876 --> 00:32:46,452
E il tuo qual �?
400
00:32:46,542 --> 00:32:48,533
Non ho un posto mio al momento.
401
00:32:53,209 --> 00:32:56,041
- Hai davvero 30 anni?
- S�.
402
00:32:56,667 --> 00:32:57,947
Sul serio?
403
00:32:58,459 --> 00:33:01,824
- Non lo avrei mai detto.
- La ringrazio.
404
00:33:05,542 --> 00:33:07,782
Quindi sai scrivere al computer e su Word.
405
00:33:07,875 --> 00:33:09,665
S�, l'ho scritto l�.
406
00:33:11,000 --> 00:33:14,035
- Scrivi al computer anche in inglese?
- S�, lo so fare.
407
00:33:14,917 --> 00:33:16,411
Com'� il tuo inglese?
408
00:33:16,542 --> 00:33:19,576
Abbastanza buono,
ora sto frequentando un corso avanzato.
409
00:33:19,667 --> 00:33:21,789
Riesci a comprendere una conversazione?
410
00:33:21,834 --> 00:33:24,701
- S�, riesco quasi a conversare.
- Quasi.
411
00:33:25,708 --> 00:33:26,953
Bene...
412
00:33:28,250 --> 00:33:30,952
"You are very beautiful". Cosa significa?
413
00:33:32,792 --> 00:33:34,498
Hai detto che sai l'inglese, no?
414
00:33:35,125 --> 00:33:37,365
E' facile. "You are very beautiful."
415
00:33:37,875 --> 00:33:39,748
Significa: "Sei molto bella".
416
00:33:39,833 --> 00:33:42,998
Lo pensi davvero?
417
00:33:43,667 --> 00:33:45,657
Le ho solo detto la traduzione.
418
00:33:45,750 --> 00:33:47,824
Perch� sei cos� seria?
419
00:33:48,416 --> 00:33:50,325
Rilassati!
420
00:33:50,416 --> 00:33:51,957
Non sono seria.
421
00:33:52,041 --> 00:33:55,490
Potrebbe dirmi qualcosa di pi�
sul contratto?
422
00:33:56,083 --> 00:33:59,034
Le condizioni sono eccellenti,
non ti preoccupare.
423
00:34:00,291 --> 00:34:03,787
Intendo gli orari di lavoro,
le ferie, lo stipendio.
424
00:34:03,875 --> 00:34:05,451
Ho capito quello che intendi.
425
00:34:06,166 --> 00:34:09,781
E' un'azienda privata.
Sono io a stabilire le condizioni.
426
00:34:10,791 --> 00:34:12,782
Dipende tutto da te.
427
00:34:14,041 --> 00:34:17,573
C'� un'impiegata che lavora
dieci ore al giorno, anche nei weekend.
428
00:34:17,666 --> 00:34:20,202
Sono passati sei mesi
ed � ancora precaria.
429
00:34:20,291 --> 00:34:22,910
A dire la verit�,
stavo pensando di mandarla via.
430
00:34:25,374 --> 00:34:28,823
Poi c'� un'altra impiegata
che lavora tre o quattro ore al giorno,
431
00:34:28,916 --> 00:34:29,994
si fa i suoi orari.
432
00:34:30,082 --> 00:34:33,578
Ma sono soddisfatto di lei
ed � gi� una dipendente a tempo pieno.
433
00:34:33,666 --> 00:34:35,870
Vedi? Dipende tutto da te.
434
00:34:36,249 --> 00:34:38,453
Se sono felice, le condizioni sono buone.
435
00:34:39,082 --> 00:34:42,164
Se sei una brava ragazza,
andr� tutto bene.
436
00:34:43,166 --> 00:34:44,825
Capisci quello che voglio dire?
437
00:34:44,916 --> 00:34:46,871
- Hai le labbra secche.
- Grazie.
438
00:34:46,957 --> 00:34:49,280
- Prego!
- Grazie.
439
00:34:49,374 --> 00:34:52,159
- E' biologico, non essere timida.
- Grazie.
440
00:34:52,624 --> 00:34:55,575
Mi scusi, solo una cosa.
441
00:34:55,665 --> 00:34:58,533
Poich� vivo a Karaj,
devo tornare con la metropolitana.
442
00:34:58,624 --> 00:35:01,907
Sarebbe possibile andare via
alle 16:00 ogni giorno?
443
00:35:02,749 --> 00:35:05,616
Ecco, questo complica le cose.
444
00:35:06,207 --> 00:35:08,874
Ma trover� una soluzione per te.
445
00:35:09,457 --> 00:35:10,654
La ringrazio.
446
00:35:14,040 --> 00:35:16,529
- Sei sposata?
- No.
447
00:35:16,623 --> 00:35:19,788
Visto che non porti l'anello,
ho dedotto che non sei sposata.
448
00:35:20,790 --> 00:35:22,496
Hai il ragazzo?
449
00:35:26,040 --> 00:35:27,581
E' inerente al lavoro?
450
00:35:27,665 --> 00:35:30,071
Se lo chiedo, significa che � inerente.
451
00:35:30,832 --> 00:35:32,787
- Ce l'hai?
- Cosa?
452
00:35:32,873 --> 00:35:35,279
Il ragazzo. Ce l'hai il ragazzo?
453
00:35:36,331 --> 00:35:37,576
No, non ce l'ho.
454
00:35:38,748 --> 00:35:42,825
[in inglese] Perch�? Sei cos� bella,
non ti piacciono gli uomini?
455
00:35:44,956 --> 00:35:47,445
In che modo questa domanda
riguarda il lavoro?
456
00:35:47,540 --> 00:35:50,656
Ti ho detto che � inerente,
tutte le mie domande lo sono.
457
00:35:51,873 --> 00:35:54,160
Puoi rispondere alla mia domanda o no?
458
00:35:57,414 --> 00:35:58,825
Ho un fidanzato.
459
00:35:58,914 --> 00:36:02,778
Poco fa non avevi il ragazzo
e adesso hai un fidanzato?
460
00:36:04,039 --> 00:36:07,074
- Hai davvero un fidanzato?
- S�, ce l'ho.
461
00:36:09,331 --> 00:36:10,446
Bene.
462
00:36:11,248 --> 00:36:13,238
E sei fedele?
463
00:36:14,164 --> 00:36:16,155
S�, lo sono. Ha altre domande?
464
00:36:16,248 --> 00:36:17,658
Sei di fretta?
465
00:36:18,539 --> 00:36:20,945
- Fa caldo qui dentro?
- No, non fa caldo.
466
00:36:21,039 --> 00:36:23,243
Invece s�, stai sudando.
467
00:36:23,331 --> 00:36:27,657
Togliti il foulard, � un'azienda privata,
la hijab non � obbligatoria qui.
468
00:36:28,331 --> 00:36:30,902
- Toglilo, rilassati.
- No, sto bene cos�.
469
00:36:30,997 --> 00:36:33,534
Saremo colleghi. Rilassati!
470
00:36:35,081 --> 00:36:37,487
Togliti il foulard.
471
00:36:37,581 --> 00:36:38,861
Devo andare.
472
00:36:38,955 --> 00:36:42,488
Ehi, dove vai?
Sto parlando con te! Sii gentile!
473
00:36:43,164 --> 00:36:46,163
- Parlo con te!
- Sono venuta per un colloquio di lavoro.
474
00:36:46,247 --> 00:36:49,032
E' questo il colloquio di lavoro.
Vieni a sederti.
475
00:36:49,122 --> 00:36:51,694
Vieni a sederti,
ti ho portato il succo d'arancia.
476
00:36:51,789 --> 00:36:53,495
Bevi il succo e poi vai.
477
00:36:53,580 --> 00:36:55,868
Vieni, siediti.
478
00:36:59,913 --> 00:37:02,829
- Bevi il succo.
- Non lo voglio, grazie.
479
00:37:04,288 --> 00:37:07,986
Se sapessi con chi stai parlando,
non te ne andresti!
480
00:37:09,038 --> 00:37:11,491
La gente mi implora
per cinque minuti di tempo,
481
00:37:11,580 --> 00:37:13,535
perch� io faccia qualcosa per loro.
482
00:37:14,538 --> 00:37:16,114
E tu mi insulti.
483
00:37:16,205 --> 00:37:18,907
- Io non ho insultato nessuno.
- E questo che cos'�?
484
00:37:19,413 --> 00:37:22,115
Stare qui seduta a contestare
tutto quello che dico.
485
00:37:23,538 --> 00:37:25,363
Non dai valore a quello che sei.
486
00:37:26,121 --> 00:37:30,494
Ti basta una mia firma
per iniziare a lavorare domani.
487
00:37:31,121 --> 00:37:34,238
Vuoi andartene alle 16:00?
Va bene, vai via alle 15:00.
488
00:37:34,330 --> 00:37:36,996
Arrivi quando vuoi, vai via quando vuoi.
489
00:37:37,080 --> 00:37:38,537
Cos'altro vuoi?
490
00:37:40,913 --> 00:37:42,453
Mi stai ascoltando?
491
00:37:44,079 --> 00:37:46,533
Vieni, siediti vicino a me.
492
00:37:47,288 --> 00:37:48,568
Vieni qui.
493
00:37:50,538 --> 00:37:52,162
Dammi la mano.
494
00:37:53,288 --> 00:37:55,611
- Dammi la mano.
- Perch�?
495
00:37:55,704 --> 00:37:59,118
Ancora fai domande! Ancora!
496
00:37:59,204 --> 00:38:01,575
Vuoi lavorare con me, s� o no?
497
00:38:01,663 --> 00:38:04,993
Dammi la mano, non mordo mica.
498
00:38:06,079 --> 00:38:07,359
Dammi la mano.
499
00:38:07,954 --> 00:38:09,069
Devo andare.
500
00:38:09,162 --> 00:38:12,742
Chi ti credi di essere? Vattene via!
501
00:38:13,371 --> 00:38:15,196
Non ti meriti niente.
502
00:38:15,662 --> 00:38:16,824
Sfigata!
503
00:38:41,704 --> 00:38:44,157
Signor Farbod Akhtari.
504
00:38:45,412 --> 00:38:48,078
E' mai stato da uno psichiatra?
505
00:38:48,162 --> 00:38:50,401
Psichiatra o psicologo?
506
00:38:51,453 --> 00:38:54,239
- E' uguale.
- No che non � uguale.
507
00:38:55,787 --> 00:38:57,529
Lo decido io se � uguale o no.
508
00:38:58,287 --> 00:38:59,780
No, non ci sono mai stato.
509
00:39:01,703 --> 00:39:03,327
E da uno psicologo?
510
00:39:04,578 --> 00:39:08,406
Cosa c'entrano queste domande
con il fatto che io possa guidare o meno?
511
00:39:09,453 --> 00:39:12,949
Dobbiamo sapere se ha qualche disturbo
a livello di salute mentale
512
00:39:13,036 --> 00:39:15,703
prima di rilasciarle la patente.
513
00:39:15,786 --> 00:39:19,366
No, non sono mai stato da uno psicologo.
514
00:39:21,161 --> 00:39:23,070
Sta assumendo farmaci?
515
00:39:23,120 --> 00:39:24,613
Che tipo di farmaci?
516
00:39:25,161 --> 00:39:26,619
Qualsiasi tipo di farmaco.
517
00:39:27,661 --> 00:39:29,367
Prendo degli antiacidi.
518
00:39:29,828 --> 00:39:32,234
Perch�? E' irascibile?
519
00:39:33,578 --> 00:39:37,738
Perch�, tutti quelli
che assumono antiacidi sono irascibili?
520
00:39:39,244 --> 00:39:42,160
Molte delle ulcere gastriche
sono dovute allo stress.
521
00:39:42,244 --> 00:39:46,108
Riesce a trovare qualcuno in questa citt�
che non sia stressato?
522
00:39:48,036 --> 00:39:49,446
Quindi � stressato.
523
00:39:49,536 --> 00:39:52,487
Non dicevo di me, parlavo in generale.
524
00:39:53,036 --> 00:39:54,493
Non parlare in generale.
525
00:39:55,036 --> 00:39:58,236
Sta prendendo farmaci
per la salute mentale?
526
00:39:59,286 --> 00:40:00,566
No.
527
00:40:01,577 --> 00:40:02,952
Droghe?
528
00:40:03,452 --> 00:40:04,863
Cosa intende per droghe?
529
00:40:05,536 --> 00:40:07,906
Narcotici. Ne fa uso?
530
00:40:08,202 --> 00:40:10,988
No, lo giuro sul Libro sacro.
531
00:40:13,327 --> 00:40:15,567
Queste domande la rendono nervoso?
532
00:40:15,910 --> 00:40:17,866
No, ma le sue domande sono strane.
533
00:40:19,535 --> 00:40:20,946
Cosa c'� di strano?
534
00:40:22,077 --> 00:40:25,656
Non � normale, sono venuto qui
per prendere la patente.
535
00:40:25,744 --> 00:40:29,276
Ho detto che ho preso degli antiacidi
e mi dice che sono irascibile.
536
00:40:31,952 --> 00:40:35,200
- Lei � una persona normale?
- Sono anormale?
537
00:40:36,785 --> 00:40:39,736
Qui dice che lei ha dei tatuaggi.
538
00:40:39,827 --> 00:40:42,493
Chiunque abbia dei tatuaggi � anormale?
539
00:40:44,160 --> 00:40:46,317
Sono qui proprio per stabilirlo.
540
00:40:47,577 --> 00:40:49,450
Lei � uno psicologo?
541
00:40:52,952 --> 00:40:54,409
Mi mostri i suoi tatuaggi.
542
00:40:55,535 --> 00:40:57,241
E' un semplice tatuaggio.
543
00:40:57,952 --> 00:40:59,113
Me lo mostri.
544
00:40:59,535 --> 00:41:01,692
Non � niente di che, � una poesia.
545
00:41:02,285 --> 00:41:03,565
Devo vederlo.
546
00:41:19,535 --> 00:41:20,909
Alzi il braccio.
547
00:41:27,409 --> 00:41:30,111
- Cosa c'� scritto?
- Gliel'ho detto, � una poesia.
548
00:41:30,201 --> 00:41:32,524
- Leggi.
- Lo ha gi� visto.
549
00:41:33,118 --> 00:41:35,820
No, leggi. Dai retta a me.
550
00:41:35,909 --> 00:41:37,367
E' un esame universitario?
551
00:41:39,368 --> 00:41:40,648
Ti ho detto di leggerlo.
552
00:41:41,826 --> 00:41:45,026
"Io sono ubriaco e tu sei pazzo.
Chi ci riporter� a casa?"
553
00:41:46,201 --> 00:41:48,819
E questo � normale per lei?
554
00:41:49,367 --> 00:41:50,861
E' una poesia.
555
00:41:51,784 --> 00:41:54,700
Lo so che � una poesia. Ma � normale?
556
00:41:55,242 --> 00:41:59,070
Una persona normale si scrive "lo sono
ubriaco e tu sei pazzo" sul corpo?
557
00:41:59,159 --> 00:42:01,149
E' un verso di Rumi.
558
00:42:01,784 --> 00:42:03,906
Rumi ha scritto molte belle poesie.
559
00:42:04,867 --> 00:42:07,071
S�, � cos�.
560
00:42:08,367 --> 00:42:09,694
Anche questa � bella.
561
00:42:10,075 --> 00:42:11,735
Ne ha scritte di migliori.
562
00:42:12,575 --> 00:42:14,697
- S�, � vero.
- Non metterlo gi�.
563
00:42:15,534 --> 00:42:17,489
Sembra che ci sia dell'altro sopra.
564
00:42:19,492 --> 00:42:20,772
Non c'� niente.
565
00:42:21,534 --> 00:42:24,485
Tira su, fammi vedere.
566
00:42:25,825 --> 00:42:27,615
Sei arrivato fino a sopra?
567
00:42:31,950 --> 00:42:33,693
Leggilo, fammi vedere cosa dice.
568
00:42:36,825 --> 00:42:40,523
"Quante volte ti ho detto
di bere meno bicchieri?"
569
00:42:42,825 --> 00:42:45,064
Ti piace molto questa poesia.
570
00:42:45,867 --> 00:42:46,945
S�.
571
00:42:50,075 --> 00:42:51,817
Fammi vedere l'altro braccio.
572
00:42:52,575 --> 00:42:54,317
Non c'� niente.
573
00:42:54,950 --> 00:42:56,147
Tira sula manica.
574
00:43:07,575 --> 00:43:10,905
- E' il verso successivo della poesia?
- S�.
575
00:43:14,074 --> 00:43:15,864
E il resto dove l'hai scritto?
576
00:43:21,699 --> 00:43:24,152
- Tira su la camicia, fammi vedere.
- Perch�?
577
00:43:24,241 --> 00:43:26,647
Non te lo sei fatto
per farlo leggere agli altri?
578
00:43:27,533 --> 00:43:28,860
Beh, leggiamo.
579
00:43:28,949 --> 00:43:31,402
L'ho fatto per me stesso.
580
00:43:31,824 --> 00:43:35,652
Se l'avessi fatto per te,
te lo saresti scritto sul diario.
581
00:43:36,074 --> 00:43:37,152
Tira su.
582
00:43:50,449 --> 00:43:51,906
Ce l'hai su tutto il corpo?
583
00:43:53,449 --> 00:43:54,859
Sono tutti i versi.
584
00:43:55,699 --> 00:43:57,074
Glieli devo leggere?
585
00:44:00,740 --> 00:44:03,359
- Togliti la camicia.
- Come?
586
00:44:04,074 --> 00:44:06,824
Togliti la camicia, devo leggere tutto.
587
00:44:06,907 --> 00:44:08,317
E' tutto uguale.
588
00:44:09,407 --> 00:44:10,652
Voglio vedere.
589
00:44:11,824 --> 00:44:13,732
Mi vuole vedere nudo?
590
00:44:15,865 --> 00:44:17,690
Devo completare il rapporto.
591
00:44:17,782 --> 00:44:20,733
Nel rapporto scriva
che ho tatuaggi su tutto il corpo.
592
00:44:21,657 --> 00:44:23,779
Non posso scriverlo senza vederli.
593
00:44:32,073 --> 00:44:34,610
Se me la tolgo, mi dar� la patente?
594
00:44:34,698 --> 00:44:36,902
Toglila e vediamo.
595
00:44:36,990 --> 00:44:40,569
Se vuole respingere la richiesta,
melo dica subito.
596
00:44:41,448 --> 00:44:43,072
Con rinnovo dopo due anni.
597
00:44:43,115 --> 00:44:47,156
Due anni? Quindi ogni due anni
devo venire qui e spogliarmi per lei?
598
00:44:48,073 --> 00:44:50,230
Non devi prenderla per forza, la patente.
599
00:45:06,323 --> 00:45:08,859
- Che maglietta �?
- Di Topolino.
600
00:45:11,156 --> 00:45:12,401
Quanti anni hai?
601
00:45:13,573 --> 00:45:16,275
Ce l'avevo sotto la camicia,
non la vedeva nessuno.
602
00:45:16,781 --> 00:45:19,483
Ma tu lo sai quello che indossi.
603
00:45:19,906 --> 00:45:23,189
E' normale per un adulto
indossare una maglietta di Topolino?
604
00:45:23,656 --> 00:45:26,358
Se non va bene, perch�
lo fanno vedere in TV?
605
00:45:26,697 --> 00:45:29,104
E' per bambini, non per te.
606
00:45:29,656 --> 00:45:31,529
Lo guardavo quando ero bambino.
607
00:45:32,156 --> 00:45:34,360
Non � normale. Togli la maglietta.
608
00:45:55,197 --> 00:45:56,607
Fammi vedere la schiena.
609
00:46:10,947 --> 00:46:13,104
Fa male farsi un tatuaggio?
610
00:46:13,488 --> 00:46:15,977
Perch�? Se ne vuole fare uno?
611
00:46:19,447 --> 00:46:22,445
Non hai lasciato spazi bianchi
e dici di essere normale?
612
00:46:28,321 --> 00:46:30,111
Per me, non � normale.
613
00:46:32,030 --> 00:46:35,774
Diceva che se mela toglievo,
mi dava la patente con rinnovo a due anni.
614
00:46:38,946 --> 00:46:40,652
Hai scritte anche l� sotto?
615
00:47:28,695 --> 00:47:30,686
- Salve.
- Salve.
616
00:47:31,362 --> 00:47:32,819
L'ho compilato.
617
00:47:33,945 --> 00:47:35,403
Grazie.
618
00:47:40,362 --> 00:47:41,689
Prego, si sieda.
619
00:47:50,778 --> 00:47:53,101
Signor Siamak Dalvand.
620
00:47:53,653 --> 00:47:54,768
S�.
621
00:47:58,112 --> 00:48:00,399
Ecco, il suo curriculum � piuttosto...
622
00:48:02,445 --> 00:48:03,902
L'ho scritto l�.
623
00:48:05,862 --> 00:48:07,817
Da quanto tempo � senza lavoro?
624
00:48:09,237 --> 00:48:10,860
Cinque mesi.
625
00:48:13,861 --> 00:48:15,568
Cos'� successo?
626
00:48:16,320 --> 00:48:19,520
La fabbrica non aveva ricevuto
le materie prime
627
00:48:19,611 --> 00:48:22,148
e hanno dovuto ridimensionare
il personale.
628
00:48:23,570 --> 00:48:25,478
Come mai hanno licenziato lei?
629
00:48:26,236 --> 00:48:28,559
Ne hanno mandati a casa parecchi.
630
00:48:29,028 --> 00:48:32,560
Queste cose non sono mai casuali,
deve esserci una ragione.
631
00:48:33,569 --> 00:48:37,942
No, signore. Molte persone
sono state licenziate, non solo io.
632
00:48:40,403 --> 00:48:42,276
Era precario?
633
00:48:42,903 --> 00:48:45,025
S�, nessuno era a tempo indeterminato.
634
00:48:45,111 --> 00:48:48,192
- Quanto durava il suo contratto?
- Tre anni.
635
00:48:51,444 --> 00:48:53,234
Qui facciamo contratti di un anno.
636
00:48:53,319 --> 00:48:59,150
Se verr� selezionato,
le faremo fare tre mesi di prova.
637
00:48:59,236 --> 00:49:03,360
E se saremo soddisfatti,
firmeremo un contratto di un anno.
638
00:49:04,194 --> 00:49:05,818
Per me va bene.
639
00:49:06,402 --> 00:49:08,690
Lei � sciita, vero?
640
00:49:08,777 --> 00:49:09,892
S�.
641
00:49:13,527 --> 00:49:16,016
Quanti sono i pilastri
della religione sciita?
642
00:49:17,069 --> 00:49:18,266
Cinque.
643
00:49:20,069 --> 00:49:22,440
- Bene.
- Sono cinque.
644
00:49:23,110 --> 00:49:24,225
E quali sono?
645
00:49:25,610 --> 00:49:31,358
Monoteismo, Profezia, Resurrezione,
Giustizia di Dio e Imamato.
646
00:49:33,735 --> 00:49:35,441
Quali sono quelli dell'Islam?
647
00:49:37,069 --> 00:49:41,062
La preghiera, il digiuno,
l'elemosina legale.
648
00:49:43,527 --> 00:49:44,641
Tutto qui?
649
00:49:46,068 --> 00:49:47,443
Il pellegrinaggio hajj?
650
00:49:48,527 --> 00:49:50,103
E' una domanda?
651
00:49:50,193 --> 00:49:52,812
- Il pellegrinaggio hajj.
- Cos'altro?
652
00:49:53,735 --> 00:49:54,932
La Jihad?
653
00:49:55,777 --> 00:49:56,973
Bene.
654
00:49:59,610 --> 00:50:01,353
Ora non ricordo.
655
00:50:02,776 --> 00:50:05,395
Bene, ce ne sono molti altri.
656
00:50:06,776 --> 00:50:09,644
- Lei prega?
- S�.
657
00:50:10,610 --> 00:50:12,600
Va alle preghiere del venerd�?
658
00:50:14,485 --> 00:50:16,559
Ci vado se non sono al lavoro.
659
00:50:17,610 --> 00:50:19,980
Ha detto che non lavora da cinque mesi.
660
00:50:22,818 --> 00:50:25,354
Sono un venditore ambulante.
661
00:50:26,984 --> 00:50:28,478
E cosa vende?
662
00:50:29,693 --> 00:50:31,020
Sto nella metro,
663
00:50:31,693 --> 00:50:33,150
vendo calzini.
664
00:50:34,984 --> 00:50:36,229
Forte.
665
00:50:36,318 --> 00:50:39,269
Non ci si deve vergognare di lavorare.
666
00:50:39,943 --> 00:50:43,107
Quali sure del Corano conosce a memoria?
667
00:50:44,442 --> 00:50:47,773
Conosco il Kosar.
668
00:50:47,859 --> 00:50:51,189
Quella ha solo tre versetti,
la conoscono tutti.
669
00:50:51,567 --> 00:50:53,974
- Ha quattro versetti.
- Sono tre.
670
00:50:54,067 --> 00:50:56,307
Conta la basmala come un versetto?
671
00:50:56,776 --> 00:50:58,186
No, mi scusi.
672
00:51:01,276 --> 00:51:03,847
- La basmala non conta.
- Giusto.
673
00:51:04,942 --> 00:51:07,395
Poi? Conosce altre sure?
674
00:51:08,400 --> 00:51:10,688
Ad esempio Al-Zalzala, Il Terremoto?
675
00:51:12,692 --> 00:51:14,849
S�, ma ora non me la ricordo.
676
00:51:15,275 --> 00:51:17,812
Come fa a non conoscere
una sura cos� bella?
677
00:51:18,400 --> 00:51:23,189
- Ha capito di quale Sura parlo?
- S�, quella del terremoto.
678
00:51:24,609 --> 00:51:26,232
Terremoto? Mi prende in giro?
679
00:51:27,942 --> 00:51:29,815
E' quella del giorno del Giudizio.
680
00:51:34,858 --> 00:51:36,185
Sa cosa significa?
681
00:51:38,858 --> 00:51:42,603
"Quando la terra sar� agitata
nel terremoto, rigetter� i suoi fardelli."
682
00:51:43,400 --> 00:51:44,941
Allah � il pi� grande!
683
00:51:45,525 --> 00:51:47,978
Immagini mille bombe atomiche
684
00:51:48,400 --> 00:51:51,066
che cadono sulla terra tutte insieme!
685
00:51:51,150 --> 00:51:52,560
Cosa succederebbe?
686
00:51:53,941 --> 00:51:55,352
Allah � il pi� grande!
687
00:52:00,358 --> 00:52:03,108
- Sa cosa significa?
- No.
688
00:52:04,358 --> 00:52:06,266
"Dir� l'uomo:
689
00:52:06,566 --> 00:52:11,106
Cosa sta succedendo?
690
00:52:18,608 --> 00:52:21,475
"Quel giorno", � la fine della Sura.
691
00:52:22,608 --> 00:52:26,352
"Chi avr� fatto anche solo il peso
di un atomo di bene lo vedr�,
692
00:52:26,441 --> 00:52:31,644
e chi avr� fatto anche solo il peso
di un atomo di male lo vedr�."
693
00:52:32,649 --> 00:52:35,102
- Capisce?
- S�, � molto bella.
694
00:52:35,191 --> 00:52:36,566
Lo �, � molto bella.
695
00:52:36,649 --> 00:52:38,688
Mi sorprende che non la conoscesse.
696
00:52:39,857 --> 00:52:41,102
La conoscevo.
697
00:52:41,191 --> 00:52:43,809
No, non la conosceva. Comunque...
698
00:52:45,357 --> 00:52:48,605
- Sa come lavarsi prima della preghiera?
- S�.
699
00:52:50,232 --> 00:52:52,057
Bene, lo faccia.
700
00:52:53,774 --> 00:52:55,019
Ora?
701
00:52:56,607 --> 00:52:57,769
S�.
702
00:52:58,774 --> 00:52:59,852
Qui.
703
00:52:59,940 --> 00:53:02,062
Ecco il rubinetto dell'acqua.
704
00:53:02,732 --> 00:53:03,847
La faccia.
705
00:53:10,815 --> 00:53:14,063
Lo fa cos�, da seduto?
706
00:53:15,190 --> 00:53:16,268
No.
707
00:53:19,982 --> 00:53:21,392
Prima ci laviamo le mani...
708
00:53:21,482 --> 00:53:24,598
Non mi dia spiegazioni, io so come si fa.
Lo faccia e basta.
709
00:53:29,898 --> 00:53:31,474
Ha espresso Vinten-Hone?
710
00:53:32,732 --> 00:53:34,640
L'ho fatto mentalmente.
711
00:53:35,857 --> 00:53:37,847
D'accordo, continui.
712
00:53:41,273 --> 00:53:43,098
Si lava attraverso la manica?
713
00:53:44,815 --> 00:53:46,770
Immaginavo che lo sapesse.
714
00:53:52,065 --> 00:53:53,261
Ecco qua.
715
00:54:03,398 --> 00:54:04,476
Scusi.
716
00:54:11,606 --> 00:54:13,016
Prima il braccio sinistro?
717
00:54:14,023 --> 00:54:15,184
Scusi.
718
00:54:16,064 --> 00:54:17,344
Mi ero distratto.
719
00:54:19,523 --> 00:54:20,767
Ci assicuriamo...
720
00:54:22,022 --> 00:54:25,270
che tutte le zone
siano completamente bagnate.
721
00:54:39,272 --> 00:54:40,896
Sciacquiamo la testa.
722
00:54:45,647 --> 00:54:47,104
Devo togliermi le scarpe?
723
00:54:49,730 --> 00:54:51,721
Non ce n'� bisogno.
724
00:54:59,397 --> 00:55:01,186
Piede sinistro, piede destro.
725
00:55:02,064 --> 00:55:03,308
Ecco qua.
726
00:55:05,480 --> 00:55:07,720
Non si sieda. Va bene cos�.
727
00:55:07,813 --> 00:55:09,010
Abbiamo finito.
728
00:55:12,022 --> 00:55:14,345
- Devo andare quindi?
- S�, vada.
729
00:55:14,980 --> 00:55:17,931
- La ringrazio.
- Prego.
730
00:55:35,188 --> 00:55:37,559
Mi scusi, mi farete sapere?
731
00:55:37,646 --> 00:55:41,972
La chiameranno solo se vogliono assumerla.
732
00:55:42,438 --> 00:55:44,476
- Arrivederci.
- Arrivederci.
733
00:56:04,771 --> 00:56:07,888
Non � stato rilasciato alcun permesso
per il tuo film.
734
00:56:07,979 --> 00:56:10,432
Avevamo un accordo generale su questo.
735
00:56:11,187 --> 00:56:13,676
Quindi non ci sono problemi
con il nucleo del film?
736
00:56:13,771 --> 00:56:16,177
No, non abbiamo problemi
con il nucleo principale.
737
00:56:17,271 --> 00:56:21,134
Allora datemi l'autorizzazione,
cos� posso procedere a realizzare il film.
738
00:56:24,146 --> 00:56:26,018
Qual � il problema del film?
739
00:56:26,104 --> 00:56:27,728
La sceneggiatura.
740
00:56:28,437 --> 00:56:32,135
Ha detto che non c'erano problemi
e ora il problema � la sceneggiatura?
741
00:56:32,229 --> 00:56:34,600
Quando diciamo che non ci sono problemi,
742
00:56:34,687 --> 00:56:37,804
intendiamo che non � un problema
che tu faccia un film.
743
00:56:37,895 --> 00:56:41,060
Ma il tipo di film fa la differenza.
744
00:56:42,187 --> 00:56:45,019
Signor Chegini, sono passati due anni.
745
00:56:45,520 --> 00:56:47,808
Tre investitori si sono tirati indietro.
746
00:56:48,187 --> 00:56:52,513
Se avevate problemi con la sceneggiatura,
avreste dovuto informarmi prima.
747
00:56:52,603 --> 00:56:54,428
Le condizioni sono cambiate.
748
00:56:54,520 --> 00:56:57,601
I temi culturali cambiano ogni giorno.
749
00:56:57,687 --> 00:56:59,844
Dobbiamo adeguarci ai tempi
750
00:56:59,937 --> 00:57:03,848
e alle condizioni sociali e politiche.
751
00:57:04,812 --> 00:57:09,600
Questa sceneggiatura non contiene
alcuna critica politica o sociale,
752
00:57:09,687 --> 00:57:12,093
n� fornisce un'immagine negativa
del Paese.
753
00:57:12,228 --> 00:57:15,558
Non ci sono donne senza hijab.
Anzi, non ci sono proprio donne!
754
00:57:15,645 --> 00:57:18,726
Nella sceneggiatura c'� tutto questo,
e tu lo sai.
755
00:57:21,770 --> 00:57:24,223
La sceneggiatura parla di mio padre.
756
00:57:24,645 --> 00:57:27,512
Questo � quanto di pi� personale
possa esistere.
757
00:57:27,603 --> 00:57:29,641
Che Dio benedica tuo padre.
758
00:57:29,936 --> 00:57:35,435
Tu parli della posizione riverita
di un padre.
759
00:57:35,519 --> 00:57:40,141
E poi nella tua sceneggiatura
la figura del padre viene insultata.
760
00:57:40,228 --> 00:57:42,385
E alla fine uccidi il padre.
761
00:57:42,894 --> 00:57:44,767
Questo non si pu� fare.
762
00:57:50,394 --> 00:57:53,310
Non puoi uccidere il padre
nella sceneggiatura.
763
00:57:56,269 --> 00:57:59,386
Signor Chegini, il titolo �:
"Cose che si uccidono".
764
00:57:59,477 --> 00:58:01,717
E dice che non posso uccidere il padre?
765
00:58:01,811 --> 00:58:05,343
Vedi, anche il titolo della sceneggiatura
� un problema.
766
00:58:05,436 --> 00:58:06,929
Va cambiato.
767
00:58:10,894 --> 00:58:16,346
Fin dall'antica Grecia
fino ad arrivare ai giorni nostri,
768
00:58:16,894 --> 00:58:19,466
si sono sempre raccontate
storie di parricidio.
769
00:58:19,560 --> 00:58:21,469
Nell'Edipo, nell'Amleto...
770
00:58:21,560 --> 00:58:23,718
S�, lo so bene.
771
00:58:24,769 --> 00:58:27,933
Il problema � che tu paragoni
la cultura iraniana e islamica
772
00:58:28,019 --> 00:58:29,299
a quella occidentale.
773
00:58:29,352 --> 00:58:31,924
Vogliamo fermare
l'egemonia culturale occidentale.
774
00:58:32,019 --> 00:58:34,555
No, volete fermare il mio film,
non l'Occidente.
775
00:58:34,644 --> 00:58:36,386
Nessuno sta fermando il tuo film.
776
00:58:36,977 --> 00:58:40,011
La tua sceneggiatura ha solo bisogno
di alcune modifiche.
777
00:58:40,435 --> 00:58:44,347
Senti, tu sei come un fratello per me.
Io voglio che realizzi il tuo film.
778
00:58:44,435 --> 00:58:46,141
Lavoro nella cultura da 20 anni.
779
00:58:46,227 --> 00:58:48,977
Fino all'anno scorso era
nel Ministero dei Trasporti.
780
00:58:49,060 --> 00:58:51,099
Lavorava anche su questioni culturali.
781
00:58:51,227 --> 00:58:54,759
Il Ministero dei Trasporti
richiede anche un contributo culturale.
782
00:58:54,852 --> 00:58:57,174
Togli il parricidio
dalla tua sceneggiatura,
783
00:58:57,268 --> 00:58:59,757
cambia il titolo
e consegnamela entro marted�,
784
00:58:59,852 --> 00:59:01,925
ne discuter� io stesso in commissione.
785
00:59:02,768 --> 00:59:04,179
Fai come ti dico.
786
00:59:05,018 --> 00:59:07,507
E bevi il t�, che si sta freddando.
787
00:59:09,268 --> 00:59:11,508
Non posso cambiare il titolo.
788
00:59:13,018 --> 00:59:15,009
Non riesco a scrivere cos�.
789
00:59:15,476 --> 00:59:17,467
Sei uno scrittore.
790
00:59:18,143 --> 00:59:19,518
Devi essere creativo.
791
00:59:19,601 --> 00:59:21,723
Abbiamo molti maestri nel nostro cinema,
792
00:59:21,810 --> 00:59:24,097
hanno fatto tutti film
con le stesse regole.
793
00:59:24,184 --> 00:59:26,057
E hanno vinto molti premi.
794
00:59:27,809 --> 00:59:32,100
Se elimini da pagina 16 a pagina 28,
i problemi sono risolti.
795
01:00:16,934 --> 01:00:19,056
- Ecco fatto.
- Ottimo!
796
01:00:19,142 --> 01:00:23,219
Bene, adesso non c'� pi� il padre.
797
01:00:23,309 --> 01:00:27,718
Eppure... gli altri personaggi
stanno cercando il padre,
798
01:00:27,809 --> 01:00:29,799
cosa facciamo con loro?
799
01:00:31,308 --> 01:00:33,715
Scrivi che il padre
� partito per un viaggio.
800
01:00:33,808 --> 01:00:35,468
Consideralo il mio contributo.
801
01:00:36,058 --> 01:00:37,718
Per� il padre...
802
01:00:38,392 --> 01:00:40,217
ha ucciso la madre!
803
01:00:40,308 --> 01:00:44,006
Perch� la madre deve morire?
804
01:00:44,308 --> 01:00:47,638
- Perch� il marito l'ha picchiata.
- Lui non deve picchiarla.
805
01:00:50,141 --> 01:00:51,966
Lui non deve picchiarla.
806
01:00:54,058 --> 01:00:56,097
Vorrei che non lo avesse fatto.
807
01:00:59,766 --> 01:01:01,473
Senta, signor Chegini.
808
01:01:02,891 --> 01:01:05,380
Nella vita reale,
mio padre picchiava mia madre.
809
01:01:05,475 --> 01:01:09,089
Non stai facendo un documentario.
810
01:01:09,183 --> 01:01:13,177
Sto scrivendo la storia della mia vita.
811
01:01:13,266 --> 01:01:17,308
Nessuno racconta la propria vita
personale sul grande schermo.
812
01:01:17,391 --> 01:01:19,097
Non � normale, caro mio.
813
01:01:19,224 --> 01:01:23,681
Non posso raccontare nessuna storia
se non la storia della mia vita.
814
01:01:23,766 --> 01:01:25,093
E perch� no?
815
01:01:25,183 --> 01:01:28,548
Tutti i grandi scrittori
raccontano storie, belle storie.
816
01:01:28,641 --> 01:01:31,012
Dovresti raccontare
una bella storia anche tu.
817
01:01:33,307 --> 01:01:34,884
Quale bella storia?
818
01:01:35,641 --> 01:01:38,047
Racconta una storia dal Corano.
819
01:01:40,182 --> 01:01:42,505
Dal libro del primo Imam sciita.
820
01:01:48,682 --> 01:01:53,802
Se scrivo una storia tratta dal Corano,
mi dar� il permesso di girare il film?
821
01:01:53,891 --> 01:01:55,005
Perch� no?
822
01:01:55,932 --> 01:01:58,504
Chiamer� personalmente
la Farabi Cinema Foundation
823
01:01:58,599 --> 01:02:01,135
per ottenere l'attrezzatura
a titolo gratuito.
824
01:02:02,265 --> 01:02:05,133
Bevi il t�, ormai � freddo.
825
01:02:11,265 --> 01:02:13,505
Senta, scriver� una storia
826
01:02:14,599 --> 01:02:16,258
su Giuseppe,
827
01:02:16,932 --> 01:02:19,255
il profeta del Corano.
828
01:02:21,515 --> 01:02:25,343
Una scena � esattamente
come nel Libro sacro.
829
01:02:27,015 --> 01:02:29,421
La moglie di Potifar
� in una stanza da sola.
830
01:02:30,515 --> 01:02:32,340
La far� interpretare
831
01:02:33,098 --> 01:02:34,639
da Hedieh Tehrani.
832
01:02:35,390 --> 01:02:37,594
Giuseppe entra nella stanza.
833
01:02:39,848 --> 01:02:43,760
La far� interpretare da Parsa Pirouzfar,
che ha gli occhi verdi.
834
01:02:44,598 --> 01:02:47,964
La moglie di Potifar
cerca di sedurre Giuseppe.
835
01:02:49,265 --> 01:02:51,220
Giuseppe cerca di scappare.
836
01:02:51,306 --> 01:02:56,212
La moglie di Potifar afferra Giuseppe
per la veste, che si strappa.
837
01:02:57,265 --> 01:03:00,263
Improvvisamente,
Potifar entra nella stanza.
838
01:03:01,889 --> 01:03:03,679
Lo far� interpretare
839
01:03:04,139 --> 01:03:05,846
da Sharifinia.
840
01:03:07,098 --> 01:03:10,712
Mi darebbe l'autorizzazione
per girare questo?
841
01:03:13,056 --> 01:03:17,548
Ascolta, il Libro sacro � un miracolo.
842
01:03:17,639 --> 01:03:20,507
Non puoi imitare il miracolo alla lettera,
843
01:03:20,598 --> 01:03:22,920
devi prendere ispirazione da esso.
844
01:03:25,264 --> 01:03:27,172
Mi darebbe l'autorizzazione o no?
845
01:03:27,264 --> 01:03:29,966
Non mi stai ascoltando.
846
01:03:30,056 --> 01:03:32,130
Stai facendo un adattamento del Corano.
847
01:03:32,222 --> 01:03:35,387
Non puoi trasporlo in una storia
parola per parola.
848
01:03:36,181 --> 01:03:39,180
- Quindi niente autorizzazione?
- Non mi stai ascoltando!
849
01:03:39,264 --> 01:03:41,503
- Niente autorizzazione.
- Non mi ascolti.
850
01:03:43,055 --> 01:03:45,177
Ascoltami un attimo.
851
01:04:00,055 --> 01:04:02,259
Il padre non picchia pi� la madre.
852
01:04:09,263 --> 01:04:11,088
E la madre non va in ospedale.
853
01:04:20,680 --> 01:04:22,256
Cos� non viene uccisa.
854
01:04:22,638 --> 01:04:24,547
Non � avvenuto alcun omicidio.
855
01:04:24,972 --> 01:04:26,133
S�, va bene.
856
01:04:28,263 --> 01:04:32,423
Solo una piccola cosa: il poliziotto
viene rappresentato in maniera negativa.
857
01:04:33,138 --> 01:04:35,011
No, � un personaggio sfaccettato,
858
01:04:35,096 --> 01:04:37,052
ha sia lati positivi che negativi.
859
01:04:37,138 --> 01:04:39,710
Va bene che sia sfaccettato.
860
01:04:39,805 --> 01:04:40,919
Questo ci piace.
861
01:04:41,013 --> 01:04:43,300
Per� mostra anche i suoi altri aspetti.
862
01:04:44,513 --> 01:04:46,137
Quali altri aspetti?
863
01:04:46,930 --> 01:04:48,210
E dai!
864
01:04:48,971 --> 01:04:51,211
Vuoi che te la scriva io la sceneggiatura?
865
01:05:30,346 --> 01:05:32,052
Mi scusi, signore.
866
01:05:35,387 --> 01:05:37,509
- Salve.
- Come posso aiutarla, signora?
867
01:05:37,595 --> 01:05:39,551
Hanno portato qui la mia cagnolina?
868
01:05:39,637 --> 01:05:41,925
- Hanno portato qui la sua cagnolina?
- S�.
869
01:05:42,012 --> 01:05:43,506
- Chi?
- I suoi colleghi.
870
01:05:43,595 --> 01:05:46,630
I miei colleghi non portano qui i cani,
si sar� sbagliata.
871
01:05:46,720 --> 01:05:50,216
L'hanno portata
alla stazione di polizia del distretto 10,
872
01:05:50,304 --> 01:05:52,010
erano due poliziotti in moto.
873
01:05:52,470 --> 01:05:55,635
Come facevano a portare un cane in moto?
874
01:05:55,928 --> 01:05:58,382
E' una cagnolina piccola.
875
01:05:59,512 --> 01:06:02,084
Hanno messo la cagnolina tra di loro
876
01:06:02,178 --> 01:06:05,295
e davanti ai miei occhi,
hanno portato via la piccola.
877
01:06:05,387 --> 01:06:07,129
E hanno detto che la portavano qui?
878
01:06:07,220 --> 01:06:11,167
S�, hanno detto che stanno
raccogliendo gli animali dalla citt�.
879
01:06:11,262 --> 01:06:14,545
La polizia non fa un'operazione
del genere al momento.
880
01:06:15,011 --> 01:06:17,169
Quindi i cani da passeggio sono permessi?
881
01:06:17,261 --> 01:06:18,340
Non ho detto questo,
882
01:06:18,428 --> 01:06:21,545
ma al momento la polizia non
si occupa di prendere animali.
883
01:06:22,386 --> 01:06:23,464
Ma allora!
884
01:06:24,261 --> 01:06:26,963
Chi ha preso la mia piccola?
885
01:06:27,053 --> 01:06:29,376
Non lo so, signora,
potrebbe essere chiunque.
886
01:06:29,970 --> 01:06:33,419
- Dove devo andare adesso?
- Non lo so, signora.
887
01:06:33,511 --> 01:06:36,841
La supplico, per favore.
Questa non � una stazione di polizia?
888
01:06:36,928 --> 01:06:40,839
Se non mi aiutate voi, chi lo far�?
889
01:06:41,303 --> 01:06:43,756
Hanno preso la mia cagnolina con la forza.
890
01:06:44,511 --> 01:06:47,427
Quella piccolina � la mia vita.
891
01:06:47,969 --> 01:06:52,959
Per favore, vi supplico,
aiutatemi a trovarla.
892
01:06:53,344 --> 01:06:58,298
Signora, in questa citt�, se
una persona si perde, non si ritrova.
893
01:06:58,386 --> 01:07:00,092
E lei vuole cercare un cane?
894
01:07:01,802 --> 01:07:06,294
Per favore. La prego, mi aiuti.
895
01:07:06,386 --> 01:07:10,463
Oh, cavolo.
Perch� sta piangendo, signora?
896
01:07:11,969 --> 01:07:14,837
Mi dica almeno dove posso cercarla.
897
01:07:14,927 --> 01:07:16,918
Lei sa che i cani sono impuri.
898
01:07:17,011 --> 01:07:19,049
Sono illegali, la polizia li prender�.
899
01:07:19,136 --> 01:07:21,257
Si prenda un altro animale domestico.
900
01:07:22,219 --> 01:07:24,209
Come sarebbe a dire "impuri"?
901
01:07:24,719 --> 01:07:28,002
Mi hanno portato via la cagnolina
e mi prendo un altro animale?
902
01:07:28,094 --> 01:07:29,919
S�, si prenda un canarino.
903
01:07:30,010 --> 01:07:33,589
Canta, costa meno e mangia poco.
904
01:07:33,677 --> 01:07:37,043
E che ci faccio con un canarino?
905
01:07:39,510 --> 01:07:42,758
Non lo so, signora.
Se ne vada e basta.
906
01:07:45,802 --> 01:07:46,916
Arrivederci.
907
01:07:52,677 --> 01:07:54,916
Ecco la mia piccola!
908
01:07:55,010 --> 01:07:56,420
Min�, piccola mia!
909
01:07:56,510 --> 01:07:58,584
Sono qui, tesoro.
910
01:07:59,010 --> 01:08:02,459
Vede? La mia piccola � qui.
Min�! La mamma � qui, tranquilla.
911
01:08:02,552 --> 01:08:05,668
La smetta di urlare.
Le ho detto che il suo cane non � qui.
912
01:08:05,760 --> 01:08:08,332
Ma s�, l'ho chiamata e mi risponde.
913
01:08:08,426 --> 01:08:10,749
- Non � il suo cane, non urli.
- E' lei, Min�!
914
01:08:10,843 --> 01:08:13,047
Non urli!
915
01:08:13,135 --> 01:08:16,548
Le ho detto che non � il suo cane.
La smetta di urlare "Min�"!
916
01:08:16,635 --> 01:08:20,416
Ma la chiamo e mi risponde!
Perch� mi sta mentendo?
917
01:08:20,510 --> 01:08:22,916
Avete preso la mia cagnolina
ed � spaventata.
918
01:08:23,010 --> 01:08:28,343
- Signora, questo � un cane poliziotto!
- E da quando la polizia usa i chihuahua?
919
01:08:29,134 --> 01:08:30,675
Che cos'� un chihuahua?
920
01:08:30,759 --> 01:08:34,457
E' una razza di cani piccolissimi, cos�!
921
01:08:34,551 --> 01:08:38,545
Non si tratta n� di un chihuahua n�
di Min�, questo � un pastore tedesco.
922
01:08:38,634 --> 01:08:42,083
Abbaia come una gallina
e mi sta dicendo che � un pastore tedesco?
923
01:08:42,176 --> 01:08:43,551
Ma che assurdit�!
924
01:08:43,634 --> 01:08:45,708
Non me ne andr� senza la mia cagnolina.
925
01:08:45,801 --> 01:08:47,923
Bene, causer� solo problemi a s� stessa.
926
01:08:48,009 --> 01:08:51,209
Non importa, rimarr� qui
finch� non trover� la mia cagnolina.
927
01:08:55,051 --> 01:08:56,544
Min�!
928
01:08:56,634 --> 01:09:00,249
Min�, non avere paura, tesoro!
929
01:09:00,342 --> 01:09:02,464
Guardi, � qui!
930
01:09:02,551 --> 01:09:06,083
Oddio, ma non si arrende?
Di che colore era il suo cane?
931
01:09:06,634 --> 01:09:07,914
Bianco.
932
01:09:08,009 --> 01:09:09,834
Beh, non � il suo.
933
01:09:10,425 --> 01:09:12,914
Ma risponde quando la chiamo.
934
01:09:13,675 --> 01:09:15,050
Aspetti un attimo.
935
01:09:15,842 --> 01:09:19,504
Nader, porta il piccoletto
che ha abbaiato tutta la mattina.
936
01:09:36,050 --> 01:09:37,165
E il suo cane?
937
01:09:37,258 --> 01:09:40,754
Oh, mio Dio. No!
938
01:09:41,467 --> 01:09:44,667
Per� rispondeva
quando chiamavo la mia cagnolina.
939
01:09:45,175 --> 01:09:48,209
Questo ha latrato tutta la mattina.
940
01:09:48,633 --> 01:09:51,714
Risponde a qualsiasi nome. Min�!
941
01:09:54,383 --> 01:09:55,663
Ronaldo!
942
01:09:58,175 --> 01:10:01,174
Latra e basta, di continuo.
943
01:10:07,633 --> 01:10:12,373
Mi dispiace tanto,
le ho dato del bugiardo.
944
01:10:12,466 --> 01:10:15,962
Vada alla stazione di polizia
nel distretto 2 prima di mezzogiorno,
945
01:10:16,049 --> 01:10:18,456
portano i cani alle 14:00.
946
01:10:18,549 --> 01:10:21,749
Ci sono stata prima,
hanno detto che non c'�.
947
01:10:22,383 --> 01:10:25,666
Allora non lo so. Arrivederci, signora.
948
01:10:37,382 --> 01:10:38,579
Signora!
949
01:10:39,549 --> 01:10:41,706
Signora, venga qui un momento.
950
01:10:48,424 --> 01:10:52,252
Vuole prendere questo cane
al posto del suo?
951
01:10:52,341 --> 01:10:53,881
No, caro.
952
01:10:54,632 --> 01:10:58,496
Devo trovare la mia cagnolina, non posso
prendere quella di qualcun altro.
953
01:10:58,590 --> 01:11:00,214
Non manca molto a mezzogiorno.
954
01:11:00,632 --> 01:11:04,081
Porteranno via tutti i cani,
faccia una buona azione.
955
01:11:04,174 --> 01:11:07,955
Se ritrover� il suo cane,
avr� un compagno di giochi.
956
01:11:09,257 --> 01:11:11,628
E il suo padrone?
957
01:11:11,715 --> 01:11:13,588
Se si presenta,
958
01:11:13,674 --> 01:11:19,090
gli dar� il suo numero di telefono.
959
01:11:19,173 --> 01:11:21,331
Pu� per favore dare un'altra occhiata
960
01:11:21,423 --> 01:11:24,291
per vedere se c'�
un'altra cagnolina piccola l� dietro?
961
01:11:24,382 --> 01:11:27,000
Non ci sono altri cani piccoli.
962
01:11:27,465 --> 01:11:31,672
Prenda questo, � la cosa giusta da fare.
963
01:11:38,257 --> 01:11:39,453
Va bene.
964
01:11:40,048 --> 01:11:42,419
Salvi il mio numero di telefono.
965
01:11:42,506 --> 01:11:45,706
- Ce l'ha la macchina?
- S�, ho parcheggiato qui davanti.
966
01:11:46,381 --> 01:11:49,498
Parcheggi nel vicolo
accanto alla pasticceria.
967
01:11:50,548 --> 01:11:52,373
Porter� l� il cane.
73802
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.