All language subtitles for Ayeh haye zamini (Asgari, Ali 2023)_WEBRip.1080p.x264.AAC_IT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:40,360 --> 00:04:43,809 - Dov'� il certificato di nascita? - L� sotto. 2 00:04:55,318 --> 00:04:57,191 E la ricevuta di pagamento? 3 00:05:07,485 --> 00:05:08,860 Eccola. 4 00:05:09,318 --> 00:05:10,515 Grazie. 5 00:05:16,026 --> 00:05:19,689 Dunque, che nome ha scelto per suo figlio? 6 00:05:19,776 --> 00:05:20,973 David. 7 00:05:23,318 --> 00:05:25,024 - David? - S�. 8 00:05:25,734 --> 00:05:27,477 - Dice sul serio? - S�. 9 00:05:29,859 --> 00:05:31,732 Lei � residente in Iran? 10 00:05:32,734 --> 00:05:33,931 Perch� me lo chiede? 11 00:05:34,901 --> 00:05:37,105 - E' residente in Iran s� o no? - S�. 12 00:05:37,859 --> 00:05:42,066 Se vive in Iran, dovrebbe sapere che non pu� chiamare suo figlio "David". 13 00:05:42,151 --> 00:05:43,312 Perch� no? 14 00:05:44,609 --> 00:05:47,276 - Perch� non � un nome iraniano. - E quindi? 15 00:05:48,067 --> 00:05:49,525 Non si pu� fare. 16 00:05:50,734 --> 00:05:52,191 Perch� non si pu� fare? 17 00:05:52,692 --> 00:05:55,181 Promuoverebbe una cultura straniera. 18 00:05:57,192 --> 00:05:59,314 Non capisco il suo ragionamento. 19 00:06:00,317 --> 00:06:05,271 Lei vive in Iran e vuole dare a suo figlio un nome occidentale. 20 00:06:05,359 --> 00:06:10,597 E' come se un europeo scegliesse un nome iraniano per il proprio figlio. 21 00:06:10,692 --> 00:06:13,975 E' che... a mia moglie piace molto quel nome. 22 00:06:14,067 --> 00:06:18,061 Il fatto che piaccia a sua moglie non � una motivazione sufficiente. 23 00:06:18,650 --> 00:06:20,440 E perch� no? 24 00:06:20,525 --> 00:06:21,982 Non lo � e basta. 25 00:06:22,567 --> 00:06:24,143 Perch� proprio "David"? 26 00:06:25,317 --> 00:06:27,521 E' il nome del suo scrittore preferito. 27 00:06:28,108 --> 00:06:32,399 Di solito le persone non chiamano i figli come i loro scrittori preferiti. 28 00:06:34,400 --> 00:06:36,604 - Perch� no? - Non � possibile. 29 00:06:37,192 --> 00:06:41,564 Mettiamo che a qualcuno piaccia il poeta persiano "Vahshi Bafqi". 30 00:06:42,066 --> 00:06:44,733 Potrebbe chiamare suo figlio "Vahshi", selvaggio? 31 00:06:45,691 --> 00:06:48,180 "Vahshi" e "David" sono nomi molto diversi. 32 00:06:48,275 --> 00:06:50,562 Per noi non c'� alcuna differenza. 33 00:06:51,816 --> 00:06:55,349 Ma siamo gi� d'accordo su questo nome. 34 00:06:55,441 --> 00:06:59,222 Potrebbe darci una mano, cortesemente? 35 00:07:00,233 --> 00:07:04,144 Perch� non sceglie il nome del suo scrittore preferito? 36 00:07:07,233 --> 00:07:10,812 E' che non ci piace molto quel nome, no. 37 00:07:11,316 --> 00:07:14,148 - Qual � il nome? - Ma non ci piace. 38 00:07:14,233 --> 00:07:18,179 - Mi dica qual � il nome. - Gholam-Hossein Sa'edi. 39 00:07:19,358 --> 00:07:21,100 - "Gholam-Hossein"? - S�. 40 00:07:21,608 --> 00:07:24,440 "Gholam-Hossein" � perfetto. E' un bellissimo nome. 41 00:07:25,566 --> 00:07:27,474 Non � meglio quello di "David"? 42 00:07:29,107 --> 00:07:32,521 Non ci piace "Gholam-Hossein". Ci piace "David". 43 00:07:32,607 --> 00:07:35,144 No, "David" non � consentito. 44 00:07:35,232 --> 00:07:39,014 Per� possiamo fare "Hossein" senza "Gholam". 45 00:07:39,107 --> 00:07:41,726 In questo modo, avrete un bel nome religioso 46 00:07:42,316 --> 00:07:45,267 che omaggia il suo scrittore preferito. 47 00:07:45,357 --> 00:07:48,806 Sarebbe la met� del nome del suo scrittore preferito! 48 00:07:49,274 --> 00:07:52,888 Ma quello � un nome arabo, non iraniano. 49 00:07:53,732 --> 00:07:56,221 Finch� � un nome religioso, non � un problema. 50 00:07:56,315 --> 00:07:58,105 Anche "David" � un nome religioso. 51 00:07:58,190 --> 00:07:59,684 Non credo proprio. 52 00:07:59,774 --> 00:08:02,559 E' come "Davood", � lo stesso nome, 53 00:08:02,649 --> 00:08:06,097 solo che si pronuncia in maniera diversa: David. 54 00:08:06,190 --> 00:08:09,556 E' diverso. Loro dicono "David" e noi diciamo "Davood". 55 00:08:09,648 --> 00:08:11,272 Ma il significato � lo stesso. 56 00:08:12,065 --> 00:08:14,684 Se il significato � lo stesso, scegliete "Davood". 57 00:08:14,773 --> 00:08:16,100 "Davood" � accettabile. 58 00:08:18,190 --> 00:08:22,267 E' che noi preferiamo "David", "Davood" non ci piace. 59 00:08:22,357 --> 00:08:26,054 Come ho detto, "David" non � consentito. 60 00:08:28,981 --> 00:08:33,971 Ascolti, potrebbe aiutarmi, per favore? La prego. 61 00:08:35,440 --> 00:08:37,763 Fratello mio, non dipende da me. 62 00:08:37,856 --> 00:08:41,056 Abbiamo una lista di nomi approvati 63 00:08:41,606 --> 00:08:43,147 e "David" non � sulla lista. 64 00:08:43,231 --> 00:08:47,308 Perci� scegliete "Davood", "Hossein" o "Gholam-Hossein". 65 00:08:50,106 --> 00:08:53,354 Immagini di chiamare suo figlio "Gholam-Hossein". 66 00:08:54,439 --> 00:08:56,976 E chiamarlo: "Gholam-Hossein, vieni qua". 67 00:08:57,398 --> 00:09:01,854 Lei chiamerebbe suo figlio "Gholam-Hossein"? 68 00:09:01,939 --> 00:09:05,269 Lo ha proposto lei "Gholam-Hossein", non l'ho mica detto io! 69 00:09:05,356 --> 00:09:07,099 Non ho proposto "Gholam-Hossein". 70 00:09:07,189 --> 00:09:10,021 Lei mi ha chiesto chi � il mio scrittore preferito 71 00:09:10,106 --> 00:09:12,180 e io ho detto: "Gholam-Hossein Sa' ed. 72 00:09:12,272 --> 00:09:13,387 Non l'ho proposto. 73 00:09:13,481 --> 00:09:17,179 In ogni caso, lo ha menzionato lei, non io. 74 00:09:17,272 --> 00:09:20,271 Io ho proposto anche "Davood". 75 00:09:21,022 --> 00:09:23,559 Vuole che le faccia qualche altra proposta? 76 00:09:23,647 --> 00:09:25,105 No, signore. 77 00:09:26,064 --> 00:09:27,439 Abbiamo scelto il nome. 78 00:09:27,522 --> 00:09:30,557 - Le faccio un'altra proposta. - No, signore, non serve. 79 00:09:30,647 --> 00:09:34,061 Ma perch� si arrabbia? Io sono qui per aiutarla. 80 00:09:34,147 --> 00:09:36,102 Non serve, la ringrazio. 81 00:09:37,939 --> 00:09:41,720 Ora che vogliamo fare? Ci vuole pensare ancora un po'? 82 00:09:41,814 --> 00:09:45,227 Oppure preferisce consultarsi con sua moglie? 83 00:09:45,314 --> 00:09:50,138 Per� le chiedo di fare in fretta, cos� non facciamo aspettare gli altri. 84 00:10:04,980 --> 00:10:06,095 "David" proprio no? 85 00:10:06,188 --> 00:10:09,388 No, signore, non si pu�. Quante volte glielo devo dire? 86 00:10:37,730 --> 00:10:41,593 Venga, veda se le piacciono questi modelli. 87 00:10:42,438 --> 00:10:44,263 Avete anche il velo? 88 00:10:44,354 --> 00:10:47,270 S�, abbiamo il set completo da cerimonia. 89 00:10:50,479 --> 00:10:54,687 E' per mia figlia, lo vorrei di un colore vivace. 90 00:10:54,771 --> 00:10:56,228 Cosa le starebbe bene? 91 00:10:56,313 --> 00:11:00,259 Questo lo abbiamo in grigio o in blu scuro. 92 00:11:00,354 --> 00:11:02,642 Ma il velo deve essere di un colore chiaro. 93 00:11:02,729 --> 00:11:06,510 A lei piacciono i colori vivaci: rosso, verde, blu. 94 00:11:06,604 --> 00:11:09,472 No, rosso purtroppo non � possibile. 95 00:11:09,562 --> 00:11:13,805 Per� pu� mettere una fascia rossa sopra al velo. 96 00:11:14,437 --> 00:11:16,346 Fascia? Cosa intende? 97 00:11:16,437 --> 00:11:19,104 E' una semplice fascia che va sulla fronte, 98 00:11:19,187 --> 00:11:21,889 ma di solito c'� scritto uno slogan. 99 00:11:22,354 --> 00:11:25,850 No, signora, questa cosa si usava ai tempi della guerra. 100 00:11:25,937 --> 00:11:28,509 Eppure c'� chi continua a comprarle! 101 00:11:28,604 --> 00:11:33,095 Dunque, le faccia provare la veste, poi scegliamo il colore. 102 00:11:33,687 --> 00:11:34,848 Selena. 103 00:11:35,812 --> 00:11:37,009 Selena, tesoro. 104 00:11:37,895 --> 00:11:40,846 - S�? - Quale ti piace tra questi colori? 105 00:11:42,062 --> 00:11:43,223 Nessuno. 106 00:11:43,562 --> 00:11:46,228 Devi sceglierne uno. 107 00:11:48,187 --> 00:11:50,474 Ma che cos'�? Non mi piace per niente. 108 00:11:50,562 --> 00:11:54,343 Perla cerimonia scolastica devi indossare una di questi colori. 109 00:11:54,437 --> 00:11:56,475 Guarda, questo grigio � molto bello. 110 00:11:56,562 --> 00:11:58,387 E poi sar� coperto dal velo. 111 00:11:58,812 --> 00:12:01,383 Allora prendiamone uno rosso. 112 00:12:01,478 --> 00:12:04,346 Ha ragione, possiamo prenderlo di un altro colore? 113 00:12:04,437 --> 00:12:09,722 No, se vedono un po' di rosso sotto, la rimandano a casa. 114 00:12:11,603 --> 00:12:15,017 Questo grigio � molto bello. 115 00:12:15,103 --> 00:12:17,805 Vieni, provati questo. 116 00:12:19,728 --> 00:12:21,517 E' proprio carino. 117 00:12:25,103 --> 00:12:26,679 Dritta con la schiena. 118 00:12:27,603 --> 00:12:29,262 La taglia � giusta. 119 00:12:32,686 --> 00:12:34,559 Vai a specchiarti. 120 00:12:39,561 --> 00:12:43,057 Perch� devo indossare questo? Cosa c'� che non va nei miei vestiti? 121 00:12:43,144 --> 00:12:46,510 Smettila di lamentarti. E' una regola scolastica. 122 00:12:46,603 --> 00:12:49,305 A casa puoi mettere quello che ti pare, 123 00:12:49,394 --> 00:12:51,634 ma a scuola devi indossare questa uniforme. 124 00:12:51,727 --> 00:12:55,176 Questo foulard blu si abbina bene con il grigio. 125 00:12:55,269 --> 00:12:58,185 - Dove sarebbe il blu? - E' un blu chiaro. 126 00:12:58,269 --> 00:13:01,386 Lascia stare quello, prova questo beige chiaro. 127 00:13:01,477 --> 00:13:04,512 Vieni, provati questo. 128 00:13:10,102 --> 00:13:11,513 Ma che roba �? 129 00:13:12,310 --> 00:13:13,934 Lo sistemiamo. 130 00:13:15,102 --> 00:13:17,721 No, i capelli non si dovrebbero vedere. 131 00:13:22,352 --> 00:13:25,268 Guardi quanto le sta bene! 132 00:13:30,269 --> 00:13:32,639 - E' un po' grande? - No, va bene. 133 00:13:35,893 --> 00:13:39,887 - E' grande. - No, la taglia � perfetta. 134 00:13:39,977 --> 00:13:43,556 Se � troppo corto, la rimandano a casa. 135 00:13:45,977 --> 00:13:49,674 - Prova questa fascia. - Non ce n'� bisogno. 136 00:13:49,768 --> 00:13:51,807 Signora, � la cerimonia dei doveri. 137 00:13:51,893 --> 00:13:55,093 I capelli devono essere completamente coperti. 138 00:13:55,143 --> 00:13:56,305 Questo lo so. 139 00:13:56,393 --> 00:14:00,387 Ho anche un modello con un velo attaccato, 140 00:14:00,476 --> 00:14:05,134 ma credo che sar� pi� a suo agio in questo modo. 141 00:14:07,226 --> 00:14:09,597 Mi aspetto uno sconto, d'accordo? 142 00:14:09,685 --> 00:14:12,173 Certamente, nessun problema. 143 00:14:12,268 --> 00:14:15,681 Vorrei mostrarle quest'altro velo, ci � appena arrivato. 144 00:14:15,768 --> 00:14:16,929 Signor Hasan? 145 00:14:17,518 --> 00:14:20,136 Mi porta il velo color panna per bambine? 146 00:14:20,226 --> 00:14:22,134 Quello con il ricamo del nastro. 147 00:14:23,351 --> 00:14:25,840 Questo ha anche del verde, � molto bello. 148 00:14:25,934 --> 00:14:28,601 Abbiamo anche il tappeto da preghiera abbinato. 149 00:14:28,684 --> 00:14:32,596 Ci avevano detto che il velo era sufficiente perla cerimonia. 150 00:14:32,684 --> 00:14:34,427 Come preferite. 151 00:14:34,518 --> 00:14:37,350 Visto che le sue compagne hanno preso il set, 152 00:14:37,434 --> 00:14:39,638 ho pensato che volesse fare lo stesso. 153 00:14:42,059 --> 00:14:45,722 Questo � il tessuto migliore, lavi e indossi. 154 00:14:45,809 --> 00:14:48,345 Durer� almeno sette generazioni. 155 00:14:48,434 --> 00:14:51,764 Tesoro, vieni a provarti questo. 156 00:14:54,642 --> 00:14:57,558 - Come funziona? Ha le maniche? - S�, ha le maniche. 157 00:14:58,184 --> 00:15:00,092 Le maniche sono a fiori. 158 00:15:00,975 --> 00:15:03,677 Leva un po' le pieghe. Che bello! 159 00:15:21,517 --> 00:15:24,302 Non guardare me, guardati allo specchio. 160 00:15:24,850 --> 00:15:26,723 Nello specchio vedo solo due occhi. 161 00:15:26,808 --> 00:15:32,142 Metti anche questa corona di fiori, che si abbina con il velo. 162 00:15:34,350 --> 00:15:36,341 Adorabile! 163 00:15:37,808 --> 00:15:40,096 Se � cos� bello, perch� non te lo metti tu? 164 00:15:40,183 --> 00:15:43,549 Io ho dato a mio tempo, adesso tocca a te. 165 00:15:48,225 --> 00:15:50,678 Ve bene, ti piace? 166 00:15:51,183 --> 00:15:55,307 Abbiamo anche questo tappeto da preghiera in velluto con un disegno a nastro. 167 00:15:55,808 --> 00:15:58,475 - Quale costa meno? - Questo. 168 00:15:59,433 --> 00:16:00,808 Mamma, posso togliermelo? 169 00:16:00,891 --> 00:16:03,759 Questo tappeto non costa tanto, viene centomila. 170 00:16:05,308 --> 00:16:08,508 Il tappeto da preghiera non ci serve, solo il set di veli. 171 00:16:08,599 --> 00:16:12,095 - Ci faccia lo sconto, per�. - Certo, andiamo in cassa. 172 00:17:57,389 --> 00:17:58,764 S�, signora? 173 00:18:01,431 --> 00:18:03,007 Hai un ragazzo? 174 00:18:04,681 --> 00:18:06,554 No, signora. Chi lo ha detto? 175 00:18:07,181 --> 00:18:08,461 Non mentire. 176 00:18:09,514 --> 00:18:12,300 Non sto mentendo, glielo direi se ce l'avessi. 177 00:18:13,222 --> 00:18:14,763 Allora chi � questo ragazzo? 178 00:18:15,306 --> 00:18:16,633 Chi, signora? 179 00:18:16,972 --> 00:18:19,260 Quello che ti ha accompagnato con la moto. 180 00:18:20,097 --> 00:18:22,219 Nessuno mi ha accompagnato. 181 00:18:22,847 --> 00:18:26,095 - Nessuno ti ha dato un passaggio? - No. 182 00:18:27,472 --> 00:18:29,297 E come sei venuta a scuola? 183 00:18:30,097 --> 00:18:32,136 Ho preso un taxi. 184 00:18:33,222 --> 00:18:35,379 Perch� non hai preso lo scuolabus? 185 00:18:36,180 --> 00:18:37,970 Mi sono svegliata tardi. 186 00:18:39,472 --> 00:18:41,925 No, non ti sei svegliata tardi. 187 00:18:42,680 --> 00:18:45,133 Volevi venire con quel ragazzo in moto. 188 00:18:45,972 --> 00:18:47,678 Ma quale ragazzo? 189 00:18:48,180 --> 00:18:50,669 Quello che ti ha accompagnato con la moto. 190 00:18:51,055 --> 00:18:54,551 Nessuno mi ha accompagnato, lei ha visto qualcuno? 191 00:18:54,930 --> 00:18:57,762 Io no, ma il signor Jalil lo ha visto. 192 00:18:59,013 --> 00:19:01,585 Come ha fatto il signor Jalil a vederlo? E' cieco! 193 00:19:01,680 --> 00:19:03,137 Attenta a come parli! 194 00:19:03,555 --> 00:19:05,629 Non � cieco, � debole di vista. 195 00:19:07,972 --> 00:19:10,295 I suoi occhiali sono spessi cos�! 196 00:19:10,388 --> 00:19:13,672 Non vede a un metro di distanza, come ha fatto a riconoscermi? 197 00:19:13,763 --> 00:19:17,544 Tranquilla, vede quel che deve vedere. E' per questo che � qui. 198 00:19:21,763 --> 00:19:24,513 Credevo fosse qui per fare le pulizie. 199 00:19:25,055 --> 00:19:27,922 Non sono affari tuoi. 200 00:19:29,846 --> 00:19:31,387 Come fa a dire che ero io? 201 00:19:31,471 --> 00:19:35,418 Ci sono 500 ragazze in questa scuola, tutte con la stessa uniforme. 202 00:19:36,305 --> 00:19:38,295 Sicuro che fossi tu. 203 00:19:39,055 --> 00:19:41,176 E come fa a esserne sicuro? 204 00:19:41,721 --> 00:19:43,843 Ti riconosce dal modo in cui cammini. 205 00:19:45,138 --> 00:19:46,963 Perch�, come cammino? 206 00:19:47,388 --> 00:19:50,138 Cammini a papera. 207 00:19:51,388 --> 00:19:52,715 In che senso? 208 00:19:52,804 --> 00:19:58,588 Nel senso che cammini con le punte verso l'esterno, come una papera. 209 00:19:58,679 --> 00:20:01,595 E sono l'unica che cammina cos�? 210 00:20:02,679 --> 00:20:04,919 Stai dicendo che ha detto una bugia? 211 00:20:06,971 --> 00:20:08,511 Non sto dicendo questo, 212 00:20:08,554 --> 00:20:11,920 ma magari si � sbagliato per via della sua vista debole. 213 00:20:12,012 --> 00:20:15,876 Lui non si sbaglia mai. E poi, questa non era la tua prima volta. 214 00:20:17,471 --> 00:20:21,215 Perch� il signor Jalil si ricorda come cammino? 215 00:20:23,220 --> 00:20:25,093 Fammi vedere la testa. 216 00:20:26,470 --> 00:20:27,964 Fammela vedere. 217 00:20:28,429 --> 00:20:31,545 - Perch�, signora? - La testa, fammela vedere. 218 00:20:36,304 --> 00:20:38,342 Ti sei tinta i capelli? 219 00:20:38,387 --> 00:20:40,130 No, � il mio colore naturale. 220 00:20:40,220 --> 00:20:42,922 Stai mentendo guardandomi negli occhi? 221 00:20:43,012 --> 00:20:44,209 Ti sei tinta i capelli! 222 00:20:44,304 --> 00:20:46,425 No, mi creda, di giorno diventano cos�. 223 00:20:46,512 --> 00:20:49,214 Cosa sei, un camaleonte? 224 00:20:49,303 --> 00:20:50,500 Vieni qua. 225 00:20:50,928 --> 00:20:52,007 Vieni qua! 226 00:20:55,970 --> 00:20:57,676 Togliti il velo. 227 00:20:58,553 --> 00:21:00,462 Togliti il velo, ho detto! 228 00:21:05,303 --> 00:21:06,760 Questa non � tinta? 229 00:21:06,845 --> 00:21:09,630 Il tuo colore naturale � blu? 230 00:21:12,095 --> 00:21:15,259 Siediti, oggi ti metto proprio in riga. 231 00:21:16,678 --> 00:21:18,669 Bugiarda spudorata. 232 00:21:20,595 --> 00:21:22,219 Come si chiama questo ragazzo? 233 00:21:22,303 --> 00:21:24,791 Quale ragazzo? Giuro che non c'� nessun ragazzo. 234 00:21:24,886 --> 00:21:28,216 Stai giurando il falso, ma sei stupida? 235 00:21:29,469 --> 00:21:33,511 Ok, mi sono tinta i capelli e un ragazzo mi ha accompagnato qui, e allora? 236 00:21:33,594 --> 00:21:35,965 - Non parlarmi in questo modo. - Quale modo? 237 00:21:36,053 --> 00:21:38,292 Maleducato e arrogante. 238 00:21:38,803 --> 00:21:42,298 Non sono maleducata, ma quando dico la verit�, non mi crede! 239 00:21:42,386 --> 00:21:45,218 Ti avrei lasciato andare se mi avessi detto la verit�. 240 00:21:45,303 --> 00:21:47,590 Pensi di avere a che fare con una sciocca? 241 00:21:48,553 --> 00:21:51,504 Signora, cosa vuole che dica per lasciarmi in pace? 242 00:21:51,594 --> 00:21:54,047 Ti ho detto di comportarti bene! 243 00:21:54,594 --> 00:21:58,043 Adesso chiamo tuo padre, cos� lo racconti a lui. 244 00:21:58,719 --> 00:22:01,718 No, signora, la prego. La supplico. 245 00:22:01,802 --> 00:22:04,801 Tuo padre dovrebbe sapere che invece di venire a scuola, 246 00:22:04,886 --> 00:22:07,292 vai in moto con i ragazzi. 247 00:22:07,886 --> 00:22:10,125 Per favore, riattacchi, le dir� la verit�. 248 00:22:14,927 --> 00:22:16,005 Allora? 249 00:22:17,385 --> 00:22:19,756 Quello che ha detto il signor Jalil � vero. 250 00:22:22,385 --> 00:22:23,796 E chi � questo ragazzo? 251 00:22:23,885 --> 00:22:26,173 La prego, non lo coinvolga in questa storia. 252 00:22:26,260 --> 00:22:28,927 Non lo far�, voglio solo sapere come si chiama. 253 00:22:30,969 --> 00:22:32,344 Mohammad. 254 00:22:33,843 --> 00:22:35,171 Mohammad come? 255 00:22:35,802 --> 00:22:37,544 Mohammad Amiri. 256 00:22:40,093 --> 00:22:42,760 Signora, aveva promesso di non chiamare. 257 00:22:42,843 --> 00:22:46,755 Tuo padre deve sapere che razza di figlia libertina ha. 258 00:22:46,843 --> 00:22:50,458 Signora, riattacchi. Devo dirle anche un'altra cosa. 259 00:22:54,302 --> 00:22:55,380 Dimmi. 260 00:22:56,260 --> 00:22:59,460 Io e Mohammad siamo stati al Parco Qeytarieh mercoled�. 261 00:23:00,801 --> 00:23:01,916 E allora? 262 00:23:02,010 --> 00:23:04,582 - Vuole chele racconti il resto? - S�. 263 00:23:05,385 --> 00:23:07,459 L'ho ripresa. 264 00:23:09,093 --> 00:23:11,250 Io non ero al Parco Qeytarieh mercoled�. 265 00:23:11,343 --> 00:23:13,582 Invece s�, e non era da sola. 266 00:23:13,676 --> 00:23:16,876 Posso andare a prendere il cellulare e mostrarglielo. 267 00:23:18,218 --> 00:23:20,340 Cosa sono queste sciocchezze? 268 00:23:22,801 --> 00:23:25,800 D'accordo, sono sciocchezze. Chiami mio padre. 269 00:23:30,884 --> 00:23:34,084 Io non sono come lei, io mantengo le promesse. 270 00:23:34,176 --> 00:23:35,456 Non lo dir� a nessuno. 271 00:23:36,593 --> 00:23:38,169 Ora, se vuole scusarmi. 272 00:24:07,300 --> 00:24:09,540 Pu� provare ad aggiornare? 273 00:24:10,592 --> 00:24:12,915 A quanto pare c'� un problema con Internet. 274 00:24:13,592 --> 00:24:15,832 Anche voi avete problemi con Internet? 275 00:24:17,092 --> 00:24:20,340 A volte si disconnette, aspettiamo un attimo. 276 00:24:20,425 --> 00:24:22,464 Credevo lo controllaste voi. 277 00:24:23,633 --> 00:24:26,004 Non proprio, non � sotto il nostro controllo. 278 00:24:29,675 --> 00:24:34,048 Salve, signora Shabani. Potrebbe rimandarmi il file, gentilmente? 279 00:24:34,133 --> 00:24:37,417 Non � ancora arrivato. S�, 206 grigia, 88 cavalli. 280 00:24:37,967 --> 00:24:39,163 Grazie. 281 00:24:45,091 --> 00:24:47,462 Sono sicura che si tratta di un errore. 282 00:24:48,383 --> 00:24:50,706 Quante 206 esistono con la stessa targa? 283 00:24:50,800 --> 00:24:52,293 Non era la mia auto. 284 00:24:54,050 --> 00:24:55,590 Le telecamere hanno ripreso. 285 00:24:55,675 --> 00:24:59,882 Non ho nemmeno i capelli lunghi. 286 00:24:59,966 --> 00:25:01,507 Non toglierlo, rimettitelo! 287 00:25:01,591 --> 00:25:03,132 Siamo solo io e lei, che fa? 288 00:25:03,216 --> 00:25:05,835 No, ci sono telecamere qui, i fratelli ci vedono. 289 00:25:07,549 --> 00:25:09,789 Le nostre telecamere non possono sbagliare. 290 00:25:09,883 --> 00:25:12,668 Non sto dicendo che la telecamera si � sbagliata. 291 00:25:14,299 --> 00:25:17,878 Gi� mi hanno preso il telefono, altrimenti potevo mostrarle le foto. 292 00:25:17,966 --> 00:25:20,206 Ho i capelli cos� corti gi� da un po'. 293 00:25:20,299 --> 00:25:22,539 Magari non eri tu alla guida. 294 00:25:22,633 --> 00:25:25,749 La cosa importante � che l'autista non indossava la hijab. 295 00:25:25,841 --> 00:25:28,756 Non � possibile, non presto la mia auto a nessuno. 296 00:25:28,841 --> 00:25:31,756 - Vedremo quando arriver� il file. - S�. 297 00:25:43,257 --> 00:25:48,046 Ma non mandate un avviso prima di far rimuovere l'auto? 298 00:25:48,674 --> 00:25:51,210 Sei stata avvertita, ma non ti sei presentata. 299 00:25:51,299 --> 00:25:53,373 Non ho ricevuto alcun messaggio. 300 00:25:54,382 --> 00:25:58,673 So a che ora hai aperto il messaggio e mi stai dicendo che non ne hai ricevuti? 301 00:25:58,757 --> 00:26:01,589 Potete vedere quando apro i messaggi? 302 00:26:01,674 --> 00:26:03,582 Possiamo fare un sacco di cose. 303 00:26:04,049 --> 00:26:06,170 Il messaggio era... 304 00:26:08,049 --> 00:26:10,881 il 23... 305 00:26:10,965 --> 00:26:13,502 alle 14:34 306 00:26:13,590 --> 00:26:16,375 e tu lo hai aperto alle 14:35. 307 00:26:16,465 --> 00:26:18,255 Sei stata piuttosto veloce! 308 00:26:18,340 --> 00:26:21,670 Lavoro per una societ� di car pooling, sto spesso al telefono. 309 00:26:21,757 --> 00:26:23,463 Quindi hai ricevuto i messaggi. 310 00:26:23,548 --> 00:26:26,878 Non ho ricevuto alcun messaggio dalla Polizia Stradale. 311 00:26:27,632 --> 00:26:29,919 Lo giuro su chiunque sia il suo dio. 312 00:26:30,007 --> 00:26:34,048 Dato che hai familiarit� con la fede, perch� ti sei tolta la hijab? 313 00:26:34,131 --> 00:26:36,253 Gliel'ho detto, non ero io. 314 00:26:36,340 --> 00:26:38,876 Hai prestato la tua auto e te ne sei dimenticata? 315 00:26:38,965 --> 00:26:42,579 Signora, gliel'ho detto, non presto la mia auto a nessuno. 316 00:26:43,173 --> 00:26:48,127 Mi guadagno da vivere con quest'auto, quindi non la presto a nessuno. 317 00:26:49,631 --> 00:26:53,543 Forse l'hai dimenticato. In ogni caso, � registrato qui. 318 00:26:56,339 --> 00:26:59,041 Te lo dimostrer� quando arriver� il file. 319 00:27:08,464 --> 00:27:12,837 Mettiamo il caso che non abbia coperto i capelli. 320 00:27:12,923 --> 00:27:15,376 La mia auto non � uno spazio privato? 321 00:27:15,922 --> 00:27:18,127 Chi dice che l'auto � uno spazio privato? 322 00:27:18,214 --> 00:27:19,292 Non lo �? 323 00:27:19,381 --> 00:27:22,794 No! Le auto hanno i finestrini e si pu� vedere all'interno. 324 00:27:23,881 --> 00:27:26,796 Anche casa mia ha le finestre e si pu� vedere all'interno. 325 00:27:26,881 --> 00:27:28,208 Non � uno spazio privato? 326 00:27:28,547 --> 00:27:31,249 Se l'interno � visibile no, non lo �. 327 00:27:31,339 --> 00:27:32,500 Ma � casa mia! 328 00:27:33,006 --> 00:27:36,869 Non puoi fare tutto ci� che vuoi a casa tua. No, non � spazio privato. 329 00:27:36,964 --> 00:27:39,203 Cos'� uno spazio privato in questo Paese? 330 00:27:39,297 --> 00:27:41,454 Non voglio discutere di politica. 331 00:27:41,547 --> 00:27:45,126 Non sono una persona politica, sto solo facendo il mio lavoro. 332 00:27:45,214 --> 00:27:47,336 Nemmeno io voglio discutere di politica. 333 00:27:47,422 --> 00:27:50,705 Ma il suo lavoro mi sta privando del mio sostentamento. 334 00:27:50,797 --> 00:27:55,040 Se mi confiscate l'auto e non potr� pagare la rata successiva, 335 00:27:56,005 --> 00:27:57,960 me la toglieranno. 336 00:27:58,047 --> 00:28:01,958 Se l'auto � una fonte di reddito, non commettere un reato al suo interno. 337 00:28:03,088 --> 00:28:05,376 Ma di che sta parlando? 338 00:28:05,463 --> 00:28:08,498 Scoprire i capelli � un reato. 339 00:28:11,130 --> 00:28:14,626 E se il foulard scivola via? 340 00:28:14,713 --> 00:28:17,001 Non scivola via, se non vuoi. 341 00:28:17,088 --> 00:28:20,253 - E se scivola via? - Allora hai commesso un reato. 342 00:28:20,338 --> 00:28:22,246 Semplicemente cos�? 343 00:28:22,338 --> 00:28:24,293 Credi che il mio scivoli via? 344 00:28:24,380 --> 00:28:25,494 Cosa? 345 00:28:26,046 --> 00:28:29,460 Ti chiedo: credi che il mio scivoli via? Intendo il mio foulard. 346 00:28:29,505 --> 00:28:30,619 No. 347 00:28:30,713 --> 00:28:32,870 Uso delle mollette per tenerlo, vedi? 348 00:28:32,963 --> 00:28:36,459 Fin dalla mattina presto, mi piego mille volte 349 00:28:36,546 --> 00:28:38,004 ma non scivola mai via. 350 00:28:38,088 --> 00:28:40,707 Non scivola via, se non vuoi. 351 00:28:40,796 --> 00:28:43,712 Non ho capelli a cui attaccare le mollette. 352 00:28:44,879 --> 00:28:47,084 - E' arrivata la foto. - Posso vedere? 353 00:28:47,171 --> 00:28:50,454 S�, adesso te la proietta. 354 00:28:52,546 --> 00:28:55,995 - Questo � il tuo veicolo? - S�, lo �. 355 00:28:56,088 --> 00:28:57,202 Bene. 356 00:28:57,713 --> 00:29:02,334 Ti sembra che questa donna indossi l'hijab? 357 00:29:04,837 --> 00:29:07,374 Non � una donna, � mio fratello. 358 00:29:07,837 --> 00:29:11,879 - E' tuo fratello? - S�, � lui. Ha i capelli lunghi. 359 00:29:12,462 --> 00:29:15,034 Che fate, andate al contrario? 360 00:29:15,129 --> 00:29:17,167 Tu rasata e lui coi capelli lunghi? 361 00:29:17,254 --> 00:29:21,793 - Anche la lunghezza dei capelli � reato? - Potrebbe esserlo. 362 00:29:22,254 --> 00:29:26,580 Come faccio a sapere che non � una donna? Come faccio a sapere che � un uomo? 363 00:29:26,670 --> 00:29:29,669 E' chiaramente un uomo, che aspetto hanno gli uomini? 364 00:29:31,212 --> 00:29:35,621 Beh, deve venire di persona per dimostrarlo. 365 00:29:35,712 --> 00:29:39,540 - In che senso? - Nel senso che � una fotografia. 366 00:29:39,629 --> 00:29:42,496 Questa persona � l'autista e a me non sembra un uomo. 367 00:29:42,587 --> 00:29:46,996 Ma � un uomo, � mio fratello. Se prendo il cellulare, le faccio vedere le foto. 368 00:29:47,087 --> 00:29:50,583 No, puoi mostrarmi la foto di chiunque e dirmi che � tuo fratello. 369 00:29:50,670 --> 00:29:54,712 L'importante � che la persona al volante venga qui di persona. 370 00:29:54,795 --> 00:29:56,750 Il prima possibile. 371 00:29:56,837 --> 00:30:00,167 - Quindi deve venire qui? - S�, deve venire qui. 372 00:30:05,337 --> 00:30:06,533 Signora Shabani. 373 00:30:07,420 --> 00:30:09,743 La ragazza qui ha finito. 374 00:30:09,836 --> 00:30:11,460 Mandi pure il prossimo. 375 00:30:11,545 --> 00:30:12,872 Cosa c'� per pranzo? 376 00:30:47,586 --> 00:30:50,205 Devo scrivere anche il mio indirizzo di casa? 377 00:30:50,294 --> 00:30:52,783 Risponda a tutte le domande. 378 00:31:03,211 --> 00:31:04,408 Ecco fatto. 379 00:31:04,711 --> 00:31:05,825 Grazie. 380 00:31:21,460 --> 00:31:25,621 Mi scusi, dall'annuncio non sono riuscita a capire di cosa si occupa l'azienda. 381 00:31:25,710 --> 00:31:27,251 Ora glielo spiego. 382 00:31:34,085 --> 00:31:38,660 Dunque, la nostra azienda opera nel settore dell'edilizia. 383 00:31:38,752 --> 00:31:42,912 Infatti, ci occupiamo di rendere gli edifici resistenti ai terremoti. 384 00:31:43,293 --> 00:31:47,868 Teheran si trova su un'enorme faglia, il che ci rende piuttosto impegnati. 385 00:31:48,793 --> 00:31:52,123 Abbiamo due stabilimenti di ultima generazione, 386 00:31:52,210 --> 00:31:55,042 perci� siamo privi di concorrenza in Iran. 387 00:31:55,960 --> 00:32:00,748 Per questo, mi piace pensare che siamo noi stessi i nostri concorrenti. 388 00:32:00,835 --> 00:32:05,990 Devo essere molto selettivo in merito ai nostri dipendenti. 389 00:32:06,710 --> 00:32:11,331 Questo perch� i nostri clienti sono a loro volta molto selettivi. 390 00:32:12,335 --> 00:32:13,662 Ottimo. 391 00:32:13,751 --> 00:32:16,074 Ci prendiamo cura dei nostri dipendenti, 392 00:32:16,168 --> 00:32:19,451 ci occupiamo dell'assicurazione e del pacchetto di benefit. 393 00:32:19,543 --> 00:32:22,494 Offriamo perfino il congedo di maternit� qui. 394 00:32:23,543 --> 00:32:29,208 Credo che nessun'altra azienda offra un congedo di maternit� come noi. 395 00:32:29,293 --> 00:32:30,786 Beh, � fantastico. 396 00:32:31,584 --> 00:32:33,955 - Vuole chiedere qualcosa? - No, grazie. 397 00:32:34,043 --> 00:32:36,365 - Posso farle io delle domande? - Certamente. 398 00:32:40,792 --> 00:32:44,288 - Vivi a Karaj? - E' l'indirizzo di mio padre. 399 00:32:44,876 --> 00:32:46,452 E il tuo qual �? 400 00:32:46,542 --> 00:32:48,533 Non ho un posto mio al momento. 401 00:32:53,209 --> 00:32:56,041 - Hai davvero 30 anni? - S�. 402 00:32:56,667 --> 00:32:57,947 Sul serio? 403 00:32:58,459 --> 00:33:01,824 - Non lo avrei mai detto. - La ringrazio. 404 00:33:05,542 --> 00:33:07,782 Quindi sai scrivere al computer e su Word. 405 00:33:07,875 --> 00:33:09,665 S�, l'ho scritto l�. 406 00:33:11,000 --> 00:33:14,035 - Scrivi al computer anche in inglese? - S�, lo so fare. 407 00:33:14,917 --> 00:33:16,411 Com'� il tuo inglese? 408 00:33:16,542 --> 00:33:19,576 Abbastanza buono, ora sto frequentando un corso avanzato. 409 00:33:19,667 --> 00:33:21,789 Riesci a comprendere una conversazione? 410 00:33:21,834 --> 00:33:24,701 - S�, riesco quasi a conversare. - Quasi. 411 00:33:25,708 --> 00:33:26,953 Bene... 412 00:33:28,250 --> 00:33:30,952 "You are very beautiful". Cosa significa? 413 00:33:32,792 --> 00:33:34,498 Hai detto che sai l'inglese, no? 414 00:33:35,125 --> 00:33:37,365 E' facile. "You are very beautiful." 415 00:33:37,875 --> 00:33:39,748 Significa: "Sei molto bella". 416 00:33:39,833 --> 00:33:42,998 Lo pensi davvero? 417 00:33:43,667 --> 00:33:45,657 Le ho solo detto la traduzione. 418 00:33:45,750 --> 00:33:47,824 Perch� sei cos� seria? 419 00:33:48,416 --> 00:33:50,325 Rilassati! 420 00:33:50,416 --> 00:33:51,957 Non sono seria. 421 00:33:52,041 --> 00:33:55,490 Potrebbe dirmi qualcosa di pi� sul contratto? 422 00:33:56,083 --> 00:33:59,034 Le condizioni sono eccellenti, non ti preoccupare. 423 00:34:00,291 --> 00:34:03,787 Intendo gli orari di lavoro, le ferie, lo stipendio. 424 00:34:03,875 --> 00:34:05,451 Ho capito quello che intendi. 425 00:34:06,166 --> 00:34:09,781 E' un'azienda privata. Sono io a stabilire le condizioni. 426 00:34:10,791 --> 00:34:12,782 Dipende tutto da te. 427 00:34:14,041 --> 00:34:17,573 C'� un'impiegata che lavora dieci ore al giorno, anche nei weekend. 428 00:34:17,666 --> 00:34:20,202 Sono passati sei mesi ed � ancora precaria. 429 00:34:20,291 --> 00:34:22,910 A dire la verit�, stavo pensando di mandarla via. 430 00:34:25,374 --> 00:34:28,823 Poi c'� un'altra impiegata che lavora tre o quattro ore al giorno, 431 00:34:28,916 --> 00:34:29,994 si fa i suoi orari. 432 00:34:30,082 --> 00:34:33,578 Ma sono soddisfatto di lei ed � gi� una dipendente a tempo pieno. 433 00:34:33,666 --> 00:34:35,870 Vedi? Dipende tutto da te. 434 00:34:36,249 --> 00:34:38,453 Se sono felice, le condizioni sono buone. 435 00:34:39,082 --> 00:34:42,164 Se sei una brava ragazza, andr� tutto bene. 436 00:34:43,166 --> 00:34:44,825 Capisci quello che voglio dire? 437 00:34:44,916 --> 00:34:46,871 - Hai le labbra secche. - Grazie. 438 00:34:46,957 --> 00:34:49,280 - Prego! - Grazie. 439 00:34:49,374 --> 00:34:52,159 - E' biologico, non essere timida. - Grazie. 440 00:34:52,624 --> 00:34:55,575 Mi scusi, solo una cosa. 441 00:34:55,665 --> 00:34:58,533 Poich� vivo a Karaj, devo tornare con la metropolitana. 442 00:34:58,624 --> 00:35:01,907 Sarebbe possibile andare via alle 16:00 ogni giorno? 443 00:35:02,749 --> 00:35:05,616 Ecco, questo complica le cose. 444 00:35:06,207 --> 00:35:08,874 Ma trover� una soluzione per te. 445 00:35:09,457 --> 00:35:10,654 La ringrazio. 446 00:35:14,040 --> 00:35:16,529 - Sei sposata? - No. 447 00:35:16,623 --> 00:35:19,788 Visto che non porti l'anello, ho dedotto che non sei sposata. 448 00:35:20,790 --> 00:35:22,496 Hai il ragazzo? 449 00:35:26,040 --> 00:35:27,581 E' inerente al lavoro? 450 00:35:27,665 --> 00:35:30,071 Se lo chiedo, significa che � inerente. 451 00:35:30,832 --> 00:35:32,787 - Ce l'hai? - Cosa? 452 00:35:32,873 --> 00:35:35,279 Il ragazzo. Ce l'hai il ragazzo? 453 00:35:36,331 --> 00:35:37,576 No, non ce l'ho. 454 00:35:38,748 --> 00:35:42,825 [in inglese] Perch�? Sei cos� bella, non ti piacciono gli uomini? 455 00:35:44,956 --> 00:35:47,445 In che modo questa domanda riguarda il lavoro? 456 00:35:47,540 --> 00:35:50,656 Ti ho detto che � inerente, tutte le mie domande lo sono. 457 00:35:51,873 --> 00:35:54,160 Puoi rispondere alla mia domanda o no? 458 00:35:57,414 --> 00:35:58,825 Ho un fidanzato. 459 00:35:58,914 --> 00:36:02,778 Poco fa non avevi il ragazzo e adesso hai un fidanzato? 460 00:36:04,039 --> 00:36:07,074 - Hai davvero un fidanzato? - S�, ce l'ho. 461 00:36:09,331 --> 00:36:10,446 Bene. 462 00:36:11,248 --> 00:36:13,238 E sei fedele? 463 00:36:14,164 --> 00:36:16,155 S�, lo sono. Ha altre domande? 464 00:36:16,248 --> 00:36:17,658 Sei di fretta? 465 00:36:18,539 --> 00:36:20,945 - Fa caldo qui dentro? - No, non fa caldo. 466 00:36:21,039 --> 00:36:23,243 Invece s�, stai sudando. 467 00:36:23,331 --> 00:36:27,657 Togliti il foulard, � un'azienda privata, la hijab non � obbligatoria qui. 468 00:36:28,331 --> 00:36:30,902 - Toglilo, rilassati. - No, sto bene cos�. 469 00:36:30,997 --> 00:36:33,534 Saremo colleghi. Rilassati! 470 00:36:35,081 --> 00:36:37,487 Togliti il foulard. 471 00:36:37,581 --> 00:36:38,861 Devo andare. 472 00:36:38,955 --> 00:36:42,488 Ehi, dove vai? Sto parlando con te! Sii gentile! 473 00:36:43,164 --> 00:36:46,163 - Parlo con te! - Sono venuta per un colloquio di lavoro. 474 00:36:46,247 --> 00:36:49,032 E' questo il colloquio di lavoro. Vieni a sederti. 475 00:36:49,122 --> 00:36:51,694 Vieni a sederti, ti ho portato il succo d'arancia. 476 00:36:51,789 --> 00:36:53,495 Bevi il succo e poi vai. 477 00:36:53,580 --> 00:36:55,868 Vieni, siediti. 478 00:36:59,913 --> 00:37:02,829 - Bevi il succo. - Non lo voglio, grazie. 479 00:37:04,288 --> 00:37:07,986 Se sapessi con chi stai parlando, non te ne andresti! 480 00:37:09,038 --> 00:37:11,491 La gente mi implora per cinque minuti di tempo, 481 00:37:11,580 --> 00:37:13,535 perch� io faccia qualcosa per loro. 482 00:37:14,538 --> 00:37:16,114 E tu mi insulti. 483 00:37:16,205 --> 00:37:18,907 - Io non ho insultato nessuno. - E questo che cos'�? 484 00:37:19,413 --> 00:37:22,115 Stare qui seduta a contestare tutto quello che dico. 485 00:37:23,538 --> 00:37:25,363 Non dai valore a quello che sei. 486 00:37:26,121 --> 00:37:30,494 Ti basta una mia firma per iniziare a lavorare domani. 487 00:37:31,121 --> 00:37:34,238 Vuoi andartene alle 16:00? Va bene, vai via alle 15:00. 488 00:37:34,330 --> 00:37:36,996 Arrivi quando vuoi, vai via quando vuoi. 489 00:37:37,080 --> 00:37:38,537 Cos'altro vuoi? 490 00:37:40,913 --> 00:37:42,453 Mi stai ascoltando? 491 00:37:44,079 --> 00:37:46,533 Vieni, siediti vicino a me. 492 00:37:47,288 --> 00:37:48,568 Vieni qui. 493 00:37:50,538 --> 00:37:52,162 Dammi la mano. 494 00:37:53,288 --> 00:37:55,611 - Dammi la mano. - Perch�? 495 00:37:55,704 --> 00:37:59,118 Ancora fai domande! Ancora! 496 00:37:59,204 --> 00:38:01,575 Vuoi lavorare con me, s� o no? 497 00:38:01,663 --> 00:38:04,993 Dammi la mano, non mordo mica. 498 00:38:06,079 --> 00:38:07,359 Dammi la mano. 499 00:38:07,954 --> 00:38:09,069 Devo andare. 500 00:38:09,162 --> 00:38:12,742 Chi ti credi di essere? Vattene via! 501 00:38:13,371 --> 00:38:15,196 Non ti meriti niente. 502 00:38:15,662 --> 00:38:16,824 Sfigata! 503 00:38:41,704 --> 00:38:44,157 Signor Farbod Akhtari. 504 00:38:45,412 --> 00:38:48,078 E' mai stato da uno psichiatra? 505 00:38:48,162 --> 00:38:50,401 Psichiatra o psicologo? 506 00:38:51,453 --> 00:38:54,239 - E' uguale. - No che non � uguale. 507 00:38:55,787 --> 00:38:57,529 Lo decido io se � uguale o no. 508 00:38:58,287 --> 00:38:59,780 No, non ci sono mai stato. 509 00:39:01,703 --> 00:39:03,327 E da uno psicologo? 510 00:39:04,578 --> 00:39:08,406 Cosa c'entrano queste domande con il fatto che io possa guidare o meno? 511 00:39:09,453 --> 00:39:12,949 Dobbiamo sapere se ha qualche disturbo a livello di salute mentale 512 00:39:13,036 --> 00:39:15,703 prima di rilasciarle la patente. 513 00:39:15,786 --> 00:39:19,366 No, non sono mai stato da uno psicologo. 514 00:39:21,161 --> 00:39:23,070 Sta assumendo farmaci? 515 00:39:23,120 --> 00:39:24,613 Che tipo di farmaci? 516 00:39:25,161 --> 00:39:26,619 Qualsiasi tipo di farmaco. 517 00:39:27,661 --> 00:39:29,367 Prendo degli antiacidi. 518 00:39:29,828 --> 00:39:32,234 Perch�? E' irascibile? 519 00:39:33,578 --> 00:39:37,738 Perch�, tutti quelli che assumono antiacidi sono irascibili? 520 00:39:39,244 --> 00:39:42,160 Molte delle ulcere gastriche sono dovute allo stress. 521 00:39:42,244 --> 00:39:46,108 Riesce a trovare qualcuno in questa citt� che non sia stressato? 522 00:39:48,036 --> 00:39:49,446 Quindi � stressato. 523 00:39:49,536 --> 00:39:52,487 Non dicevo di me, parlavo in generale. 524 00:39:53,036 --> 00:39:54,493 Non parlare in generale. 525 00:39:55,036 --> 00:39:58,236 Sta prendendo farmaci per la salute mentale? 526 00:39:59,286 --> 00:40:00,566 No. 527 00:40:01,577 --> 00:40:02,952 Droghe? 528 00:40:03,452 --> 00:40:04,863 Cosa intende per droghe? 529 00:40:05,536 --> 00:40:07,906 Narcotici. Ne fa uso? 530 00:40:08,202 --> 00:40:10,988 No, lo giuro sul Libro sacro. 531 00:40:13,327 --> 00:40:15,567 Queste domande la rendono nervoso? 532 00:40:15,910 --> 00:40:17,866 No, ma le sue domande sono strane. 533 00:40:19,535 --> 00:40:20,946 Cosa c'� di strano? 534 00:40:22,077 --> 00:40:25,656 Non � normale, sono venuto qui per prendere la patente. 535 00:40:25,744 --> 00:40:29,276 Ho detto che ho preso degli antiacidi e mi dice che sono irascibile. 536 00:40:31,952 --> 00:40:35,200 - Lei � una persona normale? - Sono anormale? 537 00:40:36,785 --> 00:40:39,736 Qui dice che lei ha dei tatuaggi. 538 00:40:39,827 --> 00:40:42,493 Chiunque abbia dei tatuaggi � anormale? 539 00:40:44,160 --> 00:40:46,317 Sono qui proprio per stabilirlo. 540 00:40:47,577 --> 00:40:49,450 Lei � uno psicologo? 541 00:40:52,952 --> 00:40:54,409 Mi mostri i suoi tatuaggi. 542 00:40:55,535 --> 00:40:57,241 E' un semplice tatuaggio. 543 00:40:57,952 --> 00:40:59,113 Me lo mostri. 544 00:40:59,535 --> 00:41:01,692 Non � niente di che, � una poesia. 545 00:41:02,285 --> 00:41:03,565 Devo vederlo. 546 00:41:19,535 --> 00:41:20,909 Alzi il braccio. 547 00:41:27,409 --> 00:41:30,111 - Cosa c'� scritto? - Gliel'ho detto, � una poesia. 548 00:41:30,201 --> 00:41:32,524 - Leggi. - Lo ha gi� visto. 549 00:41:33,118 --> 00:41:35,820 No, leggi. Dai retta a me. 550 00:41:35,909 --> 00:41:37,367 E' un esame universitario? 551 00:41:39,368 --> 00:41:40,648 Ti ho detto di leggerlo. 552 00:41:41,826 --> 00:41:45,026 "Io sono ubriaco e tu sei pazzo. Chi ci riporter� a casa?" 553 00:41:46,201 --> 00:41:48,819 E questo � normale per lei? 554 00:41:49,367 --> 00:41:50,861 E' una poesia. 555 00:41:51,784 --> 00:41:54,700 Lo so che � una poesia. Ma � normale? 556 00:41:55,242 --> 00:41:59,070 Una persona normale si scrive "lo sono ubriaco e tu sei pazzo" sul corpo? 557 00:41:59,159 --> 00:42:01,149 E' un verso di Rumi. 558 00:42:01,784 --> 00:42:03,906 Rumi ha scritto molte belle poesie. 559 00:42:04,867 --> 00:42:07,071 S�, � cos�. 560 00:42:08,367 --> 00:42:09,694 Anche questa � bella. 561 00:42:10,075 --> 00:42:11,735 Ne ha scritte di migliori. 562 00:42:12,575 --> 00:42:14,697 - S�, � vero. - Non metterlo gi�. 563 00:42:15,534 --> 00:42:17,489 Sembra che ci sia dell'altro sopra. 564 00:42:19,492 --> 00:42:20,772 Non c'� niente. 565 00:42:21,534 --> 00:42:24,485 Tira su, fammi vedere. 566 00:42:25,825 --> 00:42:27,615 Sei arrivato fino a sopra? 567 00:42:31,950 --> 00:42:33,693 Leggilo, fammi vedere cosa dice. 568 00:42:36,825 --> 00:42:40,523 "Quante volte ti ho detto di bere meno bicchieri?" 569 00:42:42,825 --> 00:42:45,064 Ti piace molto questa poesia. 570 00:42:45,867 --> 00:42:46,945 S�. 571 00:42:50,075 --> 00:42:51,817 Fammi vedere l'altro braccio. 572 00:42:52,575 --> 00:42:54,317 Non c'� niente. 573 00:42:54,950 --> 00:42:56,147 Tira sula manica. 574 00:43:07,575 --> 00:43:10,905 - E' il verso successivo della poesia? - S�. 575 00:43:14,074 --> 00:43:15,864 E il resto dove l'hai scritto? 576 00:43:21,699 --> 00:43:24,152 - Tira su la camicia, fammi vedere. - Perch�? 577 00:43:24,241 --> 00:43:26,647 Non te lo sei fatto per farlo leggere agli altri? 578 00:43:27,533 --> 00:43:28,860 Beh, leggiamo. 579 00:43:28,949 --> 00:43:31,402 L'ho fatto per me stesso. 580 00:43:31,824 --> 00:43:35,652 Se l'avessi fatto per te, te lo saresti scritto sul diario. 581 00:43:36,074 --> 00:43:37,152 Tira su. 582 00:43:50,449 --> 00:43:51,906 Ce l'hai su tutto il corpo? 583 00:43:53,449 --> 00:43:54,859 Sono tutti i versi. 584 00:43:55,699 --> 00:43:57,074 Glieli devo leggere? 585 00:44:00,740 --> 00:44:03,359 - Togliti la camicia. - Come? 586 00:44:04,074 --> 00:44:06,824 Togliti la camicia, devo leggere tutto. 587 00:44:06,907 --> 00:44:08,317 E' tutto uguale. 588 00:44:09,407 --> 00:44:10,652 Voglio vedere. 589 00:44:11,824 --> 00:44:13,732 Mi vuole vedere nudo? 590 00:44:15,865 --> 00:44:17,690 Devo completare il rapporto. 591 00:44:17,782 --> 00:44:20,733 Nel rapporto scriva che ho tatuaggi su tutto il corpo. 592 00:44:21,657 --> 00:44:23,779 Non posso scriverlo senza vederli. 593 00:44:32,073 --> 00:44:34,610 Se me la tolgo, mi dar� la patente? 594 00:44:34,698 --> 00:44:36,902 Toglila e vediamo. 595 00:44:36,990 --> 00:44:40,569 Se vuole respingere la richiesta, melo dica subito. 596 00:44:41,448 --> 00:44:43,072 Con rinnovo dopo due anni. 597 00:44:43,115 --> 00:44:47,156 Due anni? Quindi ogni due anni devo venire qui e spogliarmi per lei? 598 00:44:48,073 --> 00:44:50,230 Non devi prenderla per forza, la patente. 599 00:45:06,323 --> 00:45:08,859 - Che maglietta �? - Di Topolino. 600 00:45:11,156 --> 00:45:12,401 Quanti anni hai? 601 00:45:13,573 --> 00:45:16,275 Ce l'avevo sotto la camicia, non la vedeva nessuno. 602 00:45:16,781 --> 00:45:19,483 Ma tu lo sai quello che indossi. 603 00:45:19,906 --> 00:45:23,189 E' normale per un adulto indossare una maglietta di Topolino? 604 00:45:23,656 --> 00:45:26,358 Se non va bene, perch� lo fanno vedere in TV? 605 00:45:26,697 --> 00:45:29,104 E' per bambini, non per te. 606 00:45:29,656 --> 00:45:31,529 Lo guardavo quando ero bambino. 607 00:45:32,156 --> 00:45:34,360 Non � normale. Togli la maglietta. 608 00:45:55,197 --> 00:45:56,607 Fammi vedere la schiena. 609 00:46:10,947 --> 00:46:13,104 Fa male farsi un tatuaggio? 610 00:46:13,488 --> 00:46:15,977 Perch�? Se ne vuole fare uno? 611 00:46:19,447 --> 00:46:22,445 Non hai lasciato spazi bianchi e dici di essere normale? 612 00:46:28,321 --> 00:46:30,111 Per me, non � normale. 613 00:46:32,030 --> 00:46:35,774 Diceva che se mela toglievo, mi dava la patente con rinnovo a due anni. 614 00:46:38,946 --> 00:46:40,652 Hai scritte anche l� sotto? 615 00:47:28,695 --> 00:47:30,686 - Salve. - Salve. 616 00:47:31,362 --> 00:47:32,819 L'ho compilato. 617 00:47:33,945 --> 00:47:35,403 Grazie. 618 00:47:40,362 --> 00:47:41,689 Prego, si sieda. 619 00:47:50,778 --> 00:47:53,101 Signor Siamak Dalvand. 620 00:47:53,653 --> 00:47:54,768 S�. 621 00:47:58,112 --> 00:48:00,399 Ecco, il suo curriculum � piuttosto... 622 00:48:02,445 --> 00:48:03,902 L'ho scritto l�. 623 00:48:05,862 --> 00:48:07,817 Da quanto tempo � senza lavoro? 624 00:48:09,237 --> 00:48:10,860 Cinque mesi. 625 00:48:13,861 --> 00:48:15,568 Cos'� successo? 626 00:48:16,320 --> 00:48:19,520 La fabbrica non aveva ricevuto le materie prime 627 00:48:19,611 --> 00:48:22,148 e hanno dovuto ridimensionare il personale. 628 00:48:23,570 --> 00:48:25,478 Come mai hanno licenziato lei? 629 00:48:26,236 --> 00:48:28,559 Ne hanno mandati a casa parecchi. 630 00:48:29,028 --> 00:48:32,560 Queste cose non sono mai casuali, deve esserci una ragione. 631 00:48:33,569 --> 00:48:37,942 No, signore. Molte persone sono state licenziate, non solo io. 632 00:48:40,403 --> 00:48:42,276 Era precario? 633 00:48:42,903 --> 00:48:45,025 S�, nessuno era a tempo indeterminato. 634 00:48:45,111 --> 00:48:48,192 - Quanto durava il suo contratto? - Tre anni. 635 00:48:51,444 --> 00:48:53,234 Qui facciamo contratti di un anno. 636 00:48:53,319 --> 00:48:59,150 Se verr� selezionato, le faremo fare tre mesi di prova. 637 00:48:59,236 --> 00:49:03,360 E se saremo soddisfatti, firmeremo un contratto di un anno. 638 00:49:04,194 --> 00:49:05,818 Per me va bene. 639 00:49:06,402 --> 00:49:08,690 Lei � sciita, vero? 640 00:49:08,777 --> 00:49:09,892 S�. 641 00:49:13,527 --> 00:49:16,016 Quanti sono i pilastri della religione sciita? 642 00:49:17,069 --> 00:49:18,266 Cinque. 643 00:49:20,069 --> 00:49:22,440 - Bene. - Sono cinque. 644 00:49:23,110 --> 00:49:24,225 E quali sono? 645 00:49:25,610 --> 00:49:31,358 Monoteismo, Profezia, Resurrezione, Giustizia di Dio e Imamato. 646 00:49:33,735 --> 00:49:35,441 Quali sono quelli dell'Islam? 647 00:49:37,069 --> 00:49:41,062 La preghiera, il digiuno, l'elemosina legale. 648 00:49:43,527 --> 00:49:44,641 Tutto qui? 649 00:49:46,068 --> 00:49:47,443 Il pellegrinaggio hajj? 650 00:49:48,527 --> 00:49:50,103 E' una domanda? 651 00:49:50,193 --> 00:49:52,812 - Il pellegrinaggio hajj. - Cos'altro? 652 00:49:53,735 --> 00:49:54,932 La Jihad? 653 00:49:55,777 --> 00:49:56,973 Bene. 654 00:49:59,610 --> 00:50:01,353 Ora non ricordo. 655 00:50:02,776 --> 00:50:05,395 Bene, ce ne sono molti altri. 656 00:50:06,776 --> 00:50:09,644 - Lei prega? - S�. 657 00:50:10,610 --> 00:50:12,600 Va alle preghiere del venerd�? 658 00:50:14,485 --> 00:50:16,559 Ci vado se non sono al lavoro. 659 00:50:17,610 --> 00:50:19,980 Ha detto che non lavora da cinque mesi. 660 00:50:22,818 --> 00:50:25,354 Sono un venditore ambulante. 661 00:50:26,984 --> 00:50:28,478 E cosa vende? 662 00:50:29,693 --> 00:50:31,020 Sto nella metro, 663 00:50:31,693 --> 00:50:33,150 vendo calzini. 664 00:50:34,984 --> 00:50:36,229 Forte. 665 00:50:36,318 --> 00:50:39,269 Non ci si deve vergognare di lavorare. 666 00:50:39,943 --> 00:50:43,107 Quali sure del Corano conosce a memoria? 667 00:50:44,442 --> 00:50:47,773 Conosco il Kosar. 668 00:50:47,859 --> 00:50:51,189 Quella ha solo tre versetti, la conoscono tutti. 669 00:50:51,567 --> 00:50:53,974 - Ha quattro versetti. - Sono tre. 670 00:50:54,067 --> 00:50:56,307 Conta la basmala come un versetto? 671 00:50:56,776 --> 00:50:58,186 No, mi scusi. 672 00:51:01,276 --> 00:51:03,847 - La basmala non conta. - Giusto. 673 00:51:04,942 --> 00:51:07,395 Poi? Conosce altre sure? 674 00:51:08,400 --> 00:51:10,688 Ad esempio Al-Zalzala, Il Terremoto? 675 00:51:12,692 --> 00:51:14,849 S�, ma ora non me la ricordo. 676 00:51:15,275 --> 00:51:17,812 Come fa a non conoscere una sura cos� bella? 677 00:51:18,400 --> 00:51:23,189 - Ha capito di quale Sura parlo? - S�, quella del terremoto. 678 00:51:24,609 --> 00:51:26,232 Terremoto? Mi prende in giro? 679 00:51:27,942 --> 00:51:29,815 E' quella del giorno del Giudizio. 680 00:51:34,858 --> 00:51:36,185 Sa cosa significa? 681 00:51:38,858 --> 00:51:42,603 "Quando la terra sar� agitata nel terremoto, rigetter� i suoi fardelli." 682 00:51:43,400 --> 00:51:44,941 Allah � il pi� grande! 683 00:51:45,525 --> 00:51:47,978 Immagini mille bombe atomiche 684 00:51:48,400 --> 00:51:51,066 che cadono sulla terra tutte insieme! 685 00:51:51,150 --> 00:51:52,560 Cosa succederebbe? 686 00:51:53,941 --> 00:51:55,352 Allah � il pi� grande! 687 00:52:00,358 --> 00:52:03,108 - Sa cosa significa? - No. 688 00:52:04,358 --> 00:52:06,266 "Dir� l'uomo: 689 00:52:06,566 --> 00:52:11,106 Cosa sta succedendo? 690 00:52:18,608 --> 00:52:21,475 "Quel giorno", � la fine della Sura. 691 00:52:22,608 --> 00:52:26,352 "Chi avr� fatto anche solo il peso di un atomo di bene lo vedr�, 692 00:52:26,441 --> 00:52:31,644 e chi avr� fatto anche solo il peso di un atomo di male lo vedr�." 693 00:52:32,649 --> 00:52:35,102 - Capisce? - S�, � molto bella. 694 00:52:35,191 --> 00:52:36,566 Lo �, � molto bella. 695 00:52:36,649 --> 00:52:38,688 Mi sorprende che non la conoscesse. 696 00:52:39,857 --> 00:52:41,102 La conoscevo. 697 00:52:41,191 --> 00:52:43,809 No, non la conosceva. Comunque... 698 00:52:45,357 --> 00:52:48,605 - Sa come lavarsi prima della preghiera? - S�. 699 00:52:50,232 --> 00:52:52,057 Bene, lo faccia. 700 00:52:53,774 --> 00:52:55,019 Ora? 701 00:52:56,607 --> 00:52:57,769 S�. 702 00:52:58,774 --> 00:52:59,852 Qui. 703 00:52:59,940 --> 00:53:02,062 Ecco il rubinetto dell'acqua. 704 00:53:02,732 --> 00:53:03,847 La faccia. 705 00:53:10,815 --> 00:53:14,063 Lo fa cos�, da seduto? 706 00:53:15,190 --> 00:53:16,268 No. 707 00:53:19,982 --> 00:53:21,392 Prima ci laviamo le mani... 708 00:53:21,482 --> 00:53:24,598 Non mi dia spiegazioni, io so come si fa. Lo faccia e basta. 709 00:53:29,898 --> 00:53:31,474 Ha espresso Vinten-Hone? 710 00:53:32,732 --> 00:53:34,640 L'ho fatto mentalmente. 711 00:53:35,857 --> 00:53:37,847 D'accordo, continui. 712 00:53:41,273 --> 00:53:43,098 Si lava attraverso la manica? 713 00:53:44,815 --> 00:53:46,770 Immaginavo che lo sapesse. 714 00:53:52,065 --> 00:53:53,261 Ecco qua. 715 00:54:03,398 --> 00:54:04,476 Scusi. 716 00:54:11,606 --> 00:54:13,016 Prima il braccio sinistro? 717 00:54:14,023 --> 00:54:15,184 Scusi. 718 00:54:16,064 --> 00:54:17,344 Mi ero distratto. 719 00:54:19,523 --> 00:54:20,767 Ci assicuriamo... 720 00:54:22,022 --> 00:54:25,270 che tutte le zone siano completamente bagnate. 721 00:54:39,272 --> 00:54:40,896 Sciacquiamo la testa. 722 00:54:45,647 --> 00:54:47,104 Devo togliermi le scarpe? 723 00:54:49,730 --> 00:54:51,721 Non ce n'� bisogno. 724 00:54:59,397 --> 00:55:01,186 Piede sinistro, piede destro. 725 00:55:02,064 --> 00:55:03,308 Ecco qua. 726 00:55:05,480 --> 00:55:07,720 Non si sieda. Va bene cos�. 727 00:55:07,813 --> 00:55:09,010 Abbiamo finito. 728 00:55:12,022 --> 00:55:14,345 - Devo andare quindi? - S�, vada. 729 00:55:14,980 --> 00:55:17,931 - La ringrazio. - Prego. 730 00:55:35,188 --> 00:55:37,559 Mi scusi, mi farete sapere? 731 00:55:37,646 --> 00:55:41,972 La chiameranno solo se vogliono assumerla. 732 00:55:42,438 --> 00:55:44,476 - Arrivederci. - Arrivederci. 733 00:56:04,771 --> 00:56:07,888 Non � stato rilasciato alcun permesso per il tuo film. 734 00:56:07,979 --> 00:56:10,432 Avevamo un accordo generale su questo. 735 00:56:11,187 --> 00:56:13,676 Quindi non ci sono problemi con il nucleo del film? 736 00:56:13,771 --> 00:56:16,177 No, non abbiamo problemi con il nucleo principale. 737 00:56:17,271 --> 00:56:21,134 Allora datemi l'autorizzazione, cos� posso procedere a realizzare il film. 738 00:56:24,146 --> 00:56:26,018 Qual � il problema del film? 739 00:56:26,104 --> 00:56:27,728 La sceneggiatura. 740 00:56:28,437 --> 00:56:32,135 Ha detto che non c'erano problemi e ora il problema � la sceneggiatura? 741 00:56:32,229 --> 00:56:34,600 Quando diciamo che non ci sono problemi, 742 00:56:34,687 --> 00:56:37,804 intendiamo che non � un problema che tu faccia un film. 743 00:56:37,895 --> 00:56:41,060 Ma il tipo di film fa la differenza. 744 00:56:42,187 --> 00:56:45,019 Signor Chegini, sono passati due anni. 745 00:56:45,520 --> 00:56:47,808 Tre investitori si sono tirati indietro. 746 00:56:48,187 --> 00:56:52,513 Se avevate problemi con la sceneggiatura, avreste dovuto informarmi prima. 747 00:56:52,603 --> 00:56:54,428 Le condizioni sono cambiate. 748 00:56:54,520 --> 00:56:57,601 I temi culturali cambiano ogni giorno. 749 00:56:57,687 --> 00:56:59,844 Dobbiamo adeguarci ai tempi 750 00:56:59,937 --> 00:57:03,848 e alle condizioni sociali e politiche. 751 00:57:04,812 --> 00:57:09,600 Questa sceneggiatura non contiene alcuna critica politica o sociale, 752 00:57:09,687 --> 00:57:12,093 n� fornisce un'immagine negativa del Paese. 753 00:57:12,228 --> 00:57:15,558 Non ci sono donne senza hijab. Anzi, non ci sono proprio donne! 754 00:57:15,645 --> 00:57:18,726 Nella sceneggiatura c'� tutto questo, e tu lo sai. 755 00:57:21,770 --> 00:57:24,223 La sceneggiatura parla di mio padre. 756 00:57:24,645 --> 00:57:27,512 Questo � quanto di pi� personale possa esistere. 757 00:57:27,603 --> 00:57:29,641 Che Dio benedica tuo padre. 758 00:57:29,936 --> 00:57:35,435 Tu parli della posizione riverita di un padre. 759 00:57:35,519 --> 00:57:40,141 E poi nella tua sceneggiatura la figura del padre viene insultata. 760 00:57:40,228 --> 00:57:42,385 E alla fine uccidi il padre. 761 00:57:42,894 --> 00:57:44,767 Questo non si pu� fare. 762 00:57:50,394 --> 00:57:53,310 Non puoi uccidere il padre nella sceneggiatura. 763 00:57:56,269 --> 00:57:59,386 Signor Chegini, il titolo �: "Cose che si uccidono". 764 00:57:59,477 --> 00:58:01,717 E dice che non posso uccidere il padre? 765 00:58:01,811 --> 00:58:05,343 Vedi, anche il titolo della sceneggiatura � un problema. 766 00:58:05,436 --> 00:58:06,929 Va cambiato. 767 00:58:10,894 --> 00:58:16,346 Fin dall'antica Grecia fino ad arrivare ai giorni nostri, 768 00:58:16,894 --> 00:58:19,466 si sono sempre raccontate storie di parricidio. 769 00:58:19,560 --> 00:58:21,469 Nell'Edipo, nell'Amleto... 770 00:58:21,560 --> 00:58:23,718 S�, lo so bene. 771 00:58:24,769 --> 00:58:27,933 Il problema � che tu paragoni la cultura iraniana e islamica 772 00:58:28,019 --> 00:58:29,299 a quella occidentale. 773 00:58:29,352 --> 00:58:31,924 Vogliamo fermare l'egemonia culturale occidentale. 774 00:58:32,019 --> 00:58:34,555 No, volete fermare il mio film, non l'Occidente. 775 00:58:34,644 --> 00:58:36,386 Nessuno sta fermando il tuo film. 776 00:58:36,977 --> 00:58:40,011 La tua sceneggiatura ha solo bisogno di alcune modifiche. 777 00:58:40,435 --> 00:58:44,347 Senti, tu sei come un fratello per me. Io voglio che realizzi il tuo film. 778 00:58:44,435 --> 00:58:46,141 Lavoro nella cultura da 20 anni. 779 00:58:46,227 --> 00:58:48,977 Fino all'anno scorso era nel Ministero dei Trasporti. 780 00:58:49,060 --> 00:58:51,099 Lavorava anche su questioni culturali. 781 00:58:51,227 --> 00:58:54,759 Il Ministero dei Trasporti richiede anche un contributo culturale. 782 00:58:54,852 --> 00:58:57,174 Togli il parricidio dalla tua sceneggiatura, 783 00:58:57,268 --> 00:58:59,757 cambia il titolo e consegnamela entro marted�, 784 00:58:59,852 --> 00:59:01,925 ne discuter� io stesso in commissione. 785 00:59:02,768 --> 00:59:04,179 Fai come ti dico. 786 00:59:05,018 --> 00:59:07,507 E bevi il t�, che si sta freddando. 787 00:59:09,268 --> 00:59:11,508 Non posso cambiare il titolo. 788 00:59:13,018 --> 00:59:15,009 Non riesco a scrivere cos�. 789 00:59:15,476 --> 00:59:17,467 Sei uno scrittore. 790 00:59:18,143 --> 00:59:19,518 Devi essere creativo. 791 00:59:19,601 --> 00:59:21,723 Abbiamo molti maestri nel nostro cinema, 792 00:59:21,810 --> 00:59:24,097 hanno fatto tutti film con le stesse regole. 793 00:59:24,184 --> 00:59:26,057 E hanno vinto molti premi. 794 00:59:27,809 --> 00:59:32,100 Se elimini da pagina 16 a pagina 28, i problemi sono risolti. 795 01:00:16,934 --> 01:00:19,056 - Ecco fatto. - Ottimo! 796 01:00:19,142 --> 01:00:23,219 Bene, adesso non c'� pi� il padre. 797 01:00:23,309 --> 01:00:27,718 Eppure... gli altri personaggi stanno cercando il padre, 798 01:00:27,809 --> 01:00:29,799 cosa facciamo con loro? 799 01:00:31,308 --> 01:00:33,715 Scrivi che il padre � partito per un viaggio. 800 01:00:33,808 --> 01:00:35,468 Consideralo il mio contributo. 801 01:00:36,058 --> 01:00:37,718 Per� il padre... 802 01:00:38,392 --> 01:00:40,217 ha ucciso la madre! 803 01:00:40,308 --> 01:00:44,006 Perch� la madre deve morire? 804 01:00:44,308 --> 01:00:47,638 - Perch� il marito l'ha picchiata. - Lui non deve picchiarla. 805 01:00:50,141 --> 01:00:51,966 Lui non deve picchiarla. 806 01:00:54,058 --> 01:00:56,097 Vorrei che non lo avesse fatto. 807 01:00:59,766 --> 01:01:01,473 Senta, signor Chegini. 808 01:01:02,891 --> 01:01:05,380 Nella vita reale, mio padre picchiava mia madre. 809 01:01:05,475 --> 01:01:09,089 Non stai facendo un documentario. 810 01:01:09,183 --> 01:01:13,177 Sto scrivendo la storia della mia vita. 811 01:01:13,266 --> 01:01:17,308 Nessuno racconta la propria vita personale sul grande schermo. 812 01:01:17,391 --> 01:01:19,097 Non � normale, caro mio. 813 01:01:19,224 --> 01:01:23,681 Non posso raccontare nessuna storia se non la storia della mia vita. 814 01:01:23,766 --> 01:01:25,093 E perch� no? 815 01:01:25,183 --> 01:01:28,548 Tutti i grandi scrittori raccontano storie, belle storie. 816 01:01:28,641 --> 01:01:31,012 Dovresti raccontare una bella storia anche tu. 817 01:01:33,307 --> 01:01:34,884 Quale bella storia? 818 01:01:35,641 --> 01:01:38,047 Racconta una storia dal Corano. 819 01:01:40,182 --> 01:01:42,505 Dal libro del primo Imam sciita. 820 01:01:48,682 --> 01:01:53,802 Se scrivo una storia tratta dal Corano, mi dar� il permesso di girare il film? 821 01:01:53,891 --> 01:01:55,005 Perch� no? 822 01:01:55,932 --> 01:01:58,504 Chiamer� personalmente la Farabi Cinema Foundation 823 01:01:58,599 --> 01:02:01,135 per ottenere l'attrezzatura a titolo gratuito. 824 01:02:02,265 --> 01:02:05,133 Bevi il t�, ormai � freddo. 825 01:02:11,265 --> 01:02:13,505 Senta, scriver� una storia 826 01:02:14,599 --> 01:02:16,258 su Giuseppe, 827 01:02:16,932 --> 01:02:19,255 il profeta del Corano. 828 01:02:21,515 --> 01:02:25,343 Una scena � esattamente come nel Libro sacro. 829 01:02:27,015 --> 01:02:29,421 La moglie di Potifar � in una stanza da sola. 830 01:02:30,515 --> 01:02:32,340 La far� interpretare 831 01:02:33,098 --> 01:02:34,639 da Hedieh Tehrani. 832 01:02:35,390 --> 01:02:37,594 Giuseppe entra nella stanza. 833 01:02:39,848 --> 01:02:43,760 La far� interpretare da Parsa Pirouzfar, che ha gli occhi verdi. 834 01:02:44,598 --> 01:02:47,964 La moglie di Potifar cerca di sedurre Giuseppe. 835 01:02:49,265 --> 01:02:51,220 Giuseppe cerca di scappare. 836 01:02:51,306 --> 01:02:56,212 La moglie di Potifar afferra Giuseppe per la veste, che si strappa. 837 01:02:57,265 --> 01:03:00,263 Improvvisamente, Potifar entra nella stanza. 838 01:03:01,889 --> 01:03:03,679 Lo far� interpretare 839 01:03:04,139 --> 01:03:05,846 da Sharifinia. 840 01:03:07,098 --> 01:03:10,712 Mi darebbe l'autorizzazione per girare questo? 841 01:03:13,056 --> 01:03:17,548 Ascolta, il Libro sacro � un miracolo. 842 01:03:17,639 --> 01:03:20,507 Non puoi imitare il miracolo alla lettera, 843 01:03:20,598 --> 01:03:22,920 devi prendere ispirazione da esso. 844 01:03:25,264 --> 01:03:27,172 Mi darebbe l'autorizzazione o no? 845 01:03:27,264 --> 01:03:29,966 Non mi stai ascoltando. 846 01:03:30,056 --> 01:03:32,130 Stai facendo un adattamento del Corano. 847 01:03:32,222 --> 01:03:35,387 Non puoi trasporlo in una storia parola per parola. 848 01:03:36,181 --> 01:03:39,180 - Quindi niente autorizzazione? - Non mi stai ascoltando! 849 01:03:39,264 --> 01:03:41,503 - Niente autorizzazione. - Non mi ascolti. 850 01:03:43,055 --> 01:03:45,177 Ascoltami un attimo. 851 01:04:00,055 --> 01:04:02,259 Il padre non picchia pi� la madre. 852 01:04:09,263 --> 01:04:11,088 E la madre non va in ospedale. 853 01:04:20,680 --> 01:04:22,256 Cos� non viene uccisa. 854 01:04:22,638 --> 01:04:24,547 Non � avvenuto alcun omicidio. 855 01:04:24,972 --> 01:04:26,133 S�, va bene. 856 01:04:28,263 --> 01:04:32,423 Solo una piccola cosa: il poliziotto viene rappresentato in maniera negativa. 857 01:04:33,138 --> 01:04:35,011 No, � un personaggio sfaccettato, 858 01:04:35,096 --> 01:04:37,052 ha sia lati positivi che negativi. 859 01:04:37,138 --> 01:04:39,710 Va bene che sia sfaccettato. 860 01:04:39,805 --> 01:04:40,919 Questo ci piace. 861 01:04:41,013 --> 01:04:43,300 Per� mostra anche i suoi altri aspetti. 862 01:04:44,513 --> 01:04:46,137 Quali altri aspetti? 863 01:04:46,930 --> 01:04:48,210 E dai! 864 01:04:48,971 --> 01:04:51,211 Vuoi che te la scriva io la sceneggiatura? 865 01:05:30,346 --> 01:05:32,052 Mi scusi, signore. 866 01:05:35,387 --> 01:05:37,509 - Salve. - Come posso aiutarla, signora? 867 01:05:37,595 --> 01:05:39,551 Hanno portato qui la mia cagnolina? 868 01:05:39,637 --> 01:05:41,925 - Hanno portato qui la sua cagnolina? - S�. 869 01:05:42,012 --> 01:05:43,506 - Chi? - I suoi colleghi. 870 01:05:43,595 --> 01:05:46,630 I miei colleghi non portano qui i cani, si sar� sbagliata. 871 01:05:46,720 --> 01:05:50,216 L'hanno portata alla stazione di polizia del distretto 10, 872 01:05:50,304 --> 01:05:52,010 erano due poliziotti in moto. 873 01:05:52,470 --> 01:05:55,635 Come facevano a portare un cane in moto? 874 01:05:55,928 --> 01:05:58,382 E' una cagnolina piccola. 875 01:05:59,512 --> 01:06:02,084 Hanno messo la cagnolina tra di loro 876 01:06:02,178 --> 01:06:05,295 e davanti ai miei occhi, hanno portato via la piccola. 877 01:06:05,387 --> 01:06:07,129 E hanno detto che la portavano qui? 878 01:06:07,220 --> 01:06:11,167 S�, hanno detto che stanno raccogliendo gli animali dalla citt�. 879 01:06:11,262 --> 01:06:14,545 La polizia non fa un'operazione del genere al momento. 880 01:06:15,011 --> 01:06:17,169 Quindi i cani da passeggio sono permessi? 881 01:06:17,261 --> 01:06:18,340 Non ho detto questo, 882 01:06:18,428 --> 01:06:21,545 ma al momento la polizia non si occupa di prendere animali. 883 01:06:22,386 --> 01:06:23,464 Ma allora! 884 01:06:24,261 --> 01:06:26,963 Chi ha preso la mia piccola? 885 01:06:27,053 --> 01:06:29,376 Non lo so, signora, potrebbe essere chiunque. 886 01:06:29,970 --> 01:06:33,419 - Dove devo andare adesso? - Non lo so, signora. 887 01:06:33,511 --> 01:06:36,841 La supplico, per favore. Questa non � una stazione di polizia? 888 01:06:36,928 --> 01:06:40,839 Se non mi aiutate voi, chi lo far�? 889 01:06:41,303 --> 01:06:43,756 Hanno preso la mia cagnolina con la forza. 890 01:06:44,511 --> 01:06:47,427 Quella piccolina � la mia vita. 891 01:06:47,969 --> 01:06:52,959 Per favore, vi supplico, aiutatemi a trovarla. 892 01:06:53,344 --> 01:06:58,298 Signora, in questa citt�, se una persona si perde, non si ritrova. 893 01:06:58,386 --> 01:07:00,092 E lei vuole cercare un cane? 894 01:07:01,802 --> 01:07:06,294 Per favore. La prego, mi aiuti. 895 01:07:06,386 --> 01:07:10,463 Oh, cavolo. Perch� sta piangendo, signora? 896 01:07:11,969 --> 01:07:14,837 Mi dica almeno dove posso cercarla. 897 01:07:14,927 --> 01:07:16,918 Lei sa che i cani sono impuri. 898 01:07:17,011 --> 01:07:19,049 Sono illegali, la polizia li prender�. 899 01:07:19,136 --> 01:07:21,257 Si prenda un altro animale domestico. 900 01:07:22,219 --> 01:07:24,209 Come sarebbe a dire "impuri"? 901 01:07:24,719 --> 01:07:28,002 Mi hanno portato via la cagnolina e mi prendo un altro animale? 902 01:07:28,094 --> 01:07:29,919 S�, si prenda un canarino. 903 01:07:30,010 --> 01:07:33,589 Canta, costa meno e mangia poco. 904 01:07:33,677 --> 01:07:37,043 E che ci faccio con un canarino? 905 01:07:39,510 --> 01:07:42,758 Non lo so, signora. Se ne vada e basta. 906 01:07:45,802 --> 01:07:46,916 Arrivederci. 907 01:07:52,677 --> 01:07:54,916 Ecco la mia piccola! 908 01:07:55,010 --> 01:07:56,420 Min�, piccola mia! 909 01:07:56,510 --> 01:07:58,584 Sono qui, tesoro. 910 01:07:59,010 --> 01:08:02,459 Vede? La mia piccola � qui. Min�! La mamma � qui, tranquilla. 911 01:08:02,552 --> 01:08:05,668 La smetta di urlare. Le ho detto che il suo cane non � qui. 912 01:08:05,760 --> 01:08:08,332 Ma s�, l'ho chiamata e mi risponde. 913 01:08:08,426 --> 01:08:10,749 - Non � il suo cane, non urli. - E' lei, Min�! 914 01:08:10,843 --> 01:08:13,047 Non urli! 915 01:08:13,135 --> 01:08:16,548 Le ho detto che non � il suo cane. La smetta di urlare "Min�"! 916 01:08:16,635 --> 01:08:20,416 Ma la chiamo e mi risponde! Perch� mi sta mentendo? 917 01:08:20,510 --> 01:08:22,916 Avete preso la mia cagnolina ed � spaventata. 918 01:08:23,010 --> 01:08:28,343 - Signora, questo � un cane poliziotto! - E da quando la polizia usa i chihuahua? 919 01:08:29,134 --> 01:08:30,675 Che cos'� un chihuahua? 920 01:08:30,759 --> 01:08:34,457 E' una razza di cani piccolissimi, cos�! 921 01:08:34,551 --> 01:08:38,545 Non si tratta n� di un chihuahua n� di Min�, questo � un pastore tedesco. 922 01:08:38,634 --> 01:08:42,083 Abbaia come una gallina e mi sta dicendo che � un pastore tedesco? 923 01:08:42,176 --> 01:08:43,551 Ma che assurdit�! 924 01:08:43,634 --> 01:08:45,708 Non me ne andr� senza la mia cagnolina. 925 01:08:45,801 --> 01:08:47,923 Bene, causer� solo problemi a s� stessa. 926 01:08:48,009 --> 01:08:51,209 Non importa, rimarr� qui finch� non trover� la mia cagnolina. 927 01:08:55,051 --> 01:08:56,544 Min�! 928 01:08:56,634 --> 01:09:00,249 Min�, non avere paura, tesoro! 929 01:09:00,342 --> 01:09:02,464 Guardi, � qui! 930 01:09:02,551 --> 01:09:06,083 Oddio, ma non si arrende? Di che colore era il suo cane? 931 01:09:06,634 --> 01:09:07,914 Bianco. 932 01:09:08,009 --> 01:09:09,834 Beh, non � il suo. 933 01:09:10,425 --> 01:09:12,914 Ma risponde quando la chiamo. 934 01:09:13,675 --> 01:09:15,050 Aspetti un attimo. 935 01:09:15,842 --> 01:09:19,504 Nader, porta il piccoletto che ha abbaiato tutta la mattina. 936 01:09:36,050 --> 01:09:37,165 E il suo cane? 937 01:09:37,258 --> 01:09:40,754 Oh, mio Dio. No! 938 01:09:41,467 --> 01:09:44,667 Per� rispondeva quando chiamavo la mia cagnolina. 939 01:09:45,175 --> 01:09:48,209 Questo ha latrato tutta la mattina. 940 01:09:48,633 --> 01:09:51,714 Risponde a qualsiasi nome. Min�! 941 01:09:54,383 --> 01:09:55,663 Ronaldo! 942 01:09:58,175 --> 01:10:01,174 Latra e basta, di continuo. 943 01:10:07,633 --> 01:10:12,373 Mi dispiace tanto, le ho dato del bugiardo. 944 01:10:12,466 --> 01:10:15,962 Vada alla stazione di polizia nel distretto 2 prima di mezzogiorno, 945 01:10:16,049 --> 01:10:18,456 portano i cani alle 14:00. 946 01:10:18,549 --> 01:10:21,749 Ci sono stata prima, hanno detto che non c'�. 947 01:10:22,383 --> 01:10:25,666 Allora non lo so. Arrivederci, signora. 948 01:10:37,382 --> 01:10:38,579 Signora! 949 01:10:39,549 --> 01:10:41,706 Signora, venga qui un momento. 950 01:10:48,424 --> 01:10:52,252 Vuole prendere questo cane al posto del suo? 951 01:10:52,341 --> 01:10:53,881 No, caro. 952 01:10:54,632 --> 01:10:58,496 Devo trovare la mia cagnolina, non posso prendere quella di qualcun altro. 953 01:10:58,590 --> 01:11:00,214 Non manca molto a mezzogiorno. 954 01:11:00,632 --> 01:11:04,081 Porteranno via tutti i cani, faccia una buona azione. 955 01:11:04,174 --> 01:11:07,955 Se ritrover� il suo cane, avr� un compagno di giochi. 956 01:11:09,257 --> 01:11:11,628 E il suo padrone? 957 01:11:11,715 --> 01:11:13,588 Se si presenta, 958 01:11:13,674 --> 01:11:19,090 gli dar� il suo numero di telefono. 959 01:11:19,173 --> 01:11:21,331 Pu� per favore dare un'altra occhiata 960 01:11:21,423 --> 01:11:24,291 per vedere se c'� un'altra cagnolina piccola l� dietro? 961 01:11:24,382 --> 01:11:27,000 Non ci sono altri cani piccoli. 962 01:11:27,465 --> 01:11:31,672 Prenda questo, � la cosa giusta da fare. 963 01:11:38,257 --> 01:11:39,453 Va bene. 964 01:11:40,048 --> 01:11:42,419 Salvi il mio numero di telefono. 965 01:11:42,506 --> 01:11:45,706 - Ce l'ha la macchina? - S�, ho parcheggiato qui davanti. 966 01:11:46,381 --> 01:11:49,498 Parcheggi nel vicolo accanto alla pasticceria. 967 01:11:50,548 --> 01:11:52,373 Porter� l� il cane. 73802

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.