All language subtitles for gw_flashback_2016

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,919 --> 00:00:09,520 Okay, get a grip, Riley. 2 00:00:11,400 --> 00:00:16,040 This all started yesterday, after the funeral, when I learned the truth about 3 00:00:16,040 --> 00:00:17,040 mom. 4 00:00:17,800 --> 00:00:19,960 Okay, Mr. Falkers, this is your idea. 5 00:00:21,240 --> 00:00:22,760 Fingers crossed that it works. 6 00:00:23,360 --> 00:00:24,360 I guess. 7 00:00:25,020 --> 00:00:31,820 Give me the love 8 00:00:31,820 --> 00:00:32,820 that love will bring. 9 00:00:34,360 --> 00:00:35,680 God has changed me. 10 00:00:45,420 --> 00:00:47,540 What the fuck just happened? 11 00:00:49,080 --> 00:00:50,140 Oh, my God. 12 00:00:50,420 --> 00:00:52,980 Is someone fucking in my parents' house? 13 00:00:53,740 --> 00:00:59,380 Mom, I don't think you're feeling so good. Maybe you need to go and lay down. 14 00:01:00,900 --> 00:01:04,780 Why? I feel just fine. 15 00:01:05,200 --> 00:01:06,560 No, I don't think you are. 16 00:01:07,660 --> 00:01:08,820 Mom? Mom? 17 00:01:21,070 --> 00:01:23,190 No, you're my daughter. You're my stepmom. 18 00:01:24,470 --> 00:01:26,830 I really like this. 19 00:02:03,690 --> 00:02:05,630 Shit, was that some kind of fucked up dream? 20 00:02:05,930 --> 00:02:06,950 It felt real. 21 00:02:07,290 --> 00:02:09,750 But how could it be? It was just not possible. 22 00:02:14,590 --> 00:02:18,230 No, no, no, no, no. That's not possible. It couldn't be real. 23 00:02:21,750 --> 00:02:24,010 But then where did this bracelet come from? 24 00:02:24,290 --> 00:02:27,070 Oh, fuck me. I must be losing my mind. 25 00:02:28,970 --> 00:02:32,910 I'm supposed to go to college this year. I studied so hard and sacrificed so 26 00:02:32,910 --> 00:02:33,910 much, and for what? 27 00:02:34,770 --> 00:02:38,370 So I can wind up in an asylum surrounded by crazies and schizos? 28 00:02:38,690 --> 00:02:39,690 No, no, no. 29 00:02:40,290 --> 00:02:41,930 Okay, get a grip, Riley. 30 00:02:44,070 --> 00:02:46,670 There's got to be a reasonable explanation for all this. 31 00:02:46,950 --> 00:02:49,610 You just need to calm down and figure out what it is. 32 00:02:49,850 --> 00:02:52,190 This all started yesterday, after the funeral. 33 00:02:52,910 --> 00:02:54,650 When I learned the truth about my mom. 34 00:02:55,890 --> 00:02:57,490 When I learned the truth about everything. 35 00:03:30,560 --> 00:03:36,360 Randy... You know... He loves you more than anything. 36 00:03:36,860 --> 00:03:38,500 It doesn't matter anymore. 37 00:03:38,820 --> 00:03:41,480 He's dead and he's never coming back. 38 00:04:25,740 --> 00:04:27,220 I need to talk to you, honey. 39 00:04:29,200 --> 00:04:33,680 Sure. I know you've had a stressful week with your father dying. 40 00:04:34,840 --> 00:04:40,200 The last thing in the world I want to do is add to any stress that you're 41 00:04:40,200 --> 00:04:41,200 already experiencing. 42 00:04:42,220 --> 00:04:46,260 But I have to tell you something, and it's 43 00:04:46,260 --> 00:04:49,820 important. 44 00:04:54,540 --> 00:04:58,140 Your father was very specific in his will and he wanted you to have it. 45 00:04:59,020 --> 00:05:00,640 Was this dad's journal? 46 00:05:02,120 --> 00:05:04,880 No, honey. It wasn't your father's. It's not his handwriting. 47 00:05:05,320 --> 00:05:06,320 Whose is it? 48 00:05:16,440 --> 00:05:17,680 Please don't hate me. 49 00:05:20,160 --> 00:05:23,540 I have to tell you. 50 00:05:23,900 --> 00:05:28,100 Something that your father wanted me to tell you a long, long time ago, but I 51 00:05:28,100 --> 00:05:29,100 forbid it. 52 00:05:29,340 --> 00:05:36,160 I just thought... I thought if you knew the truth, you wouldn't feel the same. 53 00:05:37,240 --> 00:05:38,560 The same is important. 54 00:05:38,980 --> 00:05:41,920 But now that your father's gone, I want to honor his wishes. 55 00:05:43,340 --> 00:05:45,800 And I want you to know the truth. 56 00:05:46,040 --> 00:05:47,260 You can tell me anything. 57 00:05:47,780 --> 00:05:48,780 You're my mom. 58 00:05:50,300 --> 00:05:52,140 And now that dad's gone... 59 00:05:52,930 --> 00:05:54,750 We're all the family we have left. 60 00:05:55,950 --> 00:05:57,330 You can tell me anything. 61 00:05:57,690 --> 00:05:59,110 You always said that. 62 00:06:00,490 --> 00:06:01,750 I know. 63 00:06:04,010 --> 00:06:08,030 I... I've raised you since you were a baby. 64 00:06:08,270 --> 00:06:12,690 And I've been a mother to you and a wife to your father. 65 00:06:14,090 --> 00:06:18,090 But... I'm not your biological mother. 66 00:06:23,790 --> 00:06:27,390 Your biological mother, she died of cancer when you were a baby and she made 67 00:06:27,390 --> 00:06:30,170 promise that I would take care of you and your father. 68 00:06:32,650 --> 00:06:36,730 I spent the last 20 years of my life raising you at your very own. 69 00:06:37,650 --> 00:06:40,450 And I thought if you knew the truth, you wouldn't love me the same. 70 00:06:46,270 --> 00:06:48,750 I can't believe this. 71 00:06:49,210 --> 00:06:51,970 How could you go this whole time without telling me? 72 00:06:53,870 --> 00:06:54,870 How could you? 73 00:06:55,070 --> 00:06:58,170 I couldn't, honey. I couldn't. It wouldn't have been the same. 74 00:07:00,030 --> 00:07:02,230 You wouldn't have loved me like your real mom. 75 00:07:02,690 --> 00:07:05,810 You wouldn't have treated me like your real mom. 76 00:07:08,630 --> 00:07:10,110 But you know the truth now. 77 00:07:11,670 --> 00:07:13,190 I think I should be alone. 78 00:07:14,390 --> 00:07:17,270 I understand if you hate me, I would too, in your shoes. 79 00:07:17,690 --> 00:07:22,430 But you have to understand, even though I'm not your biological mother, I'm 80 00:07:22,430 --> 00:07:23,430 still... I'm still your mother. 81 00:07:24,190 --> 00:07:26,470 I'm always going to be your mother. Get out. 82 00:07:29,010 --> 00:07:30,010 Okay, 83 00:07:34,030 --> 00:07:35,030 I'll give you some space. 84 00:07:37,350 --> 00:07:41,210 One thing before you read that journal, you're going to find out some things 85 00:07:41,210 --> 00:07:42,390 about your father and I. 86 00:07:43,170 --> 00:07:48,250 We lived a pretty wild lifestyle and we partied a lot. 87 00:07:48,940 --> 00:07:52,100 But that was before you, and when you came along, we settled down and 88 00:07:52,100 --> 00:07:56,380 changed. So, don't judge your father on what you read in that book. 89 00:07:57,240 --> 00:08:02,440 Judge him by the fine, upstanding man he was, who loved you, sacrificed 90 00:08:02,440 --> 00:08:05,500 everything for his family. 91 00:08:10,500 --> 00:08:11,500 I'm sorry, honey. 92 00:08:13,680 --> 00:08:14,700 Please don't hate me. 93 00:08:38,339 --> 00:08:39,820 December 28, 1995. 94 00:08:44,580 --> 00:08:47,060 Can I just say how much I love my life right now? 95 00:08:47,400 --> 00:08:49,360 I can't remember ever being happier. 96 00:08:51,380 --> 00:08:54,820 Me and Billy went to another one of those underground rave parties again. 97 00:08:55,440 --> 00:08:58,800 I don't know if this trend will ever hit the mainstream, but we think they're 98 00:08:58,800 --> 00:08:59,800 dope as fuck. 99 00:09:00,580 --> 00:09:04,520 I love the techno music they play at the rave. So much better than that crap on 100 00:09:04,520 --> 00:09:05,520 the radio. 101 00:09:07,690 --> 00:09:10,210 Our little girl toy Ravenous came out with us again. 102 00:09:10,630 --> 00:09:14,310 She seems to have taken a liking to Billy and me, and I can't say I'm one 103 00:09:14,310 --> 00:09:15,310 mad about it. 104 00:09:21,670 --> 00:09:25,490 It's nice to have another girl around, and it doesn't hurt that she's sexy as 105 00:09:25,490 --> 00:09:27,170 fuck with amazing pretty tits. 106 00:09:35,160 --> 00:09:39,320 Hell, I like girls as much as boys, and Billy is in heaven with all these three 107 00:09:39,320 --> 00:09:40,460 waves we've been having lately. 108 00:09:43,420 --> 00:09:45,900 We might just have to keep this one around for a while. 109 00:10:17,870 --> 00:10:21,310 What the fuck just happened? 110 00:10:22,510 --> 00:10:23,930 Oh my god. 111 00:10:24,290 --> 00:10:25,830 Oh my god. 112 00:10:26,830 --> 00:10:30,310 Did I hear someone fucking in my parents' house? 113 00:10:30,950 --> 00:10:33,630 Is this even my parents' house? 114 00:11:37,370 --> 00:11:40,510 Ravenna, you can come party with me and spring at any time. Come join me in the 115 00:11:40,510 --> 00:11:41,510 shower. 116 00:11:41,650 --> 00:11:44,490 How do you know I'm done with your girlfriend, Billy? 117 00:11:44,830 --> 00:11:46,830 I might just fuck her again while you're in the shower. 118 00:11:47,170 --> 00:11:49,690 Be my guest. I'll be back for round two as soon as I'm out. 119 00:11:51,790 --> 00:11:54,930 Ravenna, this can't be happening. 120 00:11:55,330 --> 00:11:56,450 This can't be real. 121 00:31:55,760 --> 00:31:56,760 Fuck you. 122 00:32:07,660 --> 00:32:11,000 You're Mr. Bonkers. 123 00:32:13,700 --> 00:32:15,320 Why do guys always do this to me? 124 00:32:17,720 --> 00:32:18,920 Why are they all this way? 125 00:32:20,560 --> 00:32:22,760 You would never do this to me, would you, Mr. Bonkers? 126 00:32:23,790 --> 00:32:25,190 No, you wouldn't. 127 00:32:27,950 --> 00:32:28,990 So what should I do? 128 00:32:33,870 --> 00:32:34,870 Well, that could work. 129 00:32:36,430 --> 00:32:37,650 That's not a bad idea. 130 00:32:39,530 --> 00:32:42,790 But what about... No, you're right. 131 00:32:43,470 --> 00:32:44,470 That would work. 132 00:32:45,350 --> 00:32:46,550 I don't see why it wouldn't. 133 00:32:47,770 --> 00:32:48,770 A spell. 134 00:32:48,810 --> 00:32:50,670 A spell to make him love me, of course. 135 00:32:51,500 --> 00:32:52,920 Just have to see what the internet has to say. 136 00:32:56,180 --> 00:32:57,580 You know, you're always a very good dad. 137 00:32:59,180 --> 00:33:00,180 I love you. 138 00:33:27,440 --> 00:33:28,379 Here's one. 139 00:33:28,380 --> 00:33:29,380 Love the bell. 140 00:33:30,980 --> 00:33:35,280 I cast the circle round about the love I'll never do without. 141 00:33:36,340 --> 00:33:37,480 That's going to work, Teddy. 142 00:33:37,980 --> 00:33:39,060 Okay, let's see what we need. 143 00:33:39,920 --> 00:33:41,560 A picture. 144 00:33:43,580 --> 00:33:45,400 Got it. A lock of hair. 145 00:33:46,360 --> 00:33:47,360 Easily attainable. 146 00:33:47,960 --> 00:33:50,360 And the scent of a woman. 147 00:33:51,960 --> 00:33:53,660 What are you going to do for the scent of a woman? 148 00:33:55,180 --> 00:33:56,180 You're right. 149 00:33:56,250 --> 00:33:57,250 You're right. Okay. 150 00:34:04,690 --> 00:34:05,690 Don't worry. 151 00:34:37,580 --> 00:34:38,580 One more time? Okay. 152 00:34:40,960 --> 00:34:42,260 Kiss. 153 00:34:44,500 --> 00:34:45,900 Kiss. Kiss. 154 00:34:46,219 --> 00:34:49,360 Kiss. Kiss. 155 00:34:50,219 --> 00:34:51,659 Kiss. Kiss. 156 00:34:53,080 --> 00:34:57,380 Kiss. Kiss. Kiss. Kiss. Kiss. 157 00:35:00,800 --> 00:35:02,200 Kiss. 158 00:35:07,360 --> 00:35:10,800 If you're an idea, fingers crossed that it works. 159 00:35:36,710 --> 00:35:37,710 never do without. 160 00:35:37,790 --> 00:35:39,610 So love will never do without. 161 00:35:41,270 --> 00:35:42,690 So love will never do without. 162 00:35:45,350 --> 00:35:48,630 So love will never do without. 163 00:35:49,650 --> 00:35:51,490 So love will never do without. 164 00:35:52,070 --> 00:35:53,770 So love will never do without. 165 00:35:57,570 --> 00:35:59,490 So love will never be without. 166 00:36:08,590 --> 00:36:10,570 Give me the love that love will bring. 167 00:36:12,050 --> 00:36:13,230 God has pained me. 168 00:36:14,950 --> 00:36:16,150 Let's do this thing. 169 00:36:22,130 --> 00:36:23,130 Did it work? 170 00:36:24,510 --> 00:36:28,010 I don't... I don't feel any different. 171 00:36:30,250 --> 00:36:31,890 This doesn't work. It's your fault. 172 00:36:33,690 --> 00:36:34,690 Okay. 173 00:36:35,890 --> 00:36:37,830 The next person to kiss me. 174 00:36:39,080 --> 00:36:44,940 will be mine forever and ever and ever and ever. 175 00:36:50,160 --> 00:36:51,160 Yeah. 176 00:37:12,690 --> 00:37:14,370 Well, um, yeah. 177 00:37:15,350 --> 00:37:16,350 Have a nice day. 178 00:37:16,570 --> 00:37:17,570 You too. 179 00:37:17,930 --> 00:37:19,450 Oh, wait, can I... 180 00:37:19,450 --> 00:37:26,790 Mom? 181 00:37:28,450 --> 00:37:32,230 I don't think you're feeling so good. Maybe you need to go and lay down? 182 00:37:33,810 --> 00:37:36,910 Why? I feel just... 183 00:37:37,180 --> 00:37:40,320 Fine. I don't think you are, actually. 184 00:37:40,580 --> 00:37:41,580 Yes, I am. 185 00:37:41,620 --> 00:37:43,480 Yeah. I know you felt better. 186 00:37:43,720 --> 00:37:44,720 Oh, yeah, you have. 187 00:38:15,240 --> 00:38:17,820 Mom, what would dad say? 188 00:38:18,780 --> 00:38:20,160 What would dad say? 189 00:38:20,480 --> 00:38:21,038 Oh, gosh. 190 00:38:21,040 --> 00:38:22,040 Oh, yeah. 191 00:38:22,320 --> 00:38:23,320 Mom. 192 00:38:26,660 --> 00:38:27,660 Yeah. 193 00:38:28,600 --> 00:38:31,740 We really, really shouldn't be doing that. 194 00:38:44,330 --> 00:38:45,330 You know. 195 00:39:14,760 --> 00:39:15,760 I don't know how to. 196 00:39:18,940 --> 00:39:22,600 Hiya. Come on, you. Oh, come on. I've raised you. 197 00:39:22,860 --> 00:39:24,620 I know you better than that. You're kinky. 198 00:39:24,880 --> 00:39:26,020 I know you are. 199 00:39:31,180 --> 00:39:32,680 I've heard your phone conversations. 200 00:39:33,940 --> 00:39:34,940 What? What? 201 00:39:35,600 --> 00:39:38,500 I know you're kinky. I've heard you have phone sex before. 202 00:39:38,720 --> 00:39:39,960 Give me some of that sugar. No! 203 00:39:41,580 --> 00:39:42,580 Oh, gosh. 204 00:39:45,390 --> 00:39:46,410 Just like I remember. 205 00:39:50,010 --> 00:39:52,770 I cannot believe this. 206 00:40:41,000 --> 00:40:42,240 Not weird at all. 207 00:40:42,620 --> 00:40:43,620 No, no. 208 00:40:43,700 --> 00:40:45,720 Oh, yes. It's completely natural. 209 00:40:45,980 --> 00:40:46,980 Oh, no. 210 00:40:48,180 --> 00:40:49,180 Here. 211 00:40:53,760 --> 00:40:56,620 You may be a nice stepmother, but this is the right step. 212 00:40:59,820 --> 00:41:00,820 Forever. 213 00:41:01,380 --> 00:41:02,380 Oh, really? 214 00:41:24,660 --> 00:41:26,780 It's only natural, sweetie. 215 00:41:27,060 --> 00:41:30,060 It's only natural. Just enjoy it. Let it go. 216 00:41:30,480 --> 00:41:31,580 Let it go. 217 00:42:10,340 --> 00:42:11,900 You don't understand. 218 00:42:12,300 --> 00:42:13,440 This isn't you. 219 00:42:44,470 --> 00:42:45,470 It's always been me. 220 00:42:54,710 --> 00:42:59,370 You really did cast a spell on me, didn't you? No, no, no. I mean, 221 00:42:59,370 --> 00:43:01,510 literally cast a spell. That's a really good one. 222 00:43:03,710 --> 00:43:07,570 That was a really bad idea. 223 00:43:28,200 --> 00:43:29,200 I'd be happy. 224 00:44:11,210 --> 00:44:12,210 Thank you. 225 00:45:37,070 --> 00:45:38,230 Oh, you're not just talking now. 226 00:45:38,870 --> 00:45:42,090 Oh, I'm very hot tonight. Oh, no, you're not. 227 00:45:44,130 --> 00:45:46,730 Oh, yes, it is. No, no, no. 228 00:45:47,190 --> 00:45:48,530 This is not good. 229 00:45:49,850 --> 00:45:50,850 Oh, 230 00:45:51,410 --> 00:45:52,410 my gosh. 231 00:45:53,470 --> 00:45:54,470 Okay. 232 00:45:54,990 --> 00:45:55,990 Oh, yes. 233 00:45:56,170 --> 00:45:57,170 Oh, 234 00:45:58,850 --> 00:46:01,410 my gosh. 235 00:46:02,370 --> 00:46:03,370 Okay. 236 00:46:05,030 --> 00:46:06,270 Dad, we're not through. 237 00:46:23,020 --> 00:46:26,060 Just enjoy it. 238 00:47:18,640 --> 00:47:20,880 I hate 239 00:47:20,880 --> 00:47:27,780 this. 240 00:47:27,780 --> 00:47:28,940 This isn't still. 241 00:47:56,150 --> 00:47:58,430 Just between you and me honey, okay 242 00:48:06,030 --> 00:48:07,710 Because why? You're my mom. 243 00:48:08,130 --> 00:48:10,110 That's a good reason. Is that right? 244 00:48:11,150 --> 00:48:13,290 I know you've always wanted this. 245 00:48:14,670 --> 00:48:15,690 Okay, okay, okay. 246 00:48:16,970 --> 00:48:17,970 Always. 247 00:48:20,210 --> 00:48:24,450 I have a lot of other stuff I should be doing right now. 248 00:48:24,690 --> 00:48:26,430 I'm telling you, I think it feels good. 249 00:48:26,650 --> 00:48:28,190 You know this feels good. 250 00:48:30,030 --> 00:48:32,310 I just enjoy it. 251 00:48:32,650 --> 00:48:33,650 Admit it. 252 00:49:02,290 --> 00:49:05,610 You've always wanted this admit it Oh, you've seen me naked before. 253 00:49:10,450 --> 00:49:17,390 I mean, I don't really have other things I should 254 00:49:17,390 --> 00:49:18,490 be doing right now. 255 00:49:19,550 --> 00:49:20,570 Just relax. 256 00:49:20,910 --> 00:49:23,050 Enjoy. What about my chores? 257 00:50:01,480 --> 00:50:02,900 You probably shouldn't. 258 00:53:16,110 --> 00:53:16,908 Uh -huh. 259 00:53:16,910 --> 00:53:17,910 Uh -huh. 260 00:53:46,870 --> 00:53:48,710 Oh, yes. 261 00:53:49,770 --> 00:53:52,510 Oh, yes. Oh, yes. 262 01:01:16,819 --> 01:01:20,060 Right here. What the 263 01:01:20,060 --> 01:01:36,120 fuck 264 01:01:36,120 --> 01:01:37,200 are you doing in Billy's house? 265 01:01:40,060 --> 01:01:41,080 Does Billy know that - 266 01:02:03,150 --> 01:02:04,370 My friend Serena and I can help. 267 01:02:04,590 --> 01:02:07,950 We have a lot of cute things you could wear, and we know some great shops. 268 01:02:08,550 --> 01:02:09,790 We want to help you out. 269 01:02:12,190 --> 01:02:13,390 Why aren't you talking? 270 01:02:13,610 --> 01:02:14,610 Are you on X? 271 01:02:15,110 --> 01:02:16,670 Acid? Are you okay? 272 01:02:17,150 --> 01:02:19,470 No, no, no. It's nothing like that. 273 01:02:20,450 --> 01:02:22,990 I've just been having a really weird day. 274 01:02:23,810 --> 01:02:25,850 But my dad lives here, so it's cool. 275 01:02:26,290 --> 01:02:27,290 Oh. 276 01:02:27,850 --> 01:02:29,630 Billy has you call him daddy, too? 277 01:02:29,910 --> 01:02:31,190 He's so into that. 278 01:02:32,140 --> 01:02:33,680 You know what, though? I can see why. 279 01:02:33,880 --> 01:02:35,040 You're a yummy little thing. 280 01:02:36,500 --> 01:02:39,120 Would you like to join us for a round, Sue? 281 01:02:40,040 --> 01:02:41,220 Four is better than three. 282 01:02:41,460 --> 01:02:43,280 Oh, that's disgusting. 283 01:02:45,460 --> 01:02:46,680 Don't be such a prude. 284 01:02:46,980 --> 01:02:49,640 Usually Billy and Serena's friends aren't that conservative. 285 01:02:52,580 --> 01:02:57,120 Well, if you want, I could go get Billy out of the shower and bring him into the 286 01:02:57,120 --> 01:02:58,120 mix, because... 287 01:02:58,610 --> 01:03:02,350 Maybe a little bit of dick is more suitable for you. No, no, no. 288 01:03:02,670 --> 01:03:05,110 I don't want you to have to disturb my dad. 289 01:03:06,070 --> 01:03:07,850 Don't call him that. That's so wrong. 290 01:03:08,210 --> 01:03:10,470 It's not dad. It's daddy. 291 01:03:11,030 --> 01:03:12,030 Daddy's hot. 292 01:03:12,290 --> 01:03:14,390 Dad is just creepy and weird. 293 01:03:16,250 --> 01:03:17,250 Come on. 294 01:03:17,270 --> 01:03:18,270 You know what? 295 01:03:18,570 --> 01:03:22,150 I need to teach you some things. You have a lot to learn. If you want, I'll 296 01:03:22,150 --> 01:03:23,150 nice and slow. 297 01:03:24,450 --> 01:03:26,250 Here, let's start off with plur. 298 01:03:26,780 --> 01:03:28,920 since you obviously don't know that much about it. 299 01:03:29,500 --> 01:03:31,240 First, there's peace. 300 01:03:31,520 --> 01:03:33,600 Put up your hands, come on, like this. 301 01:03:34,280 --> 01:03:35,560 And then there's love. 302 01:03:36,820 --> 01:03:38,240 And then there's unity. 303 01:03:39,660 --> 01:03:41,500 And there's respect. 304 01:03:46,060 --> 01:03:47,920 Thanks. You're welcome. 305 01:03:49,440 --> 01:03:52,640 Now, I'm going to teach you a little bit more. 306 01:04:21,230 --> 01:04:22,230 Of course I'm young. 307 01:04:23,310 --> 01:04:24,370 You're fucking gorgeous. 308 01:07:21,340 --> 01:07:26,760 you're a fast learner and my mouth just knows what she likes 309 01:07:26,760 --> 01:07:29,380 that's always a good thing 310 01:07:50,090 --> 01:07:51,090 Yeah. Yeah. 311 01:12:18,830 --> 01:12:23,990 I think that could be fun as long as we both get a little bit of pleasure as 312 01:12:23,990 --> 01:12:30,690 long as I get to keep tasting your pussy here 313 01:12:30,690 --> 01:12:36,390 lay down 314 01:12:36,390 --> 01:12:41,750 I'll be on top like that 315 01:17:27,660 --> 01:17:30,140 instead of having a penis go in and out of you. 316 01:17:30,720 --> 01:17:32,780 It just sounds like this. 317 01:22:41,040 --> 01:22:42,040 Yeah. 318 01:23:12,650 --> 01:23:14,550 Most people do it with their fingers like this. 319 01:23:15,130 --> 01:23:17,130 In a little come hither motion. 320 01:23:18,690 --> 01:23:20,110 That feels good though. 321 01:23:28,230 --> 01:23:30,130 That's actually better than I expected. 322 01:25:06,560 --> 01:25:11,160 Little Candy Raver. She's everything for me. She's the one that I want every 323 01:25:11,160 --> 01:25:12,160 time I see her moving. 324 01:25:12,400 --> 01:25:18,580 She's my little Candy Raver. She's my number one. 325 01:25:19,040 --> 01:25:23,160 Every time I see her moving, she's always having fun. 326 01:25:42,760 --> 01:25:48,860 bonkers and my mother is in love with me what am i gonna do now what 327 01:25:48,860 --> 01:25:55,760 no the spell is what got me in this in the first place you're right 328 01:25:55,760 --> 01:25:58,340 i don't have anything better to get out of this 329 01:26:14,600 --> 01:26:15,620 Why'd she lock me in? 330 01:26:16,340 --> 01:26:18,460 Kenna, you can't do this to me. 331 01:26:18,880 --> 01:26:20,000 Mommy needs you. 332 01:26:21,100 --> 01:26:22,620 Mommy needs you, Kenna. 333 01:26:23,300 --> 01:26:26,540 I've been dreaming of this day since you were born. 334 01:26:27,560 --> 01:26:29,920 Mommy needs to touch your soft skin. 335 01:26:30,220 --> 01:26:31,019 Oh, Mommy! 336 01:26:31,020 --> 01:26:32,880 You're being so creepy now. 337 01:26:33,140 --> 01:26:34,580 Stop. Don't worry. 338 01:26:34,900 --> 01:26:35,900 I need you. 339 01:26:36,440 --> 01:26:38,140 And you'll be all mine. 340 01:26:38,720 --> 01:26:43,640 And the family will never know what's gone on between us. This is wrong! 341 01:26:44,680 --> 01:26:45,980 Geez, it's so weird. This is so unfair. 342 01:26:46,200 --> 01:26:47,300 Her passion's real. No. 343 01:26:47,560 --> 01:26:48,880 Mommy, stop. 344 01:26:49,240 --> 01:26:50,240 I don't need you, Kenna. 345 01:26:51,160 --> 01:26:53,060 Mommy needs you soft again. 346 01:26:53,760 --> 01:26:54,940 Oh, stop. 347 01:26:55,440 --> 01:26:56,700 Give me your youth. 348 01:26:57,560 --> 01:26:58,700 You'll be all mine. 349 01:27:00,500 --> 01:27:02,420 All I have to do is the exact same thing. 350 01:27:03,880 --> 01:27:06,260 Except with her panties. 351 01:27:23,820 --> 01:27:25,100 You better pray this works. 352 01:27:30,600 --> 01:27:31,980 Hmm, Hannah. 353 01:27:32,860 --> 01:27:34,380 Mommy needs you, Hannah. 354 01:27:35,680 --> 01:27:37,160 Mommy needs you. 355 01:27:38,520 --> 01:27:39,620 Oh, Hannah. 356 01:28:09,230 --> 01:28:11,930 Now make it past. Remove it now. Don't ask me how. 357 01:28:12,690 --> 01:28:13,690 Okay. 358 01:28:25,690 --> 01:28:26,690 Well with cast. 359 01:28:27,330 --> 01:28:28,410 Now make it past. 360 01:28:29,110 --> 01:28:30,110 Remove it now. 361 01:28:45,290 --> 01:28:46,290 Remove it now. 362 01:28:46,970 --> 01:28:47,970 Don't ask me how. 363 01:29:16,300 --> 01:29:17,300 Hey, Mom. 364 01:29:18,320 --> 01:29:19,560 You still want that kiss? 365 01:29:53,690 --> 01:29:56,890 Oh, my goodness. What did we do? 366 01:29:57,470 --> 01:29:58,470 Oh, my goodness. 367 01:29:59,870 --> 01:30:01,390 Oh, honey. 368 01:30:01,970 --> 01:30:03,630 What has gotten into you? 369 01:30:04,650 --> 01:30:06,650 I know exactly what I'm doing. 370 01:30:06,950 --> 01:30:08,390 This is so wrong. 371 01:30:09,630 --> 01:30:13,110 Oh, this is so wrong. 372 01:30:14,290 --> 01:30:16,630 What if your father finds out? 373 01:30:16,910 --> 01:30:18,570 He'll never find out. It's just our secret. 374 01:30:21,540 --> 01:30:23,360 I didn't know you felt this way. 375 01:30:23,560 --> 01:30:26,540 Just accept it. This is wrong. You know that, right? 376 01:30:27,440 --> 01:30:29,960 This is wrong. You're literally so right. 377 01:43:47,950 --> 01:43:48,950 Why do you do it so... 378 01:45:14,900 --> 01:45:20,120 I can reason with you. 379 01:45:20,580 --> 01:45:22,120 I promise. 380 01:45:22,360 --> 01:45:24,220 We won't tell anybody this happened. 381 01:45:24,660 --> 01:45:27,300 Just come to your senses now. 382 01:45:27,580 --> 01:45:28,640 I am to my senses. 383 01:45:28,900 --> 01:45:29,900 Come to your senses. 384 01:45:33,680 --> 01:45:34,680 You even said so yourself. 385 01:45:36,380 --> 01:45:43,180 Oh, we don't want Dad to find out. How can we keep this 386 01:45:43,180 --> 01:45:45,840 from him? Oh, it'll be so weird. 387 01:45:46,400 --> 01:45:48,100 Oh, it'll be so weird. 388 01:45:48,460 --> 01:45:49,460 You know what? 389 01:45:50,020 --> 01:45:52,300 It's so natural. He won't look at me the same. 390 01:45:52,780 --> 01:45:54,500 Oh, he won't look at me the same. 391 01:45:54,940 --> 01:45:58,180 Oh, I can't believe I'm a fucking male stepdaughter. 392 01:45:58,940 --> 01:46:01,640 Oh, I raised you since you were a little girl. 393 01:46:01,880 --> 01:46:03,220 And now I'm a big girl. Amen. 394 01:47:02,760 --> 01:47:03,760 and you want some more. 395 01:49:21,440 --> 01:49:23,060 Stay right here. Don't go anywhere. 396 01:49:23,320 --> 01:49:24,320 Stay right here. 397 01:50:12,810 --> 01:50:15,190 This is crazy and impossible, but real. 398 01:50:22,430 --> 01:50:25,470 Well, there's only one way to find out if it was real or not. 399 01:50:29,330 --> 01:50:30,370 Hey, Ray, it's me. 400 01:50:30,950 --> 01:50:34,990 Just calling to tell you that I love you and I'm thinking about you and Riley. 401 01:50:35,370 --> 01:50:37,450 I wish I could be there with you guys right now. 402 01:50:38,690 --> 01:50:40,990 I love you and you and Riley are my life. 403 01:50:42,030 --> 01:50:43,030 Call me soon, babe. 404 01:50:49,450 --> 01:50:52,130 I'm busy right now. I'm listening to your father's voicemail. 405 01:50:58,290 --> 01:50:59,610 Is that so? 406 01:51:00,290 --> 01:51:01,290 Ray. 407 01:51:01,830 --> 01:51:02,830 Ray? 408 01:51:03,190 --> 01:51:04,430 Why would you call me that? 409 01:51:04,790 --> 01:51:08,790 Oh, now that you know I'm not your biological mother, you can't call me 410 01:51:10,070 --> 01:51:11,070 Not that. 411 01:51:11,400 --> 01:51:12,400 What is it, honey? 412 01:51:14,240 --> 01:51:17,640 Mommy, I was reading Serena's journal. 413 01:51:18,040 --> 01:51:20,720 I knew there would be things in there that would make you uncomfortable. 414 01:51:21,300 --> 01:51:22,660 No, it's not that. 415 01:51:23,100 --> 01:51:24,740 Oh, you have to understand. We were young. 416 01:51:25,080 --> 01:51:26,080 I understand. 417 01:51:26,880 --> 01:51:29,240 I understand more than you realize, mommy. 418 01:51:30,580 --> 01:51:31,580 What does that mean? 419 01:51:33,280 --> 01:51:35,400 I need to know the truth about something. 420 01:51:36,720 --> 01:51:39,820 Oh, honey, I told you the truth. You know everything there is to know now. 421 01:51:40,340 --> 01:51:41,340 Not everything. 422 01:51:42,480 --> 01:51:46,340 What about the night on December 28, 1995? 423 01:51:48,020 --> 01:51:49,140 After the rave? 424 01:51:50,140 --> 01:51:52,480 Oh, I don't know. We went to so many back then. 425 01:51:53,280 --> 01:51:57,320 Was the one where you guys went to the rave and you came back and you all went 426 01:51:57,320 --> 01:51:58,780 to sleep in the bed together? 427 01:52:00,800 --> 01:52:04,940 Look, Riley, I gave that journal to you because it was your father's last 428 01:52:04,940 --> 01:52:05,940 wishes. 429 01:52:06,500 --> 01:52:07,900 But it's just not right. 430 01:52:08,830 --> 01:52:12,690 It's not. It's not appropriate for you to be reading about your parents' sexual 431 01:52:12,690 --> 01:52:17,150 exploits. And that's exactly why I have reservations about it. You know, maybe 432 01:52:17,150 --> 01:52:18,290 you should just give it back to me. 433 01:52:18,910 --> 01:52:19,910 No. 434 01:52:20,510 --> 01:52:21,510 It's not that. 435 01:52:21,970 --> 01:52:23,570 Do you remember the rave? 436 01:52:23,830 --> 01:52:25,050 There was a girl. 437 01:52:25,490 --> 01:52:28,110 And she looked just like me. 438 01:52:33,570 --> 01:52:36,050 No. How could you know about that? 439 01:52:38,730 --> 01:52:39,730 I remember that night. 440 01:52:40,170 --> 01:52:41,970 It was after Camp Earth. 441 01:52:42,370 --> 01:52:47,930 And me and your parents, after we entertained ourselves, I went downstairs 442 01:52:47,930 --> 01:52:54,690 drink and... And... Now it isn't possible. 443 01:52:54,890 --> 01:52:55,869 No. 444 01:52:55,870 --> 01:52:58,390 No. No. It's not possible. 445 01:53:00,530 --> 01:53:04,970 There was this girl, and after they got out of the shower, they thought I was 446 01:53:04,970 --> 01:53:05,990 crazy. She was gone. 447 01:53:06,840 --> 01:53:09,500 They thought I made it all up. I thought somebody split me some drugs at the 448 01:53:09,500 --> 01:53:10,500 rave. 449 01:53:11,340 --> 01:53:12,340 No. 450 01:53:12,520 --> 01:53:13,520 No. 451 01:53:15,180 --> 01:53:18,640 Oh, no. No, no, no. No, that's not... No, it's not possible. 452 01:53:19,080 --> 01:53:20,080 It is. No. 453 01:53:20,340 --> 01:53:21,340 Look. 454 01:53:23,020 --> 01:53:24,520 Remember Plur? 455 01:53:26,980 --> 01:53:27,980 Oh, my God. 456 01:53:28,420 --> 01:53:30,120 You gave me this that night. 457 01:53:30,400 --> 01:53:32,300 I don't know how. How can this be? 458 01:53:33,780 --> 01:53:35,360 I don't... 459 01:53:36,330 --> 01:53:39,190 I don't know. I don't know how, but it happened. 460 01:53:39,810 --> 01:53:42,510 How? How did this? No, it's not possible. No. 461 01:53:42,910 --> 01:53:43,910 Oh, my God. 462 01:53:44,870 --> 01:53:48,670 Listen, Mommy, I can't explain it, but it happened. 463 01:53:49,250 --> 01:53:52,490 And all I know is I want it to happen again. 464 01:53:53,290 --> 01:53:54,290 What? 465 01:53:54,690 --> 01:53:55,970 No, you're my daughter. 466 01:53:57,470 --> 01:53:59,970 I'm your mother. You're my stepmom. 467 01:54:01,530 --> 01:54:03,630 I really like this. 468 01:54:37,770 --> 01:54:38,770 I like my hair curly. 469 01:55:07,600 --> 01:55:09,840 I don't know. I don't know if we should be doing this. We should. 470 01:55:13,040 --> 01:55:14,040 It's been years. 471 01:55:14,160 --> 01:55:16,300 Oh my goodness. I haven't been with a woman in so long. 472 01:56:05,420 --> 01:56:06,420 Yeah, tricky. 473 01:56:11,020 --> 01:56:12,320 Oh, my God. 474 01:56:13,020 --> 01:56:14,220 Oh, my God. 475 01:56:16,820 --> 01:56:19,000 Not by blood. 476 01:56:20,440 --> 01:56:21,880 I'm still your mother. 477 01:56:23,120 --> 01:56:25,020 You are, Mommy. 478 01:56:26,620 --> 01:56:30,120 I'm going to call you Mama the whole time. 479 01:56:34,890 --> 01:56:35,890 I remember. 480 01:56:36,050 --> 01:56:37,830 You'd never been with a woman before. 481 01:56:38,490 --> 01:56:39,490 Oh. 482 01:56:39,970 --> 01:56:41,630 I was your first. 483 01:56:50,410 --> 01:56:51,310 I need 484 01:56:51,310 --> 01:56:58,730 so 485 01:56:58,730 --> 01:56:59,730 much beauty. 486 01:57:01,170 --> 01:57:02,170 Oh, yeah. 487 01:57:02,770 --> 01:57:04,150 It's got a lot bigger. 488 01:57:08,320 --> 01:57:10,120 It was so hot when I was raised. 489 01:58:01,740 --> 01:58:02,740 I can't believe you were that girl. 490 01:58:04,700 --> 01:58:08,680 And I insisted that she made me Riley after you. 491 02:08:21,340 --> 02:08:26,620 oh that's good oh right there oh oh yeah 492 02:14:33,770 --> 02:14:34,770 You're still right now. 493 02:14:35,890 --> 02:14:39,670 At first I felt so wrong, but I want you to sit on my face. 494 02:14:40,410 --> 02:14:42,590 Yeah. Sit on my face. 495 02:14:46,070 --> 02:14:47,490 Bringing that cute little laugh. 496 02:17:13,620 --> 02:17:17,940 I can't explain how it happened, but I know it did. 497 02:17:18,959 --> 02:17:25,000 And the weirdest part was, it was the hottest thing that had ever happened to 498 02:17:25,000 --> 02:17:26,420 in my life. Wait a minute. 499 02:17:29,020 --> 02:17:35,820 When we were having sex downstairs that night, your biological mother and Billy, 500 02:17:35,959 --> 02:17:37,180 they were in the shower having sex. 501 02:17:39,920 --> 02:17:41,719 And then nine months later, you were born. 502 02:17:43,280 --> 02:17:48,379 That means that you time travel back in time to the moment of your own 503 02:17:48,379 --> 02:17:49,379 conception. 33410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.