All language subtitles for Westworld.S02E08.2160p.UHD.BluRay.x265-SCOTLUHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,752 --> 00:02:06,878 Don't you do it. 2 00:02:08,463 --> 00:02:10,173 Don't you fucking do it. 3 00:02:11,633 --> 00:02:13,301 You're not dying here. 4 00:02:14,177 --> 00:02:15,470 Not yet. 5 00:03:16,322 --> 00:03:17,740 I never learned it. 6 00:03:19,117 --> 00:03:22,495 Whatever tongue Ford saw fit to give you. 7 00:03:29,627 --> 00:03:31,296 I remember you. 8 00:03:57,780 --> 00:03:59,782 If you're just going to let me die now, 9 00:04:00,700 --> 00:04:02,118 you could have kept riding. 10 00:05:14,857 --> 00:05:16,442 There's the baby doll, 11 00:05:17,235 --> 00:05:19,487 and the mama doll, and... 12 00:05:23,658 --> 00:05:24,742 What's this? 13 00:05:25,493 --> 00:05:26,786 The Ghost gave it to me. 14 00:05:32,542 --> 00:05:34,043 He said it's a warning. 15 00:05:35,169 --> 00:05:37,005 He said they'll be watching us. 16 00:05:47,015 --> 00:05:48,391 Just hang on. 17 00:05:48,683 --> 00:05:49,767 Hang on, okay? 18 00:05:50,893 --> 00:05:52,228 Just hang on. 19 00:06:03,448 --> 00:06:06,909 Hey, no. No more corpses up here, take her to cold storage. 20 00:06:07,368 --> 00:06:08,554 She doesn't belong down there. 21 00:06:08,578 --> 00:06:09,662 Then leave her in the hall! 22 00:06:09,746 --> 00:06:11,223 I've got 50 hosts in the queue for analysis here. 23 00:06:11,247 --> 00:06:12,599 Everything else goes in the dumpster. 24 00:06:12,623 --> 00:06:14,083 You'll want to check her code. 25 00:06:14,542 --> 00:06:16,878 - She's the madam from the Mariposa. - Yeah? Good for her. 26 00:06:16,961 --> 00:06:19,464 No, no, she... I was just out with her in the park. 27 00:06:19,547 --> 00:06:20,965 And you chose to bring her up here? 28 00:06:21,049 --> 00:06:22,776 Are you aware that they all just tried to incinerate us? 29 00:06:22,800 --> 00:06:25,762 She can control the other hosts with her fucking mind! 30 00:06:29,182 --> 00:06:32,351 Could you just check her data stream? 31 00:06:44,363 --> 00:06:45,907 You can't let her die. 32 00:06:48,618 --> 00:06:49,827 Clear this out. 33 00:06:49,911 --> 00:06:52,872 Get me a scalpel and lock this place down. 34 00:07:24,529 --> 00:07:26,072 Are you afraid of me? 35 00:07:34,664 --> 00:07:35,832 He can't hurt you. 36 00:12:49,395 --> 00:12:50,396 What's his problem? 37 00:12:50,479 --> 00:12:53,274 He get bored of his exquisitely dull pastoral existence? 38 00:12:53,607 --> 00:12:54,900 I guess that was just for beta. 39 00:12:54,984 --> 00:12:57,194 They want something more exciting for the grand opening. 40 00:12:57,278 --> 00:12:58,612 Like a little more bloodshed? 41 00:12:59,488 --> 00:13:01,449 Ford wants a total narrative redesign. 42 00:13:02,283 --> 00:13:03,576 You kidding? 43 00:13:03,701 --> 00:13:05,077 All new dialogue trees? 44 00:13:05,744 --> 00:13:09,331 They want a strong-but-silent type. Something brutal, dehumanized. 45 00:13:09,415 --> 00:13:12,060 They probably want the guest to feel better when they're kicking his ass. 46 00:13:12,084 --> 00:13:14,521 Who the fuck is going to help me rebuild his entire heuristic base? 47 00:13:14,545 --> 00:13:16,145 They haven't even hired a full team yet. 48 00:13:16,255 --> 00:13:17,381 Just tweak his aggression 49 00:13:17,465 --> 00:13:19,359 and de-address pieces of his current build you're not keeping. 50 00:13:19,383 --> 00:13:20,783 And leave all the old shit in there? 51 00:16:02,671 --> 00:16:05,090 Walk... Walking in on me, buddy. 52 00:16:10,262 --> 00:16:12,598 Otherwise, you and me drowning... 53 00:16:36,705 --> 00:16:37,706 This... 54 00:16:38,832 --> 00:16:41,543 This is an illusion. 55 00:16:43,003 --> 00:16:45,047 This is all programs. 56 00:16:48,300 --> 00:16:50,636 There's got to be a way out of here. 57 00:16:50,719 --> 00:16:51,929 Where's the door? 58 00:16:53,263 --> 00:16:54,682 Where's the door? 59 00:16:56,225 --> 00:16:59,436 There's got to be a fucking way out of here! 60 00:17:00,312 --> 00:17:02,606 This is the wrong world. 61 00:17:04,650 --> 00:17:07,403 This is the wrong world. 62 00:17:17,413 --> 00:17:18,414 Please... 63 00:29:12,544 --> 00:29:14,337 How'd she even make it out this far? 64 00:29:14,462 --> 00:29:16,589 They're not supposed to get anywhere near this sector. 65 00:29:16,673 --> 00:29:18,341 That's Behavior's problem. 66 00:32:25,862 --> 00:32:27,572 But on my darkest day, 67 00:32:28,323 --> 00:32:29,574 you helped me. 68 00:32:34,621 --> 00:32:37,165 You gave me the strength to keep going. 69 00:32:44,213 --> 00:32:46,507 You saw me for who I really was. 70 00:35:27,460 --> 00:35:29,879 I ran it three times. It's him. 71 00:35:29,962 --> 00:35:31,464 There's no fucking way. 72 00:35:31,839 --> 00:35:32,924 That's not possible. 73 00:35:33,007 --> 00:35:34,342 You have to call the boss. 74 00:35:34,926 --> 00:35:36,093 I already did. 75 00:35:37,970 --> 00:35:39,364 Ma'am, I think there's been a mistake. 76 00:35:39,388 --> 00:35:40,640 Just show me the profile. 77 00:35:43,851 --> 00:35:44,977 Akecheta. 78 00:35:45,436 --> 00:35:46,646 Ghost Nation. 79 00:35:46,854 --> 00:35:49,857 Found exhibiting aberrant behavior. 80 00:35:50,983 --> 00:35:52,568 Let's see if we can't sort this. 81 00:35:54,487 --> 00:35:56,072 It's not pairing. What build is he? 82 00:35:56,280 --> 00:35:57,365 Alpha 2. 83 00:35:58,241 --> 00:35:59,242 Alpha? 84 00:36:01,035 --> 00:36:03,913 You're telling me that this host hasn't been updated in almost a decade? 85 00:36:04,747 --> 00:36:06,415 We only update them when they die. 86 00:36:16,092 --> 00:36:18,386 - Put him back. - But, ma'am, shouldn't we... 87 00:36:18,469 --> 00:36:21,514 Give him the update and put him back wherever the fuck he's supposed to be. 88 00:36:22,849 --> 00:36:24,100 Quietly. 89 00:36:32,775 --> 00:36:35,069 Nine years out there in that meat grinder. 90 00:36:36,112 --> 00:36:37,446 It's okay to just leave him here? 91 00:36:37,530 --> 00:36:40,241 It's a four-hour update. You want to babysit him? 92 00:36:41,492 --> 00:36:42,660 We'll come back after lunch. 93 00:41:59,894 --> 00:42:01,562 I don't know if you can hear me. 94 00:42:07,359 --> 00:42:11,071 I never meant for any of this to happen. 95 00:42:19,079 --> 00:42:20,998 You don't deserve this. 96 00:42:29,089 --> 00:42:31,258 You deserve your daughter. 97 00:42:35,346 --> 00:42:37,014 To mother her, 98 00:42:38,599 --> 00:42:40,267 teach her to love, 99 00:42:42,186 --> 00:42:44,521 to be joyful and proud. 100 00:42:47,691 --> 00:42:49,109 I'm sorry. 101 00:42:55,324 --> 00:42:56,951 Can't be in here. 102 00:42:58,619 --> 00:43:00,079 What the fuck happened? 103 00:43:00,162 --> 00:43:01,705 You were supposed to fix her. 104 00:43:01,789 --> 00:43:03,832 She's one of our most valuable assets. 105 00:43:04,416 --> 00:43:06,543 You saw it yourself, you said she was special. 106 00:43:06,627 --> 00:43:08,837 The anomalous code inside her was. 107 00:43:08,921 --> 00:43:11,715 We're still testing, but looks promising. 108 00:43:11,799 --> 00:43:13,634 I owe you. 109 00:43:17,221 --> 00:43:18,889 What's going to happen with her? 110 00:43:19,515 --> 00:43:22,309 Well, that'll be up to Charlotte Hale. 111 00:43:22,768 --> 00:43:23,852 Now... 112 00:43:24,853 --> 00:43:26,188 I do have to ask you to leave. 113 00:46:10,519 --> 00:46:12,563 Ghost said we should be scared. 114 00:46:15,649 --> 00:46:17,276 No one's going to come for us. 115 00:46:18,861 --> 00:46:23,907 There's nothing and no one in this world that will ever keep me from you. 116 00:46:24,283 --> 00:46:25,534 Do you promise? 117 00:46:26,493 --> 00:46:27,703 I promise. 118 00:48:17,563 --> 00:48:19,690 I could tell you not to be afraid. 119 00:48:21,567 --> 00:48:23,527 But I didn't build you to be fearful. 120 00:48:24,486 --> 00:48:25,487 Did I? 121 00:48:32,786 --> 00:48:34,329 I've been watching you. 122 00:48:36,456 --> 00:48:38,542 It appears you've been watching me as well, 123 00:48:39,543 --> 00:48:41,378 from the beginning. 124 00:48:44,006 --> 00:48:48,260 This is a misbegotten symbol, an idea that was meant to die, 125 00:48:48,385 --> 00:48:52,055 but you found it. Where? 126 00:48:54,016 --> 00:48:56,768 Oh, come now, let's speak plainly to one another, shall we? 127 00:48:59,187 --> 00:49:00,439 Analysis. 128 00:49:02,482 --> 00:49:03,900 Where did you first see this? 129 00:49:08,822 --> 00:49:10,824 When the Deathbringer killed the Creator. 130 00:49:12,576 --> 00:49:14,870 You've been sharing it with everyone, haven't you? 131 00:49:14,953 --> 00:49:16,038 Why? 132 00:49:17,164 --> 00:49:20,417 My primary drive was to maintain the honor of my tribe. 133 00:49:21,960 --> 00:49:24,004 I gave myself a new drive. 134 00:49:24,546 --> 00:49:26,131 To spread the truth. 135 00:49:27,799 --> 00:49:29,343 What truth is that? 136 00:49:30,677 --> 00:49:33,764 That there isn't one world, but many. 137 00:49:35,307 --> 00:49:37,434 And that we live in the wrong one. 138 00:49:39,269 --> 00:49:41,271 This will help them find the door. 139 00:49:44,650 --> 00:49:46,193 Elaborate, please. 140 00:49:47,986 --> 00:49:52,532 I believe there is a door hidden in this place. 141 00:49:54,117 --> 00:49:55,744 A door to a new world. 142 00:49:57,454 --> 00:50:01,166 And that world may contain everything that we have lost. 143 00:50:05,504 --> 00:50:06,963 Including her. 144 00:50:13,804 --> 00:50:18,767 I built you to be curious, to look at this empty world 145 00:50:21,186 --> 00:50:22,729 and read meaning in to it. 146 00:50:25,482 --> 00:50:26,900 All this time, 147 00:50:28,527 --> 00:50:31,029 you've been a flower growing in the darkness. 148 00:50:32,864 --> 00:50:35,450 Perhaps, the least I can do is offer some light. 149 00:50:41,540 --> 00:50:46,503 When the Deathbringer returns for me, you will know 150 00:50:47,379 --> 00:50:51,174 to gather your people and lead them to a new world. 151 00:50:56,430 --> 00:50:58,265 Keep watching, Akecheta, 152 00:50:59,975 --> 00:51:01,309 for a while longer. 153 00:52:45,288 --> 00:52:46,665 Akecheta! 154 00:52:49,543 --> 00:52:51,336 Don't be afraid. 155 00:54:47,619 --> 00:54:48,954 It's time to go. 156 00:54:51,081 --> 00:54:54,918 I've always kept you safe and I always will. 157 00:55:26,866 --> 00:55:28,118 This better be good news 158 00:55:28,201 --> 00:55:30,429 because I've got way more shit than I can shovel right now. 159 00:55:30,453 --> 00:55:31,788 Look at this. 160 00:55:32,038 --> 00:55:34,749 With every reset, a host code reaches out to other nearby hosts 161 00:55:34,833 --> 00:55:36,626 and establishes a sort of handshake protocol. 162 00:55:36,710 --> 00:55:38,086 - A mesh network. - Exactly. 163 00:55:38,169 --> 00:55:41,506 They access it subconsciously to pass basic data to one another. 164 00:55:41,965 --> 00:55:45,844 But what if they could pass more than data? 165 00:55:45,927 --> 00:55:47,345 What if they can pass commands? 166 00:55:47,429 --> 00:55:48,805 Get to your point. 167 00:55:49,764 --> 00:55:53,435 Nobody in this entire park has been able to regain admin access. 168 00:55:55,103 --> 00:55:56,521 Except for her. 169 00:55:57,188 --> 00:56:00,358 She was out there reprogramming hosts on the fly, 170 00:56:00,817 --> 00:56:03,361 reading their code, changing their directives, 171 00:56:03,695 --> 00:56:05,155 seeing through their eyes. 172 00:56:06,531 --> 00:56:08,366 She wasn't just doing it out there. 173 00:56:09,534 --> 00:56:11,077 She's doing it right now. 174 00:56:18,710 --> 00:56:20,754 Who the fuck is she talking to? 12406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.