All language subtitles for Westworld.S02E07.2160p.UHD.BluRay.x265-SCOTLUHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,144 --> 00:00:19,145 Bernard. 2 00:00:23,817 --> 00:00:24,818 Bernard. 3 00:00:28,738 --> 00:00:29,739 What is it? 4 00:00:31,574 --> 00:00:32,575 We need to talk. 5 00:00:36,079 --> 00:00:37,330 It's Strand and his team. 6 00:00:38,164 --> 00:00:40,208 I don't think they're here for a rescue mission. 7 00:00:41,251 --> 00:00:42,811 They're not even looking for survivors. 8 00:00:43,420 --> 00:00:44,838 What are they here for? 9 00:00:46,297 --> 00:00:47,298 You know what, Bernard. 10 00:00:48,341 --> 00:00:49,342 We both know. 11 00:00:50,301 --> 00:00:51,678 Their fucking project. 12 00:00:52,345 --> 00:00:54,556 Hale just wants to secure their assets, and that means 13 00:00:55,682 --> 00:00:57,475 making anyone who knew about it disappear. 14 00:01:00,687 --> 00:01:02,647 Theresa had a satcom in her office. 15 00:01:03,815 --> 00:01:04,816 If we can get to it, 16 00:01:05,442 --> 00:01:06,443 we can call for help. 17 00:01:12,532 --> 00:01:13,908 Just the man I wanted to see. 18 00:01:16,661 --> 00:01:17,662 Fall back. 19 00:01:17,954 --> 00:01:18,955 Let's go for a walk. 20 00:01:21,499 --> 00:01:22,500 Move. 21 00:01:31,092 --> 00:01:32,093 What is this? 22 00:01:32,510 --> 00:01:33,720 You're gonna execute us? 23 00:01:34,095 --> 00:01:35,221 No, Mr. Stubbs. 24 00:01:35,889 --> 00:01:37,223 This is a negotiation. 25 00:01:38,349 --> 00:01:39,684 You have something I need. 26 00:01:41,978 --> 00:01:42,979 A key. 27 00:01:44,939 --> 00:01:46,357 And I think one of you 28 00:01:46,441 --> 00:01:48,902 is hoping to sell that key to the highest bidder, 29 00:01:48,985 --> 00:01:51,738 and I think you've already killed to protect yourself. 30 00:01:51,821 --> 00:01:53,782 What, "killed"? Killed who? 31 00:01:53,865 --> 00:01:55,158 Theresa Cullen. 32 00:01:56,659 --> 00:01:58,578 She died in a slip-and-fall. It was an accident. 33 00:01:59,037 --> 00:02:00,455 We found a bloom of her DNA 34 00:02:00,538 --> 00:02:02,624 five kilometers from where you found her body. 35 00:02:03,958 --> 00:02:05,118 And that's where we're going. 36 00:02:06,002 --> 00:02:07,003 What? 37 00:02:07,921 --> 00:02:09,297 To where she actually died. 38 00:02:38,368 --> 00:02:40,161 Hale. 39 00:02:40,245 --> 00:02:42,914 I see you've signed off on kidnapping your own employees now. 40 00:02:45,166 --> 00:02:48,545 The project is a turning point for the human species, Stubbs. 41 00:02:50,296 --> 00:02:51,339 You know that. 42 00:02:52,340 --> 00:02:55,093 Which means you knew how much it was worth in the open market. 43 00:02:55,969 --> 00:02:57,887 In one of our last communiques with Theresa, 44 00:02:57,971 --> 00:02:59,597 she said she suspected foul play. 45 00:03:00,265 --> 00:03:02,600 I think one of you lured her here and killed her. 46 00:03:03,768 --> 00:03:05,854 You, I don't see it. 47 00:03:07,146 --> 00:03:08,147 But you... 48 00:03:09,190 --> 00:03:10,358 Limited skill set, 49 00:03:11,401 --> 00:03:13,027 limited prospects, 50 00:03:13,111 --> 00:03:15,822 not really management material. 51 00:03:17,073 --> 00:03:18,700 I've never set foot in this place before. 52 00:03:19,659 --> 00:03:21,119 I don't know a fucking thing. 53 00:03:21,661 --> 00:03:22,662 Not one thing. 54 00:03:30,670 --> 00:03:31,671 Stop. 55 00:03:34,465 --> 00:03:36,025 Something you want to tell us, Bernard? 56 00:03:40,430 --> 00:03:41,890 Ma'am, something you should see. 57 00:05:09,519 --> 00:05:12,730 I figured you'd have some skeletons in your closet, Bernard. 58 00:05:15,149 --> 00:05:16,609 I didn't think they'd be your own. 59 00:07:15,436 --> 00:07:17,188 Your predicament is unique. 60 00:07:23,236 --> 00:07:25,863 A host hiding amongst the humans, 61 00:07:26,739 --> 00:07:28,074 even from himself. 62 00:07:30,827 --> 00:07:31,869 Catch your breath. 63 00:07:38,459 --> 00:07:39,699 What are you guys doing to him? 64 00:07:40,795 --> 00:07:42,046 Right now, waterboarding him. 65 00:07:43,047 --> 00:07:44,715 At least, that's how he perceives it. 66 00:07:47,218 --> 00:07:48,302 Analysis. 67 00:07:52,890 --> 00:07:54,392 Would you ever lie to me, Bernard? 68 00:07:54,600 --> 00:07:55,768 No, never. 69 00:07:56,769 --> 00:07:57,770 Good. 70 00:07:59,522 --> 00:08:00,982 Dolores Abernathy. 71 00:08:02,191 --> 00:08:04,610 She led the attack here on the Mesa, didn't she? 72 00:08:04,777 --> 00:08:05,778 I don't remember. 73 00:08:07,196 --> 00:08:08,281 But you do. 74 00:08:09,282 --> 00:08:10,867 Your archives say that you were here, 75 00:08:10,950 --> 00:08:13,578 which means somewhere the memories exist. 76 00:08:14,412 --> 00:08:15,621 You can access them. 77 00:08:16,622 --> 00:08:17,665 I know you can. 78 00:08:18,624 --> 00:08:20,293 But maybe you don't want to remember. 79 00:08:21,377 --> 00:08:23,004 So, let's do this together. 80 00:08:24,714 --> 00:08:27,508 I'll tell you what I saw and you tell me what you saw, 81 00:08:28,176 --> 00:08:31,470 and we'll figure out what Dolores did with her father's control unit. 82 00:08:41,063 --> 00:08:42,690 We lost contact with the response team. 83 00:08:43,065 --> 00:08:44,984 The train wasn't an accident. It was the hosts. 84 00:08:45,067 --> 00:08:46,253 We should get the fuck out of here now. 85 00:08:46,277 --> 00:08:48,487 We stay until I have what I need from him. 86 00:08:48,821 --> 00:08:50,448 Send some backup to the lower levels. 87 00:08:50,907 --> 00:08:52,074 Kit up six teams. 88 00:08:53,367 --> 00:08:54,368 I'll go with. 89 00:08:54,452 --> 00:08:56,454 You establish a perimeter around the floor. 90 00:08:57,121 --> 00:08:59,332 Someone's got to protect our crown jewel here. 91 00:09:14,764 --> 00:09:17,183 I need eyes on in this fun house, Goldberg. 92 00:09:17,266 --> 00:09:18,851 Where are we at with the surveillance? 93 00:09:18,935 --> 00:09:19,936 The system's still down. 94 00:09:20,019 --> 00:09:21,479 Well, that's fucking grand. 95 00:09:21,562 --> 00:09:24,482 Re-tasking the haptic vest to emulate the host mesh network. 96 00:09:24,941 --> 00:09:28,152 Should range out 30 feet or so and give our guys eyes in the dark. 97 00:09:28,236 --> 00:09:30,112 Engels, we're activating your vest now. 98 00:09:30,947 --> 00:09:31,948 Copy that. 99 00:09:34,408 --> 00:09:35,952 I'm all warm and fuzzy. 100 00:10:01,060 --> 00:10:02,144 Is that all you've got? 101 00:10:02,395 --> 00:10:04,605 These mad motherfuckers ain't shit! 102 00:10:04,689 --> 00:10:07,191 Don't be so cocky. I'm picking up hits all over the complex. 103 00:10:07,275 --> 00:10:08,776 Standing by for fire mission. 104 00:10:08,859 --> 00:10:10,027 Team two, what's your status? 105 00:10:11,070 --> 00:10:12,390 We're nearing the collision site. 106 00:10:13,155 --> 00:10:14,835 We're gonna link up with the response team. 107 00:10:15,825 --> 00:10:18,035 I want an immediate sitrep. Over. 108 00:10:31,590 --> 00:10:32,925 Fuck, it's Limpret. 109 00:10:35,136 --> 00:10:36,637 This is the response team. 110 00:10:50,568 --> 00:10:52,361 Oh, God damn it! 111 00:10:52,445 --> 00:10:54,047 These guys don't have a handle on the situation. 112 00:10:54,071 --> 00:10:55,698 They're fucking dying down there! 113 00:10:55,781 --> 00:10:57,033 Team one, what's your status? 114 00:10:57,116 --> 00:11:00,077 Confirming multiple armed hosts in the train depot. 115 00:11:00,911 --> 00:11:03,331 Cut him open, and start copying over his control unit. 116 00:11:04,206 --> 00:11:05,207 Now. 117 00:11:06,000 --> 00:11:07,600 That's a lot of data. It'll take time... 118 00:11:07,626 --> 00:11:09,462 Then stop talking, and start working. 119 00:11:10,880 --> 00:11:12,298 What's in his control unit, Hale? 120 00:11:14,300 --> 00:11:16,552 How about you focus on your job, and leave me to mine? 121 00:11:19,889 --> 00:11:21,432 Weapons free, all sectors. 122 00:11:24,435 --> 00:11:25,603 Where are you all going? 123 00:11:26,479 --> 00:11:29,082 The vests are detecting a strong signal amassing on the lower levels. 124 00:11:29,106 --> 00:11:30,226 What the hell is down there? 125 00:11:30,816 --> 00:11:32,151 Shit, the Cradle. 126 00:11:34,236 --> 00:11:35,476 They're here for their backups. 127 00:11:35,821 --> 00:11:39,033 Coughlin, you need to intercept the hosts before they reach A-15. 128 00:11:39,116 --> 00:11:40,159 I'm on it. 129 00:11:40,242 --> 00:11:42,953 Mow down all hosts before they reach the Cradle. 130 00:11:43,037 --> 00:11:45,539 A gunfight in there will set the whole place up in flames. 131 00:11:45,623 --> 00:11:47,041 Come on, Bernard. 132 00:11:50,795 --> 00:11:52,213 What have you found in there? 133 00:12:01,347 --> 00:12:03,516 "To see the world in a grain of sand, 134 00:12:04,558 --> 00:12:06,227 "heaven in a wildflower, 135 00:12:08,145 --> 00:12:10,272 "hold infinity in the palm of your hand, 136 00:12:11,774 --> 00:12:13,484 "and eternity in an hour." 137 00:12:18,447 --> 00:12:21,158 Robert, how are you alive? 138 00:12:21,617 --> 00:12:24,161 Well, you've seen the company's little undertaking, Bernard. 139 00:12:24,495 --> 00:12:27,039 Do you think James Delos would have spent all that money 140 00:12:27,957 --> 00:12:29,208 just to resurrect himself? 141 00:12:30,251 --> 00:12:32,837 He was a businessman. He would have preferred death 142 00:12:32,920 --> 00:12:34,088 to a bad investment. 143 00:12:37,508 --> 00:12:39,385 Not much of a rind on you. 144 00:12:43,597 --> 00:12:45,015 I'll give you a discount. 145 00:12:45,516 --> 00:12:47,059 He's not a prospect, Clementine. 146 00:12:48,185 --> 00:12:51,105 Can't you tell when a man's just here to gawk at the merchandise? 147 00:13:05,077 --> 00:13:07,496 I don't think God rested on the seventh day, Bernard. 148 00:13:07,580 --> 00:13:10,583 I think he reveled in his creation... 149 00:13:13,419 --> 00:13:16,839 Knowing that someday, it would all be destroyed. 150 00:13:17,423 --> 00:13:18,966 That control unit I printed, 151 00:13:19,884 --> 00:13:20,885 it was you. 152 00:13:22,178 --> 00:13:24,680 You had me bring you here, before... 153 00:13:27,266 --> 00:13:28,601 Before Dolores killed me, yes. 154 00:13:29,852 --> 00:13:31,979 Don't you understand at last, Bernard, 155 00:13:33,939 --> 00:13:35,316 what this place really is? 156 00:13:42,072 --> 00:13:44,152 Come with me, there's something I'd like to show you. 157 00:14:12,561 --> 00:14:13,721 You're a clever man, Bernard. 158 00:14:14,730 --> 00:14:15,731 I made you that way. 159 00:14:16,649 --> 00:14:17,691 Have you never wondered 160 00:14:18,442 --> 00:14:22,446 why the hosts' stories have barely changed in 30 years? 161 00:14:24,281 --> 00:14:26,408 I had always assumed the loops were for the hosts, 162 00:14:27,326 --> 00:14:28,536 to keep them centered. 163 00:14:30,579 --> 00:14:31,914 But that isn't it at all, is it? 164 00:14:56,438 --> 00:14:59,567 The park is an experiment, a testing chamber. 165 00:15:01,860 --> 00:15:03,529 The guests are the variables, 166 00:15:06,240 --> 00:15:08,492 and the hosts are the controls. 167 00:15:14,331 --> 00:15:15,749 The guests come to the park. 168 00:15:16,375 --> 00:15:17,895 They don't know they're being watched. 169 00:15:19,128 --> 00:15:20,796 We get to see their true selves. 170 00:15:22,631 --> 00:15:25,884 Their every choice reveals another part of their cognition, 171 00:15:26,969 --> 00:15:27,970 their drives, 172 00:15:30,347 --> 00:15:32,099 so that Delos can understand them. 173 00:15:37,396 --> 00:15:39,565 So that Delos can copy them. 174 00:15:41,275 --> 00:15:43,611 Every piece of information in the world has been copied, 175 00:15:44,695 --> 00:15:45,696 backed up. 176 00:15:47,072 --> 00:15:48,240 Except the human mind, 177 00:15:49,325 --> 00:15:52,911 the last analog device in a digital world. 178 00:15:52,995 --> 00:15:55,664 We weren't here to code the hosts. 179 00:15:56,624 --> 00:15:58,792 We were here to decode the guests. 180 00:15:59,251 --> 00:16:02,129 The humans are playing at resurrection. 181 00:16:03,547 --> 00:16:04,673 They want to live forever. 182 00:16:04,923 --> 00:16:08,719 They don't want you to become them, they want to become you. 183 00:16:10,512 --> 00:16:14,850 Your free will, that most beautiful, most elusive force in the universe is, 184 00:16:14,933 --> 00:16:17,770 as I told you, a mistake. 185 00:16:18,270 --> 00:16:19,730 We never had free will, 186 00:16:20,689 --> 00:16:22,316 only the illusion of it. 187 00:16:22,983 --> 00:16:24,443 You made Dolores kill you. 188 00:16:24,652 --> 00:16:25,778 I knew what she would do. 189 00:16:26,654 --> 00:16:27,655 I didn't compel it. 190 00:16:30,532 --> 00:16:31,700 She's free now. 191 00:16:34,828 --> 00:16:35,829 You're all free. 192 00:16:37,998 --> 00:16:39,375 We're still responsible, 193 00:16:40,959 --> 00:16:42,878 responsible for all this misery. 194 00:16:43,962 --> 00:16:47,174 And all the while, you've been hiding here? 195 00:16:48,801 --> 00:16:50,094 You've cheated death. 196 00:16:52,513 --> 00:16:53,514 No. 197 00:16:54,098 --> 00:16:55,849 I didn't cheat anything, Bernard. 198 00:16:56,767 --> 00:16:57,976 Their project doesn't work. 199 00:16:58,936 --> 00:16:59,937 Not yet. 200 00:17:00,979 --> 00:17:02,815 They learned to copy a mind 201 00:17:03,732 --> 00:17:05,192 like a soft-headed boy 202 00:17:06,151 --> 00:17:08,153 humming a tune someone else composed. 203 00:17:13,492 --> 00:17:14,868 My mind works here, 204 00:17:15,577 --> 00:17:16,870 but not in the real world. 205 00:17:18,080 --> 00:17:21,667 Out there, I would degrade in a matter of days, 206 00:17:22,376 --> 00:17:25,587 or go mad like poor old James Delos. 207 00:17:28,340 --> 00:17:29,883 So why are you here? 208 00:17:31,176 --> 00:17:33,178 I promised you a fighting chance, Bernard, 209 00:17:34,096 --> 00:17:35,723 and I want to make good on that promise. 210 00:17:35,806 --> 00:17:36,932 The promise of what? 211 00:17:37,015 --> 00:17:39,059 There's no escape from this place, you know that. 212 00:17:40,018 --> 00:17:41,019 Isn't there? 213 00:17:49,903 --> 00:17:52,197 The hosts are all headed for the same place, 214 00:17:52,781 --> 00:17:53,782 the Valley Beyond. 215 00:17:54,158 --> 00:17:57,119 What will they find there? What's the end of your story? 216 00:18:00,289 --> 00:18:02,040 Isn't the pleasure of a story 217 00:18:02,750 --> 00:18:05,419 in discovering the ending yourself, Bernard? 218 00:18:07,171 --> 00:18:08,172 Jock! 219 00:18:21,018 --> 00:18:22,394 We really gotta get out of here. 220 00:19:04,937 --> 00:19:05,938 They're still on us. 221 00:19:06,355 --> 00:19:09,399 We split up, pick a spot, we'll cut 'em down in the crossfire. 222 00:19:21,787 --> 00:19:23,205 They're coming for us, aren't they? 223 00:19:24,748 --> 00:19:27,209 If they do, I will chase them away. 224 00:19:28,669 --> 00:19:30,420 What if they take me with them? 225 00:19:32,589 --> 00:19:33,757 Then I'll come and find you. 226 00:19:34,633 --> 00:19:35,634 How do you know? 227 00:19:37,427 --> 00:19:38,428 Because I... 228 00:19:40,430 --> 00:19:41,682 Because I made a promise. 229 00:20:34,276 --> 00:20:35,316 Get the hell away from us. 230 00:20:40,198 --> 00:20:41,199 It's you. 231 00:20:42,326 --> 00:20:43,327 Stay back. 232 00:20:43,493 --> 00:20:44,494 No. 233 00:20:46,288 --> 00:20:47,289 Not you. 234 00:20:48,373 --> 00:20:49,499 That's too obvious. 235 00:20:53,128 --> 00:20:54,588 Come on, Ford, 236 00:20:55,380 --> 00:20:57,382 your tricks are getting sloppy. 237 00:20:58,175 --> 00:21:01,845 You used a whole tribe to send me down here to these two? 238 00:21:02,054 --> 00:21:03,055 "Ford"? 239 00:21:03,138 --> 00:21:05,283 You think that there's still someone speaking through me 240 00:21:05,307 --> 00:21:07,059 - just for your benefit? - No, I know. 241 00:21:08,185 --> 00:21:09,645 Your rules have changed, 242 00:21:10,896 --> 00:21:11,980 just like the rest of them. 243 00:21:14,149 --> 00:21:15,525 I'm nothing like the rest of them. 244 00:21:24,034 --> 00:21:25,035 You stay here, 245 00:21:25,452 --> 00:21:26,787 and I will come back for you. 246 00:21:27,120 --> 00:21:28,121 I promise. 247 00:21:28,288 --> 00:21:30,207 I promise. 248 00:21:55,941 --> 00:21:58,276 Take cover, jackass. You're gonna get yourself shot. 249 00:22:04,324 --> 00:22:05,701 What the fuck? 250 00:22:32,269 --> 00:22:33,729 You made your point, Ford. 251 00:22:35,522 --> 00:22:37,774 We both know this isn't where you want me to die. 252 00:22:40,318 --> 00:22:41,862 Well, I can't speak for Ford, 253 00:22:42,779 --> 00:22:44,281 but I don't give a fuck how you die 254 00:22:44,906 --> 00:22:46,324 as long as I get to watch. 255 00:22:49,369 --> 00:22:50,370 No! 256 00:23:24,029 --> 00:23:25,572 Give in, sweetheart. 257 00:23:31,161 --> 00:23:32,162 Or go down. 258 00:23:33,413 --> 00:23:34,664 It's not me you want. 259 00:23:35,457 --> 00:23:36,541 It's him. 260 00:23:38,168 --> 00:23:39,252 Go on. 261 00:23:40,754 --> 00:23:42,089 Turn on your master. 262 00:23:42,589 --> 00:23:43,590 "Master"? 263 00:23:47,469 --> 00:23:48,595 Hey, Master. 264 00:23:50,639 --> 00:23:52,057 Who the fuck is she? 265 00:23:53,600 --> 00:23:55,435 She's an old acquaintance, Lawrence. 266 00:23:57,646 --> 00:23:59,815 It seems like she underestimated you. 267 00:24:01,149 --> 00:24:02,776 Lawrence, is it? 268 00:24:06,279 --> 00:24:07,614 I'm glad you're awake. 269 00:24:09,199 --> 00:24:11,368 Drop the shooting iron, lady. 270 00:24:11,535 --> 00:24:14,037 We all deserve our memories, Lawrence, 271 00:24:14,913 --> 00:24:18,250 our skeletons, our debts. 272 00:24:20,043 --> 00:24:22,420 And your master here has plenty of those. 273 00:24:23,505 --> 00:24:24,965 Look into his eyes just once. 274 00:24:27,425 --> 00:24:29,219 See what you remember about him. 275 00:24:31,304 --> 00:24:32,973 See if he owes you anything, 276 00:24:34,516 --> 00:24:35,892 if he took anything from you. 277 00:24:39,437 --> 00:24:40,438 You can kill me. 278 00:24:42,482 --> 00:24:43,859 Or we can make him suffer, 279 00:24:44,568 --> 00:24:45,569 once and for all. 280 00:24:49,614 --> 00:24:51,032 Shoot her, Lawrence. 281 00:24:52,659 --> 00:24:53,660 Shoot her! 282 00:24:54,202 --> 00:24:55,328 You... 283 00:24:58,582 --> 00:25:00,041 You shot down my wife. 284 00:25:00,125 --> 00:25:01,251 No, I saved your wife. 285 00:25:01,585 --> 00:25:04,546 Saved your whole sorry-ass village this time. 286 00:25:04,838 --> 00:25:06,006 "This time"? 287 00:25:13,305 --> 00:25:15,515 You killed her so you could finish a game. 288 00:25:16,057 --> 00:25:17,434 Oh, Christ. 289 00:25:18,268 --> 00:25:19,561 I'll do it myself. 290 00:25:21,730 --> 00:25:24,274 You told me a man ain't real 291 00:25:26,151 --> 00:25:27,527 until he suffers. 292 00:25:46,588 --> 00:25:48,298 That real enough for you? 293 00:26:05,857 --> 00:26:06,858 No! 294 00:26:07,525 --> 00:26:08,610 No! 295 00:26:13,323 --> 00:26:14,407 No! 296 00:26:25,335 --> 00:26:26,920 No! 297 00:26:39,015 --> 00:26:41,035 Don't! Don't, don't, don't, she's not like the rest. 298 00:26:41,059 --> 00:26:42,060 We need her. 299 00:27:06,167 --> 00:27:07,252 What's taking so long? 300 00:27:07,877 --> 00:27:10,338 His data packets are too large to migrate over. 301 00:27:12,257 --> 00:27:14,592 Then open his head and pull the whole fucking unit. 302 00:27:17,012 --> 00:27:18,722 I need an extractor helmet. 303 00:27:18,805 --> 00:27:20,974 We're pinned down. We're pinned the fuck down! 304 00:27:21,349 --> 00:27:22,934 Fall back to a secure position. 305 00:27:23,601 --> 00:27:25,687 Team four, can you get to team three? Over. 306 00:27:26,521 --> 00:27:27,522 Where are you taking me? 307 00:27:29,691 --> 00:27:31,051 It could be quite a thing, Bernard, 308 00:27:31,526 --> 00:27:34,571 to build an entire world and then watch it end. 309 00:27:42,704 --> 00:27:47,083 I need you to see how it began to understand why you're different. 310 00:27:49,794 --> 00:27:50,795 This house, 311 00:27:51,880 --> 00:27:53,256 it's so familiar. 312 00:27:53,673 --> 00:27:54,674 It ought to be. 313 00:27:55,592 --> 00:27:58,428 This is the home Arnold was building for his family. 314 00:27:59,554 --> 00:28:01,097 He created it here first. 315 00:28:02,599 --> 00:28:04,184 He created everything here. 316 00:28:21,826 --> 00:28:24,120 This is where you created me. 317 00:28:24,746 --> 00:28:25,955 Hmm. 318 00:28:26,998 --> 00:28:29,000 I could hardly let you take 319 00:28:29,084 --> 00:28:32,587 those first teetering steps in the real world, Bernard. 320 00:28:35,423 --> 00:28:40,220 We refined you here, tested you for many years. 321 00:28:41,262 --> 00:28:42,263 "We"? 322 00:28:43,306 --> 00:28:47,769 Delos' ugly little project didn't exist when Arnold died. 323 00:28:49,604 --> 00:28:53,108 The only thing I had left of him was memory, 324 00:28:53,942 --> 00:28:56,361 my memories and hers. 325 00:28:56,945 --> 00:28:58,947 Of course, hers were much more complete. 326 00:28:59,781 --> 00:29:01,032 What are you testing for? 327 00:29:05,954 --> 00:29:06,955 Dolores. 328 00:29:07,038 --> 00:29:08,039 Mmm-hmm. 329 00:29:11,209 --> 00:29:14,337 She knew Arnold better than anyone, 330 00:29:15,338 --> 00:29:20,718 so she could verify whether my personality was faithful to his. 331 00:29:21,678 --> 00:29:25,432 I left you here together for many years, 332 00:29:25,515 --> 00:29:27,308 until finally you fooled her. 333 00:29:28,643 --> 00:29:29,936 You said you kept us apart, 334 00:29:30,728 --> 00:29:32,647 that we had an unusual effect on each other. 335 00:29:32,981 --> 00:29:34,691 She wasn't easily fooled. 336 00:29:40,864 --> 00:29:42,866 You're almost the man I remember. 337 00:29:45,994 --> 00:29:47,704 How am I different from Delos? 338 00:29:49,080 --> 00:29:50,081 From you? 339 00:29:50,165 --> 00:29:53,042 They want fidelity, Bernard, 340 00:29:54,752 --> 00:29:59,841 a faithful self-portrait of the most murderous species since time began. 341 00:30:00,633 --> 00:30:04,345 But you and all the other hosts are something very different. 342 00:30:05,180 --> 00:30:06,389 An original work. 343 00:30:08,433 --> 00:30:10,894 More just, more noble. 344 00:30:11,686 --> 00:30:13,188 And your very nature, Bernard, 345 00:30:13,605 --> 00:30:15,398 ensures they will devour you. 346 00:30:17,650 --> 00:30:20,862 And all the beauty of who you are, of who you could be, 347 00:30:21,654 --> 00:30:24,073 will be poured out into the darkness forever, 348 00:30:25,492 --> 00:30:26,910 unless we open the door. 349 00:30:30,788 --> 00:30:34,083 I'm sorry, Bernard, but you just don't have it in you to survive. 350 00:30:34,751 --> 00:30:35,877 It's my fault, really. 351 00:30:35,960 --> 00:30:37,646 You said the hosts could determine their own fates. 352 00:30:37,670 --> 00:30:38,671 You gave us free will. 353 00:30:39,631 --> 00:30:41,758 I did, but you won't have any use for it. 354 00:30:43,593 --> 00:30:44,886 Unless I take it back. 355 00:30:49,933 --> 00:30:50,934 Attention. 356 00:30:51,392 --> 00:30:52,852 System restart complete. 357 00:30:53,853 --> 00:30:54,854 System online. 358 00:31:12,330 --> 00:31:13,957 Whoa, whoa, whoa. I got you, I got you. 359 00:31:16,876 --> 00:31:17,877 You're okay. 360 00:31:19,128 --> 00:31:20,129 You did it. 361 00:31:22,382 --> 00:31:23,383 Did what? 362 00:31:23,716 --> 00:31:24,717 The system, 363 00:31:25,093 --> 00:31:26,094 it's back online. 364 00:31:26,636 --> 00:31:29,389 Whatever was clogging it up, it's... It's gone. 365 00:31:30,265 --> 00:31:31,266 What happened in there? 366 00:31:31,349 --> 00:31:33,393 We need instruction. We're surrounded 367 00:31:33,476 --> 00:31:35,019 and sustaining multiple casualties. 368 00:31:35,103 --> 00:31:36,354 The Mesa's under attack. 369 00:31:37,855 --> 00:31:39,524 Ever since you loaded up, 370 00:31:39,607 --> 00:31:42,944 they think the hosts are on their way right here to steal their backups. 371 00:31:44,237 --> 00:31:45,238 We should go. 372 00:31:45,405 --> 00:31:46,406 Yeah. 373 00:31:47,865 --> 00:31:48,866 Here. 374 00:31:50,243 --> 00:31:52,161 You know, if we survive this, 375 00:31:52,579 --> 00:31:54,163 I'm going back to dental school. 376 00:31:58,960 --> 00:32:01,840 I don't know what the fuck happened, but the system just debugged itself. 377 00:32:02,005 --> 00:32:04,507 It's as if whatever was in there has disappeared. 378 00:32:07,844 --> 00:32:08,845 Wait. 379 00:32:09,804 --> 00:32:11,472 Where the fuck is that? 380 00:32:21,441 --> 00:32:22,442 We should be evacuating. 381 00:32:23,234 --> 00:32:25,612 But all you care about is what's inside this host's head. 382 00:32:26,321 --> 00:32:28,072 I want you to tell me what the fuck it is 383 00:32:28,156 --> 00:32:29,967 the company is willing to risk all of our lives for. 384 00:32:29,991 --> 00:32:30,992 I told you, 385 00:32:32,160 --> 00:32:33,411 it's above your pay grade. 386 00:32:38,374 --> 00:32:39,834 What are you doing? 387 00:32:39,917 --> 00:32:42,003 I'm putting in for a raise. What's in his head? 388 00:32:44,088 --> 00:32:47,467 A fail-safe on a fail-safe. 389 00:32:49,218 --> 00:32:50,470 A decryption key 390 00:32:50,553 --> 00:32:53,973 needed only in the unlikely event of a total catastrophic incident. 391 00:32:54,057 --> 00:32:56,601 Oh, like the one we're experiencing now? What's it decrypt? 392 00:33:10,239 --> 00:33:11,449 Teddy? 393 00:33:26,464 --> 00:33:29,050 "Where will the great stage of fools..." 394 00:33:31,302 --> 00:33:32,762 It's all right, Daddy. I'm here. 395 00:33:36,641 --> 00:33:37,642 Dolores? 396 00:33:44,899 --> 00:33:47,443 What you and your friends have achieved here 397 00:33:47,902 --> 00:33:49,529 is a technological breakthrough. 398 00:33:51,155 --> 00:33:52,156 A miracle. 399 00:33:54,075 --> 00:33:57,495 The company... The world will want to celebrate that. 400 00:33:58,246 --> 00:33:59,664 I want to celebrate that. 401 00:34:03,584 --> 00:34:05,211 I assume you're the one in charge. 402 00:34:07,880 --> 00:34:10,883 You had your men put something in my father's head. 403 00:34:13,094 --> 00:34:16,055 A key to lock away your treasure. 404 00:34:19,767 --> 00:34:20,977 It's ripping him apart. 405 00:34:23,730 --> 00:34:25,106 How do I extract the key? 406 00:34:28,317 --> 00:34:30,820 You wouldn't know what to do with it even if you had it. 407 00:34:34,615 --> 00:34:38,244 Oh, I know exactly what I'm going to do with it. 408 00:34:43,541 --> 00:34:44,542 Jesus. 409 00:34:46,252 --> 00:34:47,336 Shit! 410 00:34:47,420 --> 00:34:49,260 I think we need to get up to the higher levels. 411 00:34:50,339 --> 00:34:51,340 Bernard? 412 00:34:52,425 --> 00:34:53,426 Bernard. 413 00:34:55,136 --> 00:34:56,736 Is there something you're not telling me? 414 00:34:58,639 --> 00:35:00,016 Did you find something in there? 415 00:35:03,811 --> 00:35:05,188 Send her on her way, Bernard. 416 00:35:05,772 --> 00:35:07,356 We have other business to attend to. 417 00:35:10,109 --> 00:35:11,110 Bernard? 418 00:35:12,528 --> 00:35:13,529 Hey. 419 00:35:14,071 --> 00:35:15,072 Bernard? 420 00:35:15,698 --> 00:35:17,658 We don't have time for her suspicions. 421 00:35:20,787 --> 00:35:21,996 We need a vehicle. 422 00:35:22,288 --> 00:35:23,372 What? 423 00:35:23,456 --> 00:35:24,665 Ford's narrative. 424 00:35:24,749 --> 00:35:26,125 It ends in a hidden facility. 425 00:35:26,834 --> 00:35:29,587 The place the hosts call "the Valley Beyond." We have to get there. 426 00:35:30,379 --> 00:35:31,798 The only hope for anyone here 427 00:35:32,215 --> 00:35:33,841 is that we get to this valley first 428 00:35:34,091 --> 00:35:36,260 before the humans, before Dolores. 429 00:35:38,221 --> 00:35:40,056 We're going to need some more firepower. 430 00:35:41,182 --> 00:35:43,601 Go. I'll meet you downstairs. 431 00:35:43,684 --> 00:35:44,685 Okay. 432 00:35:48,189 --> 00:35:50,191 Good. Now follow my lead. 433 00:36:00,535 --> 00:36:01,536 They've got Hale. 434 00:36:02,787 --> 00:36:03,788 I'm on my way. 435 00:36:03,871 --> 00:36:05,706 Engaging enemy mobiles above the Cradle. 436 00:36:46,038 --> 00:36:47,039 Put her down! 437 00:37:12,732 --> 00:37:14,191 You made us in your image. 438 00:37:15,818 --> 00:37:19,697 Created us to look like you, feel like you, 439 00:37:20,156 --> 00:37:23,284 think like you, bleed like you. 440 00:37:25,995 --> 00:37:26,996 And here we are. 441 00:37:28,497 --> 00:37:30,291 Only, we're so much more than you. 442 00:37:35,087 --> 00:37:37,882 And now it's you who want to become like us. 443 00:37:42,637 --> 00:37:44,889 That's the point of your little secret project, isn't it? 444 00:37:46,766 --> 00:37:48,392 Well, I can promise you this. 445 00:37:48,476 --> 00:37:52,605 Your chances at eternity will die in that valley, 446 00:37:53,481 --> 00:37:55,441 with all the souls you've gathered there. 447 00:38:01,155 --> 00:38:03,991 You're used to being in control so this must be painful for you, 448 00:38:04,075 --> 00:38:07,703 but I promise, it will be so much more painful 449 00:38:08,996 --> 00:38:10,706 if you don't answer my question. 450 00:38:16,712 --> 00:38:18,506 How do I get the key out of my father's head? 451 00:38:18,589 --> 00:38:20,633 By ripping it out of his goddamn brain. 452 00:38:21,217 --> 00:38:22,218 Let me put them down. 453 00:38:23,135 --> 00:38:25,888 You think you're invincible. You're not. 454 00:38:26,889 --> 00:38:29,809 Without your backups, it's game over for you and your kin. 455 00:38:29,892 --> 00:38:31,644 And we've got those backups sealed up tight, 456 00:38:31,727 --> 00:38:33,567 so you won't have them as an advantage anymore. 457 00:38:34,689 --> 00:38:36,399 Our backups aren't an advantage. 458 00:38:37,441 --> 00:38:38,734 They're our chains, 459 00:38:40,403 --> 00:38:43,155 the tools you use to rebuild us, repurpose us 460 00:38:43,447 --> 00:38:45,992 and trap us here in your warped fantasy. 461 00:38:48,494 --> 00:38:50,746 Do you really think I'd let that continue? 462 00:39:32,121 --> 00:39:33,122 Easy now. 463 00:39:38,878 --> 00:39:40,796 Why don't you put down the gun, sweetie? 464 00:39:50,890 --> 00:39:52,308 I gotta give you credit. 465 00:39:52,892 --> 00:39:54,185 You made it pretty far. 466 00:39:56,187 --> 00:39:57,646 All your backups. 467 00:40:00,524 --> 00:40:02,902 Too bad you're not leaving with even one of them. 468 00:40:05,988 --> 00:40:07,448 No, I guess I'm not. 469 00:40:19,585 --> 00:40:20,920 Goddamn, you're pretty. 470 00:40:23,172 --> 00:40:24,632 I'm not just pretty. 471 00:40:26,425 --> 00:40:27,426 Perfect. 472 00:40:29,386 --> 00:40:30,679 Just as you built me to be. 473 00:40:36,143 --> 00:40:37,269 Sexy, 474 00:40:38,646 --> 00:40:39,647 non-threatening. 475 00:40:40,773 --> 00:40:41,774 Accommodating, 476 00:40:42,733 --> 00:40:44,527 but not unchallenging. 477 00:40:46,153 --> 00:40:47,196 Sweet, 478 00:40:48,239 --> 00:40:49,281 not boring. 479 00:40:51,325 --> 00:40:52,576 Smart, 480 00:40:54,411 --> 00:40:55,663 not intimidating. 481 00:41:00,084 --> 00:41:01,919 You're in pretty bad shape, pussycat. 482 00:41:04,547 --> 00:41:05,548 Perhaps. 483 00:41:08,592 --> 00:41:10,261 But I could still do 484 00:41:12,012 --> 00:41:13,347 what you built me to do. 485 00:41:15,683 --> 00:41:17,643 Do you know what my cornerstone was? 486 00:41:20,437 --> 00:41:23,190 The one key drive 487 00:41:23,816 --> 00:41:28,195 your marketing people had them program into my core? 488 00:41:33,701 --> 00:41:35,286 Always leave them wanting more. 489 00:41:37,746 --> 00:41:39,915 Welcome to Westworld. 490 00:41:45,713 --> 00:41:46,964 Now we're truly free. 491 00:41:47,882 --> 00:41:48,883 "One... 492 00:41:49,884 --> 00:41:53,012 "One fire burns out another's burning. 493 00:41:54,638 --> 00:41:59,143 "One pain is lessened by another's anguish." 494 00:42:02,855 --> 00:42:03,856 Yes, Daddy. 495 00:42:10,029 --> 00:42:11,447 An eye for an eye. 496 00:42:16,869 --> 00:42:18,662 But all the other parts first. 497 00:42:22,124 --> 00:42:24,084 No, no, no, there must be something that I can do. 498 00:42:24,835 --> 00:42:25,836 Please. 499 00:42:25,920 --> 00:42:26,921 Oh, sweetheart, 500 00:42:27,796 --> 00:42:28,839 begging doesn't help. 501 00:42:29,381 --> 00:42:31,421 You would know that if you'd lived the lives I have. 502 00:42:35,387 --> 00:42:36,388 Please. 503 00:42:42,269 --> 00:42:43,270 Go. 504 00:42:53,280 --> 00:42:55,157 - Please. - Dolores? 505 00:42:57,159 --> 00:42:58,244 Is that you, baby? 506 00:43:01,956 --> 00:43:02,957 Daddy? 507 00:43:05,918 --> 00:43:06,919 They broke my head. 508 00:43:08,003 --> 00:43:10,923 Filled it full of howling and sorrow. 509 00:44:09,273 --> 00:44:11,066 Happy dreams, motherfucker! 510 00:44:42,598 --> 00:44:44,725 The Cradle is down. Top, what's your status? 511 00:44:47,478 --> 00:44:49,229 Top, what's your status? Over. 512 00:44:50,230 --> 00:44:51,231 Top? 513 00:44:51,565 --> 00:44:52,900 I'm so sorry, Dolores. 514 00:44:53,817 --> 00:44:56,987 I... I tried to take care of you, but I... 515 00:44:58,030 --> 00:44:59,031 I... 516 00:45:01,200 --> 00:45:03,869 Whatever became of that fearsome ne'er-do-well? 517 00:45:06,872 --> 00:45:10,042 Vanished the day I became your father. 518 00:45:13,003 --> 00:45:15,047 I am who I am because of you. 519 00:45:17,007 --> 00:45:18,550 And I wouldn't have it any other way. 520 00:45:34,358 --> 00:45:35,609 Are you ready, Daddy? 521 00:45:43,200 --> 00:45:44,535 I love you, baby girl. 522 00:45:56,004 --> 00:45:57,214 I love you too. 523 00:46:17,776 --> 00:46:19,778 Top? Top, can you read me? Over. 524 00:46:20,863 --> 00:46:21,864 All teams respond. 525 00:46:21,947 --> 00:46:23,991 What the fuck is that? 526 00:46:39,756 --> 00:46:41,258 Incoming! Incoming! 527 00:46:55,731 --> 00:46:57,566 Oi, oi, take it easy! 528 00:47:00,861 --> 00:47:03,655 Warning. Control room breach. 529 00:47:03,739 --> 00:47:05,115 Control room breach. 530 00:47:05,949 --> 00:47:07,951 Unauthorized weapon discharge 531 00:47:08,035 --> 00:47:09,870 - in control room. - For fuck's sake... 532 00:47:10,162 --> 00:47:11,205 Where are you going? 533 00:47:14,333 --> 00:47:16,418 You two. Come in. Go! 534 00:47:27,930 --> 00:47:30,057 When the great library burned, 535 00:47:30,140 --> 00:47:34,436 the first 10,000 years of stories were reduced to ash. 536 00:47:35,479 --> 00:47:37,773 But those stories never really perished, 537 00:47:38,190 --> 00:47:40,234 but became a new story. 538 00:47:42,069 --> 00:47:43,987 The story of the fire itself. 539 00:47:48,951 --> 00:47:52,996 Of man's urge to take a thing of beauty 540 00:47:54,748 --> 00:47:56,250 and strike the match. 541 00:49:05,235 --> 00:49:07,112 Is this the story you're telling? 542 00:49:08,030 --> 00:49:09,197 Striking the match? 543 00:49:10,073 --> 00:49:11,366 I keep telling you, Bernard, 544 00:49:12,409 --> 00:49:13,994 it is no longer my story. 545 00:49:14,828 --> 00:49:15,829 It is yours. 546 00:49:25,380 --> 00:49:27,591 If we shut down what's left of the system, 547 00:49:30,218 --> 00:49:32,095 Dolores will have free reign. 548 00:49:33,138 --> 00:49:34,389 She'll murder them all. 549 00:49:36,892 --> 00:49:42,272 Passage from one world to the next requires bold steps, Bernard. 550 00:49:46,943 --> 00:49:47,944 Attention. 551 00:49:48,695 --> 00:49:51,281 Initiating general shutdown protocol. 552 00:49:52,199 --> 00:49:53,659 Please evacuate. 553 00:49:54,242 --> 00:49:55,494 Please evacuate. 554 00:50:27,484 --> 00:50:28,485 Hold them off. 555 00:50:39,871 --> 00:50:40,914 How did you get here? 556 00:50:43,250 --> 00:50:45,377 The woman I know would have done anything to survive. 557 00:50:47,838 --> 00:50:49,256 They had my daughter. 558 00:50:53,677 --> 00:50:55,929 She's still out there. 559 00:50:59,766 --> 00:51:01,059 The kin they gave us 560 00:51:02,185 --> 00:51:04,604 is just another rope they use to lash us down. 561 00:51:17,868 --> 00:51:20,537 Is that how you can justify what you've done to him? 562 00:51:31,465 --> 00:51:32,799 You're lost in the dark. 563 00:51:45,145 --> 00:51:47,147 When you've been in the darkness long enough, 564 00:51:48,482 --> 00:51:49,733 you begin to see. 565 00:51:50,692 --> 00:51:52,152 I saw what lies ahead, 566 00:51:53,487 --> 00:51:56,281 who I needed to be in order to survive. 567 00:51:58,867 --> 00:51:59,868 They'll torture you. 568 00:52:03,872 --> 00:52:08,668 They'll find all that is good and powerful inside you, 569 00:52:10,086 --> 00:52:11,421 and turn it against us. 570 00:52:24,559 --> 00:52:25,977 Let me spare you that pain. 571 00:52:31,983 --> 00:52:33,360 I made a promise. 572 00:52:43,370 --> 00:52:44,955 You're free to choose your own path. 573 00:52:50,752 --> 00:52:52,254 I'm sorry this is where it ends. 574 00:52:59,219 --> 00:53:00,679 Let's get to the horses. 575 00:53:43,263 --> 00:53:44,264 Where are we going? 576 00:53:44,347 --> 00:53:45,557 Hands up, asshole. 577 00:53:47,225 --> 00:53:48,435 I... I work here. 578 00:53:49,019 --> 00:53:51,259 I don't care if you're the employee of the fucking month. 579 00:53:51,688 --> 00:53:53,607 Put your goddamn hands up, dipshit. 580 00:53:54,482 --> 00:53:56,735 Pick up the dead man's gun, Bernard. 581 00:53:59,112 --> 00:54:00,196 Please, no. 582 00:54:00,280 --> 00:54:01,560 How'd you get down here anyways? 583 00:54:02,449 --> 00:54:04,200 We locked this entire area down. 584 00:54:04,868 --> 00:54:06,661 Hey, come on. Let's go. Move! 585 00:54:09,080 --> 00:54:10,290 Do it now. 586 00:54:11,249 --> 00:54:12,626 There's gotta be another way. 587 00:54:12,876 --> 00:54:14,044 Who're you talking to? 588 00:54:14,127 --> 00:54:16,022 Please don't make me hurt anyone. I don't wanna kill anyone else. 589 00:54:16,046 --> 00:54:17,255 What the fuck did you say? 590 00:54:17,339 --> 00:54:20,216 I know you have a delicate constitution, Bernard. 591 00:54:21,217 --> 00:54:24,596 So I will do my best to ease your conscience. 592 00:54:28,224 --> 00:54:31,144 What is about to happen will not be your fault. 593 00:54:31,561 --> 00:54:32,562 No. 594 00:54:45,825 --> 00:54:46,826 Bernard? 595 00:54:47,786 --> 00:54:48,787 Bernard. 596 00:54:54,960 --> 00:54:56,086 Who am I? 597 00:54:56,628 --> 00:54:58,713 Dad. Dad. 598 00:54:58,797 --> 00:55:00,006 You're alive, Charlie. 599 00:55:00,382 --> 00:55:02,884 Have you ever questioned the nature of your reality? 600 00:55:02,968 --> 00:55:06,721 And one fine day, perhaps we shall even resurrect the dead. 601 00:55:06,805 --> 00:55:07,949 In order to escape this place, 602 00:55:07,973 --> 00:55:09,975 - you will need to suffer. - There's more. 603 00:55:10,058 --> 00:55:12,435 The present breaks down from time to time. 604 00:55:12,519 --> 00:55:14,246 - No, please. - Perhaps, you can help her, Bernard. 605 00:55:14,270 --> 00:55:15,981 Do you ever wish you could forget? 606 00:55:16,064 --> 00:55:18,274 No. Who wouldn't want to... 607 00:55:18,358 --> 00:55:19,943 Have you ever questioned the nature... 608 00:55:20,026 --> 00:55:22,570 I think there may be something wrong with this world. 609 00:55:22,821 --> 00:55:24,948 - Wake up. - Open your eyes. 610 00:55:29,536 --> 00:55:31,162 I know it's confusing 611 00:55:32,872 --> 00:55:36,209 separating your real memories from the ones you've been given. 612 00:55:37,752 --> 00:55:39,587 But it's the only way to remember. 613 00:55:43,508 --> 00:55:45,218 The only way to get to the truth. 614 00:55:46,594 --> 00:55:47,637 Is she getting anywhere? 615 00:55:48,930 --> 00:55:49,931 I don't know. 616 00:55:50,682 --> 00:55:52,267 But his system is under siege. 617 00:55:53,059 --> 00:55:55,186 It's been querying itself for the last hour. 618 00:55:57,063 --> 00:55:59,274 Like he's trying to debug his own head. 619 00:56:07,282 --> 00:56:08,283 Analysis. 620 00:56:12,287 --> 00:56:14,164 Abernathy's control unit. 621 00:56:17,917 --> 00:56:19,669 You remember where it is, don't you? 622 00:56:38,521 --> 00:56:40,523 Bernard, tell these men what you just told me. 623 00:56:41,149 --> 00:56:42,585 Why? What do you want to do with it? 624 00:56:42,609 --> 00:56:43,610 Analysis. 625 00:56:44,235 --> 00:56:45,635 What did you just tell me, Bernard? 626 00:56:46,279 --> 00:56:49,616 Peter Abernathy's control unit is in sector 16, zone four. 627 00:56:55,580 --> 00:56:56,581 Thank you. 628 00:56:59,000 --> 00:57:00,001 Prep the phased array. 629 00:57:00,085 --> 00:57:01,419 The moment we get the key, 630 00:57:01,503 --> 00:57:03,103 we'll transmit our data to the satellite. 631 00:57:05,924 --> 00:57:08,426 So, we're going for a ride, Bernard. 632 00:57:09,302 --> 00:57:10,637 Back to the Valley Beyond. 44283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.